Котел аристон clas x 28ff инструкция

Меню

  • продукция

    продукция

    • Водонагреватели электрические

    • Водонагреватели газовые

    • Котлы газовые

    • Бойлеры косвенного нагрева
    • Системы диспетчеризации

    Вам нужна помощь?
    Мы готовы ответить на любой Ваш вопрос

    Напишите нам

    Котел с Wi-Fi

    ALTEAS ONE+ NET

    Флагман конденсационных котлов, непревзойденный итальянский дизайн и встроенное дистанционное управление

    Водонагреватель с Wi-Fi

    VELIS LUX INOX POWER ABSE WIFI

    Водонагреватель с ускоренным нагревом, непревзойденным итальянским дизайном и функцией Wi-Fi

  • сервис

    сервис

    Меню параметров котла

    Необходимо произвести настройки в меню газового котла?

    Есть готовое решение! Мы собрали всю необходимую для Вас информацию в одном месте

    Коды ошибок

    Появилась ошибка на дисплее водонагревателя или газового котла?

    Узнайте причину возникновения неисправности и получите рекомендации по ее устранению

  • монтаж

    монтаж

    • Схемы дымоудаления
    • Схемы отопления и ГВС

    Вам нужна помощь?
    Мы готовы ответить на любой Ваш вопрос

    Напишите нам

    Схемы дымоудаления

    Необходимо подобрать элементы дымоудаления? Загляните сюда!

    Перечень аксессуаров для монтажа коаксиальной или раздельной системы дымоудаления

    Серийный номер

    Не знаете дату производства водонагревателя или газового котла?

    Введите серийный номер и получите исчерпывающую информацию о дате и стране производства оборудования

  • проектирование

    проектирование

    Библиотека

    Не хватает информации?
    Тогда Вы обратились по адресу!

    Каталоги по проектированию, реализованные объекты, видеоматериалы и многое другое…

    Схемы отопления и ГВС

    Подбирайте необходимое оборудование, исходя из требований заказчика

    Наш конфигуратор поможет Вам быстро и легко подобрать наиболее оптимальное решение

  • обучение

    обучение

    • Расписание семинаров
    • Библиотека документов
    • Видеоматериалы
    • Записи вебинаров
    • Онлайн-курсы

    Вам нужна помощь?
    Мы готовы ответить на любой Ваш вопрос

    Напишите нам

    Обучающие семинары

    Узнайте о нашей продукции все!

    Запишитесь на бесплатный семинар по монтажу и сервисному обслуживанию систем отопления и горячего водоснабжения

    НАШИ ПАРТНЕРЫ

    Необходим качественный монтаж или сервисное обслуживание?

    Проверьте срок действия сертификата монтажника или сервисного специалиста

  • программы лояльности

    программы лояльности

    • MY ARISTON

    • MY PARTS

    Вам нужна помощь?
    Мы готовы ответить на любой Ваш вопрос

    Напишите нам

    My Ariston

    Программа для специалистов по монтажу

    Регистрируйте серийный номер и промо-код с установленного Вами оборудования, копите баллы и заказывайте призы!

    My Parts

    Программа для специалистов по ремонту

    Выполняйте ремонт с использованием оригинальных запасных частей, регистрируйте стикеры и обменивайте их на призы!


Личный
кабинет

Введите СМС-код

На Ваш номеротправлено СМС с кодом подтверждения

Отправить еще раз через

0000

Отправить еще раз

Смена пароля

Неверный код

Ariston CLAS 28 FF Installation And Servicing Instructions

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Istruzioni tecniche per l’installazione e la manutenzione

Installation and Servicing Instructions

24/28

CLAS

CALDAIA MURALE ISTANTANEA

CAMERA STAGNA TIPO C

FLUSSO FORZATO

WALL-HUNG GAS BOILER

TYPE C

CLAS 24 FF

CLAS 28 FF

loading

Related Manuals for Ariston CLAS 28 FF

Summary of Contents for Ariston CLAS 28 FF

  • Page 1
    Istruzioni tecniche per l’installazione e la manutenzione Installation and Servicing Instructions 24/28 CLAS CALDAIA MURALE ISTANTANEA CAMERA STAGNA TIPO C FLUSSO FORZATO WALL-HUNG GAS BOILER TYPE C CLAS 24 FF CLAS 28 FF…
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE INDEX Generalità ………………….3 Overview ………………….3 Avvertenze per l’installatore ……………3 Advice for the installer ………………3 Marcatura CE ………………..3 CE labelling …………………..3 Norme di sicurezza ………………4 Safety regulations ………………4 Descrizione del prodotto ……………..5 Product description ………………5 Pannello comandi ………………5 Control Panel………………..5 Vista complessiva ……………….6 Overall wiew …………………6 Dimensioni caldaia ………………7…

