Мануал для outlander 800

BOMBARDIER outlander 800 Operator's Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. BOMBARDIER Manuals
  4. Offroad Vehicle
  5. outlander 800
  6. Operator’s manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for BOMBARDIER outlander 800

Summary of Contents for BOMBARDIER outlander 800

  • Page 2
    This ATV may exceed the performance of other ATVs you may have ridden in the past. This is a high performance ATV designed for use by experienced operators. Printed in the E.U. (Outlander 800 CE EN 2006.fm) Trademarks of Bombardier Recreational Products Inc. or its affiliates.
  • Page 3: Important Information

    All content of the Safety Information section should be interpreted by the reader as a warning which, if not followed, may result in injury including the possibility of death. In Canada, products are distributed by Bombardier Recreational Products Inc. (BRP). In USA, products are distributed by BRP US Inc.

  • Page 4
    It is backed scriptions contained in this document are cor- by the BRP warranty and a network of autho- rect at the time of publication. Bombardier rized Bombardier ATV dealers ready to pro- Recreational Products Inc. however, main-…
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious injury or death. NOTICE…………………… European Community …………….INTRODUCTION………………..SAFETY INFORMATION SPECIAL SAFETY MESSAGES …………….. OPERATION WARNINGS ………………. SAFETY WARNING…………………

  • Page 6
    8) 12-Volt Power Outlet …………….. 9) Ignition Switch ………………. 10) Fuel Tank Cap ……………… 11) Brake Pedal ………………12) Footpeg ………………… 13) Access Panel ………………14) Rear Storage Compartment ………….. 15) Seat Latch ………………16) Cargo Racks ………………17) Trailer Hitch………………18) Radiator Cap ………………
  • Page 7
    ATV Immersion ………………Storage and Preseason Preparation …………CARGO AND TRANSPORTATION …………..Cargo …………………. Transportation………………TROUBLESHOOTING………………SPECIFICATIONS ………………..MAINTENANCE INFORMATION MAINTENANCE CHART ………………GENERAL………………….101 ENGINE/GEARBOX ……………….. 102 Oil Change and Oil Filter Replacement ……….102 Oil Strainer Cleaning…………….103 Gearbox Oil Replacement …………..
  • Page 8
    BODY/FRAME ………………..119 Engine Area………………… 119 Hitch/Trailer Ball Condition …………..119 Chassis Fasteners………………. 119 Seat Fasteners ………………119 Vehicle Cleaning and Protection …………. 119 WARRANTY BRP INTERNATIONAL LIMITED WARRANTY: 2006 BOMBARDIER PRODUCTS………………….122 PRIVACY OBLIGATION/DISCLAIMER ………….. 125 CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP …………. 127…
  • Page 9: Notice

    NOTICE European Community This Operator’s Guide has been prepared to acquaint the owner/operator of a new vehicle This warning applies only in the European with the various vehicle controls, mainte- Countries where on road usage is allowed. nance and safe operating instructions. It is in- dispensable for the proper use of the product.

  • Page 10: Introduction

    INTRODUCTION Your dealer should have provided you with some basic information on the particular controls and features of your new vehicle. Please take the time to study this Operator’s Guide and all on- product warning labels as well as the Safety Videocassette that came with this vehicle. They more completely describe what you should know about this vehicle before riding it.

  • Page 11: Safety Information

    SAFETY INFORMATION…

  • Page 12: Special Safety Messages

    Never operate this vehicle without proper instruction. Take a training course. Beginners should receive training from a certified instructor. Contact an authorized Bombardier ATV dealer to find out about the available training course nearest you. Always follow this age recommendation: A person under 16 years old should never operate this vehicle.

  • Page 13
    Operator’s Guide for carrying cargo or pulling a trailer. Allow greater distance for braking. FOR MORE INFORMATION ABOUT ATV SAFETY, contact an authorized Bombardier ATV dealer to find out about the available training courses nearest you.
  • Page 14: Operation Warnings

    Beginning and inexperienced operators should complete the training course offered by BRP. They should then regularly practice the skills learned in the course and the operating tech- niques described further in this Operator’s Guide. For more information about the training course, contact an authorized Bombardier ATV dealer.

  • Page 15
    WARNING V00A01Q POTENTIAL HAZARD Failure to follow the age recommendations for this ATV. WHAT CAN HAPPEN A lack of respect for this age recommendation can lead to severe injury or death of the child. Even though a child may be within the age group for which this vehicle is recommended, he may not have the skills, abilities, or judgment needed to operate this vehicle safely and may be involved in a serious accident.
  • Page 16
    WARNING V00A02Q POTENTIAL HAZARD Carrying a passenger on this vehicle. WHAT CAN HAPPEN Greatly reduces your ability to balance and control this vehicle. Could cause an accident, resulting in harm to you and/or your passenger. HOW TO AVOID THE HAZARD Never carry a passenger.
  • Page 17
    WARNING V00A04Q POTENTIAL HAZARD Operating this ATV on public streets, roads or highways. WHAT CAN HAPPEN You can collide with another vehicle. Paved surfaces may seriously affect handling and con- trol of the vehicle, and may cause the vehicle to go out of control. HOW TO AVOID THE HAZARD If an road usage is allowed in your area, operate your vehicle on paved surface for short distance and for the only purpose of moving the vehicle from an off-road usage to another.
  • Page 18
    WARNING V00A06Q POTENTIAL HAZARD Riding this vehicle without wearing an approved helmet, eye protection and protective cloth- ing. WHAT CAN HAPPEN The following items concern all ATV’s operator: – riding without an approved helmet increases the chances of a severe head injury or death in the event of an accident.
  • Page 19
    WARNING V00A07Q POTENTIAL HAZARD Riding this vehicle after consuming alcohol or drugs. WHAT CAN HAPPEN Could seriously affect your judgment. Could cause you to react more slowly. Could affect your balance and perception. Could result in an accident or death. HOW TO AVOID THE HAZARD Never consume alcohol or drugs before or while riding this vehicle.
  • Page 20
    WARNING V00A08Q POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle at excessive speeds. WHAT CAN HAPPEN Increases your chances of losing control of the vehicle, which can result in an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Always travel at a speed which is proper for the terrain, visibility and operating conditions, and your experience.
  • Page 21
    WARNING V00A09Q POTENTIAL HAZARD Attempting wheelies, jumps and other stunts. WHAT CAN HAPPEN Increases the chance of an accident, including an overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Never attempt stunts, such as wheelies or jumps. Do not try to show off.
  • Page 22
    WARNING POTENTIAL HAZARD Failure to inspect this vehicle before operating. Failure to properly maintain this vehicle. WHAT CAN HAPPEN Increases the possibility of an accident or equipment damage. HOW TO AVOID THE HAZARD Always inspect your vehicle each time you use it to make sure the vehicle is in safe operating condition.
  • Page 23
    WARNING V00A0BQ POTENTIAL HAZARD Removing hands from handlebar or feet from the footrests during operation. WHAT CAN HAPPEN Removing even one hand or foot can reduce your ability to control the vehicle or could cause you to lose your balance and fall off the vehicle. If you remove a foot from the footrests, your foot or leg may come into contact with the rear wheels, which could injure you or cause an accident.
  • Page 24
    WARNING V00A0CQ POTENTIAL HAZARD Failure to use extra care when operating this vehicle on unfamiliar terrain. WHAT CAN HAPPEN You can come upon hidden rocks, bumps, or holes, without enough time to react. Could result in the vehicle overturning or loss of control. HOW TO AVOID THE HAZARD Go slowly and be extra careful when operating on unfamiliar terrain.
  • Page 25
    WARNING V00A0DQ POTENTIAL HAZARD Failure to use extra care when operating on excessively rough, slippery or loose terrain. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of traction or vehicle control, which could result in an accident, including an overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Do not operate on excessively rough, slippery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the vehicle on such terrain.
  • Page 26
    WARNING V00A0EQ POTENTIAL HAZARD Turning improperly. WHAT CAN HAPPEN Vehicle could go out of control, causing a collision or overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for turning as described further in this Operator’s Guide. Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster speeds. Do not turn at excessive speed.
  • Page 27
    WARNING V00A0QQ POTENTIAL HAZARD Operating on excessively steep hills. WHAT CAN HAPPEN The vehicle can overturn more easily on extremely steep hills than on level surfaces or small hills. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate the vehicle on hills too steep for the vehicle or for your abilities. Practice on smaller hills before attempting larger hills.
  • Page 28
    WARNING V00A0FQ POTENTIAL HAZARD Climbing hills improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or cause vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for climbing hills as described further in this Operator’s Guide. Always check the terrain carefully before you start up any hill. Never climb hills with excessively slippery or loose surfaces.
  • Page 29
    WARNING V00A0GQ POTENTIAL HAZARD Going down a hill improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or cause vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for going down hills as described further in this Operator’s Guide.
  • Page 30
    WARNING V00A0HQ POTENTIAL HAZARD Improperly crossing hills or turning on hills. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or cause vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Never attempt to turn the vehicle around on any hill until you have mastered the turning technique as described further in this Operator’s Guide on level ground.
  • Page 31
    WARNING V00A0IQ POTENTIAL HAZARD Stalling, rolling backwards or improperly dismounting while climbing a hill. WHAT CAN HAPPEN Could result in vehicle overturning. HOW TO AVOID THE HAZARD Use proper gear and maintain steady speed when climbing a hill. If you lose all forward speed: Keep your weight uphill.
  • Page 32
    WARNING V00A0JQ POTENTIAL HAZARD Improperly operating over obstacles. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or a collision. Could cause the vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Before operating in a new area, check for obstacles. Never attempt to ride over large obstacles, such as large rocks or fallen trees. When you go over obstacles, always follow proper procedures as described further in this Operator’s Guide.
  • Page 33
    WARNING V00A0KQ POTENTIAL HAZARD Skidding or sliding improperly. WHAT CAN HAPPEN You may lose control of this vehicle. You may also regain traction unexpectedly, which may cause the vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level, smooth terrain.
  • Page 34
    WARNING V00A0LQ POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle through deep or fast flowing water. WHAT CAN HAPPEN Tires may float, causing loss of traction and loss of control, which could lead to an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle in fast flowing water or in water deeper than that specified further in this Operator’s Guide.
  • Page 35
    WARNING V00A0MQ POTENTIAL HAZARD Improperly operating in reverse. WHAT CAN HAPPEN You could hit an obstacle or person behind the vehicle, resulting in serious injury. HOW TO AVOID THE HAZARD When you select reverse gear, make sure there are no obstacles or people behind the vehicle.
  • Page 36
    WARNING V00A0OQ POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle with improper tires, or with improper or uneven tire pressure. WHAT CAN HAPPEN Use of improper tires on this vehicle, or operation of this vehicle with improper or uneven tire pressure, may cause loss of control, and increases the risk of an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Always use the size and type of tires specified further in this Operator’s Guide for this vehicle.
  • Page 37
    Never modify this vehicle through improper installation or use of accessories. All parts and accessories added to this vehicle should be approved by BRP and used according to instruc- tions. If you have questions, consult an authorized Bombardier ATV dealer. Do not install passenger seat or use the racks to carry a passenger.
  • Page 38
    WARNING V00A0PQ POTENTIAL HAZARD Overloading this vehicle or carrying or towing cargo improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause changes in vehicle handling which could lead to an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Never exceed the stated load capacity for this vehicle including operator, as well as other loads and added accessories.
  • Page 39
    WARNING V03M01Q POTENTIAL HAZARD Transporting inflammable or dangerous material can lead to explosions. WHAT CAN HAPPEN This can cause serious injury or death. HOW TO AVOID THE HAZARD Never transport inflammable or dangerous material. While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious injury or death.
  • Page 40: Safety Warning

    SAFETY WARNING To fully appreciate the pleasures and excitement of riding this vehicle, there are some basic rules and tips that you should follow. Some may be new to you while others may be common sense or obvious. Irrespective, we ask that you take a few minutes to read this Operator’s Guide completely before you operate this vehicle.

  • Page 41
    Correct any problem you may have found be- i) Ensure transmission lever is working then fore riding. See an authorized Bombardier reset in PARK position. ATV dealer as necessary. j) Check fuel, oil and coolant levels.
  • Page 42: Clothing

    Clothing Actual weather conditions should help you decide how to dress. However, it is important that the operator always wears the appropriate protective clothing and apparel, including an approved helmet, eye protection, boots, gloves, long sleeved shirt and pants. This type of clothing will provide you protection from some of the minor hazards you may encounter en route.

  • Page 43: Carrying Loads

    A variety of accessories are available from your authorized Bombardier ATV dealer. However, always respect the load and capacities of the vehicle. Over- loading of the vehicle can overstress the components and cause failure. To prevent possible injury, it is equally important to follow the instructions and warnings that accompany the acces- sory.

  • Page 44: Recreational Riding

    Recreational Riding Respect the rights and limitations of others. Stay away from areas designated for other types of off road use. This includes snowmobile trails, equestrian trails, cross country ski trails, mountain bike trails etc. Never assume there are no other users on the trail. Always stay to the complete right of the trail and do not zig zag to one side of the trail then the other.

  • Page 45: Off-Highway Operation

    Off-Highway Operation The very nature of off-highway operation is dangerous. Any terrain, which has not been specially prepared to carry vehicles, presents an inherent danger where angularity, terrain substance and exact steepness are unpredictable. The terrain itself presents a continual element of danger, which must be knowingly accepted by anyone venturing over it.

  • Page 46: Downhill Driving

    Downhill Driving This vehicle can climb slopes that are steeper than it can safely descend. Therefore, it is essen- tial to assure that a safe route exists to descend a slope before you climb it. Decelerating while negotiating a slippery downhill slope could “toboggan” the vehicle. Maintain steady speed and/or accelerate slightly to regain control.

  • Page 47
    V00A0UL Even though there is an adequate suspensions system on this vehicle there are “washboard” or rough terrain conditions that will make you feel uncomfortable and even cause back injury. “Post- ing” or riding in a crouched position will often be required. Slow down and allow your flexed legs to absorb impact.
  • Page 48
    V00A0VL Water will affect the braking ability of your vehicle. Make sure you dry the brakes by applying them several times after the vehicle leaves the water. Mud or marsh lands may be encountered near water. Be prepared for sudden “holes” or changes in depth.
  • Page 49
    Riding on loose stones or gravel is very similar to riding on ice. They will affect the steering of this vehicle… possibly causing it to slide and tipover, especially at high speeds. In addition, braking distance may be affected. Remember that “gunning” the throttle or sliding may cause loose stones to be ejected rearwards, into another ATV rider’s way.
  • Page 50
    Uphill Keep your body weight forward towards the top of the hill. Keep your feet on the footpegs and shift into low gear then accelerate and when necessary, change gear quickly as you climb. Do not overspeed since this may cause the front of the vehicle to lift from the ground and fall back on you.
  • Page 51
    Downhill Keep your body weight rearwards. Apply the brake gradually to prevent skidding. Do not “coast” down the slope using solely engine compression or in neutral gear. V00A0YL While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious injury or death.
  • Page 52: Routine Maintenance

    If further assistance is required your authorized Bombardier ATV dealer is always willing to help. Modification of the vehicle to increase speed and performance may violate the terms and con- ditions of your vehicle limited warranty.

  • Page 53: Hang Tag

    HANG TAG This vehicle comes with a hang tag and labels containing important safety information. Any person who rides this vehicle should read and understand this information before riding. WARNING RECREATIONAL MODEL THIS ATV IS FOR Improper ATV use can result in SEVERE injury or DEATH. RECREATIONAL USE.

  • Page 54: Location Of The Important Labels

    If missing or damaged, they can be replaced free of charge. See an authorized Bombardier ATV dealer. NOTE: The following illustrations used in this Operator’s Guide are a general representa- tion only. Your model may differ.

