Кофеварка капельная сименс инструкция по применению

TE 506.. / TE 509..

siemens-home.com/welcome

en Instruction manual

fr Mode d’emploi

pl Instrukcjaobsługi

nl Gebruiksaanwijzing

cs Návodkpoužití

ru Инструкцияпоэксплуатации

Register

your

product

online

c

a

b

E-Nr. ……… FD…

TE509

d

e f g

A

4

1 2 3

18

17

16

15

14

5

13

12

11

6

10

9

TE509

22

8 7

en ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2

fr �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22

pl �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������43

nl �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������65

cs �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������86

ru �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������106

Included in delivery (see page 2)

Contenu de l’emballage (voir page 22)

Zakres dostawy (patrz strona 43)

Leveringsomvang (zie pagina 65)

Součást dodávky (viz strana 86)

Объем поставки (см. стр. 106)

A

4

1 2 3

18

17

16

15

14

5

13

12

11

6

10

9

TE509

22

8 7

B

19

2021

C D

8a

8b

6e

6d

8e

6a

8c

6b

6c

8d

E

5c

2.

5f

5a

5b

5d

1.

5e

1.

2.

deen

Dear Coffee Connoisseur,

Table of Contents

Congratulations on purchasing this fully

Included in delivery ������������������������������������� 2

automatic espresso machine from Siemens�

Safety instructions ��������������������������������������3

These instructions describe various models

Overview�����������������������������������������������������5

with different features�

Controls ������������������������������������������������������5

Please also note the enclosed quick refer-

Display messages ��������������������������������������6

ence guide� It can be kept in the special

aromaDouble Shot��������������������������������������6

storage compartment (5c) until it is needed�

Before using for the rst time����������������������7

Water lter ��������������������������������������������������8

Menu settings ���������������������������������������������9

Included in delivery

Adjusting the grinding unit ������������������������10

Preparation using coffee beans ���������������� 10

(see overview image at the start of the

Preparation using ground coffee ������������� 11

instructions)

Dispensing hot water �������������������������������� 11

Preparing milk froth and warm milk ����������12

a Fully automatic espresso machine

Maintenance and daily cleaning ���������������12

TE506/TE509

Tips on energy saving ������������������������������15

b Quick reference guide

Service Programmes ��������������������������������15

c Instruction manual

Frost protection�����������������������������������������18

d Milk frother

Accessories ����������������������������������������������18

e Water hardness testing strip

Disposal ���������������������������������������������������� 19

f Measuring spoon

Guarantee�������������������������������������������������19

Technical data�������������������������������������������19

Only for TE509

Simple troubleshooting �����������������������������20

g Milk container

2

deen

Safety instructions

Please read and follow the operating instructions carefully and

keep them for later reference. Enclose these instructions when

you give this appliance to someone else. This appliance is

designed for the preparation of normal household quantities in

the home, or in household-like, non-commercial environments.

Household-like environments include staff kitchens in shops,

of ces, agricultural and other small businesses or for use by

guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and

similar residential facilities.

¡ Danger of electric shock!

Connect and operate the appliance only according to the type plate

speci cations. To avoid potential hazards, repairs such as replacing

a damaged cable must only be carried out by our customer service

personnel�

This appliance may be used by children aged 8 years and older and

by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities

or who lack experience and/or knowledge if they are supervised or

have been given instruction in the safe use of the appliance and

have understood the dangers involved� Keep children under 8 years

of age away from the appliance and connecting cable and do not

allow them to use the appliance� Children shall not play with the

appliance� Cleaning and user maintenance shall not be made by

children unless they are older than 8 years and supervised�

Never immerse the appliance or mains cable in water� Use only if

power cord and appliance show no signs of damage� Should a fault

occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately

3

deen

¡ Risk of suffocation!

Do not allow children to play with packaging material�

¡ Risk of scalding!

The milk frother outlet (6a) gets very hot� After use, allow to cool

down rst before touching.

Use this appliance only after the milk frother (6) has been fully

assembled and installed�

¡ Risk of injury!

Do not reach into the grinding unit�

4

deen

Overview

Controls

(see overview images A, B, C, D and E at

Power on/off switch O / I

the beginning of this instruction manual)

The power switch O / I (9) is used to switch

1 Bean container

the appliance on or to switch it off fully

2 Aroma cover

(power supply off)�

3 Selector for grind setting

Important: Before switching off, run the

4 Drawer (ground coffee/cleaning tablet)

cleaning programme or use the e off / j

5 Brewing unit (Fig. E)

button (13) to switch off�

a) Brewing unit

b) Door

d button

c) Storage compartment for quick

Press the d button (11) to prepare

reference guide

two cups of the selected drink at the

d) Eject lever for brewing unit

same time� The button can be activated

e) Lock

for drinks without milk and without the

f) Cover

aromaDouble Shot function�

6 Milk frother (Fig. C) removable

a) Outlet

e off / j button

b) Rotary selector for warm milk/

When the e off / j button (13) is pressed

milk froth

briey, the appliance rinses and switches

c) Milk tube

off� Pressing and holding down the e off / j

d) Upper part

button (13) displays the user settings or

e) Air nozzle

starts the descaling and cleaning function�

7 Coffee outlet, height-adjustable

8 Drip tray (Fig. D)

h / g button

a) Drip tray panel

Press the h / g button (12) to generate

b) Coffee grounds container

steam for preparing milk froth or warm milk�

c) Drip tray for coffee outlet

This button is also used to dispense hot

d) Grate for coffee outlet

water

9 Power on/off switch O / I

10 start button

start button

11

d

button

Press the start button (10) to begin drink

12

h / g button

preparation or to start a service programme�

13 e off / j button

Press the start button (10) again during

14 “Coffee strength” rotary knob

drink preparation to cut the dispensing

15 “Drink selection” rotary knob

process short�

16 Display

17 Removable water tank

18 Lid for water tank

19 Measuring spoon

(insertion aid for water lter)

20 Storage compartment for

measuring spoon

21 Power cable with storage compartment

ONLY FOR TE509

22 Milk container

5

deen

“Coffee strength” rotary knob

Rotary selector

To dispense milk froth – for example for a

This rotary knob (14) is used

latte macchiato or cappuccino – turn the

j

to set the coffee strength�

symbol to the front�

To dispense warm milk, turn the

i symbol

Very mild

h

to the front�

Mild

To dispense hot water, set the rotary

Normal

selector to the horizontal position�

to

Strong

DoubleShot strong+

g

DoubleShot strong++

With these coffee strengths

the coffee is brewed in

2 stages� See “aromaDouble

Shot”�

“Drink selection” rotary knob

This rotary knob (15) is used

to select the required drink

Display messages

and the per-cup quantity� It

is also used to change user

The display (16) shows not only the current

settings�

operating status, but also various messages

that give you status information or let

Coffee-based drinks without

you know when you need to take action�

milk:

As soon as you have taken the necessary

a

Small Espresso

action, the message disappears and the

Espresso

menu for drink selection is displayed again�

to

Small Café Crème

Café Crème

c

Large Café Crème

aromaDouble Shot

Coffee-based drinks with

milk:

The longer the coffee is brewed, the more

m

Small Cappuccino

bitter substances and undesired aromas

Large Cappuccino

are released� This has a negative effect on

to

Small Macchiato

the taste and makes the coffee less easily

Macchiato

digestible� So for extra strong coffee the

n

Large Macchiato

TE506/TE509 has a special aromaDouble

Shot function� When half the quantity

Rinse machine

e

has been prepared, coffee is ground and

brewed again so that only the pleasant,

Rinse milk system

f

aromatic scents are released�

N.B.: If a drink is selected that cannot be

prepared,

Invalid combination appears in

the display� Change the coffee strength or

the selected drink�

6

deen

The aromaDouble Shot function is activated

3� Pull the power cord out of the storage

with the following settings:

compartment (21) and plug in� Adjust

the length of the cable by pushing it

back in or pulling it out� The easiest way

to do this is to place the appliance so

that its back is ush with the edge of the

counter and either pull the cable down-

ward or push it upward

4� Install the milk frother� Operate the

machine only after the milk frother (6)

has been fully assembled and installed�

Before using for

the rst time

General

Fill the appropriate container using only

pure, cold, uncarbonated water and only

roasted beans (preferably espresso or

coffee bean blends for fully automatic coffee

machines)� Do not use coffee beans that

have been glazed, caramelised or treated

with other additives containing sugar, since

5� Lift the lid of the water tank (18)�

they will block the brewing unit�

6� Remove and rinse the water tank (17)

The water hardness setting can be adjusted

and ll it with fresh cold water.

on this appliance� The factory default setting

Do not ll above the max mark�

for the water hardness is 4� Check the

7� Replace the water tank (17) and push it

water hardness with the enclosed test strip�

rmly downward into place.