  • Page 3: Generalità

    generalità overview Advice for the installer Avvertenze per l’installatore The installation and fi rst ignition of the boiler must be performed L’installazione e la prima accensione della caldaia devono essere by qualifi ed personnel in compliance with current national eff ettuate da personale qualifi cato in conformità alle normative regulations regarding installation, and in conformity with any nazionali di installazione in vigore e ad eventuali prescrizioni requirements established by local authorities and public health…

  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    generalità overview Norme di sicurezza Safety regulations Legenda simboli: Key to symbols: Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in Failure to comply with this warning implies the risk of personal determinate circostanze anche mortali, per le persone injury, in some circumstances even fatal Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di Failure to comply with this warning implies the risk of damage, in danneggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per…

  • Page 5: Descrizione Del Prodotto

    descrizione del prodotto product description Pannello comandi Control Panel Legenda: Legend: Display 1. Display Tasto Reset 2. RESET button LED Rosso (illuminato = segnalazione di Blocco) 3. Red LED (illuminated = boiler lockout) Idrometro 4. Heating System Pressure Gauge Selettore Estate/Inverno 5.

  • Page 6: Vista Complessiva

    Vista complessiva Overall view CLAS 28 FF CLAS 24 FF 14 15 14 15 Legend Legenda Flue connector Collettore scarico fumi Air pressure switch Pressostato fumi Condensate discharge Raccoglicondensa Main Heat Exchanger Scambiatore primario Overheat thermostat Termostato di sovratemperatura C.H.

  • Page 7: Dimensioni Caldaia

    descrizione del prodotto product description Dimensioni caldaia Overall Dimensions Dima Installazione Template 67 67 A. Mandata impianto / bollitore A. Central Heating Flow B. Uscita acqua calda B. Domestic Hot Water Outlet C. Ingresso Gas C. Gas Inlet D. Entrata acqua fredda D.

  • Page 8: Dati Tecnici

    Dati tecnici Nome modello CLAS 24 FF CLAS 28 FF Certifi cazione CE (pin) 1312BR4793 Tipo caldaia C12-C32-C42-C52-C62-C82-B22-B22p-B32 Portata termica nominale in riscaldamento max/min (Hi) 25,8 / 11,0 30,0 / 13,0 Portata termica nominale in riscaldamento max/min (Hs)

  • Page 9: Technical Information

    Technical Data Model Name CLAS 24 FF CLAS 28 FF CE certifi cation (pin) 1312BR4793 Boiler type C12-C32-C42-C52-C62-C82-B22-B22p-B32 Max/min nominal heat input(Hi) 25,8 / 11,0 30,0 / 13,0 Max/min nominal heat input (Hs) 28,7 / 12,2…

  • Page 10: Installazione

    installazione installation Before installing the appliance Avvertenze prima dell’installazione The boiler heats water to a temperature below boiling. La caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a It should be connected to a heating system and to a domestic quella di ebollizione.

  • Page 11: Collegamento Gas

    CATEGORIES NAZIONE MODELLO CATEGORIE CLAS 24 FF CLAS 24 FF CLAS 28 FF 2H3+ CLAS 28 FF 2H3+ Make sure, using the labels on the packaging and the data plate on Accertarsi tramite le targhette poste sull’imballo e sull’apparecchio the appliance itself, that the boiler is in the correct country and that che la caldaia sia destinata al paese in cui dovrà…

  • Page 12: Dispositivo Di Sovrapressione

    installazione installation Dispositivo di sovrapressione Excessive pressure device Provvedere al montaggio del tubo di scarico della valvola di sicurezza Fit the drain pipe for safety valve “F”, included in the hydraulic kit. “F” presente nella confezione documenti. The excessive pressure device outlet (see Figure) must be connected Lo scarico del dispositivo di sovrapressione deve essere collegato to a drainage siphon which can be checked visually in order to ad un sifone di scarico con possibilità…

  • Page 13: Collegamento Condotti Aspirazione E Scarico Fumi

    installazione installation Collegamento condotti aspirazione e scarico fumi Connecting the Flue La caldaia è idonea a funzionare in modalità B prelevando aria The boiler is designed to operate in B mode (by drawing air from the dall’ambiente e in modalità C prelevando aria dall’esterno. room) and in C mode (by drawing air from outside).