  • Page 56
    Label 1 Label 3 WARNING CAUTION Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. • ATV MUST be stopped before shifting lever. • Always apply foot brake to ALWAYS USE NEVER CARRY NEVER USE NEVER USE PASSENGERS. WITH DRUGS AN APPROVED ON PUBLIC shift from Park (P) and…
  • Page 57
    Label 6 Label 9 WARNING Improper loading of a trailer may cause loss of vehicle control. • Maximum towing weight: 135 kg (298 lb). • Maximum tongue weight: 14 kg (30 lb). Label 7 WARNING INTERNATIONAL MODELS ONLY • NEVER carry a passenger on this carrier •…
  • Page 58
    SPARK PLUG TYPE SPARK PLUG GAP SPARK PLUG GAP SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS / SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. LOCATED UNDER SEAT Label 11 WARNING This warning applies only in European Countries where on road usage is allowed.
  • Page 59: Vehicle Information

    VEHICLE INFORMATION…

  • Page 60: How To Identify Your Atv

    These numbers are required by the LABEL LOCATION authorized Bombardier ATV dealer to com- plete warranty claims properly. No warranty All Outlander Under seat, on the will be allowed by BRP Inc.

  • Page 61: Controls/Instruments/Equipment

    CONTROLS/INSTRUMENTS/EQUIPMENT NOTE: Some controls/instruments/equipment are optional. TYPICAL…

  • Page 62
    TYPICAL…
  • Page 63: Throttle Lever

    While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious injury or death. 3) Brake Lever NOTE: This section gives basic functions of the various controls of your ATV. For more de- Located on the left side of handlebar.

  • Page 64: Brake Lever Lock

    4) Brake Lever Lock To release mechanism: Squeeze brake le- ver. Lever lock should automatically return to Located on left side of handlebar on the brake its original position. Brake lever should return lever. When applied, it prevents the vehicle to rest position.

  • Page 65: Multifunction Switch

    Headlamp Switch R: Reverse This allows the vehicle to go backward. The Located on the top of multifunction switch. vehicle speed is limited. Place headlamp switch to LO for the low beam and taillight. Place headlamp switch to WARNING HI for the high beam and taillight. Before moving vehicle in reverse, ensure the path behind is clear of obstacles or by- standers.

  • Page 66: Start Button

    NOTE: Place ignition switch to ON “without This switch can be used to stop engine and light” position to close the headlamp. as an emergency control. NOTE: While engine can be stopped by turn- ing ignition key OFF, we recommend the en- gine be stopped by the engine stop switch.

  • Page 67: Speedometer

    Override Button Speedometer This vehicle is equipped with an electronic Located below engine stop switch. multi-function speedometer. It is backlit every time the ignition switch is turned ON. V07I07Y TYPICAL 1. Override button 2. Engine stop switch This button is used to override the reverse TYPICAL speed limiter system and while power backing 1.

  • Page 68
    The speedometer pointer has two modes, it but it is possible to change it to kilometer read- can show vehicle speed or engine revolution ing. Contact an authorized Bombardier ATV per minute. dealer. NOTE: The unit modification is applied to the odometer and trip meter.
  • Page 69
    LOW GEAR NOTE: If the letter “E” is displayed in the transmission position display, it means that there is a electrical transmission position er- ror. Contact an authorized Bombardier ATV dealer. Multi-Function Display NOTE: Use the selector button to change dis- play to the desired mode.
  • Page 70
    CAUTION: (1) If the light does not turn off right after engine starting, stop engine. Check engine oil level. Refill if necessary. If the oil level is good, see an authorized Bombardier ATV dealer. Do not use the vehicle until repaired.
  • Page 71: Indicator Lamps

    Fuel Level Display Bar gauge continuously indicates the amount of fuel in the fuel tank while riding. When the low fuel indicator lamp is ON, it in- When this indicator is ON, it indicates the dicates that there is only 30% of fuel left in fuel 4WD system is activated.

  • Page 72: 12-Volt Power Outlet

    You can buy an additional ignition key and the wiring harness at the rear of vehicle. See have them programmed for your vehicle. an authorized Bombardier ATV dealer for To have additional ignition key, refer to an au- more details.

  • Page 73: Brake Pedal

    11) Brake Pedal 13) Access Panel Located on the right footrest. When pressed The access panel is located on the front fend- down, the rear brake is applied. When re- er, between front racks. To open the panel, leased, the brake pedal should return to its unlatch, lift then remove it completely.

  • Page 74: Rear Storage Compartment

    14) Rear Storage Compartment 15) Seat Latch Located in rear of vehicle. Convenient loca- Located underneath the rear end of seat. It tion to carry personal articles such as a spare allows the removal of seat to give access to spark plugs, first aid kit, etc.

  • Page 75: Cargo Racks

    Seat Installation 17) Trailer Hitch Located near rear axle. Convenient hitch to Insert front tabs of seat into frame hook. install a ball to tow a trailer or other equip- When seat rests in its position, firmly push ment. Install the proper ball size as per trailer seat down to latch.

  • Page 76: Radiator Cap

    18) Radiator Cap Located in service compartment, under ac- cess panel. WARNING In order to avoid getting burned do not re- move the radiator cap when the engine is hot. To remove the radiator cap, press and turn it counterclockwise. Reverse the removal pro- cedure to install.

  • Page 77: Tool Kit

    20) Tool Kit 22) Winch The tool kit is located in the rear storage com- XT Models partment. It contains tools for basic mainte- nance, this Operator’s Guide and the ATV Located at the front of vehicle, behind front Winch Operator’s Manual with the XT models. skid plate.

  • Page 78: Winch Control Switch

    P l e a s e , c h e c k w i t h y o u r a u t h o r i z e d Located on the left side of the handlebar, over Bombardier ATV distributor/dealer to know direction indicator switch.

  • Page 79: Hazard Warning Button

    28) Hazard Warning Button This button is located on the left side of con- sole. V07G24Y TYPICAL 1. Hazard warning button Device fitted to the vehicle that operates a si- multaneous flashing of all the direction indica- tor lamps, used when the vehicle is stationary to indicate that the vehicle is temporarily ob- structing traffic.

  • Page 80: Liquids

    LIQUIDS While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious injury or death. NOTE: Fuel Level This section specifies the recommend- ed liquids and procedures to check their levels. Refer to MAINTENANCE for procedures to re- WARNING place the liquids.

  • Page 81: Oil Level

    Oil Viscosity SAE 5W30 is recommended for all seasons. However, during the hottest days of the sum- mer and bitter cold days of the winter, refer to the following chart to select the proper viscos- ity. NOTE: For improved overall performance and wear protection use XP-S 5W40 synthet- ic 4-stroke oil (P/N 293 600 039).

  • Page 82: Gearbox Oil

    C o o l i n g s y s t e m m u s t b e f i l l e d w i t h Properly tighten dipstick. Bombardier premixed coolant (P/N 219 700 362) or with distilled water and antifreeze so- Gearbox Oil lution (50% distilled water, 50% antifreeze).

  • Page 83: Brake Fluid

    CAUTION: Use only DOT 4 brake fluid from TYPICAL a sealed container. Do not use brake fluid tak- en from old or already opened containers. NOTE: A low level may indicate leaks or worn brake pads. See an authorized Bombardier ATV dealer.

  • Page 84: Battery

    Battery This vehicle is equipped with a dry type bat- tery that requires no maintenance. Refer to MAINTENANCE to removal/installa- tion instructions.

  • Page 85: Break-In Period

    10 hours, 300 km (185 mi) or 30 days after the accelerations, prolonged cruising speeds and purchase, whichever comes first, your vehicle engine overheating are detrimental during the be inspected by an authorized Bombardier break-in period. ATV dealer. This inspection will give you the opportunity to discuss the unanswered ques- tions you may have encountered during the first hours of operation.

  • Page 86: Operating Instructions

    Correct any problem you may have found b e f o r e r i d i n g . S e e a n a u t h o r i z e d Bombardier ATV dealer as necessary. •…

  • Page 87: Shifting The Transmission

    NOTE: The brake must be applied when the nents. Metallic parts lubrication is highly rec- transmission lever is engaged in the park po- ommended. Use BOMBARDIER LUBE sition. (P/N 293 600 016) or an equivalent. This Release brakes.

  • Page 88: Special Procedures

    Start engine as explained above. If engine continues to flood, see an authorized See an authorized Bombardier ATV dealer as Bombardier ATV dealer. soon as possible. Turn Over When vehicle is turned over or stays tilted on…

  • Page 89: Atv Immersion

    ATV Immersion Should the ATV become immersed, it will be necessary to take it to an auth orized Bombardier ATV dealer as soon as possible. DO NOT START THE ENGINE! Immersion of the ATV can cause serious damage if the cor- rect restart procedure is not followed.

  • Page 90: Cargo And Transportation

    CARGO AND TRANSPORTATION While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious injury or death. Cargo WARNING The vehicle handling, stability and braking distance are affected when loading racks and using the vehicle.

  • Page 91: Transportation

    Transportation Front Location When transporting a vehicle, secure vehicle to trailer or in pickup box with suitable tie- downs. Using ordinary ropes is not recom- mended. WARNING V07A0EY TYPICAL Rear Location V00A174 Never tip this vehicle on end for transport- ing.

  • Page 92: Troubleshooting

    – Start engine with spark plugs grounded to the engine away from spark plug holes. If no spark appears, replace spark plugs. – If trouble persists, contact an authorized Bombardier ATV dealer. 4. Speedometer CHECK ENGINE indicator lamp is on and multi-function display shows CHECK ENGINE.

  • Page 93
    6. Engine is under a protection mode. – Check speedometer multi-function display for messages. – Speedometer CHECK ENGINE indicator lamp is on and multi-function display shows CHECK ENGINE or LIMP HOME, contact an authorized Bombardier ATV dealer. Engine backfire 1. Exhaust system leakage.
  • Page 94
    – Check speedometer multi-function display for messages. – Speedometer CHECK ENGINE indicator lamp is on and multi-function display shows CHECK ENGINE or LIMP HOME, contact an authorized Bombardier ATV dealer. Transmission lever is hard to move 1. Transmission gears are in a position that prevents the transmission lever to work.
  • Page 95: Specifications

    SPECIFICATIONS OUTLANDER ™ VEHICLE MODEL STANDARD ENGINE 800 cc, 4-stroke, V-twin, liquid cooled, Type 4-valves OHC Number of cylinder Number of valves 8 valves with mechanical lifters (adjustable) Displacement 800 cc (48.8 cu. in) Bore 91 mm (3.58 in) Stroke 62 mm (2.44 in) Compression ratio 10.3:1…

  • Page 96
    OUTLANDER ™ VEHICLE MODEL STANDARD Type Dry type battery Battery Volt 12 volts, 18 Ah. Electric start Starting system Start on P, R, N, H or L position (with brake applied) Headlamp bulb 2 x 35 W Taillight bulb 8/27 W (F1) ignition coils (F2) fan 20 A…
  • Page 97
    Engine oil type XP-S 5W40 synthetic 4-stroke oil. Refer to OIL VISCOSITY CHART for other grade. Gearbox oil type XP-S chaincase oil Ethylene-glycol/water mix (50% coolant, 50% distilled water). Use Bombardier premixed coolant Coolant or a coolant specially designed for aluminum engines…
  • Page 98
    VEHICLE MODEL STANDARD Type Regular unleaded gasoline Fuel Octane 91 RON Front Bombardier differential oil or Synthetic polyester oil Differential 75W90 (API GL-5) Rear Brake Brake fluid, DOT 4 Propeller shaft joint grease Suspension synthetic grease (P/N 293 550 033)
  • Page 99: Maintenance Information

    MAINTENANCE INFORMATION…

  • Page 100: Maintenance Chart

    Bombardier ATV dealer. PERIODIC MAINTENANCE CHART INITIAL INSPECTION 10 H OR 30 DAYS OR 300 KM (185 mi) (To be performed by an authorized Bombardier BRP ATV dealer. The initial maintenance is very important and must not be neglected.) A: ADJUST…

  • Page 101: Periodic Maintenance Chart

    PERIODIC MAINTENANCE CHART INITIAL INSPECTION 10 H OR 30 DAYS OR 300 KM (185 mi) (To be performed by an authorized Bombardier BRP ATV dealer. The initial maintenance is very important and must not be neglected.) A: ADJUST 25 H OR 750 KM (470 mi)

  • Page 102
    PERIODIC MAINTENANCE CHART INITIAL INSPECTION 10 H OR 30 DAYS OR 300 KM (185 mi) (To be performed by an authorized Bombardier BRP ATV dealer. The initial maintenance is very important and must not be neglected.) A: ADJUST 25 H OR 750 KM (470 mi)
  • Page 103: General

    Other items found in maintenance chart mu s t b e p erf orm e d by a n a u th or iz ed Bombardier ATV dealer. NOTE: Among other things, this section gives the procedures to replace the liquids. Refer to LIQUIDS for procedures to check levels and refill.

  • Page 104: Engine/Gearbox

    ENGINE/GEARBOX Oil Change and Oil Filter Allow enough time for oil to flow out of oil filter. Remove the right engine cover. Replacement Unscrew the oil filter cover. Oil and filter are to be replaced at the same time. Oil change should be done with a warm engine.

  • Page 105: Oil Strainer Cleaning

    The oil strainer must be cleaned every WARNING 200 hours or every 2 years or every 6000 km (3730 m.). Contact an authorized Bombardier ATV In order to avoid getting burned, do not re- dealer. move the radiator cap or loosen the cool- ant drain plug if the engine is hot.

  • Page 106: Drive Belt

    Install radiator cap. Inspect all connections for leaks and check coolant level in the reservoir. Drive belt See an authorized Bombardier ATV dealer to check the width and the condition of drive belt. Valve Adjustment 1. Bleeding screw See an authorized Bombardier ATV dealer for Drain the system completely and reinstall the valves adjustment.

  • Page 107: Radiator

    ONLY. NEVER USE A HIGH PRESSURE and start engine. WASHER. Momentarily increase engine RPM several See an authorized Bombardier ATV dealer to times to purge accumulated carbon out of the check the performance of the cooling system. muffler. Stop engine and allow muffler to cool.

  • Page 108: Air Intake System

    AIR INTAKE SYSTEM Air Filter Removal Loosen clamp and remove air filter. CAUTION: Never remove or modify any com- ponent in the air box. Otherwise, engine per- formance degradation or damage can occur. The engine is calibrated to operate specifical- ly with these components.

  • Page 109: Electrical

    ELECTRICAL WARNING Unless otherwise indicated, always turn ignition switch to the OFF position before performing any maintenance or repair on electrical system. Spark plug Removal Remove side panels. Unplug the spark plug cable. Unscrew the spark plugs one turn. Clean the LH SIDE —…

  • Page 110: Fuses

    Fuses Remove the holding strap then pull the bat- tery out of frame. If a fuse is damaged, replace it by one of the same rating. CAUTION: Do not use a higher rated fuse as this can cause severe damage. Fuses are located in the front service com- partment, and at the rear near battery.

  • Page 111: Bulb Replacement

    To remove fuse from holder, remove the fuse Remove rubber holder screws. holder cover then pull fuse out. Check if fila- ment is melted. TYPICAL 1. Screws 2. Rubber holder A15E0KY Remove rubber protector over headlamp TYPICAL housing. 1. Fuse 2.

  • Page 112
    Unplug connector from headlamp. Lift and hold the spindle then remove the bulb. NOTE: Use small locking tab to unlock con- nector then pull on connector. PUSH ON LOCKING TAB TO UNLOCK V06G0SY CONNECTOR TYPICAL NOTE: Concerning the following illustrations, the front fascia has been removed from the Properly reinstall removed parts in the re- vehicle for a better comprehension.
  • Page 113
    Brake Light and Rear Position Lamp Unscrew lens screws to expose bulb. Indicator Light If one LED is burnt in the cluster, see an au- thorized Bombardier ATV distributor/dealer for the cluster replacement. Speedometer The speedometer is lighted with LEDs. If one LED burnt, replace the speedometer.
  • Page 114: Drive Train

    Push and pull the wheels from the upper edge t o f e e l t h e p l a y. S e e a n a u t h o r i z e d Bombardier ATV dealer if there is any play. V07H01Y FRONT OF VEHICLE 1.

