Krups кофемашина зерновая инструкция по очистке

background image

9

Нажмите кнопку
„Сервис“ и включите
цикл очистки.

1 – Цикл очистки

Световой индикатор „очистка“ (clean) горит непрерывно.
Цикл очистки осуществляется полностью автоматически.
Откачивающее устройство будет с перерывами
перекачивать воду. Продолжительность этой операции
составляет приблизительно 10 минут, и после её
окончания световой индикатор „очистка“ опять начнёт
мигать.

Вылить используемую
воду из емкости и
вернуть ее обратно под
устройства подачи кофе.

Опять нажмите кнопку
„сервис“ после
включения первого
цикла промывки.

2 – Первая промывка

Световой индикатор „очистка“ (clean) будет постоянно
гореть.
Программа продолжает работать.
Первый цикл промывки происходит полностью
автоматически. Он позволяет промыть прибор и
устранить остатки чистящего средства. Этот первый
цикл промывки длится около 5 минут и после его
прекращения световой индикатор „очистка“ будет опять
мигать.

Опять нажмите кнопку
„Сервис“ после
включения второго
цикла промывки.

3 – Второй цикл промывки

Световой индикатор „очистка“ (clean) будет гореть
постоянно.
Второй цикл промывки происходит полностью
автоматически. Этот второй цикл длится около 5 минут
и после его прекращения световой индикатор „чистка“
будет опять мигать.

Вылейте
использованную воду.

Освободите поддон для
сбора капель и верните
его на место.

Наполните резервуар
для воды.

Теперь прибор готов для

дальнейшей эксплуатации.

Если при включении программы нету достаточно воды в резервуаре, световой индикатор вас об этом
предупредит „наполнить резервуар“. Добавьте достаточное количество воды в резервуар и цикл очистки
будет автоматически продолжаться.
Если нажмёте во время очистки кнопку „Включить/Выключить“ или в случае нарушения подачи
электрической энергии, программа очистки должна быть включена с самого начала. Это необходимо по
причине промывки водного контура. В этом случае необходимо применить таблетку для очистки. Проведите
весь цикл очистки, чтобы не произошла интоксикация. Не вставляйте руки под устройства подачи кофе во
время его проведения.

Применяйте исключительно чистящие таблетки «KRUPS» (XS3000). В результате использования таблеток
других марок изготовитель не несёт ответственность за возникший ущерб. Чистящие таблетки можете купить
в сервисных центрах фирмы «KRUPS».

Откройте сервисную
крышку и поместите
таблетку для очистки
(XS3000) в специальное
отверстие.

±± 10 mn

±± 5 mn

±± 5 mn

XS3000

Во время проведения циклов очистки тщательно оберегайте рабочую поверхность прежде всего в
том случае, если она изготовлена из мрамора, камня или дерева.

Вылейте использованную
воду и верните емкость
обратно под устройства
подачи кофе.

Инструкция к кофемашине 
KRUPS XP7200RS, XP7210RS, EA8000, EA8005, EA8010, EA8010PE

alt Уважаемые посетители. Во избежание нагромождения материалов и для удобства навигации по инструкциям к бытовой технике мы адаптировали инструкции для смежных моделей кофемашин. Для отличий технических характеристик мы сделали пометки для отдельных моделей. Если же Вы не увидели специальную пометку в отличиях отдельно для модели Вашей кофемашины — это означает, что инструкция полностью соответствует интересующей Вас модели кофемашины.

 

alt

Обозначения:

alt = Важно
alt = Примечание
  
alt = Предупреждение

Содержание

1. Описание прибора
     1.1. Предупредительные сигналы

2. Информация о кофе эспрессо
3. Инструкции по безопасности

4. Перед первым использованием прибора
     4.1. Измерение жёсткости воды
     4.2. Фильтр для воды « Claris »

5. Установки
     5.1. Установка жёсткости воды  
     5.2. Установка температуры кофе
     5.3. Установка режима автоотключения

6. Подготовка прибора
     6.1. Промывка кофеварки
     6.2. Подготовка кофемолки

7. Приготовление эспрессо и кофе
     7.1. Приготовление эспрессо (20 — 70 мл)
     7.2. Приготовление кофе (80 — 220 мл)
     7.3. Функция 2 чашки

8. Приготовление с использованием пара 
     8.1. Вспенивание молока вручную
     8.2. Автокапучинатор

9. Уход за прибором
     9.1. Очищение контейнера для отработанного кофе, контейнера для сбора мелких кофейных частиц и 
              поддона для сбора капель 
     9.2. Промывка кофеварки

10. Программа очистки прибора

11. Программа автоматической очистки от накипи

12. Общий уход
       12.1. Перевозка прибора
       12.2. Электрический или электронный прибор в конце срока своей службы

13. Устранение проблем

14. Pецепты

1. Описание прибора

alt

alt


1.1. Предупредительные сигналы

alt

2. Информация о кофе эспрессо 

Поздравляем Вас с покупкой прибора «Espresseria Automatic Krups». Вы сможете оценить качество работы этого прибора и одновременно большую лёгкость его использования при приготовлении кофе.

Эпрессо или лунго, ристретто или капучино, этот автоматический прибор для приготовления кофе/эспрессо устроен таким образом, что позволяет вам наслаждаться дома таким же качеством кофе, как и в кафе в любое время дня, в любой день недели.

Прибор «Espresseria Automatic» благодаря системе термоблока, давлению 15 бар и факту, что кофемашина работает исключительно с кофе в зёрнах, свежесмолотым непосредственно перед приготовлением, позволит получить напиток, содержащий максимальный аромат, покрытый великолепной густой и золотистой пеной.

Эспрессо не сервируется не в традиционных чашках для кофе, а в маленьких чашечках из фарфора.

Если хотите получить эспрессо с оптимальной температурой и хорошей пеной, рекомендуем вам чашки хорошо подогреть.

Качество используемой воды является следующим определяющим фактором качества окончательного результата в чашке, который вы получите.

Необходимо убедиться, что вода свежая и холодная, что в ней не чувствуется хлор.

Кофе эспрессо имеет более сильный аромат по сравнению с классическим кофе, который готовится через фильтр. Несмотря на более выразительный вкус, который будет сильнее и дольше чувствоваться, эспрессо содержит фактически меньше кофеина чем кофе, который готовится через фильтр (приблизительно 60 — 80 мг на чашку по сравнению с 80 — 100 мг на чашку).

В результате на процесс приготовления требуется меньше времени. Прибор «Espresseria Automatic» легок и удобен в использовании и очистке.

3. Инструкции по безопасности

■  Перед первым применением прибора тщательно прочитайте инструкцию по использованию и сохраните, в дальнейшем: компания «Krups“ не несёт ответственность за неправильное использование прибора.
■  Подключайте прибор только к заземлённой электрической розетке. Проверьте, отвечает ли кабель питания, указанный на табличке прибора, напряжению электрической сети.
■  Никогда не ставьте прибор на горячие поверхности (напр., на электрическую плиту) или вблизи открытого огня.
■  Если во время эксплуатации вы заметите любую неисправность, немедленно выньте вилку из розетки 
электрической сети. 

■  Не тяните за шнур для того, чтобы вытащить вилку из розетки.
■  Не оставляйте шнур питания, свисающим со стола.
■  Не кладите вилку или шнур питания на горячие части прибора.
■  Не опускайте прибор, шнур питания или вилку в воду или в другую жидкость.
■  Не оставляйте кабель питания свободно висеть и держите его подальше от детей.
■  Не используйте прибор, если кабель питания или прибор повреждён.
■  Если кабель питания или розетка повреждены, не используйте прибор в целях безопасности и замените 
кабель питания в авторизованном сервисе «KRUPS». 

■  Во время устранения накипи из прибора всегда действуйте согласно инструкциям.
■  Защищайте прибор от влажности и мороза.
■  Не используйте прибор, если он неисправен или повреждён. В этом случае рекомендуем сдать прибор в 
ремонт в авторизованный сервис «KRUPS» (см. перечень в сервисной брошюре «KRUPS»).
■  За исключением очистки и устранения накипи согласно действиям, указанным в инструкции по

использованию этого прибора, все остальные операции должен проводить авторизованный сервис «KRUPS».
■  В целях безопасности пользуйтесь только принадлежностями и акссесуарами, утверждёнными фирмой

«KRUPS».
■  Любое неправильное использование аннулирует действие гарантии.

■  Если Вы не пользовались прибором длительное время, перед очисткой отключите его от электрической сети.
■  Все приборы подвергаются контролю качества.
■  Не рекомендуем применять двойники и/или удлинители.

■  Не наливайте воду в контейнер для кофе в зёрнах и/или на панель для подогрева чашек.
■  Проверяйте направление парового сопла, чтобы предотвратить ожоги.
■  Если вы не устраняете накипь, не чистите, нерегулярно извлекаете посторонние предметы из

измельчающеего устройства, гарантия сроком на 2 года или на 6000 циклов не распространяется

(с максимальным количеством 3000 циклов за год).

Ограничение применения прибора

altПрибор «Эспрессо» должен применяться только для приготовления эспрессо, кофе, молочной пены и подогрева жидкостей. За возможные повреждения, связанные с неправильным использованием прибора, некорректным подключением или другими действиями, изготовитель ответственности не несёт. При таких обстоятельствах действие гарантии прекращается.