If the check reveals a value other than 4,

8� Close the lid of the water tank (18)

change the setting on the appliance accord-

again�

ingly after switching on (see “Menu settings”

9� Fill the bean container (1) with coffee

Water hardness)�

beans (for preparation using ground

coffee, see “Preparation using

Switching on the appliance

ground coffee”)�

1� Remove the protective lm.

10� Press the power switch O / I (9)� The

2� Place the fully automatic espresso

display (16) shows the menu for setting

machine on a at, water-resistant

the display language�

surface that can take its weight� Make

11� Select the required display language

sure that the machine’s ventilation slots

with the upper rotary knob (15)�

remain unobstructured�

The following languages are available:

English Nederlands

Important: Only use the appliance in

Français Italiano

frost-free rooms� If the appliance has been

Svenska Español

transported or stored at temperatures below

Polski Magyar

0 °C, wait at least 3 hours before operation�

Türkçe Dansk

Norsk Suomi

Português Čeština

Ελληνικα Български

Русский

7

deen

12� Place a receptacle under outlet (6a)�

Water lter

13� Press the start button (10)�

The language you selected is saved�

A water lter can prevent scale buildup.

The appliance heats up and rinses� Some

Before a new water lter is used, it must be

water will run out of the coffee outlet�

rinsed� To do this, proceed as follows:

When the drink selection menu is shown in

1� Press the water lter rmly into the

the display, the appliance is ready for use�

water tank with the aid of the measuring

spoon (19)�

Switching off the appliance

The factory settings of the fully automatic

espresso machine are programmed for

optimal performance� The appliance

switches off automatically after a specic

time (time span can be programmed, see

“Menu settings” Shut off)�

Exception: The appliance switches off

without rinsing if only hot water or steam

were dispensed�

To switch the appliance off manually before

this, press the e off / j button (13)�

2� Fill the water tank (17) with water up to

The appliance rinses and switches off�

the max mark�

3� Press and hold the

e off / j button (13)

N.B.: If the appliance is being used for the

for at least three seconds� The menu

rst time, a service program has been run,

opens�

or the appliance has not been operated

4� Press the e off / j button (13)

for a long period, the rst beverage will

repeatedly until the display shows

not have the full aroma and should not be

No/Oldfilter

consumed�

5� Select Activate filter with the upper

rotary knob (15)�

When using the espresso machine for the

6� Press the start button (10)�

rst time, you will achieve a suitably thick

7� Place a receptacle with a capacity of

and stable “crema” only after the rst few

0�5 litres under the outlet (6a)�

cups have been dispensed�

8� Press the start button (10)�

9� Water will now ow through the lter to

After extended use, water droplets may

rinse it�

form on the ventilation slots� This is normal�

10� Empty the container

The appliance is ready to use once more�

Note: Rinsing the lter simultaneously

activates the setting for the Change filter!

display

8

deen

The lter is no longer effective when the

You can set the following:

Change filter! display appears, or at

the latest after 2 months� It needs to be

Shut off: Here you can set the time

replaced for reasons of hygiene and so

span after which the appliance automati-

that there is no build-up of limescale (this

cally switches off following the last drink

could damage the appliance)� Replacement

preparation� A time between 15 minutes and

lters can be obtained from retailers or from

4 hours can be set� The default time can be

customer service (see “Accessories”)� If no

shortened to save energy

new lter is used, turn the filter setting to

To save power you can specify a shorter

No / Old

period�

Note: You can use the lter indicator to

Filter: Here you can set whether a water

mark the month in which you inserted the

lter is being used. If a water lter is not

lter. You can also mark the month in which

being used, turn the setting to

No / Old� If

you will need to replace the lter next (at

a water lter is being used, turn the setting

the latest after two months)�

to

Activatelter. New water lters have

to be rinsed before use (see “Water lter”).

Start Calcn‘Clean: The service

programmes (

Calcn‘Clean / descaling /

cleaning) can be selected manually

here� Press the start button (10) and run

the selected programme (see “Service

Programmes”)�

Note: If the appliance has not been used

Temp.: The brewing temperature (high /

for a prolonged period (e�g� vacation) the

middle / low) can be set here�

lter should be rinsed before the appliance

is used again� To do so, dispense a cup of

Language: The display language can be

hot water and pour it away

set here�

Water hardness: The water hardness

Menu settings

setting can be adjusted on this appliance�

It is important to set the water hardness

You can adapt the appliance to your indi-

correctly, so that the appliance indicates

vidual needs in the menu settings�

accurately when the descaling programme

1� Hold the e off / j button (13) down for

should be run� The factory setting for the

at least 3 seconds�

water hardness is 4�

2� Press the e off / j button (13) repeat-

You can check the water hardness using

edly until the required menu item

the enclosed test strip or by asking your

appears in the display

local water supplier

3� Select the required setting with the

Dip the test strip briey in water, gently

upper rotary knob (15)�

shake off any drips, and check the result

4� Conrm by pressing the start

after one minute�

button (10)�

To leave the menu without making any

changes, turn the rotary selector to Exit and

press the start button (10)�

9

deen

Level Water hardness

Preparation using

German (°dH) French (°fH)

coffee beans

1

1-7

1-13

2

8-14

14-25

This fully automatic espresso machine

3

15-21

26-38

grinds beans freshly for each brew

4

22-30

39-54

The appliance must be ready for use� To

Drink counter: This displays how many

prepare a coffee-based drink with milk, rst

drinks have been dispensed since the appli-

insert the milk tube into a milk container

ance was rst put into operation.

and turn the rotary selector (6b) to “Milk

froth” j

Adjusting the

Important: Dried milk residue is difcult

to remove, so the milk frother (6) must be

grinding unit

cleaned with lukewarm water immediately

The rotary selector (3) adjusts the grind

after use and rinse using the Clean milk

settings from coarse to ne.

system programme�

A

Warning!

Tip: If possible, use only beans for fully

Adjust the grinding unit only while it is

automatic coffee and espresso machines�

running! Otherwise the appliance may be

For optimal quality, deep-freeze the beans

damaged� Do not reach into the grinding

or store in a cool place in sealed containers�

unit�

Coffee beans can be ground while frozen�

While the grinding unit is running, adjust

the rotary selector (3) from ne (a: Turn

Important: Fill the water tank (17) with

anticlockwise) to coarse (b: Turn clock

fresh water every day� The tank (17) should

wise) as required�

always contain sufcient water for operating

the appliance�

a b

Preparation

1� Place the pre-warmed cup(s) under the

coffee outlet (7)�

Tip: For a small espresso, always

preheat the cup, e�g� using hot water

2� Select the required coffee and the

Note: The new setting will not become

required per-cup quantity by turning the

apparent until after the second cup of

upper rotary knob (15)� The selected

coffee�

coffee and the per-cup quantity are

shown in the display

Note: If the message

Please adjust

3� Select the required coffee strength by

grinding unit to coarser setting!

turning the lower rotary knob (14)� The

appears in the display, the grind setting

selected coffee strength is shown in

for the coffee beans is too ne. Adjust the

the display� To prepare two cups at the

grinding unit to a coarser setting�

same time, press the d button (11)

(only for drinks without milk and without

Tip: For dark roast coffee beans, choose a

the aromaDouble Shot function)�

ner grind, for lighter beans a coarser grind.