  • Page 115: Tires/Wheels

    Tires/Wheels Although the tires are specifically designed for off-road use, a flat may still occur. There- fore, it is recommended to carry a tire pump WARNING and a repair kit. Tire/Wheel Condition When the tires are replaced, never install Check tire for damage and wear. Replace if a bias tire with a radial tire.

  • Page 116: Steering System

    STEERING SYSTEM Throttle Cable Lubrication Separate the housing. Slide rubber protector back to expose throttle cable adjuster. Lubrication The throttle cable must be lubricated with sil- icone lubricant (P/N 293 600 041) or an equiv- alent. WARNING Always use a silicone-based lubricant. Us- ing another lubricant (like a water-based lubricant) could cause the throttle lever/ca- ble sticking or stiffness.

  • Page 117
    – the cable from the throttle lever housing. Insert the needle of lubricant can in the end of throttle cable adjuster. NOTE: Slide cable in clip slot and remove the end of cable from clip. WARNING Always wear eye protection and gloves when you lubricate a cable.
  • Page 118: Throttle Lever Adjustment

    Throttle Lever Adjustment Slide rubber protector back to expose throttle cable adjuster. Loosen lock nut then turn the adjuster to ob- tain correct throttle lever free play. NOTE: Measure throttle free play at the tip of throttle lever. Tighten lock nut and reinstall protector. V07I010 1.

  • Page 119: Suspension

    Front Suspension Inspect the McPherson struts for oil leaks or other damages. Check tightness of fasteners. See an authorized Bombardier ATV dealer as necessary. Rear Suspension Inspect shock absorber for oil leaks and fas- teners for tightness.

  • Page 120: Brake

    Rear disc 4.3 mm (0.170 in) thickness Maximum discs 0.2 mm (0.010 in) warpage See your authorized Bombardier ATV dealer if a problem is detected concerning the brake system. Brake Fluid Replacement WARNING The brake fluid replacement or any brake system repairs should be performed by an authorized Bombardier ATV dealer.

  • Page 121: Body/Frame

    S e e a n a u th o ri z ed secured and no hose is cracked, kinked or Bombardier ATV dealer for parts replacement otherwise damaged. if damaged.

  • Page 123: Warranty

    WARRANTY…

  • Page 124: Brp International Limited Warranty: 2006 Bombardier Atv Products

    All genuine Bombardier parts and accessories, installed by an authorized Bombardier distribu- tor/dealer (as hereinafter defined) at the time of delivery of the 2006 Bombardier ATV product, carry the same warranty as that of the ATV.

  • Page 125
    WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS WHICH MAY VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY. Neither the distributor, any Bombardier ATV dealer nor any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty regarding the product, other than those contained in this limited warranty, and if made, shall not be enforceable against BRP.
  • Page 126
    BRP or an authorized Bombardier ATV distributor/dealer receives a proof that the former owner agreed to the transfer of ownership, in addition to the coordinates of the new owner. The distrib- utor will then forward this information directly to BRP.
  • Page 127: Privacy Obligation/Disclaimer

    If you prefer not to have your name and address released, please let us know by writing to the address below: Bombardier Recreational Products Europe N.V. Customer Service…

  • Page 129: Change Of Address/Ownership

    BRP. STOLEN UNITS: If your personal ATV is stolen, you should notify BRP or an authorized Bombardier ATV dealer. We will ask you to provide your name, address, phone number, the vehicle identification number and the date it was stolen.

  • Page 130
    AFFIX PROPER POSTAGE Bombardier Recreational Products Europe N.V. Customer Service Guldensporenpark 83, building I B-9820 Merelbeke, Belgium…
  • Page 131
    BRP. STOLEN UNITS: If your personal ATV is stolen, you should notify BRP or an authorized Bombardier ATV dealer. We will ask you to provide your name, address, phone number, the vehicle identification number and the date it was stolen.
  • Page 132
    AFFIX PROPER POSTAGE Bombardier Recreational Products Europe N.V. Customer Service Guldensporenpark 83, building I B-9820 Merelbeke, Belgium…
  • Page 133
    ATV MODEL No. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (V.I.N.) ENGINE IDENTIFICATION NUMBER (E.I.N.) Owner: ________________________________________________________ NAME ________________________________________________________ STREET ________________________________________________________ CITY STATE/PROVINCE ZIP/POSTAL CODE Purchase Date YEAR MONTH Warranty Expiry Date YEAR MONTH To be completed by the dealer at the time of the sale. DEALER IMPRINT AREA Please verify with your dealer to ensure your vehicle has been registered with BRP.

  • Страница 1 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Даже при выполнении обычных маневров — разворотов, движению по склону и т. п. — возникает риск опрокидывания машины, если не принять необходимых мер предосторожности. Строго следуйте всем инструкциям,

  • Страница 2 из 183

    ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением нового мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход обеспечивается гарантией компании BRP и поддержкой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить Вам запасные части и аксессуары и выполнить работы по техническому обслуживанию Вашей машины. В обязанности

  • Страница 3 из 183

    ВВЕДЕНИЕ О настоящем руководстве Настоящее Руководство по эксплуатации было разработано с целью ознакомить владельца/водителя с особенностями эксплуатации и технического обслуживания данного мотовездехода, а также правилами техники безопасности. Знание которых необходимо для правильной эксплуатации

  • Страница 4 из 183

    ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………………………………………. 1 Прежде чем начать движение ……………………………………………………………………………………..1 Предупреждения

  • Страница 5 из 183

    ОГЛАВЛЕНИЕ 19) Лебёдка ……………………………………………………………………………………………………………….92 20) Переключатель управления лебёдкой …………………………………………………………………92 21) Роликовый тросоукладчик

  • Страница 6 из 183

    ОГЛАВЛЕНИЕ УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ……………………………………………………………………… 145 ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ……………………………………………. 146 Заключительные операции после

  • Страница 7 из 183

    Outlander 800 2011.indd 6 14.12.2010 15:44:50

  • Страница 8 из 183

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Outlander 800 2011.indd 7 14.12.2010 15:44:50

  • Страница 9 из 183

    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который, в определённых условиях, может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,

  • Страница 10 из 183

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН. – Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средствами, включая мотоцикл и автомобиль. Обычный маневр, например, поворот, движение в гору или объезд препятствия, может привести к аварии

  • Страница 11 из 183

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – – – – – – – Маневр поворота выполняйте так, как рекомендовано в данном Руководстве. Вы должны хорошо освоить этот маневр. Потренируйтесь сначала на малой, а затем на большой скорости. Снижайте скорость перед поворотом. При управлении двухместной моделью,

  • Страница 12 из 183

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. При движении с пассажиром (двухместные модели) не допускайте пробуксовки или заноса это может привести к падению с мотовездехода или переворачиванию. Научитесь контролировать мотовездеход в подобной ситуации,

  • Страница 13 из 183

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ТОЛЬКО ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Обязанности водителя: – Проинформировать пассажира об основных правилах безопасной езды. – Всегда помнить, что водитель несёт полную ответственность за безопасность пассажира. В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира

  • Страница 14 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего, типового, случая и могут иметь отличия от модели Вашего мотовездехода. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Велика вероятность несчастного случая, если водитель не

  • Страница 15 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьезной травме или гибели ребёнка. Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять

  • Страница 16 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ТОЛЬКО ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением для пассажира. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка ребёнка, не достигшего 12-летнего возраста и не имеющего достаточных навыков, может привести к серьезной травме или гибели ребёнка. КАК

  • Страница 17 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или

  • Страница 18 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка более чем одного (1) пассажира. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка более чем одного (1) пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями. КАК

  • Страница 19 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира, сид ящего на не предназначенном для этого месте. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира, сидящего на не предназначенном для этого месте, может привести к: – потере устойчивости и управляемости

  • Страница 20 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дороге с покрытием. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете

  • Страница 21 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно столкновение с другим транспортным средством. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том

  • Страница 22 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одеж ды. Отсутствие экипировки у пассажира (двухместные модели) шлема с защитой подбородка. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Следующие события справедливы как по отношению к водителю, так и

  • Страница 23 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Управление мотовездеходом после приёма алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно падение пассажира с мотовездехода (двухместные модели). Уменьшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление

  • Страница 24 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Нарушение скоростного режима. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту. При

  • Страница 25 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность несчастного случая с причинением травм водителю и пассажиру (двухместные модели), возможно опрокидывание мотовездехода.

  • Страница 26 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по замёрзшему водоёму. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажира в результате затопления мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и

  • Страница 27 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму. Это может привести к

  • Страница 28 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что может привести к несчастному случаю, включая

  • Страница 29 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника выполнения поворота. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря управления, и, как следствие, опрокидывание мотовездехода и/или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При выполнении поворота

  • Страница 30 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по чрезмерно крутым склонам. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ На крутом ск лоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не передвигайтесь по крутым склонам, не

  • Страница 31 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по ск лону действуйте так, как

  • Страница 32 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вниз по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вниз по склону действуйте так, как

  • Страница 33 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Никогда не выполняйте этот маневр с

  • Страница 34 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по склону

  • Страница 35 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по склону

  • Страница 36 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника преодоления препятствий. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управляемости, падение пассажира (двухместные модели), авария. Мотовездеход может перевернуться. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность

  • Страница 37 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неконтролируемая пробуксовка или занос. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опрокидывание мотовездехода или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ

  • Страница 38 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю. КАК ИЗБЕЖАТЬ

  • Страница 39 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения задним ходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьезной травме. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий или

  • Страница 40 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего увеличивается

  • Страница 41 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в некоторых

  • Страница 42 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Ухудшение управляемости, что может привести к аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перевозите груз массой, превышающей допустимый предел для данного типа

  • Страница 43 из 183

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Серьезные травмы или гибель людей. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества. 42 Outlander 800 2011.indd 42 ИНФОРМАЦИЯ ПО

  • Страница 44 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей. Для того чтобы в полной мере испытать радость и

  • Страница 45 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каждый вид местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки. Полагайтесь на свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста, не идите на неоправданный риск, который может

  • Страница 46 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Лист контрольного осмотра мотовездехода перед поездкой Необходимо выполнить, прежде чем запустить двигатель (ключ в замке зажигания в положении «OFF»): УЗЕЛ, СИСТЕМА, НЕИСПРАВНОСТЬ Эксплуатационные жидкости Утечки ОПЕРАЦИЯ Проверьте уровни топлива, моторного масла и охлаждающей

  • Страница 47 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Необходимо выполнить, прежде чем запустить двигатель (ключ в замке зажигания в положении «ON») УЗЕЛ, СИСТЕМА, НЕИСПРАВНОСТЬ Информационный центр ОПЕРАЦИЯ Проверить функционирование сигнальных ламп (в течение нескольких первых секунд после перевода ключа в положение «ON»)

  • Страница 48 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Шлем Экран, защищающий глаза Щиток, закрывающий подбородок Защита грудной клетки Длинные рукава Перчатки Длинные прочные брюки Башмаки Правильная экипировка Перевозка пассажира ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Не

  • Страница 49 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Перевозка грузов Любой груз, размещённый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляемость. Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы, смотрите приведённую ниже таблицу. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не мешает Вам

  • Страница 50 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ так как он под действием сместившегося груза может перевернуться. Выполняйте повороты только на малой скорости. Во время буксировки прицепа двигайтесь на малой скорости. Рабочее применение мотовездехода Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например,

  • Страница 51 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ – – – – – – – – Запасные лампы для световых приборов. Возимый комплект инструментов. Разводной ключ. Нож. Сигнальный фонарь. Цветные линзы для очков. Карта местности. Небольшой запас пищи. Окружающая среда Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных

  • Страница 52 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в коем случае нельзя доверять руль слабо подготовленному водителю. Остерегайтесь крутых и опасных участков. Основные указания по вождению и

  • Страница 53 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий объект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода. Всегда имейте в запасе обходной маршрут, и постарайтесь сначала узнать, что представляют собой склоны, по которым Вам предстоит

  • Страница 54 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать причиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода. Периодически (даже если в настоящий момент

  • Страница 55 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне досягаемости. Во избежание травм постоянно держите обе ноги на подножках. Не пытайтесь с помощью ног помочь маневрам мотовездехода —

  • Страница 56 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ так и при съезде/выезде из него — это может привести к потере сцепления колёс с дорогой. Не въезжайте в воду на большой скорости, так как вода резко тормозит мотовездеход, и Вы просто можете вылететь со своего водительского места на землю. Вода влияет на эффективность тормозов.

  • Страница 57 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и, в конце концов, может

  • Страница 58 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного внимания. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или рыхлый грунт, ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте этих препятствий. Помните, что водитель отвечает

  • Страница 59 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь

  • Страница 60 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Спуск с холма ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Перенесите вес Вашего тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали. ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае

  • Страница 61 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали. Движение поперёк склона ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Во время движения поперёк склона

  • Страница 62 из 183

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь

  • Страница 63 из 183

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Предупреждающие таблички На корпусе мотовездехода закреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности. Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках. ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ

  • Страница 64 из 183

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ 800R X xc (ДВУХМЕСТНЫЕ) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОДЕЛЬ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ОТДЫХА И УТИЛИТАРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МИНИМАЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ ВОДИТЕЛЯ 16 ЛЕТ РЕКОМЕНДОВАНО ПРОХОЖДЕНИЕ КУРСОВ ПО ОБУЧЕНИЮ ВОЖДЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА. ОБРАЩАЙТЕСЬ

  • Страница 65 из 183

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ МОДЕЛИ 800R X xc СПОРТИВНАЯ МОДЕЛЬ МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ СПОРТИВНОГО ОТДЫХА. ТОЛЬКО ДЛЯ ПОДГОТОВЛЕННЫХ ВОДИТЕЛЕЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нарушение правил эксплуатации приводит к ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ. ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРА ЗАПРЕЩЕНА МИНИМАЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ: ВОДИТЕЛЯ — 16 ЛЕТ

  • Страница 66 из 183

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ВСЕ МОДЕЛИ Всегда поддерживайте в шинах рекомендуемое давление. Следуйте указаниям, приведенным в предупреждающих табличках и Руководстве по эксплуатации. Примечание: Давление на выходе будет изменяться в соответствие с настройками подвески с пневмоподкачкой. Когда выбрана

  • Страница 67 из 183

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ vmo20 11-0 09-003 _a vmo20 07-0 03-007 _d vmo20 10-0 10-101 _a vmo20 07-0 03-005 _a ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нарушение правил эксплуатации приводит к травмам и гибели людей ВОДИТЕЛЬ И ПАССАЖИР ДОЛЖНЫ ИМЕТЬ ЗАЩИТНЫЕ ШЛЕМЫ vmo20 07-0 03-006 _d ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫЕЗЖАТЬ НА ДОРОГИ ОБЩЕГО

  • Страница 68 из 183

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нарушение правил эксплуатации приводит к травмам и гибели людей ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЕРЕВОЗКА ВОДИТЕЛЬ И АЛКОГОЛЬ ВЫЕЗЖАТЬ БОЛЕЕ ЧЕМ 1 И НАРКОТИКИ ПАССАЖИР НА ДОРОГИ ПАССАЖИРА ЗАПРЕЩЕНЫ ДОЛЖНЫ ОБЩЕГО ЗАПРЕЩЕНА ИМЕТЬ ПОЛЬЗОВАНИЯ ЗАЩИТНЫЕ ШЛЕМЫ ЗАПРЕЩАЕТСЯ вождение: ●