Этот прибор предназначен исключительно для домашнего использования. Он не предназначен для коммерческого или профессионального применения.

4. Перед первым использованием прибора 

4.1. Измерение жёсткости воды 

Перед первым использованием прибора или при обнаружении изменения жёсткости воды необходимо приспособить прибор к определённой жёсткости воды. Для определения жесткости воды используйте тестовую полоску, купленную вместе с прибором, или обратитесь к своему поставщику воды. Прибор «спросит» Вас о жесткости воды при первом использовании /Регулировании прибора.

alt

■  Наполните стакан водой и опустите в него тестовую полоску.

alt

■  После 1 минуты на тестовой полоске появится результат измерения жёсткости (средне жёсткая вода).

alt

altИспользуйте родниковую воду или воду, которая прошла фильтрацию.

4.2. Фильтр для воды « Claris »

Для оптимизации вкуса приготавливаемого кофе и долговечности прибора рекомендуем вам использовать фильтр для воды «Claris — Aqua Filter System F 088», который продаётся как аксессуар. Он состоит из веществ, которые устраняют накипь, и из активированного угля, который снижает содержание хлора, грязи, олова, меди, пестицидов, содержащихся в воде. Таким образом, минералы и микроэлементы полностью сохраняются.

■  Фильтрация воды с помощью фильтра «Claris -Aqua Filter System» вам позволит снизить:
    Карбонатную жёсткость -на 75 %*
    Хлор – на 85 %*
    Олово – на 90 %*
    Медь – на 95 %*
    Алюминий – на 67 %*

alt

■  Механизм, позволяющий заложить в память месяц установки фильтра и месяц её предполагаемой замены (максимально через 2 месяца).

alt

■  Установка фильтра в прибор. При первом использовании: навинтите фильтр на дно сосуда.

alt

■  Поместите сосуд под паровое сопло. Пускай стечёт 300 мл воды при нажатой кнопке для споласкивания в течение минимально 3 секунд. Если хотите, можете эту операцию повторить.

alt

altФильтр «Claris» должен быть заменен после использования приблизительно 50 литров воды или минимально каждые 2 месяца.

* данные предоставлены изготовителем

5. Установки 

■  Подключите прибор к розетке электрической сети, но не включайте его.

alt

■  Откройте сервисную крышку.

alt

■  Цифровой показатель регулирования параметров находится под сервисной крышкой.

alt

■  Одновременно нажмите кнопки „Сервис“ и alt.

alt5.1. Установка жёсткости воды 

Приборы от изготовителя предварительно установлены на 3 уровень жёсткости воды.

■  Световой индикатор резервуара для воды загорится alt

alt

■  Нажмите кнопку alt столько раз, чтобы выбрать уровень жёсткости используемой воды.

alt

alt

0 = Очень мягкая

1 = Мягкая

2 = Средне жёсткая

3 = Жёсткая

4 = Очень жёсткая

5.2. Установка температуры кофе 

От изготовителя приборы предварительно установлены на среднюю температуру 2.

■  Нажмите кнопку столько раз, чтобы установить требуемую температуру кофе : => alt

■  Нажмите кнопку „пар“, чтобы перейти в регулирование температуры кофе. 

alt

Световой индикатор „накипь“ (calc) загорится alt.

■  Нажмите кнопку alt столько раз, сколько будет необходимо для установки требуемой температуры кофе.

alt

alt          alt

5.3Установка режима автоотключения

От изготовителя приборы предварительно настроены на 1 час.

■  Нажмите кнопку „пар“ и перейдите на установку автоматического выключения : => alt

■  индикатор „очистка“ (clean) загорится alt.

alt

■  Нажмите кнопку  alt столько раз, сколько будет необходимо для получения требуемого времени.

alt

alt

1 = 1  Н

= 2  Н

3 = 3  Н

= 4  Н

altПосле каждого из этих шагов необходимо установку записать в память нажатием кнопки alt после окончания проведения установки (все 4 контрольные лампочки имеют двойное мигание) или продолжайте производить изменения. Если в течение 30 секунд не будет проведена другая установка, контрольные лампочки перестанут гореть и указанная настройка будет записана в память. Запись этих параметров останется в памяти даже в случае нарушения подачи электрической энергии. Эту установку можно изменить в любое время повторением выше указанных операций.

6. Подготовка прибора

■  Закрыть сервисную крышку.

alt

■  Вынуть и наполнить резервуар для воды.

alt

■  Вернуть его на место, сильно прижать и закрыть крышку

alt

■  Открыть крышку контейнера для кофе в зернах. Насыпать в него кофе (максимально 250 г).

alt

■  Закрыть крышку контейнера для кофе в зёрнах.

alt

altНе наполняйте резервуар горячей водой, минеральной водой, молоком или другими жидкостями. Если при включении прибора резервуар для воды отсутствует или мало наполнен (ниже уровня „min“), загорится световой индикатор „наполнить резервуар“ и приготовление эспрессо или кофе временно невозможно.

altНикогда не насыпайте молотый кофе в контейнер для кофе в зернах.

Убедитесь, что в контейнере для кофе нет посторонних предметов, таких как, небольшие камушки, содержащиеся в кофейных зёрнах. На любое повреждение, причинённое этими инородными предметами, которые попадут в контейнер для кофе в зернах, не распространяется гарантия. Не наливайте воду в контейнер для кофе в зёрнах. Чтобы предотвратить загрязнение рабочей поверхности используемой водой или ожоги, не забудьте вставить поддон для сбора капель со съемной решеткой.

6.1. Промывка кофеварки

■  Включите прибор нажатием кнопки alt . Световой индикатор «Включено/Выключено» мигает и как только будет достигнута функциональная температура, она будет гореть постоянно.

alt

■  Расположите сосуд под утройства для подачи кофе, нажмите кнопку «сервис» и включите таким образом цикл промывки. Цикл промывки автоматически выключится приблизительно после 20 мл.

alt

6.2. Подготовка кофемолки

На крепость кофе может повлиять установка крупности помола кофе в зёрнах.

Чем более мелкий помол установлен на измельчительном устройстве для кофе, тем крепче кофе.

■  Установите требуемую степень помола поворотом ключа управления „Установка помола“.

alt

Поворотом влево помол более мелкий.

Поворотом вправо более крупный

altУстановку можно изменять только во время помола
altНикогда не прилагайте силу к ключу управления степени помола.

 7. Приготовление эспрессо и кофе

altПрибор предназначен исключительно для примения кофе в зёрнах.

При первом приготовлении кофе после длительного простоя прибора и после проведения

очистки или устранения накипи из паровых сопел выступает немного пара и горячей воды

(самовсасывание).

Если устройства подачи кофе установлены слишком высоко по отношению к размерам ваших

чашек, есть риск разбрызгивания кофе или ожога.

 

 7.1. Приготовление эспрессо (20 — 70 мл) 

Количество воды для одного эспрессо составляет 20 — 70 мл.


7.2. Приготовление кофе (80 — 220 мл) 

Количество воды для одной чашки кофе 80 — 220 мл.

■  Нажмите кнопку alt : при предварительном подогреве прибора мигает световой индикатор.

■  Прибор подготовлен, световой индикатор alt горит непрерывно. Поставьте чашку под устройства подачи кофе. Устройства подачи кофе можете установить выше или ниже в зависимости от  размеров чашки.

alt

■  Нажмите кнопку alt для получения крепкого эспрессо или кнопку alt для получения стандартного эспрессо.

alt

■  Вы в любое время можете отрегулировать объём воды с помощью вращающегося ключа управления.

alt

altЕсли вы хотите прекратить подачу кофе в чашку, можете снова нажать одну из кнопок  alt или alt или уменьшить объём, установив вращающийся ключ управления в положение mini.

altМолотый кофе увлажняется небольшим количеством горячей воды после окончания фазы помола.

7.3. Функция 2 чашки

Ваш прибор позволяет приготовить 2 чашки кофе или эспрессо. Лучше не убирать чашки после первого цикла. Прибор готов — световой индикатор alt горит непрерывно.

■  Поставьте 2 чашки под устройства подачи кофе. Устройства подачи кофе можете подвинуть выше или ниже в зависимости от размеров чашек.

alt

■  Нажмите кнопку alt или alt (в зависимости от вашего выбора) два раза быстро. Световой индикатор загорится, двойное мигание проинформирует вас, что вы заказали две чашки.

Прибор автоматически проведёт 2 цикла приготовления кофе.

alt

altЕсли во время приготовления первой чашки кофе наполнится поддон для сбора капель или резервуар для воды опустеет, второй цикл осуществлён не будет. После осуществления необходимых операций нужно снова включить второй цикл.

Если в первый раз вы выберете «крепкий кофе» и во второй раз «стандартный кофе», второе нажатие не принимается во внимание.

8. Приготовление с использованием пара 

Пар предназначен для приготовления пены из молока, например, для украшения каппучино или латте и одновременно для подогрева жидкостей. Так как настройка функции образования пара требует более высокой температуры по сравнению с эспрессо, прибор требует достаточно времени для предварительного нагрева.

■  Нажмите кнопку alt.

alt

Во время предварительного подогрева световой индикатор alt мигает.

Если фаза предварительного нагрева завершилась, световой индикатор alt загорится, надо поставить под паровое сопло ёмкость. Повторным нажатием кнопки „Пар“ alt включите приготовление пара. Этой же кнопкой его можно остановить.