4� Press the start button (10)�

10

deen

Coffee is brewed and then poured into the

4� Select the required drink by turning the

cup(s)�

upper rotary knob (15) (only one cup

possible)�

N.B.: With some settings the coffee is

5� Press the start button (10)�

prepared in two stages (see “aromaDouble

Coffee is brewed and then poured into the

Shot”)� Wait until the procedure is fully

cup�

completed�

N.B.: Repeat the procedure for another

Press the start button (10) again to cut the

cup of coffee� If no coffee is taken within

brewing process short�

90 seconds, the brewing chamber empties

automatically to avoid overlling. The appli

ance rinses�

Preparation using

ground coffee

Dispensing hot water

This fully automatic espresso machine can

also be operated with ground coffee (not

A

Risk of burns!

instant coffee powder)�

The milk frother (6) gets very hot� Hold the

milk frother (6) by the plastic part only

The appliance must be ready for use� To

prepare a coffee-based drink with milk,

The milk frother must be cleaned before

rst insert the milk tube into a milk container

drawing hot water

and turn the rotary selector (6b) to “Milk

The appliance must be ready for use�

froth” j

1� Place the pre-warmed cup or glass

under the outlet of the milk frother (6)�

N.B.: The aromaDouble Shot function

2� Set the rotary selector (6b) to the

cannot be used when coffee is prepared

horizontal position�

using ground coffee�

Important: Dried milk residue is difcult

to remove, so the milk frother (6) must be

cleaned with lukewarm water immediately

after use and rinse using the Clean milk

system programme�

Important: Fill the water tank (17) with

3� Press and hold the h / g button (12)

fresh water every day� The tank (17) should

for approx� 3 seconds� The appliance

always contain sufcient water for operating

heats up� Hot water runs out of the milk

the appliance�

frother outlet (6) for about 40 seconds�

4� Press the h / g button (12) again to

Preparation

cut the process short�

1� Open the drawer (4)�

2� Pour in no more than 2 level measuring

spoons of ground coffee�

Warning: Do not use whole beans or

instant coffee�

3� Close the drawer (4)�

11

deen

Important: Dried milk residue is difcult

Preparing milk froth and

to remove, so the milk frother (6) must be

warm milk

cleaned with lukewarm water immediately

after use and rinse using the Clean milk

A

Risk of burns!

system programme�

The milk frother (6) gets very hot� Hold the

milk frother (6) by the plastic part only

Maintenance and daily

Tip: You can foam the milk rst and then

cleaning

dispense coffee, or foam the milk separately

and pour it onto the coffee�

A

Risk of electric shock!

Unplug the appliance before cleaning it�

The appliance must be ready for use�

Never immerse the appliance in water

1� Place a pre-warmed cup under outlet

Do not use a steam cleaner

(6a)�

2� Insert the milk tube (6c) into a milk

Wipe the outside of the appliance with a

container

soft, damp cloth�

3� Turn the rotary selector (6b) to “Milk

Do not use abrasive cloths or cleaning

froth” j or “Warm milk” i

agents�

Always remove any limescale, coffee,

milk or descaling uid residue immedi

ately� Such residue can cause corrosion�

4� Press the h / g button (12)�

New sponge cloths may contain salts�

The h / g button (12) ashes and

Salts can cause rust lm on stainless

the appliance now heats up for approx�

steel and must therefore be washed out

20 seconds�

thoroughly before use�

Pull the drip tray (8c) with the coffee

A

Risk of burns!

grounds container (8b) forward and out�

Milk froth or warm milk comes out of the

Remove the panel (8a) and the grate (8d)�

milk frother (6) at high pressure� Splashes

Empty and clean the drip tray and coffee

of milk can scald� Do not touch the outlet

grounds container

(6a) or aim it at anyone�

Remove drawer (4) and clean�

5� End the process by pressing the

h / g button (12)�

Tip: For optimal milk froth quality, use cold

milk with a fat content of at least 1�5 % if

possible�

12

deen

Do not put the following items in

The rinse procedure stops automatically

O

the dishwasher: drip tray panel (8a),

after about 1 minute�

drawer (4), brewing unit (5a)�

6� Empty the container and clean the milk

The following items are dishwasher-

tube (6c)�

N

safe: drip tray for coffee outlet (8c),

coffee grounds container (8b), grate

In addition to this, clean the milk system

for coffee outlet (8d), aroma cover (2)

thoroughly at regular intervals (by hand or

and measuring spoon (19)�

in the dishwasher)�

Wipe out the inside of the appliance (tray

holders and drawer)�

Dismantling the milk system for cleaning:

Important: Drip tray for coffee outlet (8c)

1� Pull the milk frother (6) forward out of

and coffee grounds container (8b) should

the appliance�

be emptied and cleaned daily to prevent

mould from developing�

N.B.: If the appliance is cold when switched

on with the power switch O / I (9) or if it

switches off automatically after coffee has

been dispensed, it rinses automatically� In

other words the system cleans itself�

2� Dismantle the milk frother into its indi-

Important: If the appliance has not been

vidual parts (6a to 6d) (see gure C at

used for a prolonged period of time (e�g�

the start of the operating instructions)�

after a vacation), clean the entire appliance

thoroughly, including the milk system and

brewing unit�

Cleaning the milk system

If the milk system was not cleaned after

milk has been dispensed, after a certain

amount of time the message Clean milk

system! will appear on the display

Clean the milk system immediately after

use! To clean, leave the rotary selector (6b)

in the same position it was in when last

3� Clean the individual parts with a deter-

used�

gent solution and a soft brush� If neces-

To pre-clean the milk system automatically:

sary, soak in a warm detergent solution�

1� Select f by turning the rotary knob (15)�

2� Place a tall, empty container under the

outlet (6a)�

3� Push the outlet as close as possible to

the container

4� Place the end of the milk tube (6c) into

the container

5� Press the start button (10)�

The machine automatically releases water

4� Rinse all parts with clear water and dry

into the container and vacuums it up again

them�

via the milk tube to rinse the milk system�

13

deen

5� Reassemble all the parts and replace

6� Remove the cover (5f) of the brewing

fully in the appliance�

unit and rinse the brewing unit (5a)

thoroughly under running water

A

Risk of scalding!

7� Thoroughly clean the brewing unit sieve

Use this appliance only after the milk frother

under the running water

(6) has been fully assembled and installed�

Cleaning the brewing unit

Clean the brewing unit regularly!

To pre-clean the brewing unit automatically:

1� Select e by turning the rotary knob (15)�

2� Place an empty glass under outlet (6a)�

3� Press the start button (10)�

The appliance rinses�

In addition to the automatic cleaning

programme, the brewing unit (5a) should

be removed regularly for cleaning� (See

Important: Do not clean with detergent or

gure E at the start of the operating

other cleaning agents and do not put it in

instructions�)

the dishwasher

1� Switch the appliance off at the power

on/off switch O / I (9)� No buttons are lit�

8� Wipe out the inside of the appliance

2� Open the door (5b) to the brewing unit�

thoroughly with a damp cloth and

3� Slide the red lock (5e) on the brewing

remove any coffee residues�

unit (5a) completely to the left�

9� Allow the brewing unit (5a) and the

4� Press the eject lever (5d) down fully

inside of the appliance to dry

The brewing unit is released�

10� Replace the cover (5f) on the brewing

5� Grasp the brewing unit (5a) by the

unit and reinsert the brewing unit (5a)

recessed grips and remove carefully

fully into the appliance�

11� Press the eject lever (5d) up fully

12� Slide the red lock (5e) fully to the right

and close the door (5b)�

14

deen

Tips on energy saving

A

Warning!