  • Page 14: Tabella Lunghezze Condotti Aspirazione/Scarico

    Table of fl ue gas exhaust duct lengths Tabella Lunghezza condotti aspirazione/scarico Lunghezza massima tubi aspirazione/scarico (m) Maximum Extension Exhaust-air Tipologia di scarico Diametro condotti CLAS 24 FF CLAS 28 FF fumi Diameter of pipe diaframma ø 44 senza diaframma diaframma ø 44 senza diaframma…

  • Page 15: Collegamenti Elettrici

    installazione installation Attenzione! WARNING Prima qualunque intervento nella caldaia togliere Before performing any work on the boiler, fi rst disconnect it from l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore bipolare esterno. the electrical power supply using the external bipolar switch. Collegamenti elettrici Electrical connections Per una maggiore sicurezza far eff ettuare da personale qualifi cato un For increased safety, ask a qualifi ed technician to perform a thorough controllo accurato dell’impianto elettrico.

  • Page 16: Collegamento Periferiche

    installazione installation Collegamento Periferiche Peripheral unit connection Per accedere alle connessioni delle periferiche procedere come segue: To access peripheral unit connections carry out the following steps: — scollegare elettricamente la caldaia — Disconnect the boiler from the power supply — rimuovere il carter sganciandolo dal portastrumenti — Remove the casing by unhooking it from the instrument panel — rimuovere il mantello frontale — Rotate the control panel while pulling it forwards…

  • Page 17: Schema Elettrico

    installazione installation Schema elettrico caldaia Electrical diagram Per una maggiore sicurezza far eff ettuare da personale qualifi cato un For increased safety, ask a qualifi ed technician to perform a thorough controllo accurato dell’impianto elettrico. check of the electrical system. Il costruttore non è…

  • Page 18: Messa In Funzione

    messa in funzione commissioning Procedura di accensione Ignition procedure Press the ON/OFF button on the control panel Premere il tasto ON/OFF sul pannello comandi per to switch on the boiler. The display shows: accendere la caldaia il display visualizza: The operating mode will be indicated by the three fi gures marked La modalità…

  • Page 19: Funzione Disareazione

    messa in funzione commissioning accendere la caldaia (premendo il tasto ON/OFF) e selezionare la — Switch on the boiler (by pressing the ON/OFF button) and select modalità stand-by, non ci sono richieste né dal sanitario né dal the standby mode, where no hot water or heating requests are riscaldamento.

  • Page 20: Verifi Ca Delle Regolazioni Gas

    messa in funzione commissioning Verifi ca delle regolazioni gas Checking the gas settings Rimuovere il mantello frontale e procedere come sotto riportato. Remove the front casing and proceed as described below. Controllo della pressione Supply pressure check alimentazione. 1. Loosen screw “1” (Fig. a) and insert the 1.

  • Page 21
    messa in funzione commissioning Accesso ai menù di regolazione Accessing the settings and adjustment menus menu 2 — Parametri Caldaia menu 2 — Boiler parameters sottomenu 3 — parametro 1 submenu 3 — parameter 1 Massima potenza riscaldamento regolabile Maximum Heating Power adjustment sottomenu 2 — parametro 0 submenu 2 — parameter 0 Regolazione Lenta accensione…
  • Page 22: Regolazione Della Massima Potenza Riscaldamento

    messa in funzione commissioning Regolazione della massima potenza riscaldamento regolabile Maximun Heating Power adjustment menu 2/sottomenu 3/parametro 1 The maximum heating power can be adjusted to between the maxi- Con tale parametro si limita la potenza utile della caldaia. mum power allowed by the boiler and the minimum power). La percentuale equivarrà…

  • Page 23: Tabella Riepilogativa Trasformazione Gas

    Tabella riepilogativa gas Table summarising changes CLAS 24 FF CLAS 28 FF Indice di Wobbe inferiore (15°C, 1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 lower Wobbe index (15°C, 1013 mbar) Pressione nominale di alimentazione…

  • Page 24: Funzione Auto

    Per attivare la funzione premere il To activate the function, press the tasto A button. maggiori informazioni For further information please consultare Manuale refer to the ARISTON temperature Termoregolazione di ARISTON. adjustment manual. Esempio 1: Example 1: MPIANTO SINGOLA ZONA ALTA TEMPERATURA ERMOSTATO MBIENTE ON…

  • Page 25: Sistemi Di Protezione Caldaia

    sistemi di protezione caldaia boiler protection devices Boiler protection devices Sistemi di protezione caldaia The boiler is protected from malfunctioning by means of internal La caldaia è protetta dai malfunzionamenti tramite controlli interni checks performed by the electronic microprocessor P.C.B., which da parte della scheda a microprocessore che opera, se necessario, un stops the boiler from operating if necessary.