8.1. Вспенивание молока вручную 

altРекомендуем вам использовать полужирное молоко.

Молоко и сосуд для него должны быть достаточно холодными, идеально в диапазоне 6 — 10 °C.

Перед применением мыть сосуд в тёплой воде не рекомендуется.

■  Проверьте, правильно ли установлено паровое сопло.

alt

■  Налейте молоко в сосуд для молока.Не заполняйте его более чем на половину. Опустите паровое сопло в молоко.

alt

■  Запустить функцию пара можно как показано выше.

alt

■  Если приготовлено достаточное количество молочной пены…

alt

■  …снова нажмите кнопку alt и прервите цикл.

alt

■  После устранения возможных следов молока на паровом сопле, поставьте под сопло сосуд и нажмите кнопку alt.

alt

■  В течение 10 секунд пар выйдет полностью, после чего снова нажмите кнопку alt для того, чтобы остановить процесс выработки пара.

alt

■  Для полной очистки паровое сопло можно снять. Сполосните сопло водой с помощью щётки и с добавлением средства для мытья посуды без шлифовального эффекта.

alt

■  Сполосните его и просушите. Перед установкой убедитесь, что все отверстия для подачи воздуха свободны.

alt

altДля завершения функции образования пара достаточно нажать любую кнопку. Если сопло закупорено, очистите его с помощью тонкой иглы.

8.2. Автокапучинатор

Автокапучинатор облегчает приготовление капучино или кофе латте… Он состоит из специального сопла с двумя положениями /знаками, сосуда для молока из нержавеющей стали и из трубок.

alt

Достаточно подсоединить отдельные детали (см. рисунок ниже) и поставить чашку или стакан под сопло автокапучинатора.

alt

Чтобы молоко не засохло внутри автокапучинатора, его надо тщательно вычистить с помощью большой тряпки. Рекомендуем промыть его водой сразу же после завершения цикла, чтобы оно было очищено изнутри.

9. Уход за прибором 

9.1. Очищение контейнера для отработанного кофе, контейнера для сбора мелких кофейных частиц и поддона для сбора капель

alt Поддон для сбора капель собирает используемую воду, а контейнер для отработанного кофе – использованный и отработанный кофе. Поддон для сбора мелких кофейных частиц позволяет устранить возможный осадок в резервуаре для отработанного кофе.

■  Если загорится световой индикатор alt, вытащите, опустошите и очистите поддон для сбора капель.

alt

■  Вытащите контейнер для сбора мелких кофейных частиц.

alt

■  Промойте его водой и старательно высушите.

alt

■  Вытащите, опустошите и промойте контейнер для отработанного кофе.

alt

■  Поддон для сбора капель оснащён индикаторами уровня воды, которые показывают, когда необходимо его опустошить.

alt

altКак только вытащите контейнер для отработанного кофе, необходимо его полностью опустошить, чтобы не произошло переполнение.

altСветовой индикатор alt останется гореть, если контейнер для отработанного кофе не установлен или установлен неправильно, если контейнер для отработанного кофе был установлен обратно менее чем через 4 секунды. В данном случае, приготовить эспрессо или кофе невозможно. Максимальная вместительность контейнера для отработанного кофе — 14 чашек кофе.

9.2. Промывка кофеварки

Промывка кофеварки, см. статья «Перед первым использованием прибора»

10. Программа очистки прибора

alt Программа очистки прибора — общая длительность 20 минут
 Программу очистки необходимо проводить приблизительно после каждых 350 приготовленных эспрессо или кофе. Если необходимо провести очистку, прибор предупредит вас об этом соответствующим световым индикатором.
altВнимание! Для соблюдения условий гарантии необходимо проводить цикл очистки сразу после предупреждения прибора. Старайтесь соблюдать правильный порядок проведения операций согласно с инструкциями.

Вы можете продолжать использование прибора, но рекомендуем как можно скорее провести программу очистки.

■  Включите программу очистки нажатием кнопки «Сервис». Световые индикаторы «очистка» и «контейнер для сбора отработанного кофе»  мигают alt.

alt

■  Вытащите контейнер для кофе в зернах и проведите его очистку.

alt

■  Ту же операцию проведите с контейнером для сбора отработанного кофе. Световой индикатор alt перестанет  гореть .alt

alt

■  Вынуть и опустошить поддон для сбора капель.

alt

■  Вытащите, опустошите и наполните заново резервуар для воды.

alt

■  подставьте под устройства подачи кофе емкость объемом 0,6 литра.

alt

■  Откройте сервисную крышку и поместите таблетку для очистки (XS3000) в специальное отверстие.

alt

■  Нажмите кнопку „Сервис“ и включите цикл очистки.

alt

■  Вылить используемую воду из емкости и вернуть ее обратно под устройства подачи кофе.

alt

■  Опять нажмите кнопку „сервис“ после включения первого цикла промывки.

alt

■  Вылейте использованную воду и верните емкость обратно под устройства подачи кофе.

alt

■  Опять нажмите кнопку „Сервис“ после включения второго цикла промывки.

alt

■  Вылейте использованную воду.

alt

■  Освободите поддон для сбора капель и верните его на место.

alt

■  Наполните резервуар для воды.

alt

1 – Цикл очистки

Световой индикатор „очистка“ (clean) alt горит непрерывно. Цикл очистки осуществляется полностью автоматически. Откачивающее устройство будет с перерывами перекачивать воду. Продолжительность этой операции составляет приблизительно 10 минут, и после её окончания световой индикатор „очистка“ опять начнёт мигать.

2 – Первая промывка

Световой индикатор „очистка“ (clean) alt будет постоянно гореть.

Программа продолжает работать. Первый цикл промывки происходит полностью автоматически. Он позволяет промыть прибор и устранить остатки чистящего средства. Этот первый цикл промывки длится около 5 минут и после его прекращения световой индикатор „очистка“ будет опять мигать.

Световой индикатор „очистка“ (clean) alt будет гореть постоянно.

Второй цикл промывки происходит полностью автоматически. Этот второй цикл длится около 5 минут

и после его прекращения световой индикатор „чистка“ будет опять мигать.
altТеперь прибор готов для дальнейшей эксплуатации.

altЕсли при включении программы нету достаточно воды в резервуаре, световой индикатор вас об этом предупредит „наполнить резервуар“. Добавьте достаточное количество воды в резервуар и цикл очистки будет автоматически продолжаться.

altЕсли нажмёте во время очистки кнопку „Включить/Выключить“ или в случае нарушения подачи электрической энергии, программа очистки должна быть включена с самого начала. Это необходимо по причине промывки водного контура. В этом случае необходимо применить таблетку для очистки. Проведите весь цикл очистки, чтобы не произошла интоксикация. Не вставляйте руки под устройства подачи кофе во время его проведения.

altПрименяйте исключительно чистящие таблетки «KRUPS» (XS3000). В результате использования таблеток других марок изготовитель не несёт ответственность за возникший ущерб. Чистящие таблетки можете купить в сервисных центрах фирмы «KRUPS».

altВо время проведения циклов очистки тщательно оберегайте рабочую поверхность прежде всего в том случае, если она изготовлена из мрамора, камня или дерева.

11. Программа автоматической очистки от накипи

alt Программа автоматической очистки от накипи – длительность примерно 22 минуты..

Количество накипи зависит от твёрдости используемой воды. Если необходимо провести ее устранение, прибор вас автоматически об этом предупредит и загорится световой индикатор „накипь“ (calc).

altВнимание! Для соблюдения условий гарантии необходимо провести цикл устранения накипи сразу после соответствующего предупреждения прибора. Действуйте в соответствии с инструкциями, изображёнными на дисплее.

Можете дальше использовать прибор, но рекомендуем как можно раньше провести программу очистки от накипи.

■  Включите программу по устранению накипи  нажатием кнопки „Сервис“. Контрольные лампочки „Накипь“ и „заполнить резервуар“ мигают alt.

alt

■  Вынуть и вычистить поддон для сбора капель

 
alt

■  Сосуд объёмом минимально 0,6 л установите под выпуски, так же как под паровое сопло.

alt

■  Освободите резервуар для воды и наполните его тёплой водой до чёрточки „накипь“ (calc).

alt

■  Растворите в нем пакетик препарата для устранения накипи «Krups» (40 г) F054.

alt
■  Верните резервуар для воды на место. Световой индикатор „резервуар для воды“ перестанет гореть alt

alt

■  После проведения всех операций нажмите кнопку „Сервис“.

alt

altПрименяйте исключительно препараты для устранения накипи «KRUPS», лимонную кислоту. Препараты для устранения накипи можете купить в сервисных центрах фирмы «KRUPS». Ни в коем случае не применяйте обычную кислоту амидосульфиновую или другие препараты содержащие эту кислоту. За повреждение прибора в результате применения других препаратов изготовитель не несёт

ответственность.

1 – Цикл устранения накипи

Контрольная лампочка „накипь“ (calc) alt горит постоянно. Цикл устранения накипи включён и происходит полностью автоматически. Откачивающее устройство будет переменно откачивать воду и выпускать через устройства подачи кофе, а после этого и через паровое сопло. Эта операция длится около 10 минут. После её окончания контрольные лампочки „Резервуар для воды“ и „накипь“ начнут мигать.