Each time you run the service programme,

Switch off the fully automatic espresso

you should follow the instructions for using

machine when not in use� To do this,

the descaling and cleaning agents� Please

press the e off / j button (13)� The

observe the safety instructions on the pack-

appliance rinses and switches off�

aging of the cleaning agent�

If possible, do not interrupt coffee or milk

Never interrupt the service programme!

froth dispensing� Cutting the coffee or milk

Do not drink the liquids!

froth dispensing process short results in

Never use vinegar, vinegar-based products,

higher energy consumption and in more

citric acid or citric acid-based products!

residual water collecting in the drip tray

Never put descaling tablets or other desca-

Descale the appliance regularly to avoid

ling agents in the ground coffee drawer or

a build-up of limescale� Limescale residue

the drawer for cleaning tablets (4)!

results in higher energy consumption�

Specially developed descaling and

cleaning tablets are available from

Service Programmes

retailers or customer service (see

“Accessories”).

Tip: Refer also to the quick reference guide

in the storage compartment (5c)�

Descaling

Depending on usage, the following

Duration: approx� 25 minutes�

messages will appear on the display at

certain intervals:

Important: If there is a lter in the water

Descale required!

tank (17), it needs to be removed before the

or

descaling programme is run�

Clean required!

or

If the message Descale required! appears

Calcn‘Clean required!

on the display, press the e off / j button

(13) for 3 seconds and then press the start

The appliance should be cleaned or

button (10)� The descaling programme will

descaled immediately using the corre-

start� To descale the appliance before being

sponding programme� You also have the

prompted, press the e off / j button (13) for

option of combining both processes with the

at least 3 seconds� Then press the e off / j

Calc‘n‘Clean function (see “Calc‘n‘Clean”)�

button (13) briey twice. Turn the upper

If the service programme is not run as

rotary knob (15) until Start descaling

instructed, the appliance may be damaged�

appears in the display� To start the desca-

ling procedure, press the start button (10)�

The display will guide you through the

programme�

Empty drip tray

Insert drip tray

Empty drip tray (8) and replace them�

15

deen

N.B.: If the water lter is activated, the

Salts can cause rust lm on stainless

display will prompt you to remove the lter

steel and must therefore be washed out

and then press the start button (10) again�

thoroughly before use�

Remove the lter now if you have not

already done so� Press the start button (10)�

Cleaning

Fill descaler

Duration: approx� 10 minutes�

Press start

Pour lukewarm water into the empty

If the message

Clean required! appears

water tank (17) up to the 0.5 l mark and

on the display, press the

e off / j button

then dissolve 1 Siemens descaling tablet

(13) for 3 seconds and then press the start

TZ80002 in it� When using TZ60002,

button (10)�

2 tablets must be dissolved�

The cleaning programme will start�

Press the start button (10)�

To clean the appliance before being

prompted, press the e off / j button (13) for

Place container

at least 3 seconds� Then press the e off / j

Press start

button (13) briey twice. Turn the upper

Place a receptacle with a capacity of at

rotary knob (15) until

Start cleaning

least 0�5 litres under the outlet (6a)�

appears in the display� To start the cleaning

Press the start button (10)�

procedure, press the start button (10)�

The display will guide you through the

Descale in progress

programme�

The descaling pro gramme will now run for

about 20 minutes�

Empty drip tray

Insert drip tray

Clean / Fill water tank

Empty drip tray (8) and replace them�

Press start

Rinse the water tank (17) and rell it with

Cleaning in progress

fresh water up to the max mark�

The appliance rinses twice�

Press the start button (10)�

Open drawer

Descale in progress

Open the drawer (4)�

The descaling pro gramme now runs for

about 3 minutes and rinses the appliance�

Fill cleaner

Drop a Siemens cleaning tablet in the

Empty drip tray

drawer (4) and close�

Insert drip tray

Empty drip tray (8) and replace them�

Cleaning in progress

Replace the lter if one is being used. The

The cleaning pro gramme will now run for

appliance has completed descaling and is

about 8 minutes�

ready for use again�

Empty drip tray

Important: Wipe down the appliance using

Insert drip tray

a soft, damp cloth to immediately remove

Empty drip tray (8) and replace them�

any descaler residue� Such residue can

The appliance has nished cleaning is

cause corrosion� New sponge cloths may

ready for use again�

contain salts�

16

deen

Calc‘n‘Clean

Fill descaler

Duration: approx� 35 minutes�

Press start

Pour lukewarm water into the empty

Calc‘n‘Clean combines the separate func-

water tank (17) up to the 0.5 l mark and

tions of descaling and cleaning� If both

then dissolve 1 Siemens descaling tablet

programmes are due to be run soon, the

TZ80002 in it� When using TZ60002,

espresso machine automatically suggests

2 tablets must be dissolved�

this service programme�

Press the start button (10)�

Important: If there is a lter in the water

Place container

tank (17), it needs to be removed before the

Press start

service programme is run�

Place a receptacle with a capacity of at

least 1 litre under the outlet (6a)�

If the message Calcn‘Clean required!

Press the start button (10)�

appears on the display, press the e off / j

button (13) for 3 seconds and then

Calcn‘Clean in progress

press the start button (10)� The service

The descaling pro gramme will now run for

programme will start�

about 22 minutes�

To run Calc‘n‘Clean before being prompted,

press the e off / j button (13) for at

Clean / Fill water tank

least 3 seconds� Then press the e off / j

Press start

button (13) briey twice. Turn the upper

Rinse the water tank (17) and rell it with

rotary knob (15) until Start Calcn‘Clean

fresh water up to the max mark�

appears in the display� To start

Press the start button (10)�

Calc‘n‘Clean, press the start button (10)�

The display will guide you through the

Calcn‘Clean in progress

programme�

The descaling pro gramme now runs for

about 10 minutes and rinses the appliance�

Empty drip tray

Insert drip tray

Empty drip tray

Empty drip tray (8) and replace them�

Insert drip tray

Empty drip tray (8) and replace them�

Calcn‘Clean in progress

Replace the lter if one is being used. The

The appliance rinses twice�

appliance has nished cleaning is ready for

use again�

Open drawer

Open the drawer (4)�

Important: Wipe down the appliance using

a soft, damp cloth to immediately remove

Fill cleaner

any descaler residue� Such residue can

Drop a Siemens cleaning tablet in the

cause corrosion� New sponge cloths may

drawer (4) and close�

contain salts. Salts can cause rust lm

on stainless steel and must therefore be

N.B.: If the water lter is activated, the

washed out thoroughly before use�

display will prompt you to remove the lter

and then press the start button (10) again�

Remove the lter now if you have not

already done so�

Press the start button (10)�

17

deen

Frost protection

Accessories

A

To avoid damage from low

The following accessories can be obtained

temperatures during transport and

from retailers and customer service�

storage, the appliance must be

completely emptied rst.

Accessories Ordering number

Retail /

Note: The appliance must be ready for use

Customer service

and the water tank (17) lled.

Cleaning tablets TZ60001

1� Place a large receptacle under

00310575

outlet (6a)�

Descaling tablets TZ80002

2� Press the h / g button (12) and

00576693

allow the appliance to steam for about

Water lter TZ70003

15 seconds�

00575491

3� Switch the appliance off at the power

on/off switch O / I (9)�

Care set TZ80004

4� Empty the water tank (17) and the drip

00576330

tray (8)�

Milk container with

TZ80009N

“Fresh Lock” lid

00576166

18

Инструкции по эксплуатации

Укажите здесь торговую марку и тип

В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами Siemens кофеварка. Выберите один из продуктов, чтобы сразу перейти к руководству по этому продукту. Не можете найти Siemens ? Тогда попробуйте вбить в поле поиска Siemens и модель, чтобы найти нужное руководство Siemens. На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 321 руководств Siemens . Самые популярные Siemens кофеварка:

  • Siemens Surpresso compact TK 53009
  • Siemens EQ.300 TI351209RW
  • Siemens EQ.6 Plus S100 TE651209RW

Последнее добавленное руководство Siemens было добавлено 2023-09-04, и это Siemens TQ907R05.

Многие люди не представляют свою жизнь без кофе. Причем некоторые предпочитают использовать капельную кофеварку. Это электрический прибор для получения фильтрованного кофе методом пролива или перколяции. Устройства выпускают давно, но и сейчас они остаются одними из популярных. Как пользоваться капельной кофеваркой, рассказано в статье.

Что это такое?