  • Страница 69 из 183

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ОСТОРОЖНО Остановите мотовездеход перед переключением селектора 4WD. При переключении на ходу возможны механические поломки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Неправильная загрузка прицепа приводит к потере контроля над машиной и несчастным случаям: ● Максимальный буксируемый груз: ХХХ кг ●

  • Страница 70 из 183

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ДАННОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕДОРОЖНЫМ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ПО ДОРОГАМ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ V.I.N. РАСПОЛОЖЕН ПОД СИДЕНЬЕМ vm o2007-015 -021 ТАБЛИЧКА 9 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данную рукоятку и дуги багажника для буксировки. Это может стать

  • Страница 71 из 183

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Таблички соответствия Таблички с технической информацией ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С УКАЗАНИЯМИ, ПРИВЕДЕННЫМИ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. ЕСЛИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРОХОДИТ В БОЛЕЕ ЖЕСТКИХ

  • Страница 72 из 183

    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ Outlander 800 2011.indd 71 14.12.2010 15:44:58

  • Страница 73 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления и приборы поставляются только на заказ и входят в комплект дополнительно приобретаемого оборудования. vmo20 11-0 05-100 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ: ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ 72 Outlander 800 2011.indd 72 14.12.2010 15:44:58

  • Страница 74 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 08-0 02-002_g ТИПОВОЙ ВАРИАНТ: ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ 73 Outlander 800 2011.indd 73 14.12.2010 15:44:58

  • Страница 75 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 1) Рычаг дроссельной заслонки Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля. Нажатие на рычаг приводит к увеличению оборотов двигателя и включению трансмиссии на выбранной передаче. При полном отпускании рычага двигатель должен автоматически

  • Страница 76 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ РЕЖИМ 2WD РЕЖИМ 4WD Для отк лючения режима 4WD нажмите на верхнюю грань селектора 2WD. В положении селектора 2WD мотовездеход все время работает с приводом на два колеса. 3) Рычаг (-и) тормоза 3а) Левый рычаг тормоза Левый рычаг тормоза располагается на левой

  • Страница 77 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Как и у любой другой колёсной машины, центр тяжести мотовездехода при торможении стремится сместиться вперёд. Чтобы обеспечить большую эффективность работы тормозов, тормозная система перераспределяет усилие, обеспечивая больший тормозной эффект

  • Страница 78 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 5) Рычаг переключения передач Рычаг переключения передач располагается на правой стороне мотовездехода, рядом с рулевой колонкой. Рычаг переключения передач имеет пять положений: «Р», «R», «N», «H» и «L». Чтобы переключить передачу, полностью остановите

  • Страница 79 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Органы управления, расположенные на многофункциональном переключателе: П е р е д н ач а л о м д в и ж е н и я з а дним ходом убедитесь, что позади нет людей или препятствий. Во время движения задним ходом мы рекомендуем занимать н а м о т о в е

  • Страница 80 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vm o2006-016 -002_a ПОЛОЖЕНИЯ ЗАМКА ЗАЖИГАНИЯ 1. «OFF» (выкл.) 2. Положение «ON with light» (вкл. со светом) 3. Положение «ON without light» (вкл. без света) Выключатель двигателя Выключатель можно использовать для остановки двигателя, в том числе и в

  • Страница 81 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель не запускается, если выключатель двигателя и/или ключ в замке зажигания находятся в положении OFF (выкл.). Кнопка отмены ограничения (OVERRIDE)/изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)/изменения настроек задней

  • Страница 82 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Н е п р о и з в о д и т е р е г ул и р о в к и и не изменяйте настройки многофункционального центра во время движения. vm o2010-004 -003_a 1. Кнопка изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) Порядок изменения режимов работы

  • Страница 83 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Дисплей 2 (в зависимости от выбранного режима индикации) vm o2008-001 -020_b 1. Единицы измерения Изменение языка отображения информации В зависимости от модели мотовездехода данный дисплей может функционировать в следующих режимах (переключение осуществляется

  • Страница 84 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Для сброса показаний нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку выбора режима индикации. Продолжительность поездки Этот счётчик показывает время работы мотовездехода с момента включения электрооборудования. Счётчик можно использовать для измерения

  • Страница 85 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Дисплей 3 (в зависимости от выбранного режима индикации/сообщение) На этот дисплей выводятся условные сокращения режима индикации дисплея 2 или — в случае ненормальной работы какой-либо из систем — сообщения, адресованные водителю. Кнопка выбора режима

  • Страница 86 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПОКАЗАНИЯ ДИСПЛЕЯ ВЫБРАННАЯ ПЕРЕДАЧА P СТОЯНОЧНАЯ R ЗАДНИЙ ХОД N НЕЙТРАЛЬ H ПОВЫШАЮЩАЯ L ПОНИЖАЮЩАЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Появление буквы «Е» на индикаторе выбранной передачи свидетельствует о неисправности электропроводки. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.

  • Страница 87 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Сигнальные лампы 8) Электрическая розетка (12 В) Удобная розетка для подключения ручного фонаря и другого переносного оборудования. Снимите заглушку. После использования поставьте заглушку на место. Это необходимо для защиты розетки от неблагоприятных погодных

  • Страница 88 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Если ключ установлен в положение «ON со светом», то включаются все осветительные приборы, хотя двигатель может не работать. В этом режиме аккумуляторная батарея быстро разряжается. После остановки двигателя всегда поворачивайте ключ зажигания в положение «OFF»

  • Страница 89 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Поручни нужны, чтобы пассажир держался за них при движении. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ П а с с а ж и р н и к о гд а н е д о л ж е н держаться за водителя, всегда — только за поручни. Ноги пассажира должны находиться на подножках. Пассажирское сиденье спроектировано

  • Страница 90 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Процедура установки заднего багажного отделения не сложна. Снимите пассажирское сиденье и вместо него установите заднее багажное отделение — подробнее см. ниже. Установка пассажирского сиденья 1. Вставьте штифты сиденья в отверстия в заднем крыле.

  • Страница 91 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Снятие сиденья водителя Чтобы снять сиденье водителя, потяните за его защёлку вперёд. Защёлка расположена под задней частью сиденья. vm o2008-001 -003_b 1. Резиновая петля Снятие заднего багажного отделения 1. Потяните за ремень крепления заднего багажного

  • Страница 92 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo2006-008-013_a 1. Вставьте эти крюки в петли 2. Петли ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Очень важно, для обеспечения безопасности, проверить надёжность установки сиденья, покачав его вперёд- наза д несколько раз. 15) Заднее багажное отделение Удобное багажное отделение

  • Страница 93 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – – – – Не переводите пассажира на багажной площадке. Груз не должен мешать обзору и управлению мотовездеходом. Н е п е р е г ру ж а й т е ба г а ж н ы е площадки. Вещи, находящиеся на багажниках, должны быть надёжно закреплены. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

  • Страница 94 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: В комплект поставки мотовездехода входит пульт дистанционного управления, облегчающий управление лебёдкой. См. раздел «ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ЛЕБЁДКОЙ». 22) Пульт дистанционного управления лебёдкой МОДЕЛИ ХТ, XT-P И LTD Пульт

  • Страница 95 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 24) Приемник глобальной системы позиционирования GPS МОДЕЛИ LTD Переносной приемник GPS расположен на руле. С помощью приемника GPS можно определить координаты местоположения мотовездехода. ОСТОРОЖНО Всегда устанавливайте приемник GPS в держатель при

  • Страница 96 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ – – – стандартная карта: WW Autoroute DEM Basemap NR 3.00 с основной общей дорожной информацией; модели для Европейского союза поставляются со стандартной картой и картой City Navigator Europe NT на запоминающем устройстве microSD; Руководство по быстрому

  • Страница 97 из 183

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vm o2010-004 -201_a vm o2010-004 -014_a 1. Провод подачи напряжения питания 2. Нижний фиксатор 3. Верхний фиксатор ВНИМАНИЕ Во избежание порчи атмосферными осадками или кражи не оставляйте приемник GPS без присмотра. Берите приемник GPS с собой, покидая

  • Страница 98 из 183

    ТОПЛИВО Рекомендуемое топливо Пользуйтесь стандартным неэтилированным бензином, который продаётся на автозаправочных станциях, или топливом с кислородными добавками, содержащим не более 10% этилового или метилового спирта, с октановым числом не ниже 95 RON. ВНИМАНИЕ Запрещается экспериментировать с

  • Страница 99 из 183

    ТОПЛИВО 5. Заливайте топливо медленно, давая возможность воздуху выходить из бака, чтобы предотвратить разбрызгивание топлива. Будете осторожны, не допускайте разлива топлива. 6. Прекратите заправку, когда топливо достигнет нижней части топливозаправочной горловины. Не переливайте топливо. 7.

  • Страница 100 из 183

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ Эксплуатация в период обкатки Мотовездеход требует обкатки в течение 10 моточасов или 300 км пробега. По завершении периода обкатки необходимо выполнить контрольный осмотр мотовездехода у авторизованного дилера Can-Am. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Двигатель В

  • Страница 101 из 183

    УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Запуск двигателя Для запуска двигателя требуется, чтобы рычаг выбора передач находился в положении «PARK» или «NEUTRAL». ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства, режим OVERRIDE позволяет запустить двигатель при любой включённой передаче. Нажмите и удерживайте рычаг или педаль

  • Страница 102 из 183

    УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Установите рычаг переключения передач в положение «PARK». Установите выключатель двигателя в положение «OFF». Поверните ключ зажигания в положение «OFF». Выньте ключ из замка зажигания. Что делать если мотовездеход перевернулся Если мотовездеход опрокинулся или долго

  • Страница 103 из 183

    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ 800R X xc Регулировка подвески оказывает существенное влияние на управляемость мотовездехода. Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после изменения регулировок подвески. Регулировка подвески Регулировка

  • Страница 104 из 183

    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 08-0 21-004 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Регулятор демпфирования хода сжатия на низкой скорости (под отвертку с плоским лезвием) Вращение регулятора по часовой стрелке (H) увеличивает усилие демпфирования (увеличение жёсткости). Вращение регулятора против часовой стрелки (S)

  • Страница 105 из 183

    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Рег улируйте подвеску с учётом загрузки мотовездехода. Придерживайтесь приве денных выше рекомендаций, касающихся перевозки пассажира на мотовездеходе и транспортировки грузов. Чтобы проверить фактические настройки подвески, выполните следующее: 1. Несколько

  • Страница 106 из 183

    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Подтверждение настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) Если перед выключением двигателя (на непродолжительное время) были выбраны настройки задней подвески ACS 5 или ACS 6, то при последующем запуске на дисплее многофункционального информационного центра отобразится

  • Страница 107 из 183

    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vm o2010-004 -004_a 1. Отображение режима работы усилителя рулевого управления (DPS) Изменение режимов работы усилителя рулевого управления: 1. Нажать и удерживать в нажатом положении кнопку изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) в течение 4 секунд.

  • Страница 108 из 183

    ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА Мотовездеход, перевозимый на прицепе или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать для этой цели обычные верёвки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортн ы м с р е д с т в о м .

  • Страница 109 из 183

    Outlander 800 2011.indd 108 14.12.2010 15:45:07

  • Страница 110 из 183

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Outlander 800 2011.indd 109 14.12.2010 15:45:07

  • Страница 111 из 183

    ПОСЛЕ ПРОБЕГА 10 МОТОЧАСОВ Мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 10 моточасов или 30 0 километров пробега — в зависимости от того, что наступит раньше. Проведите осмотр у авторизованного дилера Can-Am. Проведение контрольного осмотра очень важно, не следует

  • Страница 112 из 183

    ПОСЛЕ ПРОБЕГА 10 МОТОЧАСОВ ЗАМЕНА РЕГУЛИРОВКА ЗАТЯЖКА РЕГЛАМЕНТ КОНТРОЛЬНОГО ОСМОТРА ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ ПЕРИОДА ОБКАТКИ СМАЗКА ОЧИСТКА ПРОВЕРКА ДВИГАТЕЛЬ Моторное масло и фильтр X Зазоры клапанов X Состояние уплотнителей X Детали крепления двигателя X Система выпуска отработавших газов X X СИСТЕМА

  • Страница 113 из 183

    ПОСЛЕ ПРОБЕГА 10 МОТОЧАСОВ ЗАМЕНА РЕГУЛИРОВКА ЗАТЯЖКА РЕГЛАМЕНТ КОНТРОЛЬНОГО ОСМОТРА ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ ПЕРИОДА ОБКАТКИ СМАЗКА ОЧИСТКА ПРОВЕРКА КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Масло в коробке передач X Датчик скорости Механизм включения полного привода X X СИЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА Передний дифференциал/задний редуктор

  • Страница 114 из 183

    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Техническое обслуживание очень важно для поддержания Вашего мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Выполняйте периодические проверки и следуйте регламенту технического обслуживания. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

  • Страница 115 из 183

    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 750 КМ A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена 50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1500 КМ 100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД ИЛИ 3000 КМ ПРОБЕГА 200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ИЛИ 6000 КМ ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ

  • Страница 116 из 183

    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 750 КМ A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена 50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1500 КМ 100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД ИЛИ 3000 КМ ПРОБЕГА 200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ИЛИ 6000 КМ ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ

  • Страница 117 из 183

    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 750 КМ A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена 50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1500 КМ 100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД ИЛИ 3000 КМ ПРОБЕГА 200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ИЛИ 6000 КМ ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ

  • Страница 118 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В данном разделе приведена информация по основным процедурам технического обслуживания. Если у Вас есть требуемые навыки и необходимые приспособления, Вы можете выполнять эти процедуры самостоятельно. В противном случае, обратитесь к авторизованному дилеру

  • Страница 119 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ МОДЕЛИ 650 И 800R Отпустите хомут и снимите воздушный фильтр. vm o2006-007 -027_a 1. Освободите фиксаторы МОДЕЛИ 500 Отпустите хомут и снимите воздушный фильтр. vm o2009-008 -040_a ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР (МОДЕЛИ 650 И 800R) 1. Хомут 2. Воздушный фильтр Снимите

  • Страница 120 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Чистка воздушного фильтра и нанесение масла ОСТОРОЖНО При пользовании химическими препаратами рекомендуется использовать средства ин д ивид уа льной защ иты (очки, перчатки и т. п.). Чистка бумажного фильтрующего элемента 1. Убедитесь, что предварительный

  • Страница 121 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр сильно загрязнён, необходимо повторить приведённые выше операции. Нанесение масла на предварительный фильтрующий элемент 1. Нанесите специальное масло AIR FILTER OIL (P/N 219 700 340) на тщательно просушенный предварительный фильтрующий

  • Страница 122 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Вставьте и заверните щуп до упора. 3. Извлеките щуп и проверьте уровень масла. Уровень должен находиться около верхней метки. ПРИМЕЧАНИЕ: Масло XPS специально разработано и протестировано для использования в данных двигателях. При отсутствии указанного

  • Страница 123 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ОСТОРОЖНО Моторное масло может быть очень горячим. Во избежание ожогов не отворачивайте пробк у слива масла и не снимайте крышку фильтра на горячем двиг ателе. Дайте мас лу ос тыть до приемлемой температуры. Установите мотовездеход на ровной горизонтальной

  • Страница 124 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Охлаждающая жидкость Уровень охлаждающей жидкости ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Уровень охлаждающей жидкости проверяется на холодном двигателе. Не доливайте ох лаж дающую жидкость в горячий двигатель. vm o2006-016 -007_a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Радиатор Осмотрите радиатор и шланги

  • Страница 125 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: В целях предотвращения возникновения неисправностей, перед установкой крышки с пультом дистанционного управления следует убедиться, что шланг, идущий от расширительного бачка системы охлаждения, проложен, как указано на рисунке. Установите на место

  • Страница 126 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Н е х р а н и т е к а к и е либо предметы в переднем сервисном отсеке. Снимите переднюю панель сервисного отсека. См. «УРОВЕНЬ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ». Снимите крышку радиатора. Для того чтобы снять крышку радиатора, надавите на неё и поверните против

  • Страница 127 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vm o2006-007 -022_b 1. Зажим на шланге Заливайте жидкость в радиатор, пока она не польётся из отверстия в корпусе термостата. Установите на место сливной винт и снимите зажим. Долейте жидкость в радиатор. Проверьте и при необходимости доведите до

  • Страница 128 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Воздушный фильтр вариатора 5. Снимите фильтр с воздухозаборника вариатора, растянув его края. ТОЛЬКО МОДЕЛИ 800R Снятие воздушного фильтра вариатора 1. Снимите сиденье с мотовездехода. 2. Отсоедините от рамы лапки крепления центральной панели. 3. Снимите

  • Страница 129 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 3. В соответствие с указаниями, приведёнными на упаковке очистителя, промойте фильтр водой. 4. Тщательно просушите фильтр. vm o2007-004 -003_a ПОЗАДИ ЛЕВОЙ ПОДНОЖКИ 1. Сливная пробка vmo20 10-0 04-016 _a 1. Воздушный фильтр вариатора 5. Очистите внутреннюю

  • Страница 130 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ При необходимости доливайте масло, пока оно не начнёт вытекать через отверстие. Рекомендуемое масло Пользуйтесь маслом XPS CHAINCASE OIL (P/N 415 129 500) или аналогичным маслом. ВНИМАНИЕ Не пользуйтесь другими сортами масла. Не смешивайте разные сорта масел.