2 – Первая промывка

Первую промывку необходимо проводить для устранения остатков средства для устранения накипи. Этот цикл происходит полностью автоматически. Он длится приблизительно около 6 минут.

■  Вылить использованную воду из емкости. 

alt

■  Вылить воду из поддона для сбора капель и вернуть его на место, так же как и емкость.

alt

■  Освободить, очистить и сполоснуть резервуар для воды и опять наполнить его до отметки „Max“.

alt

■  Вернуть резервуар для воды на место. Световой индикатор «накипь» мигает и контрольная лампочка „резервуар для воды“ погаснет .

alt

■  Нажмите кнопку „Сервис“, световой индикатор «накипь» будет гореть постоянно. Автоматический цикл будет длиться 6 минут alt
 

3 — Вторая промывка

В конце первой промывки контрольная лампочка „накипь“ (calc) alt будет мигать. Второй автоматический цикл будет длиться 6 минут.
 

■  Вылейте использованную воду из емкости и верните её на место.

alt

■  Вылить воду из поддона для сбора капель и вернуть его на место, так же как и емкость. Второй автоматический цикл будет длиться 6 минут alt

alt
После окончания второй промывки контрольная лампочка «накипь» погаснет alt

■  Опустошите поддон для сбора капель, затем установите его обратно.

alt

■  Опустошите и заполните снова резервуар для воды.

alt

Прибор готов для применения.

altЕсли в резервуаре для воды нет достаточного количества воды, об этом вас предупредит световой индикатор „наполнить резервуар“. Добавьте в резервуар достаточное количество воды и устранение накипи будет автоматически продолжаться.

Если контейнер для сбора отработанного кофе не находится на своём месте, вас об этом предупредит горящая контрольная лампочка „освободить контейнер для сбора отработанного кофе“. Верните контейнер на своё место, чтобы цикл мог автоматически продолжаться. Если во время цикла произойдёт прекращение поставки электрической энергии, необходимо этот цикл повторить.

altЕсли ваша кофеварка оснащена фильтром для воды Claris — Aqua Filter System (картридж F088), — уберите его на время процедуры очистки от накипи.

altЦикл очистки необходимо провести полностью по причине риска интоксикации. Не подставляйте руки под устройства подачи кофе во время проведения цикла.

altВо время проведения циклов очистки тщательно защищайте рабочую поверхность прежде всего в том случае, если она изготовлена из мрамора, камня или дерева.

12. Общий уход

■  Перед проведением очистки вилку питания необходимо вынуть из розетки электрической сети и оставить прибор, чтобы остыл. Не применяйте инструменты или чистящие средства, которые могут поцарапать или повредить прибор.

■  Контейнер для отработанного кофе, контейнер для сбора мелких кофейных частиц и поддон для сбора капель надо чистить горячей водой с жидким чистящим средством.

alt

■  Споласкивать резервуар для воды чистой водой.

alt

12.1. Перевозка прибора 
 

Сохраните оригинальную упаковку прибора и используйте её при его перевозке.

altВ случае падения неупакованного прибора необходимо прибор отнести в авторизованный сервис в целях предотвращения риска пожара или проблемы с электрическими контурами.

12.2. Электрический или электронный прибор в конце срока своей службы

alt Внесём вклад в охрану окружающей среды!

alt   Ваш прибор содержит большое количество повторно используемых или вторично перерабатываемых материалов.
alt  Поэтому сдайте прибор в сбор-пункт или в авторизированный сервис, где будет проведена его переработка.

13. Устранение проблем

После нажатия кнопки «Включено – Выключено» прибор не включается.
Проверьте, правильно ли включена в розетку электрической сети вилка кабеля питания.

Эспрессо или кофе не достаточно горячие.
Подогрейте чашки споласкиванием горячей водой. Измените температуру кофе.

Кофе слишком светлый или недостаточно крепкий.
Проверьте, есть ли кофе в контейнере..
Уменьшить выбранный объём кофе с помощью вращающегося ключа управления. Нажмите кнопку для крепкого кофе.
Поменяйте крупность помола ключом управления, повернув его влево для получения более мелкого помола кофе.

Слишком медленная подача кофе.
Поменяйте крупность помола ключом управления, повернув его вправо для получения более грубого помола.

Кофе не достаточно ароматный.
Поменяйте крупность помола ключом управления, повернув его влево для получения более мелкого помола кофе.

Вы использовали молотый кофе вместо кофе в зёрнах.
С помощью пылесоса откачайте молотый кофе из резервуара для кофе в зёрнах.

Нет подачи кофе через устройства подачи кофе.
Отверстия подачи кофе закупорены засохшим кофе: освободите отверстия с помощью булавки.

Странные звуки из измельчающего устройства.
В измельчающем устройстве находится инородное тело.
Надо обратиться в сервисный центр фирмы « Krups».

Ключ управления крупности помола в измельчающем устройстве плохо поворачивается. Меняйте установку измельчающего устройства только во время работы.

Не выходит пар из сопла.
Прежде всего выключите прибор и дайте ему остыть:
Освободите паровое сопло с помощью иглы.
Освободите отверстие несущей трубки парового сопла с помощью иглы.

Недостаточное количество молочной пены.
1 — Проверьте, выходит ли пар из сопла, в случае необходимости высушите отверстие в верхней части парового сопла.
2 — Используйте холодный сосуд и молоко с низкой температурой.
3 — По возможности поменяйте вид молока.

Молочная пена слишком густая.
Проверьте, правильно ли вставлены оба конца трубки из нержавеющей стали в паровое сопло.

Автокапучинатор не «всасывает» молоко (принадлежности продаются отдельно).
Проверьте, не закупорена ли трубка, погруженная в молоко.
Проверьте, правильно ли вставлена гибкая трубка в принадлежности: воздух не должен попадать в трубку. После выключения и охлаждения прибора надо очистить входное отверстие автокапучинатора.

Программа очистки не включается.
Программа включается только в том случае, если кофеварка этого «требует» (горит контрольная лампочка „очистка“).

Программа устранения накипи не включается.
Программа включается только в том случае, если кофеварка этого «требует» (горит контрольная лампочка „накипь“).

После заполнения резервуара для воды световой индикатор «наполнить резервуар» горит.
Проверьте правильность установки резервуара
Убедитесь, что поплавок на дне сосуда свободно двигается
Сполосните резервуар, и в случае необходимости проведите очистку от накипи.

После очистки контейнера для сбора отработанного кофе световой индикатор «очистить контейнер для сбора отработанного кофе» горит.
Выньте контейнер, убедитесь, что он пуст, подождите 10 секунд и верните его на место.
Убедитесь, что контейнер для сбора мелких кофейных частиц правильно задвинут.

Перебои электроэнергии во время цикла.
После восстановления электроэнергии прибор автоматически вернется в начальное состояние и проведет новый цикл.

Под прибором есть вода или кофе.
Поддон для сбора капель переполнен: вылить из него жидкость.
Проверить, в правильном ли положении находится поддон для сбора капель.

Все 4 световые индикаторы непрерывно мигают:
Отключить прибор от сети и опять включить.
Если проблема не решилась, обратитесь в сервисный центр «KRUPS» (телефоны даны в прилагающейся документации).

14. Рецепты
alt

alt

Предлагаем вам несколько рецептов, по которым вы можете приготовить разные виды кофе с помощью прибора «Espresseria Automatic»:

■  Капучино

— Для приготовления настоящего капучино идеальными являются следующие пропорции: 1/3 тёплого молока, 1/3 кофе, 1/3 молочной пены.

■  Кофе Латте

— Для приготовления этого вида кофе, который часто называют Латте Мачатто, соблюдаются следующие пропорции: 3/5 тёплого молока, 1/5 кофе, 1/5 молочной пены.

— Для этого вида кофе (на основе молока) лучше всего использовать хорошо охлаждённое полужирное 
   
молоко (из холодильника, температурой 6 — 8° C).

— Кофе можно посыпать тертым шоколадом.

■  Кофе со сливками

— В большой чашке приготовьте классический эспрессо.

— Добавьте немного сливок и получится кофе со сливками.

■  Кофе Корретто*

— Приготовьте чашку эспрессо, как обычно.

— Добавьте 1/4 или 1/2 стакана коньячного ликёра для улучшения вкуса.

Для этого подойдут: водка из винограда, самбука, водка из черешни и куантро. Для „улучшения“ эспрессо существует множество других вариантов. Фантазия в этом не знает границ.

■  Кофейный ликёр*

— В пустой бутылке объёмом 0,75 литра смешайте

Вам потребуется: 3 чашки эспрессо, 250 г коричневого сахара, 1/2 литра коньяка или водки из черешни.

— На 2 недели оставьте смесь.

Таким образом, получите отличный ликёр, который прежде всего оценят любители кофе.

■  Кофе со льдом по-итальянски

Вам потребуется: 4 шарика ванильного мороженого, 2 чашки холодного сладкого эспрессо, 1/8 л молока, взбитые сливки, тёртый шоколад.

— Смешать холодный эспрессо с молоком.

— Распределить мороженое по стаканам, налить кофе и украсить взбитыми сливками и тёртым шоколадом.

 Кофе по-фризски*

— Добавить рюмку рома в чашку сладкого эспрессо.