Капельная кофеварка имеет свою историю. Впервые устройство, которое готовило кофе процеживанием горячей воды через молотый порошок, предложили покупателям в 1800 году. Изобретателем способа считается Жан-Батист де Беллуа – служитель церкви, парижский архиепископ.

как пользоваться капельной кофеваркой

Данное изобретение было многократно модернизировано, переделано, представлено в разных странах. Но принцип приготовления остался прежним. Благодаря эволюции электрических устройств капельная кофеварка имеет свой источник нагрева. Современная машина представлена в виде электрического аппарата с нагревателем, где горячая вода поступает через фильтр с молотым кофе и проникает в резервуар. Крепость и аромат напитка обеспечиваются при помощи медленного прохождения воды через кофе, благодаря чему она имеет вкус и аромат молотых зерен.

Из чего состоит?

Приборы выпускаются различными производителями, но основные элементы у них одинаковые. Каково устройство капельной кофеварки? Прибор состоит из:

  • резервуара для холодной воды (обычно он несъемный, находится сзади);
  • бака или бойлера, где выполняется нагревание;
  • нагревательного элемента;
  • воронки или фильтра для молотого кофе (воронка в некоторых устройствах съемная, а фильтр автономный, бывает одноразовым и для регулярного применения);
  • емкости для готового кофе (выполнена в виде колбы, кофейника).

кофеварка браун

В инструкции капельной кофеварки указаны особенности устройства прибора. Также там обозначены правила пользования прибором и приготовления кофе.

Принцип работы

Важно знать не только то, как пользоваться капельной кофеваркой, но и о принципе работы:

  1. Воду наливают в резервуар, из которого она переходит в бойлер.
  2. В баке происходит нагрев воды и поднятие по трубке вверх.
  3. По каплям она поступает через толщу кофейного порошка и проникает в нижний отсек.
  4. После нагревания и прокапывания воды через фильтр кофе считается приготовленным.

Кофейная гуща будет в фильтре и не пачкает чашку. Площадка, где присутствует резервуар с напитком, будет подогревать и сохранять температуру кофе. Хоть кофеварки разных производителей подобны, все же они отличаются дизайном, объемом, материалами и мощностью. Разница наблюдается в функциях: автоотключение, таймер, индикация, управление.

Правила пользования

Как пользоваться капельной кофеваркой, указано в инструкции к каждому прибору. Правила эксплуатации несложные, научиться это делать может даже новичок. Все же как пользоваться капельной кофеваркой? Для этого требуется:

  1. Подсоединение к сети.
  2. Наполнение резервуара водой до необходимой отметки.
  3. Добавление кофе в пропорции, обозначенной в инструкции. Обычно 1 ч. л. с горкой добавляют на каждые 100 мл жидкости.
  4. Закрытие фильтра. Требуется поставить емкость для полученного напитка.
  5. Нажатие на кнопку включения.
  6. Ожидание перетекания воды в виде кофе в резервуар.
  7. Выключение.
  8. Разлив кофе по чашкам.

кофеварка бош

Когда устройство остынет, одноразовый фильтр с гущей надо утилизировать. Многоразовый очищают, моют, сушат. По такому принципу работают все приборы.

Особенности

Что еще надо знать тем, кто интересуется, как пользоваться кофеваркой капельного типа? Устройство готовит только один вид кофе – натуральный черный фильтрованный. Именуют этот напиток американо, так как именно его предлагают в кофейнях США. С таким прибором не получится готовить эспрессо, капучино, кофе по-восточному.

Крепость напитка будет средней. Хотя есть возможность повышения данного показателя, если взять кофе мелкого помола и немного воды. Обычно для прибора используются зерна, имеющие среднюю и сильную обжарку среднего помола. По простоте и надежности эта кофеварка является лидирующей.

Преимущества и недостатки

Данные приборы являются востребованными из-за:

  • простоты и надежности;
  • безотказной работы;
  • удобства управления;
  • доступной стоимости;
  • распространенности и доступности;
  • стабильного качества кофе.

как пользоваться кофеваркой капельного типа

Но кофе готовится только по одному рецепту. С кофеваркой теряется тонкий аромат и вкус элитных сортов. Хоть приборы отличаются дизайном, у многих производителей они однотипные.

Еще кофеварки отличаются типом фильтров. Они бывают многоразовые и одноразовые. Это влияет на эксплуатацию прибора и приготовление напитка.

Многоразовый

Он идет в комплекте. Многоразовый фильтр представлен в виде съемной воронки-ситечка, обычно из пластика и нейлона. Дорогим является вариант с металлизированным напылением, наносимым на нейлон. Преимуществом фильтра считается отсутствие дополнительных расходов. Недостатком является необходимость чистки после каждого применения.

устройство капельной кофеварки

Одноразовый

Данный фильтр имеет существенное преимущество – не следует устранять кофейную гущу. После приготовления напитка фильтрованный элемент с содержимым просто выкидывают. Его недостатком считается большой расход средств. Хоть к кофеварке может прилагаться некий комплект, но все равно он через некоторое время заканчивается.

Одноразовые фильтры отличаются размерами. В их изготовлении применяют целлюлозу:

  1. Необработанную. Она имеет коричневый цвет. При изготовлении не используют отбеливающие компоненты. Является экологичным вариантом.
  2. Отбеленную. Фильтры из отбеленной целлюлозы белого цвета. Ранее в изготовлении применяли химические компоненты, сейчас для отбеливания применяют кислород.

Иногда в продаже есть фильтры из бамбуковых волокон, это та же целлюлоза, но имеет более высокую стоимость. Средняя цена равна 2-3 рублям.

Размеры

Фильтры бывают разных размеров – от 1 до 10, где 1 считается самым маленьким. Цифры свидетельствуют о количестве чашек. Если нет сведений, какой нужен, то следует выбирать 2 или 4. Они идеальны для большинства кофеварок объемом до 1 литра. Если края немного выступают, то их следует подогнуть или обрезать.

лучшая капельная кофеварка

Для приборов объемом 1-1,5 литра используются размеры 4, 6 или 8. Точный размер обозначен в инструкции, а иногда и на упаковочной коробке. Одноразовые фильтры подходят для любой капельной кофеварки.

Производители

Данные приборы достаточно простые, поэтому являются востребованными. Многие производители мелкой бытовой техники вносят их в число своего ассортимента. Кофеварки «Браун» и «Филипс» могут отличаться дизайном, функциями и особенностями работы.

Разница между приборами небольшая. Отличия могут быть в:

  • объеме резервуара;
  • типе фильтра;
  • дополнительных функциях.

Хоть устройства однотипные, все же кофеварки «Бош» и «Тефаль» могут иметь особенности. У дешевых вариантов будет хуже качество сборки или материалы. Желательно выбирать товары известных марок, предоставляющих гарантию, а также имеющих сеть сервисных центров. К лучшим капельным кофеваркам относят:

  1. Philips.
  2. Tefal.
  3. DeLonghi.
  4. Bosch.

К более дешевым относят Vitek, Polaris, Maxwell. Кофеварки «Браун» используются так же, как и многие другие приборы, может быть лишь небольшая разница. Все устройства отличаются нюансами работы. Кофеварка «Бош» тоже включена в список лучшей техники.

капельная кофеварка инструкция

У покупателей востребованными являются следующие кофеварки:

  1. Redmond SkyCoffee RCM-1508S. У прибора электронное управление, запуск осуществляется со смартфона. Получается ароматный напиток. В комплекте прилагается многоразовый фильтр. Высокое качество позволило заслужить лидирующее место.
  2. Maxwell MW-1650. Прибор удобный, простой и надежный. С ним получится готовить прекрасный напиток.
  3. Bosch TKA 3A031. Устройство представлено в разных цветах, у него высокая надежность и доступная цена.
  4. Redmond RCM-1510. Прибор прочный и качественный, в комплекте прилагаются многоразовые металлизированные фильтры, функциональное электронное управление, функция отложенного старта.
  5. Philips Daily Mini. Надежная и прочная кофеварка тоже востребована у покупателей.
  6. Philips HD7459. Прибор имеет таймер отложенного старта, качественную сборку. С ним получается качественный кофе.

