Кофемашина krups 889 инструкция на русском

Krups Orchestro 889 Instructions For Use Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Orchestro

Model #889

Modèle #889

Modelo #889

Instructions for Use

Manuel d’utilisation

Instrucciones de uso

Warranty

Garantie

Guarantee of Performance

loading

Related Manuals for Krups Orchestro 889

Summary of Contents for Krups Orchestro 889

  • Page 1
    Orchestro Model #889 Modèle #889 Modelo #889 Instructions for Use Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Warranty Garantie Guarantee of Performance…
  • Page 2: Important Safeguards

    GUARANTEE OF PERFORMANCE) for repair procedure. The use of accessory attachments not recommended or sold by KRUPS may result in fire, electric shock or personal injury. Do not use outdoors. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.

  • Page 3: Special Cord Set Instructions

    This appliance is for household use. Any servicing other, than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative. Do not immerse appliance in water or try to disassemble. To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the base.

  • Page 4
    Krups Orchestro…
  • Page 5
    Appliance parts a: drawer b: base grid c: float d: drawer attachment e: spent coffee holder delivery outlet g: outlet height regulator h: water tank water tank lid coffee feed funnel k: coffee-bean container lid cup rest m: grinding setter n: coffee-bean container o: steam nozzle p: frothing aid…
  • Page 6
    Operating keys and indicators a: key and indicator “ON/OFF b: key and indicator “rinse” c: key and indicator “1 cup normal” d: key and indicator “1 cup strong” e: key and indicator “2 cups” f: key and indicator “coffee- meal” g: indicator “empty spent coffee holder”…
  • Page 7: Important Safety Precautions

    Appropriate Usage The KRUPS Orchestro; model 889 is to be used only for the preparation of espresso or coffee, the frothing-up of milk and the preparation of hot water. No responsibility can be undertaken for eventual damages arising from using the appliance for improper purposes, from incorrect handling and operation, or due to inexpert repairs.

  • Page 8: Before First Use

    Before first use Remove the protective foil from the base grid. Remove the strip of paper from the filling funnel of the coffee-beans container. Determining the hardness of the water Before using for the first time or after a change in the hardness of the water, it is necessary to adjust the appliance to the appropriate degree of hardness.

  • Page 9
    Setting the switch-off mechanism You can set the automatic switch-off period to 1 hour, 3 hours or 5 hours. Alternatively you can de-activate the automatic switch-off mechanism. Appliances are sent out from the factory set to 5 hours. Dependant upon the time period setting, the appliance will switch off automatically that period of time after the last preparation of coffee.
  • Page 10
    Plug in at the mains socket, but leave the appliance switched off. Press the key for about 3 seconds (4). Upon setting the switch-off period for the first time, the factory setting of 5 hours will be shown by the alternate blinking of the “fill water tank”; “clean appliance”…
  • Page 11: Preparing The Appliance

    Preparing the appliance If, when the appliance is switched on, the water tank is missing or further water should be added, the “fill water tank” indicator will glow and the preparation of espresso or coffee will be temporarily prevented. The “fill water tank” indicator will glow before the water tank is quite empty, which ensures, that the current espresso or coffee preparation can be completed and not broken off.