— Украсить толстым слоем взбитых сливок и можно подавать.

■  Фламбированный эспрессо *

Вам потребуется: 2 чашки эспрессо, 2 рюмки коньяка, 2 кофейных ложки коричневого сахара, взбитые сливки.

— Налить коньяк в термостойкие стаканы, нагреть.

— Добавить сахар, размешать, налить кофе и украсить взбитыми сливками.

■  Супер эспрессо *

Вам потребуется: 2 чашки эспрессо, 6 желтков, 200 г сахара, 1/8 литра взбитых сливок, 1 рюмка апельсинового ликёра.

— Взбить жёлтки с сахаром до образования густой пены.

— Добавить холодный эспрессо и апельсиновый ликёр.

— Добавить взбитые сливки.

— Налить всё в стакан или бокал.

— Поставить стакан в холодильник.

(*: Чрезмерное употребление алкогольных напитков вредит Вашему здоровью.)

 

Сделано и адаптировано специально для Вас заботливыми представителями администрации сервисного центра R.T.

Krups XP4020 Instructions For Use Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

www.krups.com

o

a

b

n

c

d

e

f

m

1 cup

g

h

i

j

k

!

!

m

n

l

p

q

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

13

12

x1

=

x2

=

13

14

15

16

16

17

18

19

20

loading

Related Manuals for Krups XP4020

Summary of Contents for Krups XP4020

  • Page 1
    1 cup www.krups.com…
  • Page 2
    Espresso XP4000 Espresso XP4020 Espresso XP4030 English Instructions for Use Limited Warranty Français Mode d’emploi Garantie Español Español Instrucciones de uso Garantía…
  • Page 3: Important Safeguards

    10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 11. The use of accessory attachments not recommended by KRUPS may result in fire, electric shock or injury to persons. 12. Do not use outdoors.

  • Page 4: Short Cord Instructions

    KRUPS service personnel only (see Limited Warranty). • Do not immerse appliance in water. • To reduce the risk of fire or electric shock, do not dismantle the appliance. Repair should be done by an authorized KRUPS Service Center only. SHORT CORD INSTRUCTIONS…

  • Page 5: Espresso Coffee

    The second myth is that drinking espresso Espresso Coffee Espresso Coffee will keep you awake all night. Actually, despite its strong fl avour, espresso contains less caffeine than regular coffee; typically Your new Krups espresso machine has 0-80 mg per shot compared to 80-100 mg been constructed to make quality espresso, per cup due to espresso’s longer, darker cappuccino, and latte at home. roasting. Espresso is a style of coffee that comes And fi nally, many people think that espresso from a unique process, not a particular type takes too long to prepare. The truth is, as of coffee bean. Hot water, under pressure, the name implies, an espresso is intended is passed through tightly packed, fi nely to be served quickly, without elaborate pre- ground coffee. The resulting liquid is rich, paration. As you will discover, your Krups dark, and extremely fl avourful: the concen- espresso machine has been intuitively trated essence of the coffee bean. designed for easy use and built for the long term. Espresso is not served in regular coffee cups, but in small 1.5-oz “shots”. The per- fect espresso shot is topped by beautiful, Description Description…

  • Page 6
    trical heating plate for example or near a As an accessory, there is a fi lter fl ame. cartridge (N° art. F088) not delivered with the appliance. • Plug the machine into the electrical socket. Verify that the voltage indicated on the technical specifi cations on the bottom Using the various functions of Using the various functions of of the unit corresponds to your electrical your espresso machine your espresso machine installation.
  • Page 7
    If you are preparing more than one cup of Once the appliance reaches the correct espresso, disregard the orange thermostat temperature, the orange temperature control light. It simply indicates that the thermostat light will go out. is regulating the temperature. Then turn the selector to the setting • “ e.s.e. “ ith the special filter (9). Take the pre-brewing into account. “ESE”, which stands for “Easy Serving When the recommended quantity of coffee • Espresso”, is a selected measure of coffee, has been reached (about two ounce) turn ground and pressed between two filter the selector to the O position. papers making a coffee pod which is ready Remove the filter holder from the brewing to use (for example “illy  pods). This sys- head and throw away the used coffee pod. tem makes it easy for you to prepare your espresso and to clean the machine. • Put the filter holder with the empty filter in place (6) (7) and push the brew button to The E.S.E. system was designed for making purge and clean the filter of coffee sediment. Italian-style “espresso ristretto” or “short espresso”. The amount of coffee is about NOTE: Other pods (such as those sold by Starbucks ) can be used in your Krups two ounces and the water should take…
  • Page 8
    XP 4000/4020/4030 as long as they are Move the cappuccino accessory to the • E.S.E. standard pods. exterior of the appliance. Turn the dial to the setting (15). • illy  is a registered trademark of illy espresso of Once the appliance reaches the right the americas, inc. temperature, the orange temperature control Starbucks  is a registered trademark of the light will go out. Starbucks Coffee Company Immerse the cappuccino accessory in • the milk to be heated (you can use a preferably stainless steel container with a 2. s team function preparing capacity of about 0,5 litres). cappuccino and latte Hold the container under the cappuccino • The thumping noise which occurs while accessory in such a way that the tip is im- steam is being produced comes from the intermittent regulation of the pump and has mersed in the milk. no effect on the proper working of the Turn the selector to the setting (16). • appliance. Keep the container straight during this If you wish to make an espresso imme- operation. Do not allow the tip of the cap-…
  • Page 9: Cleaning The Machine

    Use caution when descaling your espres- • emptied. so machine as the acid substance within the descaling poweder may damage . Drip tray countertops or any other surface it comes This must be emptied after using the ap- in contact with. pliance by taking off the grid (18). If several However, we would advise you to use the espressos are being prepared one after the other, the drip tray should be emptied from reference solution as N° F054 that is avail- able from Krups. Descaling depends on time to time (about once every  — 8 espres- the hardness of the water, but also on the sos). The presence of water is normal and frequency of use. does not signify a leak. If necessary, clean the drip tray and its grid with water and a To descale, follow the following method: little non-abrasive washing-up liquid, rinse Unscrew the grid from the brewing head of • and dry. When reassembling the machine, the appliance and clean it (20). ensure that the plastic lining is in the right Dissolve a packet of KRUPS descaling •…

  • Page 10: Troubleshooting

    lter. gasket. The espresso has Coffee grounds Try a fi ner-ground The brewing head Clean the gasket no froth (crema on too coarse. coffe. gasket is dirty. with a damp cloth. coffee). Coffee grounds Use fresh coffee. The brewing Contact an stale or too dry. head gasket approved Krups is defective. service center. The milk is not Cappuccino ac- See paragraph Leaking through Tear excess very frothy. cessory blocked. «Maintenance». paper pod. paper from Milk not fresh. Use fresh milk. pod at Lots of water on…

  • Page 11
    Recipes Recipes Savor your espresso just as you like it: when you want to relax or to top off a good meal. Here are a few recipes that you will be able to create with your espresso machine. . Original espresso Take one measuring spoonful of good • quality well roasted espresso coffee, and make an espresso directly into a pre-heated cup. If you use good, fi nely ground coffee, the cup will be crowned by a fi ne head of golden crema. Add sugar if desired and enjoy. • . Cappuccino For café quality cappuccino, the ideal quantities are as follows: 1/3 coffee, 1/3 hot, steamed milk, 1/3 frothy milk. Use 5 oz. cups/150 ml that have been • pre-heated. Fill them with 1/3 espresso coffee. Using • the cappuccino accessory, fi ll the cup with another 1/3 of steamed milk and 1/3 of froth. Lastly, sprinkle with drinking chocolate • powder or cinnamon.
  • Page 12
    Krups’ instructions, use on current or vol- tage other than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair not authorized by Krups, or use for commercial purposes, or appliances not descaled or specified.
  • Page 13: Importantes Mises En Garde

    été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez tout appareil défectueux au Centre de service KRUPS le plus près afin qu’il soit examiné, ajusté ou réparé. Pour réduire les risques de blessure, ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre le long du comptoir ou d’une table, où…

  • Page 14
    Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par le Centre de service agréé KRUPS le plus près (consulter la garantie limitée).
  • Page 15
    Il circule quelques fausses rumeurs au sujet Café espresso Café espresso de l’espresso. La première veut qu’il soit amer et qu’il goûte le brûlé. En fait, l’espres- so idéal devrait être aromatique, doux-amer Votre nouvelle machine à espresso Krups (et non amer), très présent en bouche, avec a été conçue pour savourer à la maison la un goût persistant. même qualité d’espresso, de cappuccino et de café au lait qu’au bistro. Voici le second mythe : boire de l’espresso vous gardera éveillé toute la nuit. Or, malgré L’espresso est un type de café qui provient son goût plus prononcé, l’espresso contient d’un procédé unique et non pas d’un type moins de caféine que le café ordinaire, soit de grain de café particulier. L’eau chaude, environ 0 à 80 mg par tasse en comparai- sous pression, passe à travers les grains son avec 80 à 100 mg par tasse; cela est de café fi nement moulus et compactés. Il dû à la torréfaction plus longue du grain de en résulte un liquide riche, noir et extrême- café. ment savoureux : l’essence concentrée des grains de café. Finalement, plusieurs pensent que l’es- presso est trop long à préparer. En vérité, L’espresso n’est pas servi dans une tasse à l’espresso, comme son nom le dit, est café traditionnelle, mais plutôt dans de peti- conçu pour être servi rapidement, sans tes tasses de 1,5 once. Le parfait espresso préparation élaborée. Comme vous le dé- est recouvert d’une magnifi que mousse…
  • Page 16: Pour Commencer

    Pour commencer Pour commencer possible. • Placez un récipient aussi large que possi- Pour profi ter pleinement des avantages de ble sous le porte-fi ltre (8). votre nouvelle machine à espresso Krups, • Aussitôt que le témoin lumineux orange veuillez lire attentivement et en entier les s’éteint, tournez le sélecteur en position directives ci-dessous avant d’utiliser (9) et laissez l’eau du réservoir passer l’appareil. à travers le système et s’écouler dans le • Placez votre machine à espresso sur une récipient. surface stable et résistante à la chaleur, • Vous pouvez arrêter l’opération au besoin loin des plaques chauffantes électriques, en tournant le sélecteur en position O pour par exemple, ou d’une fl amme. vider le récipient, et ensuite poursuivre • Branchez l’appareil dans une prise mise l’opération. à la terre. Vérifi ez que le voltage indiqué • Il est recommandé de rincer le système dans les spécifi cations techniques, sous 2 fois avant la première utilisation.