Таким образом, капельные кофеварки являются одними из самых востребованных. Перед началом эксплуатации следует ознакомиться с правилами использования прибора. Соблюдение рекомендаций производителя продлевает срок службы любой кофеварки.

  • Инструкции

  • Кофемашины

  • Siemens

Кофемашина Siemens CT636LES1

Кофемашина Siemens CT636LES1

Схема встраивания
JPG, 59.95 Кб

Инструкция к Siemens CT636LES1
PDF, 2.34 Мб

Инструкция по эксплуатации фильтра
PDF, 1.84 Мб

Кофемашина Siemens CT636LEW1

Кофемашина Siemens CT636LEW1

Инструкция к Siemens CT636LEW1
PDF, 2.34 Мб

Схема встраивания
JPG, 59.95 Кб

Автоматическая кофемашина Siemens TE657319RW

Автоматическая кофемашина Siemens TE657319RW

Инструкция к Siemens TE657319RW
PDF, 4.67 Мб

Кофемашина Siemens TP703R09

Кофемашина Siemens TP703R09

Инструкция к Siemens TP703R09
PDF, 14.47 Мб

Кофемашина Siemens TK 76K573

Кофемашина Siemens TK 76K573

Инструкция к Siemens TK 76K573
PDF, 471.85 Кб

Siemens EQ.7 Plus User Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Siemens Manuals
  4. Coffee Maker
  5. EQ.7 Plus
  6. User manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Siemens EQ.7 Plus