  • Страница 131 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 1. Чехол троса 2. Регулировочная муфта троса 3. Контргайка 4. Кожух рычага дроссельной заслонки Выверните регулировочную муфту, чтобы ослабить натяжение троса. Удалите внутренний чехол кожуха. Снимите боковую крышку корпуса дроссельной заслонки. vm o2006-007

  • Страница 132 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ТИПОВОЙ ВАРИАНТ ПРИМЕЧАНИЕ: Оберните ветошью регулировочную муфту троса дросселя во избежание попадания на него смазки. Вводите смазку, пока она не пройдёт через весь трос. Установите и отрегулируйте трос. Регулировка рычага дроссельной заслонки Сдвиньте защитный

  • Страница 133 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Полностью выверните и извлеките свечи зажигания. Момент затяжки свечи зажигания (20 ± 2,4) Н•м. Аккумуляторная батарея ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед ремонтом или обслу живанием компон ентов эл ек тро оборудования поверните к люч за жиг ания в положение «OFF» (выкл.)

  • Страница 134 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vm o2006-007 -025_a 1. Аккумуляторная батарея 2. Ремни крепления Чистка АКБ Для чистки корпуса и контактов аккумуляторной батареи пользуйтесь раствором пищевой соды в воде. Очистите клеммы аккумуляторной батареи от следов коррозии жёсткой проволочной щёткой.

  • Страница 135 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vm o2010-004 -202_a vm o2007-003 -017_b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПЕРЕДНИЙ СЕРВИСНЫЙ ОТСЕК 1. Передний блок предохранителей ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — OUTLANDER 800R LTD 1. Задний блок предохранителей ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ LTD ПЕРЕДНИЙ БЛОК ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ № ЗАЩИЩАЕМАЯ ЦЕПЬ

  • Страница 136 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена ламп головного света ВНИМАНИЕ Н е п р и к а с а й т е с ь пальцами к колбе галогенной лампы, т а к как это сокращ ает срок её службы. Оставленные на лампе следы пальцев сотрите изопропиловым спиртом, который не образует плёнку на её поверхности.

  • Страница 137 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vm o2008-001 -006 ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Вставьте новую лампу, установите снятые детали. Замена лампы заднего фонаря/ стоп-сигнала Установите ключ в замке зажигания в положение «OFF». Вытяните колпак фонаря из его резиновых втулок. Слегка надавите на лампу, поверните

  • Страница 138 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Чехлы и кожухи шарниров приводных валов Проверка состояния чехлов и кожухов шарниров приводных валов Проверить состояние чехлов и кожухов шарниров приводных валов. Убедитесь в отсутствии повреждений и потёртостей на кожухе около вала. Проверьте чехлы шарниров

  • Страница 139 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Проверка состояния подшипников колёс ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ, кПа Все модели МАКС. МИН. Передние Задние 48,3 48,3 34,5 34,5 Шины специально спроектированы для внедорожных условий, тем не менее, их можно проколоть. Рекомендуем возить с собой насос и комплект для ремонта

  • Страница 140 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Затягивайте винты в несколько проходов, чтобы обеспечить равномерное давление на фиксирующее кольцо. Установите под мотовездеход опору. Отверните гайки, снимите колесо. При установке колёс рекомендуем нанести на резьбу противозадирочную смазку. Подтяните гайки

  • Страница 141 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ При необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am. Компрессор задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) Чистка воздушного фильтра (компрессор ACS) Снимите сиденье. Выведите фиксаторы передней панели из зацепления с рамой. vm o2008-001 -002_a Снимите

  • Страница 142 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 3. В соответствие с указаниями, приведёнными на упаковке очистителя, промойте фильтр водопроводной водой. 4. Тщательно просушите предварительный фильтр. Порядок чистки основного фильтра: 1. Продуйте фильтр воздухом под низким давлением. ВНИМАНИЕ Не мойте фильтр с

  • Страница 143 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Уровень тормозной жидкости ВНИМАНИЕ Доливайте тормозную жидкость DOT 4 только из новой, запечатанной упаковки. Не пользуйт есь тормо з ной ж и д ко с тью, если она хранилась в незапечатанной ёмкости. vmo20 10-0 11-102 _a 1. Фитинг 2. Метка А. Должна войти в

  • Страница 144 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Бачок для тормозной жидкости тормоза, приводимого в действие педалью Снимите переднюю сервисную панель: – откройте защёлку и поднимите панель. vm o2006-005 -026_a 1. Передняя панель сервисного отсека 2. Передние багажные дуги 3. Защёлка Установив мотовездеход на

  • Страница 145 из 183

    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Фильтр вентиляции топливного бака Замена фильтра вентиляции топливного бака 1. Снимите сиденье. 2. Определите расположение фильтра вентиляции топливного бака. vmo20 11-0 06-102 _a СТРЕЛКА УКАЗЫВАЕТ ЗА ПРЕДЕЛЫ МОТОВЕЗДЕХОДА ВНИМАНИЕ В целях предотвращения

  • Страница 146 из 183

    УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ Заключительные операции после поездки При эксплуатации в солевой атмосфере (побережье, пляж, погрузка/разгрузка лодок) ежедневное мытье мотовездехода пресной водой является обязательным. Настоятельно рекомендуется смазать металлические части. Используйте смазку XPS LUBE (P/N

  • Страница 147 из 183

    ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Проверьте состояние топливной сис темы в мас терской дилера Can- Am. См. «РЕГЛАМЕНТ ТЕ ХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ». Проведите консервацию мотовездехода, если Вы не собираетесь пользоваться им в течение длительного времени (более 4 месяцев). С этой

  • Страница 148 из 183

    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Outlander 800 2011.indd 147 14.12.2010 15:45:16

  • Страница 149 из 183

    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА Основные сборочные единицы мотовездехода (двигатель и рама) имеют индивидуальные заводские номера. Эти номера могут потребоваться в гарантийных случаях или для идентификации мотовездехода в случае его кражи. Кроме того, идентификационные номера необходимы

  • Страница 150 из 183

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ 800R X xc МОДЕЛЬ OUTLANDER 500 OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R ROTAX V490 ROTAX V660 ROTAX V810 ДВИГАТЕЛЬ Тип двигателя 4-тактный, верхний распределительный вал, жидкостное охлаждение Число цилиндров 2 Число клапанов 8, механические толкатели

  • Страница 151 из 183

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 500 OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Мощность магнето-генератора (за исключением XT, XT-P и LTD), Вт Мощность магнето-генератора (XT, XT-P и LTD), Вт 400 650 Тип системы зажигания Индуктивная (IDI) Угол опережения зажигания Не регулируется

  • Страница 152 из 183

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ OUTLANDER 500 МОДЕЛЬ OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА Подача топлива Топливный насос Тип Электронный впрыск топлива (EFI), Dell’Оrto 46 мм корпус дросселя, 1 форсунка на цилиндр Тип Электрический (в топливном баке) Модель Bosch Обороты холостого хода,

  • Страница 153 из 183

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 500 OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Радиус разворота, м Одноместные модели 2,1 Двухместные модели 2,4 Схождение колёс (мотовездеход стоит на земле), мм 0 ПЕРЕДНЯЯ ПОДВЕСКА Тип подвески МакФерсон Ход подвески, мм Амортизатор Двойные

  • Страница 154 из 183

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ OUTLANDER 500 МОДЕЛЬ OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R Давление воздуха в шинах, кПа ШИНЫ Максимум 48,3 Минимум 34,5 Максимум 48,3 Минимум 34,5 Передние Задние Минимальная остаточная высота рисунка протектора, мм Размер, дюймы 3 Передние 25×8×12 26×8×12 Задние 25×11×12

  • Страница 155 из 183

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ OUTLANDER 500 МОДЕЛЬ OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R РАЗМЕРЫ Общая длина, см Одноместные 218 Двухместные 239 Общая ширина, см 117 Общая высота, см Колёсная база, см Ширина колеи, см 114 Одноместные 130 Двухместные 150 Передние 96,5 Задние 91,4 Дорожный просвет, см 27,9 30,5

  • Страница 156 из 183

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛИ 800R X xc МОДЕЛЬ OUTLANDER 800R X XC ДВИГАТЕЛЬ 4-тактный, верхний распределительный вал, жидкостное охлаждение Тип двигателя Число цилиндров 2 Число клапанов 8, механические толкатели (регулируемые) Диаметр цилиндра, мм 91 Ход поршня, мм 61,5 Рабочий объем, см3

  • Страница 157 из 183

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 800R X XC ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Мощность магнето-генератора, Вт 650 Тип системы зажигания Индуктивная (IDI) Угол опережения зажигания Не регулируется Количество Свечи зажигания Изготовитель, тип Зазор, мм Максимальная частота вращения коленчатого вала

  • Страница 158 из 183

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 800R X XC СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА Подача топлива Тип Электронный впрыск топлива (EFI), Dell’Оrto 46 мм корпус дросселя, 1 форсунка на цилиндр Топливный насос Тип Электрический (в топливном баке) Обороты холостого хода, об/мин Топливо 1250 ± 50 (не

  • Страница 159 из 183

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 800R X XC РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Радиус разворота, м 2,1 Схождение колёс (мотовездеход стоит на земле), мм 0 Угол развала колёс, градус 0 Передний стабилизатор поперечной устойчивости Установлен ПОДВЕСКА ПЕРЕДНЯЯ Тип подвески Двойные А-образные рычаги Ход

  • Страница 160 из 183

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 800R X XC КОЛЕСА И ШИНЫ ШИНЫ Давление воздуха в шинах, кПа Передние Максимум: 48,3 Минимум: 34,5 Задние Максимум: 48,3 Минимум: 34,5 Минимальная остаточная высота рисунка протектора, мм Размер, дюймы 3 Передние 25×8×12 Задние 25×10×12 КОЛЁСНЫЕ ДИСКИ

  • Страница 161 из 183

    Outlander 800 2011.indd 160 14.12.2010 15:45:16

  • Страница 162 из 183

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Outlander 800 2011.indd 161 14.12.2010 15:45:16

  • Страница 163 из 183

    ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ НЕ ВРАЩАЕТСЯ 1. Ключ зажигания находится в положении «OFF» (выкл.). – Поверните ключ зажигания в положение «ON». 2. Выключатель двигателя. – Выключатель двигателя должен находиться в положении «ON». 3. Рычаг переключения передач не

  • Страница 164 из 183

    ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩАЕТСЯ, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (продолжение) 3. Неисправна свеча или система зажигания (нет искры). – Проверьте главный предохранитель. – Выверните свечу зажигания, наденьте на неё провод высокого напряжения. – Убедитесь, что

  • Страница 165 из 183

    ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ (продолжение) 2. Загрязнены ребра радиатора. – Очистить ребра радиатора. См. главу «РАДИАТОР» в разделе «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». 3. Не работает вентилятор охлаждения. – Проверить предохранитель вентилятора системы охлаждения. См

  • Страница 166 из 183

    ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ РЫЧАГА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ ПРИХОДИТСЯ ПРИКЛАДЫВАТЬ БОЛЬШИЕ УСИЛИЯ 1. Шестерни трансмиссии занимают такое положение, которое препятствует нормальному переключению передач. – Откатите мотовездеход вперёд — назад, чтобы сдвинуть шестерни. 2.

  • Страница 167 из 183

    СООБЩЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА СООБЩЕНИЕ INVALID KEY PARK BRAKE LO BATT HI BATT LOW OIL(1) HI TEMP LIMP HOME CHECK ENGINE MAINTENANCE SOON(2) NO ECM COMMUNICATION AIR FAULT DPS FAULT ГОРИТ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА Check engine (Проверить двигатель) Стояночного тормоза Check engine (Проверить двигатель)

  • Страница 168 из 183

    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Outlander 800 2011.indd 167 14.12.2010 15:45:16

  • Страница 169 из 183

    ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ BRP НА МОТОВЕЗДЕХОДЫ 2011 CAN-AM™ ATV 1) ОБЪЕМ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Products Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов в мотовездеходах Can-Am 2011 года, проданных Дистрибьютором/Дилером

  • Страница 170 из 183

    ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ – – – – – – – – Повреждения, связанные с нарушением правил ухода и/или хранения, которые изложены в настоящем Руководстве по эксплуатации. Повреждения, возникшие в результате неправильного ремонта, изменений в конструкции, использования не рекомендованных деталей

  • Страница 171 из 183

    ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ В случае несоблюдения вышеуказанных условий компания BRP не несёт ответственности по гарантийным обязательствам перед любым пользователем. Указанные ограничения вводятся для того, чтобы компания BRP имела возможность гарантировать как безопасность использования

  • Страница 172 из 183

    ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ 9) СОДЕЙСТВИЕ ПОТРЕБИТЕЛЯМ В РАЗРЕШЕНИИ СПОРОВ 1. Споры и разногласия, возникшие в связи с применением данных ограниченных гарантийных обязательств, BRP предлагает разрешать на уровне уполномоченного дилера Can-Am ATV. Рекомендуем обсудить проблему с менеджером

  • Страница 173 из 183

    Outlander 800 2011.indd 172 14.12.2010 15:45:16

  • Страница 174 из 183

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА Outlander 800 2011.indd 173 14.12.2010 15:45:16

  • Страница 175 из 183

    КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы только для того, чтобы компания могла выполнять свои гарантийные обязательства, и исключительно с целью обеспечения Вашей безопасности. В некоторых случаях мы используем адресные данные для оповещения

  • Страница 176 из 183

    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или если Вы являетесь новым владельцем мотовездехода заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Can-Am. Обязанностью владельца является передача данных в компанию BRP. В случае перепродажи

  • Страница 177 из 183

    Outlander 800 2011.indd 176 14.12.2010 15:45:16

  • Страница 178 из 183

    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА 177 Outlander 800 2011.indd 177 14.12.2010 15:45:16

  • Страница 179 из 183

    Outlander 800 2011.indd 178 14.12.2010 15:45:17

  • Страница 180 из 183

    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА 179 Outlander 800 2011.indd 179 14.12.2010 15:45:17

  • Страница 181 из 183

    Outlander 800 2011.indd 180 14.12.2010 15:45:17

  • Страница 182 из 183

    МОТОВЕЗДЕХОД МОДЕЛЬ № ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN) ДВИГАТЕЛЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN) Владелец: СТРАНА Ф.И.О. ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС УЛИЦА ГОРОД № ДОМА № КВАРТИРЫ Дата продажи: Дата истечения гарантийного срока: ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ Заполняется дилером при продаже

  • Страница 183 из 183
  • background image

    `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 1

    `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 1

    06.10.2011 17:04:37

    06.10.2011 17:04:37

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 01`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 01 30.08.2011 14:34:5030.08.2011 14:34:50

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПО­ВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер пре­досторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как
    поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может
    произойти столкновение или опрокидывание мотовездехода.

    Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Ру­ководстве и в табличках на корпусе мотовездехода. Пренебрежение
    этими предостережениями, может стать причиной получения СЕРЬЁЗ­НЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.

    Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у вла­дельца или водителя мотовездехода.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руковод­стве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе
    мотовездехода, может иметь серьёзные последствия, не исключая
    получение тяжёлых травм и гибели людей.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить
    другие транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять
    ранее. Уделите время для ознакомления с Вашим новым мотовезде­ходом.

    ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Кали­форния химические вещества, способные вызывать онкологические
    заболевания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной
    функции.

    Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier

    Recreational Products Inc.:

    На территории Канады изделия распространяются компанией Bombardier Recreational Products
    Inc. (BRP). На территории США изделия распространяются компанией BRP US Inc.

    МП10

    Can-Am™ DESS™ Outlander™ Rotax

    DPS™

    В данном документе упоминаются торговые марки, являющиеся собственностью следующих
    компаний:

    – Garmin

    или её филиалам.

    – MicroSD™ и SD™ принадлежат компании SanDisk или её филиалам.

    ®™ и логотип BRP являются торговыми марками компании Bomba rdier Rec reatio nal Products Inc . или её филиалов.
    ©2011 Bombar dier Rec reatio nal Products Inc . Все права защищены.

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 02`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 02 30.08.2011 14:34:5030.08.2011 14:34:50

    РОСС CA.MП10.B00012

    с 11. 07. 2 011 по 10.07.2012

    ®

    ®

    , логотип Garmin, City Navigator® и MapSource™ принадлежат компании Garmin Ltd

    TTI™ XPS™

    ВВЕДЕНИЕ

    Поздравляем Вас с приобретением нового
    мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход
    обеспечивается гарантией компании BRP
    и поддержкой сети авторизованных диле­ров Can-Am, готовых предоставить Вам
    запасные части и аксессуары и выполнить
    работы по техническому обслуживанию Ва­шей машины.

    В обязанности дилера входит удовлетво­рение Ваших запросов и потребностей.
    Персонал дилера знает, как проверить
    и отрегулировать системы мотовездехода,
    перед тем как Вы станете его полноправным
    владельцем. По всем вопросам, связанным
    с эксплуатацией и обслуживанием мотовез­дехода, обращайтесь к Вашему дилеру.

    При покупке Вам также будут разъяснены
    гарантийные обязательства компании, по­сле чего Вам будет предложено подписать

    ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕДПРОДАЖНОЙ
    ПОДГОТОВКИ, удостоверяющий, что Ваше

    новое транспортное средство полностью
    подготовлено к успешной эксплуатации.

    Прежде чем начать движение

    Чтобы снизить риск получения травмы Вами
    или другими людьми, а также исключить воз­можность летального исхода, прежде чем
    приступить к эксплуатации мотовездехода
    следует ознакомиться с Руководством по
    эксплуатации.

    Также прочитайте предупреждающие на­клейки, расположенные на мотовездеходе,
    и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИ-

    ДЕОФИЛЬМ.

    Данный мотовездеход является внедорож­ным транспортным средством. Он, главным
    образом, предназначен для отдыха, но так­же может использоваться в утилитарных
    целях.

    – Лица, не достигшие 16-летнего возраста,

    не допускаются к управлению мотовезде­ходом.

    Пренебрежение предостережениями, содер­жащимися в Руководстве по эксплуатации,
    может стать причиной получения СЕРЬЁЗ­НЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.

    Курс подготовки

    Не эксплуатируйте мотовездеход, не имея
    соответствующей подготовки. Пройдите
    специальный курс обучения. Необходимо
    постоянно совершенствовать навыки вожде­ния и соблюдать предписания настоящего
    Руководства.

    Дополнительную информацию по безопас­ности, а также информацию о том, где можно
    пройти специальный курс обучения можно
    получить у авторизованного дилера Can-Am.

    Предупреждения

    В настоящем Руководстве для выделения
    важной информации используются следую­щие типы предупреждений:

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Информирует о потенциально
    опасных ситуациях, которые
    могут стать причиной получения
    серьёзной травмы или привести
    к летальному исходу.

    ОСТОРОЖНО Информирует
    о потенциально опасных ситуа­циях, которые могут стать причи­ной получения травм лёгкой или
    средней степени тяжести.

    ВНИМАНИЕ

    ждения и инструкции, несоблюде­ние которых может стать причиной
    серьёзных повреждений мотовез­дехода или другого имущества.

    О настоящем Руководстве

    Настоящее Руководство по эксплуатации
    было разработано с целью ознакомить вла­дельца/водителя с особенностями эксплуа­тации и технического обслуживания данного
    мотовездехода, а также правилами техники
    безопасности, знание которых необходимо
    для правильной эксплуатации мотовездехода.

    Настоящее Руководство доступно на не­скольких языках. В случае обнаружения раз­ночтений помните, что англоязычная версия
    имеет приоритет перед остальными.

    Храните настоящее Руководство на мо­товездеходе, чтобы при необходимости
    использовать его для выяснения вопро­сов связанных с обслуживанием, поиском
    и устранением неисправностей и эксплуа­тацией.

    Прочитать и распечатать дополнительную
    копию настоящего Руководства можно
    по адресу:

    http://www.rosan.com/club/info/

    Содержит предупре

    1

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 1`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 1 30.08.2011 14:34:5030.08.2011 14:34:50

    ВВЕДЕНИЕ

    Информация, содержащаяся в настоящем
    Руководстве, достоверна на момент пу­бликации. Компания BRP придерживается
    политики постоянного улучшения своей
    продукции, но при этом не берет на себя
    обязательств модернизировать соответ­ствующим образом ранее выпущенную про­дукцию. Вследствие внесения изменений
    в конструкцию изделий, возможны некото­рые отличия между изделием и его харак­теристикой, приведённой в данном Руко­водстве. Компания BRP оставляет за собой
    право на изменение технических характери­стик, конструкции, дизайна и комплектации
    оборудованием выпускаемых изделий без
    каких-либо обязательств со своей стороны.

    Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИ-
    ОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ при перепродаже
    должны быть переданы новому владельцу.

    Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может при­вести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.

    2

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 2`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 2 30.08.2011 14:34:5030.08.2011 14:34:50

    ОГЛАВЛЕНИЕ

    ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………………………………………. 1

    Прежде чем начать движение ……………………………………………………………………………………..1

    Предупреждения ………………………………………………………………………………………………………… 1

    О настоящем Руководстве …………………………………………………………………………………………..1

    ОГЛАВЛЕНИЕ ………………………………………………………………………………………………….. 3

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ……………………………………………………. 8

    Избегайте отравления угарным газом …………………………………………………………………………8

    Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ………………………………..8

    Берегитесь ожогов ………………………………………………………………………………………………………8

    Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ………………………………………………………8

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ………………………………………………. 9

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ …………………………………………………………………………………….. 12

    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ………………… 38

    Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой ………………………………………39

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ……………………………………………………………………………. 41

    Экипировка ………………………………………………………………………………………………………………..42

    Прогулки на мотовездеходе ………………………………………………………………………………………43

    Окружающая среда ……………………………………………………………………………………………………4 3

    Конструктивные ограничения …………………………………………………………………………………….44

    Движение по пересечённой местности ………………………………………………………………………44

    Тех н и к а вождения ……………………………………………………………………………………………………..44

    ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ ……………………………………………… 52

    Рабочее применение мотовездехода…………………………………………………………………………52

    Перевозка грузов ……………………………………………………………………………………………………….52

    Буксировка прицепа ………………………………………………………………………………………………….. 53

    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБ ЛИЧКИ………………………………………………………………… 54

    Предупреждающие таблички …………………………………………………………………………………….54

    Расположение предупреждающих табличек ………………………………………………………………55

    Табл и ч к и соответствия ……………………………………………………………………………………………… 58

    Табл и ч к и с технической информацией ………………………………………………………………………58

    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ …………………………………………………………………………………. 60

    1) Рычаг дроссельной заслонки …………………………………………………………………………………60

    2) Левый рычаг тормоза ……………………………………………………………………………………………. 61

    3) Стояночный тормоз ……………………………………………………………………………………………….61

    4) Педаль тормоза …………………………………………………………………………………………………….. 62

    5) Рычаг переключения передач ……………………………………………………………………………….. 62

    6) Замок зажигания и ключи ……………………………………………………………………………………….63

    7) Многофункциональный переключатель ………………………………………………………………… 64

    8) Селектор 2WD/4WD ……………………………………………………………………………………………….66

    9) Переключатель управления лебёдкой……………………………………………………………………67

    МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР …………………………..69

    Описание информационного центра ………………………………………………………………………….69

    Функции информационного центра ……………………………………………………………………………71

    Настройка функций информационного центра ………………………………………………………….. 72

    3

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 3`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 3 30.08.2011 14:34:5030.08.2011 14:34:50

    ОГЛАВЛЕНИЕ

    ОБОРУДОВАНИЕ …………………………………………………………………………………………… 73

    1) Сиденье водителя …………………………………………………………………………………………………. 74

    2) Опорная гребёнка подножки………………………………………………………………………………….. 74

    3) Электрическая розетка 12 В Удобна я розетка для подключения ручного фонаря и дру-

    гого переносного оборудования. ……………………………………………………………………………….. 74

    4) Заднее багажное отделение …………………………………………………………………………………. 74

    5) Гру з ов ы е багажные дуги. ………………………………………………………………………………………. 75

    6) Сцепное устройство……………………………………………………………………………………………….76

    7) Возимый комплект инструментов …………………………………………………………………………..76

    8) Пульт дистанционного управления лебёдкой ………………………………………………………… 76

    9) Лебёдка …………………………………………………………………………………………………………………77

    10) Роликовый тросоукладчик ……………………………………………………………………………………77

    ТОПЛИВО ………………………………………………………………………………………………………. 78

    Рекомендуемое топливо …………………………………………………………………………………………… 78

    Заправка топливом ……………………………………………………………………………………………………78

    ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА ………………………………………………………………………… 79

    Эксплуатация в период обкатки …………………………………………………………………………………79

    ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ………………………………………………………………………………… 8 0

    Запуск двигателя ……………………………………………………………………………………………………….80

    Переключение передач ……………………………………………………………………………………………..8 0

    Остановка двигателя и стоянка мотовездехода …………………………………………………………80

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ …………………………………………………………………………. 81

    Если в вариатор попала вода ……………………………………………………………………………………. 81

    Если в корпус воздушного фильтра попала вода ………………………………………………………. 81

    Если мотовездеход перевернулся ……………………………………………………………………………..82

    Если мотовездеход затоплен …………………………………………………………………………………….82

    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ……………………………………………………………………. 83

    Регулировка подвески ……………………………………………………………………………………………….83

    Изменение режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) ………………………….83

    ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА ………………………………………………………. 8 5

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

    ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ……………………………………………… 88

    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ………………………………………….. 90

    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ……………………………………………. 92

    Воздушный фильтр ……………………………………………………………………………………………………92

    Моторное масло ………………………………………………………………………………………………………..94

    Масляный фильтр ……………………………………………………………………………………………………..96

    Радиатор …………………………………………………………………………………………………………………..96

    Охлаждающая жидкость ……………………………………………………………………………………………97

    Искрогаситель …………………………………………………………………………………………………………..99

    Воздушный фильтр вариатора …………………………………………………………………………………100

    Масло коробки передач …………………………………………………………………………………………… 101

    Трос дроссельной заслонки …………………………………………………………………………………….. 103

    Свечи зажигания ……………………………………………………………………………………………………..105

    Аккумуляторная батарея ………………………………………………………………………………………….105

    Предохранители ……………………………………………………………………………………………………… 106

    Световые приборы ………………………………………………………………………………………………….. 108

    Чехлы и кожухи шарниров приводных валов ……………………………………………………………10 9

    Подшипники колёс ………………………………………………………………………………………………….. 110

    Колеса и шины ………………………………………………………………………………………………………… 110

    4

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 4`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 4 30.08.2011 14:34:5030.08.2011 14:34:50

    ОГЛАВЛЕНИЕ

    Подвеска …………………………………………………………………………………………………………………. 111

    Тормо з н а я система …………………………………………………………………………………………………. 112

    Фильтр системы вентиляции топливного бака …………………………………………………………. 113

    УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ ……………………………………………………………………….114

    Заключительные операции после поездки………………………………………………………………. 114

    Чистка и защитная обработка мотовездехода …………………………………………………………. 114

    ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ……………………………………………..115

    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА ……………………………….. 118

    Идентификационный номер транспортного средства (VIN) …………………………………….. 118

    Идентификационный номер двигателя (EIN) …………………………………………………………… 118

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ……………………………………………………………… 119

    ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ……………………. 126

    СООБЩЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ……………………………………………. 130

    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИ Я КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО

    СОЮЗА РОССИИ И ТУРЦИИ: 2012 CAN-AMTM ATV ……………………………………….. 132

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

    КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ………………………………………………………. 138

    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА …………………………. 139

    СЕРВИСНАЯ КНИЖКА

    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ……………………………….. 143

    5

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 5`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 5 30.08.2011 14:34:5030.08.2011 14:34:50

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 6`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 6 30.08.2011 14:34:5030.08.2011 14:34:50

    ИНФОРМАЦИЯ

    ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 7`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 7 30.08.2011 14:34:5030.08.2011 14:34:50

    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

    Избегайте отравления угар­ным газом

    Отработавшие газы всех двигателей содер­жат оксид углерода (угарный газ), который
    в определённых условиях может представ­лять смертельную опасность. Вдыхание
    угарного газа может стать причиной появ­ления головной боли, головокружения, сон­ливости, тошноты, спутанности сознания и,
    в конечном итоге, стать причиной леталь­ного исхода.

    Угарный газ является веществом без цве­та, запаха и вкуса, которое может присут­ствовать в воздухе, даже если Вы не видите
    и не ощущаете запаха отработавших газов.
    Смертельно опасная концентрация угарного
    газа может достигаться достаточно быстро,
    и Вы можете оказаться в ситуации, в которой
    не сможете спасти себя самостоятельно.
    В плохо проветриваемых местах опасная
    концентрация угарного газа может сохра­няться в течение нескольких часов и даже
    дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь
    симп томы отравления угарным газом, не­медленно покиньте опасную область, поды­шите свежим воздухом и обратитесь за ме­дицинской помощью.

    В целях предотвращения возможности полу­чения серьёзных травм и летального исхода
    в результате отравления угарным газом:

    – Никогда не эксплуатируйте мотовездеход

    в плохо проветриваемых и частично за­крытых местах. Даже если Вы попытаетесь
    отводить отработавшие газы, с помощью
    вентилятора или, открыв окна или двери,
    концентрация угарного газа может быстро
    достичь опасного уровня.

    – Никогда не запускайте двигатель мотовез-

    дехода на улице, если отработавшие газы
    могут попасть в помещение через откры­тые окна или двери.

    Берегитесь воспламенения
    паров бензина и прочих
    опасностей

    Пары бензина являются легковоспламеня­емыми и взрывоопасными. Пары топлива
    могут распространиться и воспламениться
    от искры или пламени на достаточно боль­шом удалении от двигателя. В целях сниже­ния риска возгорания или взрыва следуйте
    приведённым ниже инструкциям:

    – Для хранения топлива используйте только

    специальные канистры.