  • Page 17
    Après avoir préparé votre premier espresso Si vous préparez plus d’une tasse d’es- et une fois que l’appareil est chaud, vous presso, ne tenez pas compte du témoin pouvez préchauffer les tasses sur la plaque lumineux orange. Il indique simplement que chauffante. le thermostat ajuste la température. Préparation de l’espresso : avec le filtre spécial pour dosettes • Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et mettez l’appareil en marche (4). Les dosettes E.S.E., qui signifie « Easy Ser- • Placez le panier-filtre d’une tasse ou de ving Espresso » en anglais, est une mesure deux tasses dans le porte-filtre (5). prédéterminée de café moulu compacté entre deux filtres de papier, qui ressemble • Mettez du café moulu dans le panier-filtre à une pastille et qui est prête à utiliser (par (1 ou 2 deux mesures). Ne pas tasser la exemple, les dosettes illy ). Ce système mouture dans le porte-filtre. Remplissez facilite la préparation d’espresso et le net- entièrement le porte-filtre de mouture et toyage de l’appareil. utilisez le dos de la cuillère à café pour retirer l’excédent sur le bord du porte-filtre. Le système E.S.E. a été conçu pour pré- Mais veillez à ne pas tasser ou compacter parer un espresso de style italien, appelé…
  • Page 18
    Il est préférable d’utiliser du lait écrémé ou • Retirez le porte-filtre de la tête de percola- faible en gras, frais et froid (conservé au tion et jetez la dosette de café usagée. réfrigérateur). Le contenant doit également • Mettez en place le porte-filtre avec un filtre être froid (ne pas passer sous l’eau chaude vide (6) (7) et lancez un cycle de café avant utilisation). pour purger et nettoyer le filtre des résidus Pour chauffer des liquides épais, consultez de café. la section « Réchauffer des liquides » (p. NOTE : d’autres dosettes (comme celles ex. de la soupe). Nous vous recommandons vendues par Starbucks ) peuvent être de nettoyer l’accessoire à cappuccino utilisées dans votre appareil Krups XP immédiatement après utilisation – veuillez 4000/4020/4030 si elles sont de format consulter la section « Nettoyer l’appareil ». standard E.S.E. • Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide (1) (2) (3) et mettez l’appareil en illy  est une marque de commerce déposée de marche (4). illy espresso of the americas, inc. • Placez l’accessoire à cappuccino vers Starbucks  est une marque de commerce dépo- l’extérieur de l’appareil. sée de Starbucks Coffee Company. • Tournez le sélecteur en position (15). Une fois que l’appareil aura atteint la bonne 2. f…
  • Page 19: Nettoyer L’appareil

    d’éviter que le lait ne sèche dans l’acces- . Plateau d’égouttage soire à cappuccino. Après avoir utilisé l’appareil, videz le • enlevez le récipient. plateau en retirant la grille (18). Si vous préparez plusieurs espressos de suite, • placez un récipient rempli d’eau sous vous devriez vider le plateau de temps en l’accessoire à cappuccino. temps (environ chaque  à 8 espressos). Il • replacez le sélecteur en position (16) est normal qu’il y ait de l’eau, cela n’indique pour enlever les résidus de lait. pas la présence d’une fuite. Au besoin, net- • tournez le sélecteur en position O. toyez le plateau d’égouttage et la grille avec de l’eau et un peu de savon liquide non • l’accessoire cappuccino doit être nettoyé abrasif, rincez-les et séchez-les. Lorsque soigneusement après chaque préparation vous remontez l’appareil, assurez-vous que à base de lait. Veuillez vous reporter au le revêtement de plastique soit à la bonne paragraphe « Nettoyage de la machine ». place (19). . Réchauffer des liquides . La tête de percolation, le panier-fi ltre et • Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et le porte-fi…

  • Page 20: Dépannage

    Isoler votre espresso avec un plateau ou une nappe. Il y a du café Nettoyez autour moulu Cependant, nous vous recommandons sur le bord du fi ltre et du joint d’utiliser la solution de détartrage numéro fi ltre. d’étanchéité. F054 disponible chez Krups. Le détartrage Le joint d’étanchéi- Nettoyez le joint dépend de la dureté de l’eau et de la té de la tête d’étanchéité fréquence d’utilisation. de percolation avec un linge n’est pas propre. humide. Pour détartrer, suivez les directives suivantes : Le joint d’étanchéi- Communiquez té de la tête avec un • Dévissez la grille de la tête de percolation…

  • Page 21
    Le fi ltre est Nettoyez le Recettes obstrué, fi ltre et le café est trop la grille de la tête fi nement moulu. de percolation. Savourez votre espresso exactement Consultez la comme vous l’aimez : au moment de vous section relaxer ou avec un bon repas. Voici quel- «Entretien» et ques recettes que vous pourrez réaliser essayez un café avec votre machine à espresso. plus grossière- ment moulu. . Espresso classique La tête de Faites tremper la • Mesurez une cuillère pleine de café à percolation est grille dans la espresso de bonne qualité, bien torréfi é, entartrée. solution de et préparez l’espresso directement dans détartrage.
  • Page 22
    Au cours de cette période, un produit Krups présumé défectueux sera examiné et s’il est reconnu comme tel, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Krups, sans aucuns frais pour le client. Si un produit de remplacement est envoyé, la durée de la ga- rantie reste celle fournie avec le produit original.
  • Page 23: Advertencias Importantes

    KRUPS (véase la lista en el folleto de servicio). Utilice únicamente accesorios o piezas KRUPS adaptadas a su aparato. El uso de accesorios no recomendados por KRUPS podría ocasionar un incendio, una electrocución o daños corporales. No utilice el aparato en el exterior.

  • Page 24
    • Este aparato ha sido diseñado para un uso únicamente doméstico. Cualquier intervención distinta a la limpieza y el cuidado habitual debe ser efectuada en un centro autorizado KRUPS. • No sumerja el aparato en agua. • No desmonte el aparato. Las reparaciones se deben efectuar en un centro autorizado KRUPS.
  • Page 25
    Existen numerosos mitos alrededor del El café espresso El café espresso espresso. El primero es que el espresso debe ser amargo y con un sabor a «que- mado». De hecho, el espresso ideal debe Su nueva Cafetera Espresso de Krups ha ser aromático, agridulce y dejando un sabor sido especialmente fabricada para realizar en la boca. café espresso, cappuccino y latte de gran calidad en la comodidad de su casa. El segundo mito es que beber espresso lo dejará despierto toda la noche. Aún cuando tenga un sabor fuerte, el espresso contiene El Espresso es un tipo de café que proviene menos cafeína que el café regular; típica- de un proceso único, no de un tipo parti- mente contiene 0-80 Mg. de cafeína por cular de grano de café. El agua caliente, taza comparado con 80-100 Mg. por taza bajo presión, pasa a través de café molido de un café «americano». Esto se debe a fi namente y compactado. El resultado que el café espresso ha tenido un proceso líquido es oscuro, con mucho aroma y con de tostado más largo y más oscuro. gran sabor: la concentración de la esencia del grano de café. Finalmente, muchas personas piensan que el espresso toma mucho tiempo en prepa- El Espresso no se sirve en tazas regulares rarse. La verdad es que, como lo indica el de café, sino en pequeñas tazas de 45 ml nombre, un espresso debe servirse rápida-…
  • Page 26: Para Comenzar

    fi ltros ( código F088 ) el cual no se Conecte el producto. Verifi que que el • incluye con el aparato pero lo puede voltaje indicado en las especifi caciones encontrar en nuestros centros de técnicas que se encuentran en la parte servicio autorizados Krups. inferior de la cafetera correspondan con su instalación eléctrica. Utilización de las diferentes Utilización de las diferentes Asegúrese de que la charola escurridora •…