Summary of Contents for Siemens EQ.7 Plus

  • Page 1
    å…
  • Page 6
    < > ¡ ¡…
  • Page 7
    < >…
  • Page 8
    < > Language English start Pycckий Nederlands Water hardness English Русский Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Български Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština Ελληνικa Ë Í Espresso  à À Á Ä Å…
  • Page 9
    Auto off after < > < >…
  • Page 10
    Water tank almost empty Bean container almost empty Please wait ËË Í Espresso Refill water tank Replace water tank  à À Á Ä Å Check water tank Replace drip tray Empty drip tray Refill bean container Position swivel arm Set up milk frother Î…
  • Page 11
    Â Ã ËË Í 2 Espresso 2 Coffee À Á My coffee Espresso Coffee Ä Å White coffee Macchiato Æ Ç Cappuccino My coffee Á Ä Å Æ Ç È È É Milk froth Warm milk Ê Hot water Short rinse Ì…
  • Page 12
    À Â Ã < > Î Ð Ò Temperature Ò Coffee normal Hot water À Æ Temperature Coffee Hot water <85°C…
  • Page 13
    Ë Í Espresso < > Info À Descale after À Clean after No filter À Change filter in Info No. of coffees No. of milk mixes Amount hot water…
  • Page 14
    Settings Language English Water hardness Descale > < > Settings Water hardness Descale start Clean ¡ > Language > Water hardness warmer on 1,2,3…
  • Page 15
    > Set clock 08:25 > Cup warmer on at > Descale Set clock > Clean > Cup warm. off in > Calc‘n‘Clean > Auto off after > Show clock = yes = no > Water filter Set clock > Time mode start Place 0.5 l container under milk frother…
  • Page 16
    > Factory reset < > Change filter Water filter > Contrast –20…
  • Page 17
    Ë Í Espresso  à À Á Ä Å À Á Å Ä Æ Ç Ë Í Cappuccino À Á Ä Å Æ Ç Å Ä Æ Ç…
  • Page 18
    ¡ Ê ¡ È É…
  • Page 19
    ¡ Ì Place glass under frother, Place suction pipe in glass start…
  • Page 21
    Auto off after Ë Í Espresso Service — descale i — button 3 sec. Service — descale Service — clean Service — Calc‘n‘Clean Descale start Empty drip tray Replace drip tray…
  • Page 22
    Not enough descaling fluid. Refill fluid start Empty drip tray Replace drip tray Clean and refill water tank start Position swivel arm Cleaning Open drawer Descaling Empty drip tray Insert Siemens cleaning tablet Replace drip tray and close drawer Press start Cleaning…
  • Page 23
    Empty drip tray Insert Siemens cleaning tablet Replace drip tray and close drawer Remove filter start Add 0.5 L water and descaler start Ë Í Espresso Descaling Service — Calc‘n‘Clean Not enough descaling fluid. i — button 3 sec. Refill fluid…
  • Page 24
    Cleaning Empty drip tray Replace drip tray ¡ È…
  • Page 25
    Refill bean container…
  • Page 26
    Error Please contact hotline. Clean brewing unit…
  • Page 27
    < > ¡…
  • Page 28
    ¡ < >…
  • Page 29
    < > Language English Start Pycckий Nederlands Dureté eau English Русский Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Български Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština Ελληνικa…
  • Page 30
    Ë Í Espresso  à À Á Ä Å AR auto dans < > < >…
  • Page 31
    Rés. eau presque vide Bac à café presque vide Patientez SVP ËË Í Remplir le réservoir d’eau Espresso Placer le réservoir d’eau Contrôler le réservoir d’eau  à À Á Ä Å Placer le bac collecteur Vider le bac collecteur Remplir le bac à…
  • Page 32
    Â Ã ËË Í 2 Espresso 2 Café À Á My coffee Espresso Café Ä Å Café au lait Macchiato Æ Ç Cappuccino My coffee Á Ä Å Æ Ç È È É Mousse lait Lait chaud Ê Eau chaude Bref rinçage Ì…
  • Page 33
    À Â Ã < > Î Ð Ò Température Café normal Eau chaude Ò À Æ Température Café Eau chaude <85°C…
  • Page 34
    Ë Í Espresso < > Menu Info À Détartrage À Nettoyer Filtre non placé À Chang. filtre ds Menu Info Café Boisson lait Eau chaude…
  • Page 35
    Chauff. tasses ma Réglages Langue Français Dureté eau Détartrage > < > Réglages Dureté eau Détartrage start Nettoyage ¡…
  • Page 36
    > > Langue Afficher heure > Dureté eau 1,2,3 Régler heure > Mode > Régler heure 08:25 > Chauff. tasses ma > Détartrage Régler heure > Nettoyage arrêt > Ar ch. tasses > Calc‘n‘Clean…
  • Page 37
    > AR auto dans > Filtre eau Filtre eau start > Placer récipient 0,5 l sous Contraste mousseur lait start −20 > Réglages usine < > Changer le filtre…
  • Page 38
    Å Æ Ä Ç Ë Í Cappuccino À Á Ä Å Æ Ç Ë Í Espresso  à À Á Ä Å…
  • Page 39
    À Á Å Æ Ä Ç…
  • Page 40
    ¡ ¡ Ê È É…
  • Page 41
    ¡ Ì Glisser verre sous mousseur, placer embout dans le verre start…
  • Page 43
    Détartrer SVP Nettoyer SVP Calc‘n‘Clean AR auto dans…
  • Page 44
    Retirer le filtre eau start 0,5 l eau + détartrant Remplir start Détartrage en cours Détartrant insuffis. Rajouter détartrant start Ë Í Espresso Détartrer SVP Touche i 3 s Rincer le réservoir d’eau et remplir start Détartrage en cours Détartrage start Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur…
  • Page 45
    Placer le bac collecteur Pivoter le bec verseur Calc‘n‘Clean start Nettoyage en cours Ouvrir tiroir Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur Placer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir et refermer Appuyer sur start Nettoyage en cours Nettoyage en cours…
  • Page 46
    Ouvrir tiroir Placer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir et refermer Retirer le filtre eau start 0,5 l eau + détartrant Nettoyage en cours Remplir start Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur Détartrage en cours Détartrant insuffis.
  • Page 48
    Remplir le bac à café…
  • Page 49
    Defaillance Appeler Service Clientèle. Nettoyer unité passage…
  • Page 50
    < > ¡…
  • Page 51
    ¡ < >…
  • Page 52
    < > Language English Start Pycckий Nederlands Durezza acqua English Русский Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Български Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština Ελληνικa Ë Í Espresso  à À Á Ä Å…
  • Page 53
    Auto spegn. in < > < >…
  • Page 54
    Serb. acqua in esaur. Serb. chicchi in esaur. Si prega di attendere ËË Í Riempire serbatoio acqua Espresso Inserire serbatoio acqua Controllare serbat. H2O Â Ã À Á Ä Å Inserire raccogligocce Vuotare raccogligocce Riempire serbatoio chicchi Posizionare uscita caffè Inserire innesto schiuma Inserire unità…
  • Page 55
    Â Ã ËË Í 2 Espresso 2 Caffè À Á My coffee Espresso Caffè Ä Å Caffelatte Macchiato Æ Ç Cappuccino My coffee Á Ä Å Æ Ç È È É Schiuma latte Latte caldo Ê Acqua calda Lav. rapido Ì…
  • Page 56
    À Â Ã Î Ð Ò < > Ò Temperatura Caffè normale À Acqua calda Æ Temperatura Caffè Acqua calda <85°C…
  • Page 57
    Ë Í Espresso < > Menu Info À Decalc. tra ca. À Pulire tra ca. Manca filtro À Cambio filtro tra Menu Info Caffè mix latte Acqua calda…
  • Page 58
    Risc. tazza ON Impostazioni Lingua Italiano Durezza acqua Decalcificare > < > Impostazioni Durezza acqua Decalcificare start Pulire ¡ > Lingua…
  • Page 59
    > > Durezza acqua Visualizzare ora 1,2,3 4 sì Regolare ora. > Modo ora 12h 24h > Regolare ora 08:25 > > Decalcificare Risc.tazza ON > Pulire Regolare ora. > Calc‘n‘Clean spento > Risc.t. OFF tra…
  • Page 60
    > Auto spegn. in Cambiare filtro > Filtro acqua Filtro acqua start Posizionare recip. da 0,5 l sotto inserto schiuma start > Contrasto –20 +20. > Imp. predefinita < >…
  • Page 61
    Ë Í Espresso  à À Á Ä Å Ä Å Æ Ç Ë Í Cappuccino À Á Ä Å Æ Ç…
  • Page 62
    Ä Å Æ Ç À Á…
  • Page 63
    ¡ ¡ Ê È É…
  • Page 64
    ¡ Ì Posiz.bicch.sotto ins.schiuma, aspir. nel bicch. start…
  • Page 66
    Decalcificare Eseguire pulizia Calc‘n‘Clean Auto spegn. in…
  • Page 67
    Versare 0,5 L acqua + decalcificante start Decalcificazione in corso Ë Í Manca decalcificante Espresso Aggiung. decalcificante start Decalcificare Tasto per 3 sec. Sciacquare e riempire serbatoio acqua start Decalcificare start Decalcificazione in corso Vuotare raccogligocce Vuotare raccogligocce Inserire raccogligocce Inserire roccogligocce Posizionare recip.
  • Page 68
    Pulire start Tasto per 3 sec. Vuotare raccogligocce Inserire raccogligocce Posizionare uscita caffè Calc‘n‘Clean start Pulizia in corso Aprire cassetto polvere Vuotare raccogligocce Inserire raccogligocce Inserire pastiglia pulizia Siemens e chiudere cassetto Premere start Pulizia in corso Pulizia in corso…
  • Page 69
    Aprire cassetto polvere Vuotare raccogligocce Inserire raccogligocce Inserire pastiglia pulizia Siemens e chiudere cassetto Eliminare filtro acqua start Versare 0,5 L acqua + decalcificante start Pulizia in corso Vuotare raccogligocce Inserire raccogligocce Decalcificazione in corso Manca decalcificante Aggiung. decalcificante start ¡…
  • Page 71
    Riempire serbatoio chicchi…
  • Page 72
    Errore Chiamare l’Assistenza Pulire unità di infusione…
  • Page 73
    < > ¡…
  • Page 74
    ¡ < >…
  • Page 75
    < > Language English start Pycckий Nederlands Waterhardheid English Русский Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Български Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština Ελληνικa…
  • Page 76
    Ë Í Espresso  à À Á Ä Å Auto off na < > < >…
  • Page 77
    Waterreserv. bijna leeg Bonenreserv. bijna leeg Even geduld ËË Í Waterreservoir vullen Espresso Waterreservoir plaatsen Waterreservoir checken  à À Á Ä Å Lekschaal plaatsen Lekschaal legen Bonenreservoir vullen Koffie-uitloop draaien Melkschuimer plaatsen Î Zetgroep plaatsen Deur sluiten Zetgroep reinigen Lade sluiten Filter vervangen Ontkalken…