  • Page 26: Tabella Riepilogativa Codici Errore

    sistemi di protezione caldaia boiler protection devices Tabella riepilogativa codici errori Table summarising error codes Central Heating circuit Circuito Primario Display Description Display Descrizione 1 01 Overheat 1 01 Sovratemperatura 1 03 1 03 1 04 1 04 1 05 Insuffi cient circulation 1 05 Circolazione Insuffi ciente…

  • Page 27: Analisi Della Combustione

    sistemi di protezione caldaia boiler protection devices Analisi della combustione Combustion Analysis La caldaia ha sulla parte esterna del collettore scarico fumi due The fl ue connector has two apertures, readings can be taken for the pozzetti per rilevare la temperatura dei gas combusti e dell’aria temperature of the combustion by-products and of the combustion comburente, concentrazioni di O e CO…

  • Page 28: Menù Impostazione — Regolazione — Diagnostica

    menù impostazione — regolazione — diagnostica settings — adjustment — problem identifi cation menus Accesso ai Menu di Accessing the settings — adjustment — problem identifi cation impostazione — regolazione — diagnostica menus La caldaia permette di gestire in maniera completa il sistema di The boiler can be used to manage the heating and domestic hot riscaldamento e produzione di acqua calda ad uso sanitario.

  • Page 29
    menù impostazione — regolazione — diagnostica settings — adjustment — problem identifi cation menus I parametri relativi ad ogni singolo menu sono riportati nelle pagine The parameters relating to each individual menu are listed in the seguenti. following pages. L’accesso e la modifi ca dei vari parametri viene eff ettuata attraverso il The various parameters can be accessed and modifi ed using th M tasto M ed i ed i tasti P…
  • Page 30
    menù impostazione — regolazione — diagnostica descrizione range description value note notes 2 IMPOSTAZIONE PARAMETRI CALDAIA 2 BOILER PARAMETER 2 1 INSERIMENTO CODICE D’ACCESSO 2 1 SERVICE CODE premere il tasto programmazione per selezionare 234 e premere press the programming button to select 234 and press the il tasto M button…
  • Page 31
    settings — adjustment — problem identifi cation menus descrizione range description value note notes 2 4 4 Tempo incremento da 0 a 60 2 4 4 Boost Time from 0 to 60 temperatura riscaldamento (minuti) (minutes) attivo solo con T. A. on/off e Termoregolazione attivata only enabled with Room Thermostat on/off and temperature (parametro 421 o 521 su 01 = Dispositivi ON/OFF) adjustment activated (parameter 421 or 521 on 04 = Basic…
  • Page 32
    menù impostazione — regolazione — diagnostica descrizione range description value note notes 3 1 INSERIMENTO CODICE D’ACCESSO 3 1 SERVICE CODE premere il tasto programmazione per selezionare 234 e premere press the programming button to select 234 and press the il tasto M button 3 2 IMPOSTAZIONI SPECIALI…
  • Page 33
    settings — adjustment — problem identifi cation menus descrizione range description value note notes Nel caso di utilizzo della sonda esterna, la caldaia calcola When an outdoor sensor is used, the boiler calculates the la temperatura di mandata più idonea tenendo conto della most suitable delivery temperature, taking into account the temperatura all’esterno e del tipo di impianto.
  • Page 34
    menù impostazione — regolazione — diagnostica descrizione range description value note notes 5 2 1 Selezione Tipologia 0 = Temperatura fi ssa 5 2 1 Select Type of 0 = Fixed Flow Termoregolazione in base alle di mandata Thermoregulation Temperature periferiche connesse 1 = Dispositivi 1 = Basic…
  • Page 35
    settings — adjustment — problem identifi cation menus descrizione range description value note notes 5 5 1 Correzione temperatura di da 0 a 40 (°C) 5 5 1 Heating collector fl ow outlet from 0 to 40 (°C) mandata temperature off set 7 Test &…
  • Page 36
    menù impostazione — regolazione — diagnostica descrizione range description value note notes 8 8 ELENCO ERRORI 8 8 ERROR HISTORY 8 8 0 Ultimi 10 errori da E00 a E99 8 8 0 Last 10 errors from E0 to E9 Il parametro consente di visualizzare gli ultimi 10 errori This parameter makes it possible to see the last 10 errors segnalati dalla caldaia indicando giorno, mese e anno.
  • Page 37: Manutenzione

    manutenzione maintenance Istruzioni per l’apertura della mantellatura ed ispezione Instructions for opening the casing and performing an dell’interno internal inspection Prima di qualunque intervento nella caldaia togliere l’alimentazione Before performing any work on the boiler, fi rst disconnect it from the elettrica tramite l’interruttore bipolare esterno e chiudere il rubinetto electrical power supply using the external bipolar switch and shut off del gas.

  • Page 38: Prova Di Funzionamento

    manutenzione maintenance Cleaning the primary heat exchanger — sicurezza temperatura limite. 9. Verifi ca del funzionamento dei sistemi di sicurezza parte gas: Make sure the following heating safety devices are operating — sicurezza mancanza gas o fi amma (ionizzazione). correctly: 10.Controllo dell’effi cienza della produzione di acqua sanitaria — temperature limit safety device.