  • Page 27
    Preparación del café espresso: «ese» on el portafiltros especial Llene de agua el depósito (1) (2) (3) y • El sistema E.S.E se ha diseñado para ponga en marcha el aparato (4). preparar un café espresso «ristreto» (fuerte) a la italiana. La cantidad de café es de 35 Introduzca el filtro para una o dos tazas en • ml y corresponde a 20 segundos de salida el portafiltros (5). agua. Ponga una o dos dosis de café molido en • “ESE”, por “Easy Serving Espresso” (pre- el filtro con la cuchara dosificadora. No paración simplificada del café espresso) es presione con tanta fuerza el café molido una dosis de café seleccionado, molido y en el filtro. Llene con café molido el filtro compactado entre dos filtros de papel listo hasta el borde y utilice el extremo plano para su uso (por ejemplo “serving illycaffé”). de la cuchara dosificadora para presionar Este sistema facilitará la preparación de ligeramente el café sin llegar al punto de su café espresso y le evitará las operacio- comprimirlo. nes de dosificación y preparación de las Quite cualquier residuo de café molido •…
  • Page 28
    • caliente antes de espumar la leche). la dosis utilizada. Para el recalentado de líquidos espesos di- Ponga el porta-filtro con el filtro vacío • ríjase al apartado: «Recalentado de líquidos en el lugar (6) (7) y presione el botón de espesos (por ejemplo, la sopa)”. preparación de café para purgar y limpiar Le aconsejamos que limpie el accesorio el filtro de residuos de café. cappuccino inmediatamente después de su utilización, según las indicaciones del NOTA: Otras dosis de café (como las ven- apartado: “Limpieza del accesorio autocap- didas por Starbucks 〉) pueden ser usadas puccino”. en su cafetera Krups XP 4000/4020/4030 Vuelva a llenar de agua el depósito (1) (2) • mientras sean dosis estandarizadas para el (3) y ponga en marcha el aparato (4). portafiltros E.S.E. Desplace el accesorio cappuccino hacia • illy  es una marca registrada de illy espresso of el exterior del aparato. the americas, inc. Gire el selector hasta la posición Starbucks  es una marca registrada de Star- (15). • bucks Coffee Company Vierta unos 100 ml de leche descremada • en un recipiente pequeño con una capaci- dad aproximada de 0,5 litros y que pueda 2.
  • Page 29: Mantenimiento

    sitúe un recipiente vacío bajo el accesorio • . La charola escurridora cappuccino. Deberá vaciarse después de utilizar el seleccione nuevamente la posición aparato y haber quitado la rejilla (18). Es • conveniente vaciar el cajón escurridor (16) para quitar los restos de leche. cuando se hayan preparado varios cafés gire el selector hasta la posición O. • espressos seguidos (cada  u 8 espressos el accesorio cappuccino tiene que ser • aproximadamente). La presencia de agua limpiado correctamente después de cada es normal y no es señal de fuga. Si es nece- uso con la leche. Para mas detalles lea la sario, limpie la La charola escurridora y su sección “Limpiado de la maquina”. rejilla con agua y un poco de producto no agresivo para la vajilla, enjuague y seque. . Calentando líquidos Cuando vuelva a instalarla, asegúrese de Llene de agua el depósito (1) (2) (3) y • montar en su sitio el cubrimiento de plástico ponga en marcha el aparato (4). (19). Mueva el accesorio para cappuccino •…

  • Page 30
    De todas formas, le aconsejamos la Se sale el café al El portafi ltros no Véase apartado utilización del accesorio de desincrusta- nivel del está correctamente “Preparación portafi ltros. instalado o de un café ción Krups, referencia F054, disponible insufi cientemente espresso”. en los centros de servicio postventa de apretado. Krups. Este accesorio incluye, además de dos dosis de desincrustante, una cinta de Queda café molido Limpie alrededor en el borde del fi ltro. del fi ltro y la junta. prueba de la dureza del agua para calcular la frecuencia de desincrustación de su apa-…
  • Page 31
    Prepare una taza de café espresso tal • La leche no queda Accesorio cappuc- Véase el apartado como tenga por costumbre. muy espumosa. cino embozado. “Mantenimiento”. Corrija ligeramente su gusto añadiéndole • Leche agria. Utilice leche fresca. 1/4 o 1/2 vasito de coñac. Mucha agua sobre Cantidad insufi cien- Aumente la canti- El anís, el aguardiente de uvas, el Sam- las tazas de café. te de café molido. dad de café molido. buca, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados. Seguramente todavía existen numerosas Recetas Recetas posibilidades más para “ennoblecer” el café espreso. La imaginación es ilimitada. Disfrute de su café espresso tal como a . Licor de café* usted le gusta: cuando desee relajarse o para culminar una buena comida. Mezcle en una botella vacía de 0,5 litros, • 3 tazas de espresso, 250 g de azúcar A continuación le ofrecemos algunas de las morena, 1/2 litro de coñac o de Kirsch.
  • Page 32
    Bata las yemas de huevo con el azúcar • hasta obtener una masa espesa y espu- mosa. Añada el café espresso frío y el licor de • naranja. Añada la nata montada. • Reparta la mezcla en copas o vasos. • Ponga las copas en el congelador. • . Pudin a la moca 2 tazas de café espresso, 1/2 litro de leche, 1 sobre de preparado en polvo de pudin de vainilla, 3 yemas de huevo, 1/8 litro de nata azucarada, 150 g de azúcar. Prepare un pudin de vainilla con la leche, • el polvo a la vainilla y el azúcar. Añada las yemas de huevo al pudin toda- • vía caliente. Deje enfriar y añada el café expreso y la • nata montada. (* : El abuso del alcohol es peligroso para la salud).
  • Page 33
    CERTIFICADO DE GARANTÍA Nombre del comprador: Modelo del aparato: Marca del aparato: Fecha de entrega: Nombre de la tienda: CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTíA 1.Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por G.S.E.B.MEXICANA,S.A. de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el Certifi cado de Garantía, debidamente sellado y Ilenado por la tienda. 2.G.S.E.B.MEXICANA, S.A.DE.C.V., garantiza por UN AÑO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de fabricatión y funcionamiento, a partir de la fecha de entrega, incluyendo la reparación o reposición del producto sin cargo, así como las piezas y mano de obra necesaria, para su diagnosticó y reparación. 3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos Ilamar a nuestros teléfonos de atención a clientes, donde le orientarán, informarán y podrá recibir este servicio. Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y los accesorios que usted necesite. o bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes Instrucciones: a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con cuaIquier relleno. Asegurelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara daños ocasionados en tránsito. b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta de la central de servicio. No olvide anotar su nombre y dirección completa a la cual regresará el producto. c) Cuando envie un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio. 4.El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 dias, contados a partir de la fecha de recepción en cualquiera de los productos. 5. La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. ATENCION AL CLIENTE Tel.
  • Page 34
    XP 4000 /XP 4020/XP4030 US/F/E 0827 419-C…

перейти к содержанию

ЛОГОТИП КРУПС

ЭСПРЕССО-МАШИНЫ от EA69 до EA90

Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по использованию перед использованием вашего устройства в первый раз и сохраните их для дальнейшего использования: KRUPS не несет никакой ответственности за несоответствующее использование прибора.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

  • Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта и знаний, если только они не находятся под присмотром или не проинструктированы относительно использования прибора лицом, ответственным за их безопасность.
  • Следите за детьми, чтобы они не играли с устройством.
  • Этот прибор предназначен только для бытового использования внутри помещений и на высоте менее 2000 м над уровнем моря.
  • Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены. Во избежание опасности шнур питания должен заменяться производителем, его службой послепродажного обслуживания или лицом с аналогичной квалификацией.
  • Не погружайте прибор, шнур питания или вилку в воду или любую другую жидкость.
  • Этот прибор предназначен только для домашнего использования в домашних условиях.
    Он не предназначен для использования в следующих приложениях, и гарантия не распространяется на:
    — кухни для персонала в магазинах, офисах и других рабочих помещениях;
    — фермерские дома;
    — клиентами гостиниц, мотелей и других жилых помещений;
    — помещения типа «ночлег и завтрак».
  • Всегда следуйте инструкциям по очистке вашего прибора:
    — Отключите прибор от электросети.
    – Не чистите прибор, когда он горячий.
    – протрите тканью или damp губка.
    – Никогда не погружайте прибор в воду или под проточную воду.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование прибора может привести к травмам.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После использования не прикасайтесь к горячим поверхностям (сливу кофе, паровому соплу), выделяющим остаточное тепло. При использовании насадки убедитесь, что она находится в правильном положении, чтобы избежать риска ожогов. Не вставляйте посторонние предметы в кофемолку.
  • Этот прибор может использоваться детьми не моложе 8 лет. при условии, что они находятся под присмотром и получили инструкции по безопасному использованию прибора и полностью осведомлены о связанных с этим опасностях.
  • Очистка и техническое обслуживание пользователем не должны производиться детьми, если они не старше 8 лет и находятся под присмотром взрослых.
  • Храните прибор и шнур питания в недоступном для детей младше 8 лет.
  • При использовании прибора всегда ставьте его на ровную, устойчивую, термостойкую рабочую поверхность вдали от брызг воды и любых источников тепла.
  • Этим прибором могут пользоваться лица с ограниченными физическими возможностями. с сенсорными или умственными способностями, или чей опыт или знания недостаточны, при условии, что они находятся под присмотром или получили инструкции по безопасному использованию прибора и пониманию опасностей.
  • Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Всегда отключайте прибор от сети, когда уходите из комнаты или дома на длительное время, а также при сборке/разборке или чистке.
  • Не позволяйте детям пользоваться прибором без присмотра.
  • При использовании прибора всегда ставьте его на ровную, устойчивую, термостойкую рабочую поверхность вдали от брызг воды и любых источников тепла.
  • Этот прибор не должен эксплуатироваться детьми. Храните прибор и его шнур в недоступном для детей месте.
  • Не наливайте воду в резервуар для кофе или под дверцу для сбора отходов (см. модель).
  • Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
  • Никогда не открывайте прибор. Внимание! Опасность смертельного исхода из-за поражения электрическим током!
  • Запрещается помещать прибор в шкаф во время использования.