  • Page 78
    Â Ã ËË Í 2 x Espresso 2 x Koffie À Á My coffee Espresso Koffie Ä Å Koffie + melk Macchiato Æ Ç Cappuccino My coffee Á Ä Å Æ Ç È È É Melkschuim Warme Melk Ê Warm water Kort spoelen Ì…
  • Page 79
    À Â Ã < > Î Ð Ò Temperatuur Koffie normaal Ò Warm water À Æ Temperatuur Koffie Warm water <85°C…
  • Page 80
    Ë Í Espresso < > Info-menu À Ontkalken na À Reinigen na Geen filter ingezet À Filt. verv. na Info-menu Aantal koffie Melkdranken Heet water…
  • Page 81
    Instellingen Taal Nederlands Waterhardheid Ontkalken > < > Instellingen Waterhardheid Ontkalken start Reinigen ¡ > Taal > Waterhardheid 1, 2, 3 opjeswarmer AAN…
  • Page 82
    > Tijd instellen 08:25 > Kopjeswarm. AAN > Ontkalken Tijd instellen > Reinigen > Kopjesw. UIT na > Calc‘n‘Clean > Auto off na > Tijd tonen > Tijd Waterfilter instellen > Tijdmodus…
  • Page 83
    start 0,5l-reservoir onder melkschuimer plaatsen start > Contrast –20 > Fabrieksinstelling < > Filter vervangen Waterfilter…
  • Page 84
    Ë Í Espresso  à À Á Ä Å Ä Æ Ç Å Ë Í Cappuccino À Á Ä Å Æ Ç…
  • Page 85
    Ä Æ Ç Å À Á…
  • Page 86
    ¡ ¡ Ê È É…
  • Page 87
    Ì Glas onder schuimer plaatsen, Aanzuigpijpje in glas steken start…
  • Page 89
    Ontkalken, Reinigen a.u.b. Calc‘n‘Clean Auto off na…
  • Page 90
    0,5 l water + ontkalker toevoegen start Ontkalkingsprogr. loopt Ë Í Espresso Te weinig ontkalker Ontkalker bijvullen start Ontkalken i-knop 3 sec indrukken Waterreservoir spoelen en vullen start Ontkalken start Ontkalkingspr. loopt Lekschaal legen Lekschaal plaatsen Lekschaal legen Lekschaal plaatsen 0,5l- reservoir onder melkschuimer plaatsen start…
  • Page 91
    3 sec indrukken Ë Í Espresso Reinigen start Calc‘n‘Clean i-knop 3 sec indrukken Lekschaal legen Lekschaal plaatsen Koffie-uitloop draaien Reinigingsprogr. loopt Calc‘n‘Clean start Poederlade openen Lekschaal legen Siemens-reinigingstablet inleggen Lekschaal plaatsen en lade sluiten Op start drukken Reinigingsprogr. loopt Reinigingsprogr. loopt…
  • Page 92
    Poederlade openen Lekschaal legen Lekschaal plaatsen Siemens-reinigingstablet inleggen en lade sluiten Waterfilter wegnemen start 0,5 l water + ontkalker toevoegen start Reinigingsprogr. loopt Lekschaal legen Lekschaal plaatsen Ontkalkingspr. loopt Te weinig ontkalker Ontkalker bijvullen start ¡ Waterreservoir spoelen en vullen start È…
  • Page 94
    Bonenreservoir vullen…
  • Page 95
    Storing bel de hotline a.u.b. Zetgroep reinigen…
  • Page 96
    < >…
  • Page 97
    ¡ < >…
  • Page 98
    < > Language English start Pycckий Nederlands Жесткость воды English Русский Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Български Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština Ελληνικa…
  • Page 99
    Ë Í Эспрессо Â Ã À Á Ä Å Автооткл. через < > < >…
  • Page 100
    Контейнер для воды почти пуст Отсек для зёрен почти пуст пожалуйста ждите Заполнить контейнер для воды ËË Í Устан. конт-р для воды Эспрессо Пров. конт-р для воды Â Ã À Á Ä Å Установить поддон для капель Опустошить поддон для капель Заполнить…
  • Page 101
    Â Ã ËË Í 2 Эспрессо 2 Кофе À Á My coffee Эспрессо Кофе Ä Å Кофе с молоком Маккиато Æ Ç Капучино My coffee Á Ä Å Æ Ç È È É Молочная пена Теплое молоко Ê Горячая вода Быстр.
  • Page 102
    À Â Ã < > Î Ð Ò Температура Кофе нормальн Горячая вода Ò À Температура Кофе Æ Горячая вода <85°C…
  • Page 103
    Ë Í Эспрессо < > Инфо-меню À Декальц.: À Очистка: Не установлен фильтр À Замена фильтра: Инфо-меню Чашек кофе Молочн. нап. Горячей воды xл…
  • Page 104
    Подогр. ч. вкл. Настройки Язык Pусский Жесткость воды Декальцинация > < > Настройки Жесткость воды Декальцинация start Очистка ¡ > Язык…
  • Page 105
    > Жесткость воды да нет 1,2,3 4 Установить часы > Формат времени > становить часы У 08:25 > Подогр. ч. вкл. > Декальцинация > Очистка Установить часы выкл. > > Calc‘n‘Clean Подогр. ч. выкл. > Показать время…
  • Page 106
    > Автооткл. через Заменить фильтр > Фильтр воды Фильтр воды нет start Установить ёмкость 0,5 л под вспениватель молока start > Контраст > Фабр. настройки < >…
  • Page 107
    Ë Í Эспрессо Â Ã À Á Ä Å Ä Æ Å Ç Ë Í Капучино À Á Ä Å Æ Ç…
  • Page 108
    Ä Æ Å Ç À Á…
  • Page 109
    ¡ ¡ Ê È É ¡…
  • Page 110
    Ì Под вспенив. постав. пустой стакан, опуст. в него трубку start…
  • Page 112
    Автооткл. через Провести декальцинацию Необходима чистка Запустить Calc‘n‘Clean…
  • Page 113
    Идет декальцинация Ë Í Эспрессо Слишком мало средства для декальцинации Провести декальцинацию Добавить ср-во start Кнопка i 3 сек. Промыть и заполнить контейнер для воды start Декальцинация start Опустошить поддон для капель Идет декальцинация Установить поддон для капель Опустошить поддон для капель Установить…
  • Page 114
    Эспрессо Установить поддон для капель Запустить Calc‘n‘Clean Кнопка i 3 сек. Повернуть блок подачи кофе Работает программа Идет очистка Открыть лоток с порошком Calc‘n‘Clean start Добавить чистящие таблетки Siemens и закрыть лоток Опустошить поддон для капель Установить поддон для капель…
  • Page 115
    Идет очистка Работает программа Идет очистка Открыть лоток с порошком Опустошить поддон для капель Установить поддон для капель Добавить чистящие таблетки Siemens и закрыть лоток Снять фильтр для воды start Добавить 0,5 л воды + средство для декальцинации start Работает программа…
  • Page 116
    ¡ È…
  • Page 117
    Заполнить отсек для кофейных зерен…
  • Page 118
    Неисправность Позвоните в службу технической поддержки Очистить заварочный блок…
  • Page 120
    < > ¡…
  • Page 121
    ¡ < >…
  • Page 122
    < > Language English start Pycckий Nederlands English Русский Tvrdost vody Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Български Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština Ελληνικa Ë Í Espresso  à À Á Ä Å…
  • Page 123
    Autom. vypnout po < > < >…
  • Page 124
    Nádržka na vodu je téměř prázdná Zásobník na kávová zrna je téměř prázdný ËË Í Čekejte prosím Espresso  à À Á Ä Å Doplňte vodu do nádržky Nasaďte nádržku na vodu Zkontrolujte nádržku na vodu Nasaďte odkapávač Vylijte vodu z odkapávače Î…
  • Page 125
    Â Ã ËË Í 2 Espresso 2 Café créme À Á My coffee Espresso Café créme Ä Å Káva s mlékem Macchiato Æ Ç Cappuccino My coffee Á Ä Å Æ Ç È È É Mléčná pěna Teplé mléko Ê Horká…
  • Page 126
    À Â Ã < > Î Ð Ò Ò Teplota Káva normální À Horká voda Æ Teplota Káva Horká voda < °C…
  • Page 127
    Ë Í Espresso < > Informace À Odvápnit po À Vyčistit po Chybí filtr À Vyměnit filtr po Informace Kávy: Mléčné nápoje: Objem horké vody…
  • Page 128
    Nastavení Jazyk: čeština Tvrdost vody Odvápnění > < > Nastavení Tvrdost vody Odvápnění start Čištění ¡ > Jazyk > Tvrdost vody 1,2,3 Nahřívač zap. v…
  • Page 129
    > Nastavit čas 08:25 > Nahřívač zap. v > Odvápnění Nastavit čas > Čištění > Nahřívač vyp. v > Calc‘n‘Clean > Autom. vypnout po > Zobrazit hodiny > Vodní filtr Nastavit čas > Režim hodin start Vložte 0,5l nádobu pod šlehač mléka start…
  • Page 130
    > Tov. nastavení < > Servis – výměna filtru Vodní filtr > Kontrast –20…
  • Page 131
    Ë Í Espresso  à À Á Ä Å À Á Ä Æ Å Ç Ë Í Cappuccino À Á Ä Å Æ Ç…
  • Page 132
    Ä Å Æ Ç ¡ È É…
  • Page 133
    ¡ Ê ¡ Ì Položte sklenici pod šlehač, vložte do ní sací trubičku start…
  • Page 135
    Servis – odvápnění Servis – čištění Servis – Calc‘n‘Clean Autom. vypnout po…
  • Page 136
    Přidejte 0,5 l vody a odvápňovač start Odvápnění Ë Í Nedostatek odvápňovače. Espresso Přidejte odvápňovač start Servis – odvápnění i – stisknout na 3 s Vyčistěte nádržku na vodu a do- plňte vodu start Odvápnění start Odvápnění Vylijte vodu z odkapávače Vylijte vodu z odkapávače Nasaďte odkapávač…
  • Page 137
    Servis – Calc‘n‘Clean i – stisknout na 3 s Vylijte vodu z odkapávače Nasaďte odkapávač Nastavte otočné rameno Calc‘n‘Clean start Čištění Otevřete přihrádku Vylijte vodu z odkapávače Nasaďte odkapávač Vložte čisticí tabletu Siemens a zavřete přihrádku Stiskněte tlačítko start Čištění Čištění…
  • Page 138
    Otevřete přihrádku Vložte čisticí tabletu Siemens a zavřete přihrádku Odstraňte filtr start Čištění Přidejte 0,5 l vody a odvápňovač start Vylijte vodu z odkapávače Nasaďte odkapávač Odvápnění ¡ Nedostatek odvápňovače. Přidejte odvápňovač start È Vyčistěte nádržku na vodu a doplňte vodu start Odvápnění…
  • Page 140
    Doplňte kávová zrna do zásobníku…
  • Page 141
    Chyba Obraťte se na telefonickou podporu Vyčistěte spařovací jednotku…
  • Page 144
    • • • • • • • •…
  • Page 147
    Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter siemens-info-line@bshg.com *) 0,14 /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 /Min. Nur für Deutschland gültig!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция для проведения обучения оказания первой помощи пострадавшим на производстве
  • Amazfit gtr 2 new инструкция на русском
  • Отзыв руководство астронавта по жизни на земле
  • Инструкция по приготовлению браги для самогона
  • Арбидол при профилактике инструкция по применению