  • Page 12
    Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the key (12). The rinsing operation will stop automatically. Rinsing will be called for each time the appliance is switched on if the temperature is currently too low or if the correct working temperature has not yet been reached.
  • Page 13
    Caution! The setting is to be varied only during the grinding operation. If you want to set the quantity of espresso or coffee for a particular size of cup, then turn the cup-fill knob before the operation to the then prepare the espresso or coffee. When the cup is sufficiently full, turn the knob in the flow of liquid stops.
  • Page 14
    Preparation of espresso and coffee Using coffee beans You have already prepared the appliance. When the rinsing process is finished, the following lamps will glow: “rinse”; “1 cup normal”; “1 cup strong”; “2 cups”; “coffee-meal”. Following this, the coffee-meal will be moistened with a little water for the pre- brew.
  • Page 15
    Breaking off the brewing process If you wish to break off the brewing process before it is completed, actuate any one of the following keys: The process then will be stopped and the spent coffee automatically thrown out. Emptying the spent coffee holder and the drawer The spent coffee holder receives the used coffee-meal and the drawer takes up any remaining water.
  • Page 16
    Due to the nature of the system, a little water will run out of the steam nozzle before each time steam is produced. Proceed therefore as follows: Frothing up milk for cappuccino A cappuccino consists of 1/3 each of espresso, milk and milk-froth. Fill a large cup 1/3 with espresso.
  • Page 17
    Heating liquids Concluding the production of steam The preparedness of the appliance to produce steam can be cancelled in 2 different ways: After steam has been produced, turn the selector knob for steam/hot water to the position. After about 10 minutes, the appliance will automatically cease to be ready for steam production and the “ON/OFF“and “steam“…
  • Page 18: Preparing Hot Water

    Preparing hot water With this appliance, you can prepare hot water for making instant drinks,etc. Place a cup beneath the steam nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the When the cup is sufficiently filled with hot water, return the selector knob to the position.

  • Page 19: The Cleaning Programme

    “coffee-meal” indicator will blink. Open the lid of the coffee feed funnel and drop a KRUPS cleaning tablet into the funnel. The lid must remain open during the whole of the cleaning programme (29).

  • Page 20
    You can obtain KRUPS cleaning tablets from the KRUPS service unit. Note: If at the commencement you have too little water in the water tank, you will be warned by the glowing of the “fill water tank” indicator.
  • Page 21
    Note: You can continue to use the appliance, but should carry out the lime-scale removal programme as soon as conveniently possible. Caution! Use only KRUPS lime-scale removal agent or citric acid or tartaric acid. No responsibility can be taken for eventual damage arising from the use of other materials.
  • Page 22
    Turn the selector knob for steam/hot water to the The de-scaling process will now continue and the de-scaling solution will run intermittently into the drawer. When the “fill water tank” and “empty spent coffee holder” glow, rinse out the water tank thoroughly. Fill the tank with fresh water (at least 1 litre — a good half tankful) and return it to the appliance.
  • Page 23
    Note: If there is too little water for the rinsing operation in the water tank, the “fill water tank” indicator will glow. Just add sufficient water to the tank and the rinsing process will automatically continue. Note: If the drawer is inadvertently removed, the “empty spent coffee holder”…
  • Page 24
    Turn the selector knob for steam/ hot water to the correct position Switch off the indicator or let KRUPS Service Unit carry out maintenance Add further water to the tank Rinse out the tank and, if…
  • Page 25: Problems, Possible Causes And Remedies

    Use the correct quantity of coffee-meal Add further coffee-beans Use different milk Clean the steam nozzle Clean the frothing aid Let the KRUPS service unit examine the appliance Continue using the appliance, but only with pre-ground coffee Insert mains plug and insert only the drawer and attachment.

  • Page 26: Transporting The Appliance

    Your KRUPS #889 is covered by the following warranty: If within one year from date of purchase if the usage does not exceed 3000 brewing cycles this KRUPS product fails to function because of defects in materials or workmanship, KRUPS North America will, at its option, repair or replace the unit without charge, provided the owner has a proof of date of purchase.