    – Не заправляйте канистры топливом, когда

    они находятся на мотовездеходе. Электро­статический разряд может стать причиной
    воспламенения топлива.

    – При заправке строго следуйте инструк-

    циям, приведённым в главе «ЗАПРАВКА

    ТОПЛИВОМ»;

    Никогда не запускайте двигатель и не на

    чинайте движение, если не закрыта пробка
    топливозаправочной горловины.

    Бензин ядовит и может представлять опас­ность для здоровья и жизни.

    Не допускайте попадания бензина в рот.
    При попадании бензина внутрь или в глаза,

    а также при вдыхании паров бензина неза­медлительно обратитесь за медицинской
    помощью.

    При попадании бензина на Вас смойте его
    водой с мылом и смените одежду.

    Берегитесь ожогов

    При функционировании компоненты систе­мы выпуска отработавших газов и двигателя
    разогреваются до очень высоких температур.
    Для предотвращения ожогов избегайте кон­тактов с ними во время эксплуатации и спустя
    некоторое время после её окончания.

    Аксессуары и внесение из­менений в конструкцию

    Не вносите изменения в конструкцию мото­вездехода и не используйте дополнительное
    оборудование, не одобренное BRP. Так как
    подобные изменения не были протестирова­ны BRP, они могут увеличить риск получения
    травмы или возникновения несчастного слу­чая и сделать использование мотовездехо­да незаконным.

    Для приобретения аксессуаров и дополни­тельного оборудования для Вашего мото­вездехода обращайтесь к официальному
    дилеру Can-Am.

    8

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 8`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 8 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

    МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН.

    – Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средства-

    ми, включая мотоцикл и автомобиль. Если не принять соответствующих мер предосторож­ности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону
    или преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание мото­вездехода.

    Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, может привести
    к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:

    – Прежде чем приступить к эксплуатации внимательно прочтите Руководство по эксплуа-

    тации и предупреждающие таблички на мотовездеходе. Так же , прежде чем приступить
    к эксплуатации, просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.

    – Этот мощный мотовездеход предназначен только для внедорожного использования. Не-

    подготовленный водитель может не увидеть опасности или быть удивлён специфическими
    режимами работы мотовездехода в различных условиях эксплуатации.

    – Всегда придерживайтесь возрастных ограничений: Лица, не достигшие 16-летнего возрас-

    та, не допускаются к управлению мотовездеходом.

    – При движении на мотовездеходе необходимо надевать сертифицированный защитный

    шлем подходящего размера и другую необходимую экипировку. В противном случае экс­плуатация мотовездехода запрещена. Для получения более подробной информации см.
    главу «ЭКИПИРОВКА» в разделе «БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ».

    – Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода запрещена. Не вносите в кон-

    струкцию мотовездехода изменения, делающие возможным перевозку пассажира, а также
    не перевозите пассажиров на багажниках.

    – Мотовездеход не предназначен для движения по поверхностям с покрытием, если вы в

    течение короткого времени вынуждены использовать мотовездеход на таких поверхностях,
    избегайте необдуманных движений рулём, а также резких нажатий тормоза и акселератора.
    Снизьте скорость движения.

    – Данное транспортное средство не предназначено для движения по дорогам общего поль-

    зования или автомагистралям (в некоторых странах это запрещено законом). При движении
    по дорогам возможно столкновение с другим транспортным средством.

    – Движение в усталом, болезненном состоянии или под воздействием алкоголя или нар-

    косодержащих препаратов категорически запрещено. В таком состоянии время реакции
    увеличивается, а способность принимать взвешенные решения ухудшается.

    – Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли, совершать прыжки, а также выполнять

    другие трюки.

    – Не превышайте разумную скорость движения. Поддерживайте скорость в соответствии

    с рельефом местности, обзорностью, условиями движения и, сообразуясь с Вашим во­дительским опытом.

    – При движении по незнакомой местности снижайте скорость. Во время движения будьте

    постоянно готовы к неожиданной смене рельефа.

    – Не выезжайте на неровную или скользкую поверхность, если у Вас нет необходимых на-

    выков управления.

    При движении по такой местности будьте предельно осторожны.
    При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Руководстве.

    Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, затем на более высокой скоро­сти. Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.

    – Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком крутыми для

    Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя.

    При преодолении подъёмов следуйте инструкциям, приведённым в главе «ТЕХНИКА ВО-

    ЖДЕНИЯ» настоящего Руководства. Перед началом движения внимательно исследуйте

    рельеф местности. Не взбирайтесь на слишком крутые или сыпучие склоны. Не выезжайте
    на вершину на высокой скорости.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 9`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 9 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    9

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

    – При движении вниз по склону или торможении на склоне следуйте рекомендациям, при-

    ведённым в главе «ТЕХНИКА ВОЖДЕНИЯ» настоящего Руководства. Перед началом дви-
    жения вниз по склону внимательно исследуйте рельеф местности. Никогда не спускайтесь
    с холма на высокой скорости. Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором
    мотовездеход сильно наклоняется на одну сторону. По возможности старайтесь двигаться
    по склону прямо вниз.

    При движении поперёк склона следуйте рекомендациям, приведённым в главе «ТЕХНИ-

    КА ВОЖДЕНИЯ» настоящего Руководства. Избегайте движения по склонам со скользким

    или рыхлым покрытием. Не пытайтесь развернуть мотовездеход на склоне — для этого,
    прежде всего, следует освоить технику разворота, описанную в настоящем Руководстве.
    По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.

    – Во время движения в гору иногда может заглохнуть двигатель или мотовездеход начнёт ска-

    тываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя при движении вверх
    по склону выбирайте подходящую передачу и поддерживайте постоянную скорость движе­ния. Если мотовездеход остановился или стал скатываться назад, следуйте специаль ной
    процедуре, приведённой в главе «ТЕХНИКА ВОЖДЕНИЯ» настоящего Руководства.

    – При движении по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий. Не пытайтесь

    переехать крупные валуны или поваленные деревья. При преодолении препятствий ста­райтесь действовать так, как рекомендовано в главе «ТЕХНИКА ВОЖДЕНИЯ» настоящего
    Руководства.

    – Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. Научитесь контролировать мотовез-

    деход при пробуксовке или заносе на малой скорости и на ровной поверхности. Во время
    движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте предельно осторожны, под­держивайте малую скорость движения во избежание развития неконтролируемого заноса.

    – Не заводите мотовездеход в глубокую воду или в быстрые потоки. Уровень воды не должен

    подниматься выше подножек. Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается.
    После преодоления водной преграды проверьте тормоза. При необходимости высушить
    тормозные колодки, несколько раз приведите в действие тормоза на движущемся мото­вездеходе. Учитывайте, что длина тормозного пути увеличивается.

    – Помните, что на длину тормозного пути оказывают влияния следующие факторы (спи-

    сок не исчерпывающий): погода и условия движения, состояние компонентов тормозной
    системы и шин, скорость движения мотовездеход и высота над уровнем моря, загрузка
    мотовездехода и буксировка груза. Не забывайте об этом и соответствующим образом
    изменяйте стиль вождения.

    – Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес водителя,

    груза и дополнительных принадлежностей. Перевозимый груз должен быть правильно рас­пределён и надёжно закреплён. При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите
    скорость и следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве. Учитывайте, что
    длина тормозного пути увеличивается.

    – Перед поездкой необходимо произвести осмотр мотовездехода и убедиться, что он готов к

    безопасной эксплуатации. См. раздел «КОНТРОЛЬНЫЙ ЛИСТ ОСМОТРА МОТОВЕЗДЕХОДА
    ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ». Соблюдайте Регламент технического обслуживания, приведённый
    в Руководстве по эксплуатации. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».

    – Всегда поддерживайте рекомендованное давление в шинах. Устана вливайте на мотовез-

    деход шины только рекомендованного типа и размера. Информация о шинах приведена
    в главу «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ» настоящего Руководства.

    – Неправильный выбор скорости движения может стать причиной аварии и получения травм.

    Выбирайте безопасную скорость движения. Статистика свидетельствует, что превышение
    скорости при выполнении поворота является главной причиной всех происшествий. Пом­ните, что мотовездеход — достаточно тяжёлая машина! Она способна нанести серьёзную
    травму при опрокидывании.

    10

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 10`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 10 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

    – Конструкцией данного мотовездехода не предусмотрено выполнение прыжков, его кон-

    структивные элементы не в состоянии полностью поглотить большую энергию удара, воз­никающую при выполнении таких трюков, — часть этой энергии может передаться водителю.
    Езда на задних колёсах — это верный способ опрокинуть тяжёлую машину на себя, но при
    этом могут пострадать и посторонние люди. Выполнение любого из этих двух приёмов
    очень опасно, следует избегать их.

    – Шины мотовездехода не предназначены для движения по дорогам с покрытием. Кроме

    того, данный мотовездеход не имеет дифференциала заднего моста (задние колеса всегда
    вращаются с одинаковой скоростью). Это является причиной значительного ухудшения
    управляемости при движении по дороге с покрытием.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 11`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 11 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    11

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего, типового, случая. Ваша модель может от-
    личаться.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как
    управлять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных
    типах рельефа.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо посто­янно совершенствовать навыки вождения и соблюдать предписания
    настоящего Руководства.

    Для получения дополнительной информации о прохождении специ­ального курса обучения обратитесь к дилеру Can-Am.

    12

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 12`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 12 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовез­деходом.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной
    травме или гибели ребёнка.

    Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять
    определённым типом мотовездехода, у него может не хватить навы­ков, возможностей и зрелости суждения для безопасного управления
    мотовездеходом, что может привести к серьёзной аварии.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Лица, не достигшие 16-летнего возраста, не допускаются к управлению
    мотовездеходом.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 13`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 13 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    13

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управ­ляемости мотовездехода.

    Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или
    пассажира.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не перевозить пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь
    для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении
    маневров, а не для перевозки пассажира (-ов).

    14

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 14`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 14 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Перевозка пассажира в любом месте на мотовездеходе.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Перевозка пассажира может привести:
    К потере устойчивости и управляемости мотовездехода.
    К травмированию пассажира в результате падения на твёрдую по-

    верхность.

    К аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и /или пассажира.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допуска­ется. Ни при каких обстоятельствах не перевозите пассажира на этом
    мотовездеходе.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 15`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 15 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    15

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным
    магистралям.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Возможно столкновение с другим транспортным средством.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя
    (в том числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление
    мотовездеходов на общественных дорогах запрещено законом.

    16

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 16`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 16 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и за­щитной одежды.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    – Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьёзной

    травмы головы или гибели в случае аварии.

    – Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии

    по вине водителя мотовездехода и значительно увеличивает веро­ятность получения серьёзной травмы в случае ДТП.

    – Отсутствие защитной экипировки значительно увеличивает вероят-

    ность получения серьёзной травмы в случае аварии.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме
    того, экипировка должна включать:

    Средства защиты глаз (очки или маска).
    Жёсткую защиту подбородка.
    Перчатки и ботинки.
    Рубашку или куртку с длинными рукавами.
    Длинные брюки.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 17`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 17 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    17

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Управление мотовездеходом после приёма алкоголя или препаратов,
    содержащих наркотические вещества.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Уменьшение способности к правильной оценке ситуации.
    Замедление реакции.
    Ухудшение координации движений и восприятия.
    Может привести к аварии с тяжелейшими последствиями или гибели.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Употребление алкоголя или препаратов, содержащих наркотические
    вещества, до и во время поездки на мотовездеходе КАТЕГОРИЧЕСКИ
    ЗАПРЕЩЕНО.

    18

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 18`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 18 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Нарушение скоростного режима.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям
    видимости и Вашему водительскому опыту.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 19`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 19 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    19

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выпол­нять другие трюки.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Увеличивается вероятность несчастного случая, в том числе пере­ворачивания.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не пытайтесь выполнять такие трюки, как движение на задних колёсах
    или прыжки. Не устраивайте представлений.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Пренебрежение проверкой состояния мотовездехода перед эксплуа­тацией.

    Ненадлежащее техническое обслуживание мотовездехода.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения
    оборудования.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Обязательно проверяйте состояние Вашего мотовездехода перед
    поезд кой, чтобы убедиться в его исправности.

    Соблюдайте Регламент технического обслуживания, приведённый
    в Руководстве по эксплуатации.

    20

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 20`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 20 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Движение по замёрзшему водоёму.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/ или
    пассажира в результате затопления мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и проч­ность ледяного покрова и не убедившись, что он может выдержать
    вес мотовездехода и нагрузку, создаваемую при его движении.

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Отпускание руля, потеря опоры для ног.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с под­ножки уменьшает Вашу способность контролировать мотовездеход,
    что может привести к потере равновесия и падению с мотовездехода.
    Если нога не стоит на подножке, то она может задеть о заднее колесо,
    что приведёт к травме или несчастному случаю.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Во время движения водитель всегда должен держать обе руки на руле,
    а ноги должны стоять на подножках мотовездехода.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 21`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 21 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    21

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовез­деходе по незнакомой местности.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете на­ехать на скрытый камень, неровность или яму.

    Это может привести к потере управления, опрокидыванию мотовез­дехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно
    внимательны и осторожны.

    Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности.

    22

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 22`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 22 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовез­деходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления,
    что может привести к несчастному случаю, включая опрокидывание
    мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не выезжайте на неровную, скользкую или рыхлую поверхность, если
    у Вас нет достаточно опыта управления мотовездеходом в подобных
    условиях.

    При движении по такой местности будьте предельно осторожны.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 23`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 23 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    23

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника выполнения поворота.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Возможна потеря управления, и, как следствие, авария или опроки­дывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым ниже
    в настоящем Руководстве. Освойте выполнение маневра поворота
    сначала на малой, затем на более высокой скорости.

    Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.

    24

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 24`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 24 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Движение по чрезмерно крутым склонам.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче,
    чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться
    слишком крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным
    опытом водителя.

    Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих
    склонах, а затем и на более крутых.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 25`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 25 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    25

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника движения вверх по склону.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые ниже в на­стоящем Руководстве.

    Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности.
    Не взбирайтесь на слишком крутые или сыпучие склоны.
    Перенесите центр тяжести Вашего тела вперёд.
    Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере-

    ключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
    Не выезжайте на вершину на высокой скорости. По другую сторону

    холма может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное
    средство или человек.

    26

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 26`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 26 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника движения вниз по склону.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в на­стоящем Руководстве.

    ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону приме­няется специальный приём.

    Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности.
    Перенесите центр тяжести Вашего тела назад.
    Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости.
    Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовез-

    деход сильно наклоняется на одну сторону. По возможности старай­тесь двигаться по склону прямо вниз.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 27`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 27 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    27

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не пытайтесь развернуть мотовездеход на склоне — для этого, прежде
    всего, следует освоить технику разворота, описанную в настоящем
    Руководстве.

    При повороте на любом склоне будьте осторожны.

    По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.

    При движении поперёк склона:
    Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве.
    Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием.
    Водитель должен перенести вес тяжести тела в сторону вершины.

    28

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 28`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 28 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная тех­ника схода с мотовездехода при движении вверх по склону.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Опрокидывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость
    и выбирайте соответствующую передачу.

    Если Вы теряете скорость движения:

    Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины хол­ма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не
    переключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.

    Торм о з ите плавно.
    После остановки машины задействуйте стояночный тормоз.
    Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или

    на любую сторону, если мотовездеход стоит прямо.

    Если мотовездеход начинает скатываться назад:

    Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины хол­ма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не
    переключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.

    Торм о з ите плавно.
    После полной остановки машины включите тормоз и поставьте ма-

    шину на стояночный тормоз.
    Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или

    на любую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
    Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как

    указано в настоящем Руководстве.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 29`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 29 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    29

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника преодоления препятствий.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
    Мотовездеход может перевернуться.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препят­ствий.