  • Page 39: Informazioni All’utente

    manutenzione maintenance ATTENZIONE WARNING Svuotare i componenti che potrebbero contenere acqua calda, Before handling, empty all components which may contain hot water, attivando eventuali sfi ati, prima della loro manipolazione. performing bleeding where necessary. Eff ettuare la disincrostazione da calcare di componenti attenendosi Descale the components in accordance with the instructions provided a quanto specifi cato nella scheda di sicurezza del prodotto usato, on the safety data leafl et supplied with the product used, make sure…

  • Page 40
    Ariston Thermo SpA Viale A. Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) www.aristonthermo.it info.it@aristonthermo.com Servizio clienti 199 111 222 Costo della chiamata al telefono fi sso: 0,143 Euro al minuto in fascia oraria intera e 0,056 Euro in fascia oraria ridotta (IVA inclusa)

HK#K9HРуководство по эксплуатации

8A6H ‘)$’-

9B7I(*<<

9B7I(.<<

9B7I(*9<

Руководство по эксплуатации

Мы хотим поблагодарить Вас за сделанный Вами выбор – приобретение

Правила безопасности

котла нашего производства. Мы уверены, что предоставили Вам

технически совершенную продукцию.

Перечень условных обозначений:

Данное руководство содержит указания и рекомендации в части

монтажа, правильной эксплуатации и технического обслуживания котла.

Несоблюдение этого предупреждения может привести

Внимательно изучите руководство и храните его в доступном месте. Наши

к несчастным случаям, в определенных ситуациях даже

Авторизованные Сервисные Центры всегда в Вашем распоряжении. С

смертельным.

наилучшими пожеланиями, компания «Мерлони ТермоСанитари СпА»

Настоящее руководство по эксплуатации является неотъемлемой

Несоблюдение этого предупреждения может привести к

частью комплекта поставки котла. Пользователь должен хранить его

повреждениям, в определенных ситуациях даже серьезным,

в доступном месте вблизи котла, в том числе в случае передачи котла

имущества, домашних растений и нанести ущерб

другому владельцу или пользователю и/или при установке котла в

домашним животным.

другом месте.

Внимательно ознакомьтесь с указаниями и предупреждениями,

Не производите никаких действий, для которых требуется

открыть агрегат.

содержащимися в руководстве по эксплуатации, так как в них приводятся

Удар током — компонеты под напряжением

важные правила по технике безопасности при монтаже, эксплуатации и

Опасность ожегов и порезов – горячие компоненты и

техническом обслуживании изделия.

острые выступы и края.

Данный котел предназначен для отопления помещений и приготовления

горячей воды для хозяйственно-бытовых нужд.

Не производите никаких действий, для которых требуется

демонтировать агрегат.

Удар током — компонеты под напряжением.

Затопление – утечка воды из отсоединенных труб.

ГАРАНТИЯ

Взрыв, пожар или отравление газом в случае его утечки

ГАРАНТИЯ НА ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВСТУПАЕТ В СИЛУ С МОМЕНТА

из поврежденного газопровода.

ПЕРВОГО ПУСКА, О ЧЕМ В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ДЕЛАЕТСЯ

СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ОТМЕТКА.

Бережно обращаться с проводом электропитания.

Удар током – оголенные провода под напряжением

ПЕРВЫЙ ПУСК ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ

ОРГАНИЗАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО

Не оставляйте посторонние предметы на агрегате.

Несчастные случаи — падение предметов из-за вибраций

ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

агрегата.

Повреждение агрегата или находящихся снизу предметов

по причине падения предметов из-за вибраций агрегата.

Котел следует подключить к контурам отопления и горячего

Не залезайте на агрегат.

водоснабжения (ГВС), которые должны соответствовать техническим

Опасность падения с агрегата.

характеристикам котла.

Повреждение агрегата или находящихся снизу предметов

Строго запрещается использовать котел в целях, не указанных в

по причине падения агрегата из-за отсоединения

данной инструкции. Производитель не несет ответственности за

креплений.

повреждения, являющиеся следствием ненадлежащей эксплуатации

Не поднимайтесь на стулья, табуретки, лестницы или

котла или несоблюдения требований данной инструкции.

нестабильные приспособления для чистки агрегата.

Монтаж, техническое обслуживание и другие работы с котлом должны

Падение или защемление (раскладные лестницы).

проводиться в полном соответствии с требованиями нормативных

документов и инструкций производителя.

Производите чистку агрегата только после его отключения,

В случае неисправности и/или нарушения нормальной

повернув внешний разъединитель в положение OFF (ВЫКЛ.).