  • Page 27: Guarantee Of Performance

    GUARANTEE OF PERFORMANCE This fine KRUPS product is manufactured according to a rigid code of quality standards, and, with minimum care, should give years of satisfying service. However, should the need arise for repairs or for replacement parts within or after the warranty period, please call our CONSUMER…

  • Page 28: Importantes Mesures De Sécurité

    Utilisez l’appareil aux seules fins prévues. Cet appareil est réservé à l’usage ménager. Tout service ou réparation, autre que le nettoyage, doit être effectué par votre centre de service Krups local autorisé. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ…

  • Page 29
    Cet appareil est réservé à l’usage ménager. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien par l’usager doit être réalisé par un agent d’entretien agréé. N’immergez pas la base dans de l’eau, ni n´essaayez de la démonter. Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, n’enlevez pas la base.
  • Page 30: Limites D’utilisation

    Limites d’utilisation Le modèle «KRUPS Orchestro 889» ne doit être utilisé que pour la préparation d’espressos ou de cafés, pour faire mousser le lait et chauffer de l’eau. Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour les endommagements éventuels découlant de l’utilisation de l’appareil à des fins non autorisées, de mauvais branchements, manipulations, opérations et réparations…

  • Page 31: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Retirez le film protecteur de la grille récolte-gouttes Retirer la bande de papier du réservoir à grains Dureté de l’eau Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté…

  • Page 32
    Réglage du mécanisme de coupure automatique de l’alimentation électrique Vous pouvez régler la durée de temporisation de coupure automatique de l’alimentation électrique sur 1 heure, 3 heures ou 5 heures. De même, vous pouvez désactiver ce mécanisme. Les appareils sont préréglés en usine sur 5 heures.
  • Page 33
    Branchez l’appareil sur la prise secteur mais ne le mettez pas sous tension. Appuyez sur la touche environ 3 secondes (4). Lors du premier réglage de la temporisation de coupure automatique de l’alimentation électrique, le réglage en usine de 5 heures est indiqué…
  • Page 34: Préparation De L’appareil

    Préparation de l’appareil Si, lors de la mise sous tension de l’appareil, le réservoir d’eau est absent ou incomplètement rempli, le témoin «remplir réservoir» s’allume et la préparation de l’espresso ou du café est momentanément impossible. Le témoin lumineux «remplir réservoir» s’allume avant que le réservoir soit complètement vide de façon à…

  • Page 35
    Mettez un récipient sous l’orifice de sortie du café puis appuyez sur la touche (12). Le rinçage s’arrête automatiquement. Le rinçage est demandé à chaque fois que l’appareil est mis sous tension, si la température est trop faible ou si la température de fonctionnement correcte n’a pas été…
  • Page 36
    Attention! Le réglage ne peut être varié que pendant le broyage. Si vous voulez régler la quantité d’espresso ou de café en fonction de la taille d’une tasse particulière, tournez le bouton de réglage avant l’opération sur la position puis préparez l’espresso ou le café. Lorsque la tasse est suffisamment pleine, tournez le bouton vers la position , jusqu’à…
  • Page 37
    Préparation d’un espresso et du café. Café en grains Vous avez préparé votre appareil. A la fin du rinçage les témoins suivants s’allument: «rincer», «1 tasse normale», «1 tasse corsée», «2 tasses normales», «mouture». La mouture est ensuite humidifiée avec un peu d’eau bouillante. Quelques instants après, l’ébouillantage proprement dit se produit.
  • Page 38
    Interruption du passage du café Si vous souhaitez interrompre le passage du café, appuyez sur l’une des touches suivantes: L’opération s’interrompt et le café utilisé est automatiquement rejeté. Vidange du collecteur à café et du bac Le collecteur à café reçoit la mouture utilisée et le bac reçoit l’eau restante. Préparation de la vapeur La vapeur sert à…
  • Page 39
    De par la conception du circuit, un peu d’eau s’écoulera de la buse vapeur avant chaque production de vapeur. Procédez de la façon suivante: Préparation de la mousse de lait pour cappuccino Un cappuccino se compose d’un tiers de café, d’un tiers de lait et d’un tiers de mousse de lait.
  • Page 40
    Chauffage de liquides Annulation de la fonction vapeur Vous pouvez annuler la fonction de production de vapeur de deux façons: Après que l’appareil ait produit de la vapeur, tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position la fonction de production de vapeur est désactivée et les témoins «Marche/Arrêt»…
  • Page 41: Mise Hors Tension De L’appareil