    Не пытайтесь переехать через большие валуны или поваленные де­ревья.

    Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в на­стоящем Руководстве.

    30

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 30`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 30 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неконтролируемая пробуксовка или занос.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления.
    При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно

    опрокидывание мотовездехода.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе
    на малой скорости и на ровной поверхности.

    Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду)
    будьте осторожны и поддерживайте малую скорость во избежание
    возникновения неконтролируемого заноса или пробуксовки.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 31`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 31 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    31

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс
    с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате —
    к несчастному случаю.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не заводите мотовездеход в глубокую воду или в быстрые потоки.
    Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень

    воды должен быть не выше подножек мотовездехода.
    Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После пре-

    одоления водной преграды проверьте тормоза. При необходимости
    высушить тормозные колодки, несколько раз приведите в действие
    тормоза на движущемся мотовездеходе.

    32

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 32`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 32 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Неверная техника движения задним ходом.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что при­ведёт к серьёзной травме.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Перед началом движения задним ходом, убедитесь в отсутствии пре­пятствий или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 33`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 33 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    33

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или
    с неправильно, или неравномерно накачанными шинами.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относитель­но колёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность
    несчастного случая или аварии.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан
    в настоящем Руководстве.

    Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как
    указано в настоящем Руководстве.

    Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.

    34

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 34`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 34 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями кон­струкции.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Неверная установка дополнительного оборудования или самостоя­тельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его
    динамические качества, что в некоторых ситуациях может привести
    к аварии или несчастному случаю.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлеж­ности, устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены
    или рекомендованы компанией BRP, либо спроектированы специально
    для данной модели мотовездехода. Все оборудование также должно
    быть правильно установлено. Если у Вас есть какие-либо вопросы,
    обращайтесь к дилеру Can-Am.

    Не устанавливайте пассажирское сиденье и не используйте для пере­возки пассажира багажники.

    Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности
    и скорости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В неко­торых странах изменение конструкции мотовездехода, включая де­монтаж деталей двигателя или системы выпуска отработавших газов,
    запрещено законом.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 35`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 35 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    35

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или букси­ровки груза.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Ухудшение управляемости, что может привести к аварии.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве,
    учитывает вес водителя, груза и дополнительных принадлежностей.
    Не перегружайте мотовездеход.

    Перевозимый груз должен быть правильно распределён и надёжно
    закреплён.

    При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость.
    Учитывайте, что длина тормозного пути увеличивается.

    При перевозке груза или буксировке прицепа строго следуйте инструк­циям, приведённым в данном Руководстве.

    36

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 36`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 36 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ

    Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ.

    ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

    Серьёзные травмы или гибель людей.

    КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ

    Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 37`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 37 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    37

    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД
    ПОЕЗДКОЙ

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Выполняйте контрольный осмотр
    перед каждой поездкой для выяв­ления потенциальных проблем,
    которые могут возникнуть при
    эксплуатации. Контрольный
    осмотр поможет Вам отследить
    износ или разрушение какого­либо узла до того, как это пере­растёт в проблему. Устраните
    любую обнаруженную неисправ­ность, чтобы избежать полом­ки или несчастного случая. При
    необ ходимости обратитесь к ав­торизованному дилеру Can-Am.

    Прежде чем приступить к эксплуатации мо­товездехода, водитель должен выполнить
    контрольный осмотр мотовездехода в соот­ветствии с приведённым ниже контрольным
    листом.

    Устраните все обнаруженные неисправ­ности, прежде чем начать движение. При
    необходимости обратитесь к авторизо­ванному дилеру Can-Am.

    38

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 38`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 38 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

    Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой

    Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF»)

    УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

    Эксплуатационные жидкости

    Утечки

    Рычаг дроссельной заслонки

    Стояночный

    Шины Проверьте состояние шин и давление воздуха в них.

    Колеса

    Радиатор Убедитесь, что радиатор чистый.

    Чехлы приводного вала

    Сиденье

    Груз

    Багажное отделение Убедитесь, что заднее багажное отделение надёжно заперто.

    Рама и подвеска

    тормоз Проверьте работу стояночного тормоза.

    Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON»)

    УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

    Многофункциональный инфор­мационный центр

    Световые приборы

    Проверьте уровень топлива, моторного масла и охлаждающей
    жидкости.

    Осмотрите поверхность под мотовездеходом на наличие следов
    утечек.

    Несколько раз нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслон­ки, чтобы убедиться в исправности и плавной работе тросового
    привода дросселя. После отпускания рычаг должен самостоя­тельно возвращаться в исходное положение.

    Осмотрите колеса и подшипники, убедитесь в отсутствии следов
    чрезмерного износа или повреждений.

    Проверьте состояние чехлов шарниров приводных валов и за­щитных кожухов.

    Убедитесь, что водительское сиденье установлено на место
    и надёжно

    Если Вы собираетесь везти какой-то груз, помните, что грузо­подъёмность мотовездехода ограничена — сверьтесь с паспорт­ными данными Вашей модели.
    Груз должен быть надёжно закреплён на багажниках.

    В случае буксировки прицепа или другого оборудования:

    Проверьте состояние сцепного устройства и шара.
    Не превышайте нагрузку на сцепное устройство и допустимую

    массу

    – Убедитесь, что прицеп надёжно соединён со сцепным устрой-

    ством.

    Работая под мотовездеходом, осмотрите и при необходимости
    очистите детали рамы и подвески.

    Проверьте функционирование сигнальных ламп информацион­ного центра (в течение первых нескольких секунд после пово­рачивания ключа в положение «ON»).

    Проверьте наличие сообщений на информационном центре.

    Проверьте функционирование и, при необходимости, очистите
    фары и задние фонари.

    Проверьте функционирование дальнего и ближнего света фар.

    Проверьте функционирование стоп-сигналов.

    закреплено

    буксируемого груза.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 39`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 39 30.08.2011 14:34:5130.08.2011 14:34:51

    39

    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

    После запуска двигателя

    УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

    Рулевое управление

    Рычаг переключения передач

    Селектор 2WD/4WD Проверьте функционирование селектора 2WD/4WD.

    Тормозная система

    Выключатель двигателя Проверьте функционирование выключателя двигателя.

    Замок зажигания

    Убедитесь, что детали рулевого управления перемещаются
    свободно и без заеданий, а повороту руля из одного крайнего
    положения в другое ничто не мешает.

    Проверьте функционирование рычага переключения передач
    («P», «R», «N», «H» и «L»).

    Двигаясь вперёд на невысокой скорости, поочерёдно нажмите
    рычаг и педаль тормоза. Тормоза должны
    диться в действие. После отпускания и рычаг и педаль должны
    возвращаться в исходное положение.

    Запустив и остановив двигатель, убедитесь, что замок зажигания
    функционирует нормально.

    полностью приво

    40

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 40`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 40 30.08.2011 14:34:5230.08.2011 14:34:52

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

    В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может при­вести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.

    Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, естественно, носит ограниченный
    характер.

    Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе,
    Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасно­сти. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными
    и вполне очевидными.

    Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупреждающих
    табличек, расположенных на мотовездеходе, а также для просмотра ДЕМОНСТРАЦИОННО-
    ГО ВИДЕОФИЛЬМА, поставляемого вместе с мотовездеходом. В них содержится наиболее
    полная информация, которую Вам необходимо знать, прежде чем приступить к эксплуатации
    мотовездехода.

    Несмотря на то, новичок Вы или опытный водитель, для обеспечения Вашей безопасности
    важно знать устройство и назначение всех органов управления данным мотовездеходом.
    Так же важно знать правильную технику вождения мотовездехода.

    Этот мощный мотовездеход предназначен только для внедорожного использования. Не­подготовленный водитель может не увидеть опасности или быть удивлён специфическими
    режимами работы мотовездехода в различных условиях эксплуатации.

    Мы рекомендуем придерживаться возрастных ограничений, приведенных на предупрежда­ющих табличках, закреплённых мотовездеходе. Даже если ребёнок достиг возраста, при
    котором можно управлять определённым типом мотовездехода, у него может не хватить
    навыков, возможностей и зрелости суждения для безопасного управления мотовездеходом,
    что может привести к серьёзной аварии.

    Толь к о взрослый, близкий человек может сказать, готов ли подросток к управлению мото­вездеходом, понимает ли он правила, которым должен подчиняться.

    Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит рисковать,
    чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травмами или гибелью.
    Мотовездеходы не похожи друг на друга, у каждого свои особенности. Вы должны хорошо
    изучить характер своей машины.

    Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде чем
    садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте, привыкни­те к реакции мотовездехода на управляющие воздействия. Первые поездки совершайте
    на малой скорости. Для движения на высокой скорости Вам потребуются немалые знания
    и практический опыт, а также подходящие условия движения.

    Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено изменениям по­годных условий, которые могут радикально различаться каждый раз и от сезона к сезону.

    Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каждый вид
    местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки. Полагайтесь на свой
    рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста, не идите на неоправданный риск,
    который может поставить Вас в затруднительное положение или привести к получению травм.

    Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубление, об­рыв, рыхлый участок внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной опрокидывания
    мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда внимательным и выбирать
    безопасный маршрут. Если мотовездеход начинает опасно крениться или опрокидываться,
    лучшим решением будет СОЙТИ С НЕГО в направлении, противоположном опрокидыванию.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 41`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 41 30.08.2011 14:34:5230.08.2011 14:34:52

    41

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

    Экипировка

    Одеваться, конечно, надо по погоде. Одевайтесь в расчёте на самую низкую температуру,
    указанную в прогнозе. Помните о важности правильного выбора нижнего белья, которое
    непосредственно контактирует с кожей и является первым теплоизолирующим слоем. Тем
    не менее, соображения безопасности требуют, чтобы водитель надевал защитный шлем
    установленного образца, средства защиты глаз, надлежащую обувь, перчатки, куртку (ру­башку) с длинными рукавами и длинные прочные брюки. Этот тип экипировки обеспечит Вам
    защиту от некоторых незначительных опасностей, с которыми вы можете встретиться в пути.
    Не следует надевать предметы одежды с развевающимися концами (например, шарфы),
    которые могут попасть в детали мотовездехода или запутаться в ветках деревьев. Возмож­но, в некоторых случаях Вам понадобится незапотевающие защитные или солнечные очки.
    Очки со специальными светофильтрами помогут оценить характер местности и вовремя
    заметить его изменение. Солнечные очки рекомендуется надевать только в дневное время.

    Шлем

    Экран, защищающий

    глаза

    Щиток, закрывающий

    подбородок

    Защита грудной

    клетки

    Длинные

    рукава

    Перчатки

    Длинные прочные

    брюки

    Башмаки

    Правильная экипировка

    42

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 42`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 42 30.08.2011 14:34:5230.08.2011 14:34:52

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

    Прогулки на мотовездеходе

    Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные права и ин­тересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для конных верховых
    прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Не двигайтесь зигзагом, из сто­роны в сторону. Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транспортному средству.

    Вступите в местный клуб любителей ATV. В клубе Вас обеспечат картами местности, опытные
    водители поделятся информацией, дадут полезные советы. Если такого клуба нет в Вашем
    районе, организуйте его сами. Гр уп п о в ы е поездки и клубные мероприятия интересны и по­лезны.

    Во время движения держитесь на безопасном расстоянии от других транспортных средств.
    Оцените скорость движения, окружающую обстановку, состояние своего мотовездехода —
    и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать безопасной в том или ином случае.
    Помните, что мотовездеход не может остановиться мгновенно. Учитывайте, что длина тор­мозного пути увеличивается.

    Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены побывать
    и когда планируете вернуться.

    Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инструментами,
    питьевой водой, едой и аварийным оборудованием. Заранее продумайте, где Вы будете за­правляться в пути. Будьте готовы к встрече с различными условиями, в которых Вы можете
    оказаться.

    Аптечка первой медицинской помощи Разводной ключ

    Мобильный телефон Нож

    Липкая лента (скотч) Фонарь

    Верёвку Очки с цветными линзами

    Запасные лампы Карта маршрута

    Возимый комплект инструментов Запас пищи

    Окружающая среда

    Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных дорог, побывать
    в нетронутых уголках дикой природы. Но при этом Ваше отношение к природе должно быть
    особенно бережным. Не заезжайте в экологически закрытые зоны. Не ездите по полям,
    не мните кустарник, не валите молодые деревья, не разрушайте слабый покров почвы не­прерывной пробуксовкой колёс. Относитесь к окружающей среде бережно.

    Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено законом.
    Животное, преследуемое моторизованным гонщиком, может погибнуть от истощения. Если
    Вам в пути встретилось дикое животное, остановитесь и понаблюдайте за ним в тишине. Это
    впечатление останется с Вами на всю жизнь.

    Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези». Не оставляйте после себя мусор. Не раз­водите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места, безопасные
    в пожарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас и на других людях,
    как сейчас, так и в будущем.

    Относитесь с уважением к правам землевладельцев Получите разрешение на проезд по част­ной территории. Берегите посевы, не пугайте домашних животных. Если Вы открыли ворота
    для проезда, не забудьте закрыть их за собой.

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 43`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 43 30.08.2011 14:34:5230.08.2011 14:34:52

    43

    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

    Не засоряйте ручьи, реки, озера. Следите за исправностью своего мотовездехода, и особенно
    за состоянием двигателя и системы выпуска отработавших газов.

    Конструктивные ограничения

    Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего класса, но все,
    же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его ограничены.

    Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на эксплуата­ционных качествах мотовездехода.

    Движение по пересечённой местности

    Движение по пересечённой местности достаточно опасно. Любая местность, неподготов­ленная для транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение характера почвы,
    уклоны, перепады высоты и пр.). К походу по незнакомой местности необходимо серьёзно
    готовиться.

    Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и сле­дить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в коем случае нельзя доверять руль
    слабо подготовленному водителю.

    Техника вождения

    Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, носит ограниченный характер. Рас­ширяйте свои знания и развивайте навыки — пройдите специальный курс подготовки.

    Внимание, осторожность, опыт и умение — вот, что защитит Вас от всех неприятностей.
    Следуйте указаниям знаков, которые установлены на трассе. Они установлены на трассе

    ради Вашей безопасности и безопасности других людей.
    При движении по склону важны два момента: первый — готовность к внезапному изменению

    характера грунта, появлению препятствия и пр., и второй — правильный выбор положения
    центра тяжести тела.

    Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что мотовездеход сможет преодолеть участок
    пути, отличающийся особой сложностью, лучше сразу поискать объездной маршрут.

    Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость. Выбирайте скоростной
    режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости и Вашему водитель­скому опыту.

    Внимательно смотрите за тем, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное препятствие (ка­мень, пень, яма и пр.) может стать причиной опрокидывания мотовездехода.

    Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными органами управления.
    Во время стоянки или остановки устанавливайте рычаг переключения передач в положе-

    ние PARK, задействуйте стояночный тормоз. Это особенно важно при остановке на склоне.
    Колеса гружёного мотовездехода, тем более стоящего на крутом склоне, должны быть бло­кированы с помощью камней или кирпичей.

    Положение тела

    Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат
    руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне досягаемости. Ноги должны рас­полагаться на подножках. Во избежание травм постоянно держите обе ноги на подножках.
    Не пытайтесь с помощью ног помочь маневрам мотовездехода — это, как правило, закан­чивается травмами.

    44

    `12 Can-Am Outlander 800-100.indb 44`12 Can-Am Outlander 800-100.indb 44 30.08.2011 14:34:5230.08.2011 14:34:52

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

    Loading…

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Беродуал инструкция по применению для детей 4 года дозировка ингаляций
  • Руководство канала имени москвы официальный сайт
  • Делакса 200 инструкция по применению цена аналоги дешевые
  • Как проверить тест на беременность инструкция
  • Dead space руководство steam