Удар током — компонеты под напряжением.

работы отключите котел, закройте газовый кран и вызовите

квалифицированного специалиста. Запрещается выполнять ремонт

Для чистки агрегата не используйте растворители, агрессивные

котла самостоятельно. Все ремонтные работы, должны проводиться

моющие средства или инсектициды.

квалифицированными специалистами, только с использованием

Повреждение пластмассовых или покрашенных деталей.

оригинальных запасных частей. ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ

ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ СУЩЕСТВЕННО СНИЖАЕТСЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

Не используйте агрегат в целях, отличных от его использования

ЭКСПЛУАТАЦИИ КОТЛА И АННУЛИРУЮТСЯ ГАРАНТИЙНЫЕ

для нормальных бытовых нужд.

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

Повреждение агрегата из-за его перегрузки.

При проведении технического обслуживания или любых работ в

Повреждение предметов из-за неправильного

непосредственной близости от воздуховодов, дымоходов или их

обращения.

принадлежностей, следует отключить котел и закрыть газовый кран.

Не допускайте к использованию агрегата детей или неопытных

После завершения всех работ, проверьте эффективность

лиц.

функционирования воздуховодов и дымоходов. В случае длительного

Повреждение агрегата по причине его неправильного

перерыва в эксплуатации котла необходимо:

использования.

отключить электропитание котла, установив внешний

В случае появления запаха горелого или дыма из агрегата

двухполюсный выключатель в положение «ВЫКЛ»;

отключите электропитание, перекройте основной газовый

перекрыть газовый кран, краны системы отопления и ГВС;

кран, откройте окна и вызовите техника.

если существует вероятность замерзания, то следует слить воду

Ожеги, отравление токсичными газами.

из контура отопления и ГВС.

При окончательном отключении котла поручите эту операцию

В случае появления запаха газа перекройте основной газовый

кран, откройте окна и вызовите техника.

квалифицированному специалисту.

Взрыв, пожар или отравление токсичными газами.

При чистке котла следует отключить и перевести двухполюсный

выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ). Чистку следует проводить

с помощью ткани, смоченной в мыльной воде. Не используйте

агрессивные моющие средства, инсектициды или другие токсичные

вещества. Не используйте и не храните легковоспламеняющиеся

вещества в помещении, в котором установлен котел.

2

Руководство по эксплуатации

Панель управления

1

16

15

2

14

3

13

12

4

11

5

10

6

9

7

8

Обозначения

1. Дисплей

2. Кнопка RESET (сброс)

3. Красный световой индикатор (аварийная остановка)

4. Манометр (давление в контуре отопления)

5. Рукоятка переключения режимов работы (отопление —

ГВС) и регулировки температуры в контуре отопления

6. Кнопка управления «–»

7. Кнопка MENU/OK (МЕНЮ/ВВОД – кнопка настройки

параметров и программирования)

8. Кнопка ESC (отмена)

9. Кнопка управления «+»

10. Регулятор температуры воды в контуре ГВС

11. Таймер-программатор (дополнительно)

12. Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ)

13. Световой индикатор режима «Комфорт»

14. Зелёный световой индикатор (режим «AUTO» включен)

15. Кнопка AUTO (автоматический режим)

16. Кнопка COMFORT (функция «Комфорт»)

3

Руководство по эксплуатации

ВНИМАНИЕ!

Зимний и летний рабочие режимы

Монтаж, ввод в эксплуатацию, регулировки и техническое

В рабочем режиме «зима» (winter) котел используется как для

обслуживание должен выполнять квалифицированный

отопления, так и для ГВС. В режиме «лето» (summer) котел

специалист согласно действующим нормам и правилам.

используется только для ГВС.

Неправильный монтаж котла может привести к травмам людей и

Для выбора режима «зима» или «лето» служит рукоятка на

животных и вызвать повреждение имущества. За неправильный

панели управления. Положение «O» рукоятки «5» соответствует

монтаж котла изготовитель ответственности не несет.

режиму «лето». Положение рукоятки между минимальным и

максимальным делениями шкалы соответствует режиму «зима».

Первый пуск

JПри установке котла внутри помещения убедитесь, что

соблюдаются все условия, связанные с поступлением воздуха

в помещение и его вентиляцией, предписанные действующим

законодательством.

Регулярно проверяйте давление воды на панели управления и

следите, чтобы в холодной системе оно находилось в диапазоне

от 0,6 до 1,5 бар. Если давление упадет ниже минимального

значения, то на дисплее появится индикатор подпитки контура

отопления.

Если давление незначительно меньше минимально допустимого,

для восстановления давления откройте кран в нижней части котла.

Если давление слишком часто падает, значит, в системе имеется

Регулировка температуры контура отопления

утечка. В этом случае следует вызвать квалифицированного

Для регулирования температуры в контуре отопления

специалиста для ее устранения.