    Préparation de l’eau Cet appareil permet de préparer de l’eau chaude pour la confection de boissons, etc. Placez une tasse sous la buse vapeur et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position Lorsque la tasse est suffisamment remplie d’eau chaude, ramenez le sélecteur sur la position Mise hors tension de l’appareil Placez un récipient sous l’orifice de sortie du café…

  • Page 42: Programme De Nettoyage

    «mouture» clignote. Ouvrez le couvercle de la trémie à café et laissez tomber une pastille de nettoyage KRUPS dans le compartiment à café moulu. Laissez le couvercle ouvert pendant toute la durée du programme de nettoyage (29).

  • Page 43
    éléments dans de l’eau chaude et un détergent liquide. Séchez les éléments et remettez-les en place. Le programme de nettoyage dure environ 15 minutes. Attention! N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS. Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des endommagements découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques.
  • Page 44: Programme De Détartrage

    Nota! Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais devez procéder au détartrage le plus vite possible. Attention! Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS, de l’acide citrique ou de l’acide tartrique. Aucune responsabilité ne saurait être engagée dans le cas d’un endommagement de l’appareil découlant de l’utilisation d’autres produits.

  • Page 45
    Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position Le détartrage se poursuit et la solution de détartrage passe par intermittence dans le bac. Lorsque les témoins «remplir réservoir» et «vider collecteur» s’allument, rincer le réservoir d’eau entièrement. Remplissez le réservoir d’eau claire (au moins 1 litre, soit plus de la moitié) et remettez-le en place sur l’appareil.
  • Page 46
    Nota! S’il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir, vous en serez averti par l’allumage du témoin «remplir réservoir». Ajoutez la quantité convenable dans le réservoir et le nettoyage se poursuit automatiquement. Nota! Si le bac n’est pas à sa place, vous en serez averti par le clignotement du témoin «vider collecteur».
  • Page 47
    Tourner le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position correcte Eteindre le témoin ou confier l’entretien au service après- vente KRUPS Ajouter de l’eau dans le réservoir. Rincer le réservoir et, si nécessaire, détartrer Vider le collecteur à café…
  • Page 48: Problèmes, Causes Probables Et Actions Correctives

    Changer de lait Nettoyer la buse vapeur Nettoyer l’accessoire cappuccino Confier l’appareil au service après-vente KRUPS Continuer à utiliser l’appareil mais uniquement avec du café pré-moulu Brancher la prise secteur et mettre en place le bac et sa fixation seulement.

  • Page 49: Transport De L’appareil

    8 secondes au moment où l’appareil est mis en marche. Après 5000 espressos/cafés, nous vous conseillons de contacter le centre service Krups pour la révision de l’appareil. Si vous ne souhaitez pas faire faire cette révision que nous vous recommandons, vous pouvez annuler le clignotement de ces indicateurs.

  • Page 50
    Este aparato es sólo de uso doméstico. No use el aparato si no funciona correctamente o si ha sufrido algún daño. En ese caso, debe ser llevado a un Servicio de Asistencia Técnica de KRUPS (ver lista en el folleto de Servicios de KRUPS).
  • Page 51
    Antes de usar la cafetera Extraiga la protección de la rejilla base. Extraiga la tira de papel del embudo de llenado del recipiente del grano de café. Determinación de la dureza del agua Antes del primer uso o después de un cambio en la dureza del agua, es preciso ajustar la cafetera al correspondiente grado de dureza.
  • Page 52
    Ajuste del mecanismo de desconexión Puede ajustar el período de desconexión automática a 1 hora, 3 horas o 5 horas. Como alternativa, también puede desactivar el mecanismo de des- conexión automática. Las cafeteras salen de fábrica con un ajuste de 5 horas. En función del período de ajuste, la cafetera se desconectará…
  • Page 53
    Conecte el cable de la cafetera al enchufe pero no la ponga en marcha. Pulse la tecla durante aprox. 3 segundos (4). Cuando ajuste por primera vez el período de desconexión, el ajuste de fábrica de 5 horas se indicará mediante el parpadeo de los indicadores «Llenar el recipiente de agua», «Limpiar la cafetera», «Vaciar el recipiente del poso de café»…
  • Page 54: Preparación De La Cafetera