ЗАВОДСКОЙ КОНТРОЛЬ

  • Ваш прибор был проверен и испытан перед отправкой с завода-изготовителя. Несмотря на тщательную очистку, вы можете обнаружить остатки кофе в кофемолке и/или капли кофе на поддоне для сбора капель. Спасибо за Ваше понимание. Мы также рекомендуем выполнить несколько циклов ополаскивания перед первым использованием прибора или если он не использовался в течение нескольких дней.

ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

  • Для вашей безопасности. этот прибор соответствует применимым стандартам и правилам (Low Vol.tagе Директива. Электромагнитная совместимость. Материалы, контактирующие с пищевыми продуктами, окружающей средой и т. д.).
  • Эту автоматическую кофемашину для эспрессо/эспрессо следует использовать только для приготовления эспрессо. кофе. горячая вода или вспененное молоко.
  • Гарантийный срок данного прибора составляет 2 года и/или 6000 циклов (8000 циклов для EA9000), максимум 3000 циклов в год (4000 циклов для EA9000). Дополнительные сведения о других условиях гарантии в вашей стране см. в гарантийном документе.
  • Ваш прибор не предназначен для коммерческого и/или профессионального использования.
  • Гарантия не будет действовать, если все удалить накипь. операции по очистке или техническому обслуживанию не проводятся регулярно на приборе, а также в случае обнаружения посторонних предметов внутри кофемолки или дверцы для сбора отходов.
  • Гарантия не действует, если картридж фильтра Claris – Aqua Filter System использовался не в соответствии с инструкциями KRUPS.
  • Для сохранения гарантии используйте в этой машине только принадлежности и расходные материалы KRUPS.
  • За исключением очистки и удаления накипи в соответствии с инструкциями к прибору, любые работы с прибором должны выполняться авторизованным центром KRUPS.
  • Любая ошибка в подключении аннулирует вашу гарантию.
  • Любое несанкционированное открытие прибора аннулирует гарантию. Не используйте прибор, если он не работает должным образом или поврежден. В этом событии. рекомендуется, чтобы прибор был проверен в авторизованном центре KRUPS (см. список в сервисной книжке KRUPS).
  • Из соображений безопасности и аккредитации. любая трансформация или модификация прибора запрещена. поскольку аккредитованы только проверенные приборы, и производитель снимает с себя всякую ответственность в случае повреждения.

УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

  • Этот прибор не подходит для приготовления напитков для детей младше 2 лет.
  • Если ваш продукт оснащен нашим картриджем Claris – Aqua Filter System F088. обязательно удалите его перед удалением накипи. Тщательно выполняйте весь цикл очистки, так как существует риск отравления. Если один из продуктов, поставляемых с прибором, проглочен. немедленно сообщите об этом своему врачу и/или в токсикологический центр.
  • Применение жирного. в этом приборе не рекомендуется использовать карамелизированные или ароматизированные кофейные зерна. Эти виды зерен могут повредить прибор. Никогда не кладите кофейную гущу в емкость для кофейных зерен.
  • Из соображений безопасности. при производстве пара для приготовления капучино, нагревания молока или воды. следите за тем, чтобы во время приготовления кофе не подставлять руки под паровую насадку или насадку для приготовления суперкапучино, а также под насадку для кофе.
  • Паровое сопло может быть очень горячим. старайтесь не трогать его во время или сразу после использования.
  • Убедитесь, что объемtagЭлектропитание вашего прибора соответствует вашему домашнему источнику питания. Любая ошибка в подключении может привести к необратимому повреждению и аннулированию гарантии. Прибор следует подключать только к розетке с заземлением. Убедитесь, что к розетке имеется свободный доступ, чтобы можно было легко отключить вилку в случае неисправности.
  • Для безопасности вашего прибора. вынимайте вилку в случае грозы. Не тяните за шнур питания, чтобы вынуть вилку. Не оставляйте шнур питания свисающим со стола. рабочую поверхность или соприкасаться с горячими частями прибора, рядом с источником тепла или острым краем.
  • Использование нескольких вилок или удлинителей не рекомендуется. Отключите прибор от сети, как только вы прекратите пользоваться им в течение длительного времени или при его чистке.
  • Несоблюдение этих указаний или любой контакт токопроводящих частей прибора с влагой или водой может привести к смертельным травмам из-за наличия электричества!
  • Этот прибор следует использовать только в помещении и в сухих местах при комнатной температуре. не размещайте прибор под прямыми солнечными лучами. Если температура в помещении должна измениться с холодной на горячую. подождите несколько часов перед запуском прибора, чтобы убедиться, что он не поврежден из-за конденсации воды.
  • Старайтесь не ставить прибор на горячую поверхность, например на грелку, или рядом с открытым огнем. во избежание любого риска возгорания или других повреждений.
  • Во избежание попадания грязной воды на рабочую поверхность или риска обжечься. не забудьте установить поддон для капель и убедитесь, что вы защищаете рабочую поверхность во время циклов удаления накипи, особенно если она сделана из мрамора. камень или дерево.
  • В случае неисправности или плохого рабочего состояния проверьте прибор и попытайтесь устранить проблему.
    (см. таблицу: Проблемы и меры по их устранению) или отдайте прибор в ремонт, если неисправность сохраняется.
  • Только квалифицированный технический специалист имеет право выполнять ремонт шнура питания и электрической сети. Несоблюдение этого указания может привести к смерти от поражения электрическим током! Никогда не используйте прибор с видимыми повреждениями!
  • Использование в целях, отличных от описанных в настоящем руководстве, не соответствует инструкциям и может привести к травмам и повреждению имущества, а также к порче или разрушению прибора.
  • Не кладите принадлежности или съемные части прибора в посудомоечную машину.

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (ПРОДАЕТСЯ ОТДЕЛЬНО)

F 054 Порошок для удаления накипи
F 088 Claris – Картридж системы Aqua Filter System
XS 3000 Блок из 10 чистящих таблеток.
XS 4000 KRUPS Очищающая жидкость для системы капучино
XS 6000 Автоматический набор капучино
XS 9000 KRUPS Жидкость для очистки паровых форсунок

Внимание: Для сохранения гарантии используйте только принадлежности и расходные материалы KRUPS.

ПОДРОБНАЯ БРОШЮРА / ПРОБЛЕМЫ И МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ

  • Для получения более подробной информации посетите сайт: www.krups.com

ТРАНСПОРТ

  • Сохраняйте оригинальную упаковку для транспортировки прибора. Перед транспортировкой или передачей прибора опорожните сборник кофейной гущи, чистящую жидкость (в зависимости от модели), контейнер для кофейных зерен, резервуар для воды и поддоны для капель, чтобы избежать проливания воды.

Внимание: Если прибор выпадет из упаковки во время транспортировки, рекомендуется доставить его в авторизованный сервисный центр KRUPS для проверки и, таким образом, избежать риска возгорания или поражения электрическим током.

УДАЛЕНИЕ

  • Символ на приборе или упаковке указывает на то, что этот продукт нельзя утилизировать как бытовые отходы. Поэтому его необходимо отправить в центр сбора отходов для переработки электрического и электронного оборудования. Отвозя свою технику в соответствующий центр сбора и утилизируя ее по окончании срока службы, вы помогаете сохранить наши природные ресурсы и предотвращаете вредные последствия для окружающей среды и здоровья населения. Для получения дополнительной информации о пунктах сбора отходов обратитесь в авторизованный сервисный центр или к своему дилеру.
  • Некоторые приборы содержат один или несколько аккумуляторов, доступ к которым по соображениям безопасности может получить только специалист по ремонту. Чтобы заменить батареи, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр KRUPS.

Важно: Ваш прибор содержит различные материалы, которые можно восстановить или переработать.

Подумайте об окружающей среде!

DEFY -icon10 Ваш прибор содержит ценные материалы, которые можно восстановить или переработать.
Автоматическая кофемашина KRUPS EA90 в зернах для эспрессо - ICON Оставьте его в местном пункте сбора бытовых отходов.

Если у вас возникнут дополнительные проблемы или вопросы, сначала позвоните в нашу группу по работе с клиентами, чтобы получить квалифицированную помощь и совет:

Телефон доверия:
0345 330 6460
01 677 4003 – рентабельность инвестиций
Или проконсультируйтесь с нашим web сайт: www.krups.co.uk

KRUPS EA90 Автоматические кофемашины для приготовления эспрессо в зернах — Штрих-код

www.krups.com
8020000271/01

Документы / Ресурсы

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мухояр гранулы от мух инструкция по применению
  • Фертикс а удобрение инструкция по применению
  • Симетикон в жидкой форме инструкция по применению
  • Поликом 4000 руководство по эксплуатации
  • Руководство по ремонту дефендер