предназначена рукоятка «5». При положении её указателя между

1 и 6 температура регулируется в пределах от 38 °С до примерно

Включение

82 °С.

Чтобы включить котел, нажмите кнопку «ON/OFF» (ВКЛ/ВЫКЛ) на

На дисплее отображается температура воды в контуре

панели управления. На дисплее отображается:

отопления.

Регулировка температуры контура ГВС

Регулировка температуры воды в контуре ГВС с помощью

рукоятки «10» возможна как в зимнем, так и в летнем рабочих

режимах. Регулировка температуры ГВС возможна в пределах

от 36 °С до примерно 56 °С, в зависимости от расхода воды и

положения рукоятки между минимальным и максимальным

делениями шкалы.

Первая цифра указывает рабочий режим:

Чтобы увеличить температуру воды, поверните рукоятку «10» на

0 XX — Режим ожидания

максимум и уменьшите разбор.

C XX — Отопление

На дисплее отображается температура воды в контуре ГВС.

C XX— Задержка отключения насоса в режиме отопления

d XX — Горячее водоснабжение (ГВС)

H XX — Задержка отключения насоса в режиме ГВС

F XX — Включен циркуляционный насос в режиме защиты от

замерзания

— Включена горелка в режиме защиты от замерзания

Второй и третий индикаторы отображают:

температуру воды при отсутствии запроса на отопление;

температуру воды в контуре отопления;

температуру воды в контуре ГВС;

температуру воды в режиме защиты от замерзания.

4

Руководство по эксплуатации

Функция «Комфорт»

Условия автоматического отключения котла

Функция «Комфорт» обеспечивает максимальное удобство и

Для защиты котла от повреждения предусмотрены проверки,

комфорт при работе котла в режиме ГВС, т.к. в этом режиме

осуществляемые электронным блоком управления. В случае

вторичный теплообменник поддерживается в нагретом

отклонения от нормального режима работы производится

состоянии при некоторой заданной температуре, даже когда

отключение. При защитном отключении на дисплей панели

разбора горячей воды нет; благодаря этому значительно

управления выводится код ошибки, указывающий тип и причину

сокращается время приготовления горячей воды.

отключения.

Чтобы включить этот режим, нажмите кнопку «COMFORT» на

Предусмотрены два типа отключения.

панели управления. Когда котел работает в режиме «Комфорт»,

светится желтый световой индикатор «13» на панели управления.

Отключение контура отопления

Чтобы отключить контур отопления, поверните рукоятку «5» в

положение «O». Работа контура ГВС по-прежнему возможна.

Отключение котла

Чтобы отключить котел, нажмите кнопку «ON/OFF» (ВКЛ/ВЫКЛ)

на панели управления. При этом отключается и дисплей.

Для полного отключения котла переведите внешний

двухполюсный выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ).

Перекройте газовый кран.

5

Защитное отключение

Защитное отключение

Осуществляется в случае отклонения от

нормальной работы, которое может быть

устранено без вмешательства специалиста.

В этом случае котел автоматически

включается повторно, как только причина

отключения устранена. На дисплее мигает

«Err» (Ошибка) и код ошибки (например, Err

107).

После устранения причины отключения котел возобновляет

нормальное функционирование. При защитном отключении

можно попытаться восстановить работу котла путём его

отключения и повторного включения кнопкой «ON/OFF» на

панели управления.

Если после этого на дисплее котла по-прежнему остаётся символ

защитного отключения, отключите котел. Для этого переведите

внешний двухполюсный выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ),

перекройте газовый кран и обратитесь к квалифицированному

специалисту.

Защитное отключение из-за низкого давления воды

При недостаточном давлении воды в контуре отопления котел

производит защитное отключение.

На дисплее мигает «Err» (Ошибка) и код ошибки при недостаточной

циркуляции – 10, или 104, или 105, или 106, или 107 (Err 107).

Проверьте давление воды по показаниям манометра на панели

управления; при холодной системе значение должно быть от 0,6

до 1,5 бар.

Если давление незначительно меньше минимального допус тимого,

для восстановления давления откройте кран в нижней части

котла. Если давление падает часто, возможно, в системе имеется

утечка. Обратитесь к специалисту для ее уcтранения.

Аварийная остановка

Относится к случаям, когда неисправность не может быть

устранена автоматически. На дисплее мигает «Err» (Ошибка), код

ошибки и светится красный световой индикатор « ». Котел в этом

случае не перезапускается автоматически, но, возможно, может

быть перезапущен после нажатия кнопки « ». Если несколько

попыток перезапуска не дают желаемого результата, обратитесь

к специалисту.

ВНИМАНИЕ!

В СЛУЧАЕ ЧАСТЫХ ОСТАНОВОК ОБРАТИТЕСЬ В АВТОРИЗОВАННЫЙ ЦЕНТР

ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. ПО СООБРАЖЕНИЯМ БЕЗОПАСНОСТИ

РАЗРЕШЕНО В ТЕЧЕНИЕ 15 МИН ВЫПОЛНЯТЬ НЕ БОЛЕЕ ПЯТИ ОПЕРАЦИЙ

СБРОСА (НАЖАТИЙ НА КНОПКУ ). ЕСЛИ ОСТАНОВКА ИМЕЕТ МЕСТО НЕ

СИСТЕМАТИЧЕСКИ ИЛИ ОДНОКРАТНО, ОБРАЩАТЬСЯ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР

НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО.

Руководство по эксплуатации

Таблица кодов неисправностей

Функция AUTO – автоматический режим работы

При подключенных дополнительных устройствах, в режиме AUTO

мощность котла и температура в контуре отопления регулируется

Дисплей Описание

в зависимости от внешних условий, таких, как температура на

1 01 Перегрев

улице и температура в помещении.

5 01 Нет пламени

6 01 Zásah spalinové sondy

3 05 Неисправность платы управления

3 06 Неисправность платы управления

3 07 Неисправность платы управления

1 03

1 04

1 05

Недостаточная циркуляция

1 06

1 07

Комфортная температура в помещении при этом достигается

максимально быстро, при экономии энергопотребления и

Временная блокировка из-за аномального дымоудаления

максимальном к.п.д., благодаря чему также снижается износ

(24 CF) 6 01

элементов котла и увеличивается срок службы.

Это защитное устройство блокирует водонагревательную колонку

Обычно котлы такого типа настроены пользователем на высокую

в случае неисправности в системе дымоудаления. Блокировка

температуру в контуре отопления (70–80 °C), с целью обеспечения

агрегата является временной и показывается кодом сбоя 6 01.

эффективной работы в зимний период при низкой температуре

По прошествии 12 минут колонка перейдет в режим включения.

на улице. Однако такая температура в контуре отопления, как

Если неисправность системы дымоудаления была устранена,

правило, сохраняется и в менее холодные дни, более типичные для

колонка переходит в рабочий режим, в противном случае она

осенне-зимнего периода. Это приводит к перегреву помещения,

вновь блокируется и повторяет вышеописанный цикл.

даже если в нём имеется термостат, контакты которого при этом

размыкаются (т.е. нет запроса на отопление). Как следствие,

ВНИМАНИЕ!!

расходуется слишком много энергии, а условия в помещении

Если блокировка колонки повторяется часто,

далеки от комфортных.

необходимо вызвать техника из уполномоченного

Новый интеллектуальный режим AUTO управляет котлом и

Центра технического обслуживания для проверки

устанавливает оптимальный режим работы в зависимости от

исправности системы дымоудаления и вентиляции в

условий среды, внешних устройств, подключенных к котлу и

помещении.

требуемых рабочих параметров. В этом режиме котел постоянно

определяет, на каком уровне мощности и с какой температурой в

контуре отопления работать, по температуре на улице и заданной

Защита от замерзания

температуре в помещении.

Режим защиты замерзания включается при наличии

электропитания по показаниям датчика температуры на подаче

контура отопления, независимо от остальных режимов и

Переход на другой тип газа

параметров.

Котлы рассчитаны на природный газ (метан) и сжиженный газ. Для

Если температура в первичном контуре опускается ниже 8 °C, то на

переключения обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр.

несколько минут включается насос. Через две минуты циркуляции

(нерегулируемый параметр) котел проверяет следующее:

Техническое обслуживание

Если температура на подаче контура отопления выше 8 °C, то

Обязательно осуществлять ежегодное техническое обслуживание

насос останавливается;

котла, которое должен осуществлять квалифицированный

Если температура на подаче контура отопления между 4 и 8 °C,

персонал.

насос работает еще две минуты;

Если температура на подаче контура отопления ниже 4 °C,

производится розжиг горелки (в режиме отопления) на

минимальной мощности; горелка работает, пока температура

не достигнет 33 °C, после чего отключается, а насос работает

еще две минуты.

Режим защиты от замерзания запускается (при нормальной

работе котла) только при соблюдении следующих условий:

• давление в системе нормальное;

• имеется электропитание котла (символ подсвечен);

• имеется подача газа.

6

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по охране труда оператора котельной на газовом топливе
  • Мособлэнерго руководство официальный сайт
  • Animal parade витамины для детей инструкция по применению на русском
  • Комнатный кондиционер самсунг aw07fasea инструкция по применению
  • Начальник участка открытых горных работ должностная инструкция