    Preparación de la cafetera Si la cafetera está conectada y falta el recipiente del agua o si es preciso añadir más agua, se iluminará el indicador «Llenar el recipiente del agua» y la preparación del café o café exprés se detendrá temporalmente. Antes de que el recipiente del agua se vacíe por completo se ilumina el indicador «Llenar el recipiente del agua», así…

  • Page 55
    Coloque un receptáculo debajo del conducto de salida de café exprés y pulse la tecla (12). La operación de lavado se para automáticamente. El lavado se activa cada vez que se conecta la cafetera si la temperatura actual es demasiado baja o si la cafetera todavía no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento correcta.
  • Page 56
    ¡Precaución! El ajuste sólo puede efectuarse durante la operación de molido de los granos de café. Si quiere ajustar la cantidad de café o café exprés para una taza de unas determinadas dimensiones, antes de iniciar la preparación del café gire el botón de llenado de tazas hasta la posición café…
  • Page 57
    Preparación del café normal o exprés Uso de café en grano Ahora ya tiene preparada la cafetera para que funcione. Cuando finalice el proceso de lavado, se iluminarán las luces siguientes: «Enjuagar», «1 taza normal», «1 taza de café fuerte», «2 tazas» y «Café molido». A continuación, el café…
  • Page 58
    Interrupción del proceso de preparación del café Si quiere interrumpir la preparación del café antes de que éste finalice, pulse alguna de las teclas siguientes: El proceso se detendrá y el poso del café se depositará automáticamente en su recipiente. Vaciado del recipiente del poso de café…
  • Page 59
    Debido a la naturaleza del sistema, antes de que se produzca el vapor sale un poco de agua por el conducto de salida del vapor. Haga lo siguiente: Espumado de la leche para el café con leche (cappuccino) Un café con leche contiene una tercera parte de café exprés, una de leche y otra de espuma de leche.
  • Page 60
    Calentamiento de líquidos Finalización de la producción de vapor La disponibilidad de la cafetera para producir vapor puede anularse de dos maneras: Después de producir el vapor, gire el botón selector Vapor/Agua caliente hasta la posición . Transcurridos unos 10 minutos, la cafetera dejará automáticamente de estar en condiciones para preparar vapor y los indicadores «Conexión/Desconexión»…
  • Page 61: Preparación De Agua Caliente

    Preparación de agua caliente Con esta cafetera puede disponer de agua caliente para preparar bebidas instantáneas y de otros tipos. Coloque una taza debajo del conducto de salida del vapor y gire el botón selector Vapor/Agua caliente hasta la posición Cuando la taza esté…

  • Page 62: Programa De Limpieza

    Desconexión» y «Limpiar cafetera» se iluminarán y el indicador «Café molido» parpadeará. Abra la tapa del embudo del café y eche una tableta de limpieza KRUPS en el embudo. La tapa debe permanecer abierta durante todo el programa de limpieza (29). Indicadores…

  • Page 63
    Puede conseguir las tabletas KRUPS en la unidad de servicio KRUPS. Nota: Si al inicio dispone de poca agua en el recipiente del agua, el indicador «Llenar recipiente del agua» iluminado le advertirá de ello.
  • Page 64: Programa De Descalcificación

    Nota: Puede continuar usando la cafetera, pero deberá poner en marcha el programa de eliminación de la cal tan pronto como le sea posible. ¡Precaución! Use exclusivamente materiales descalcificadores KRUPS, ácido cítrico o ácido tartárico. No se asumen responsabilidades por los posibles daños resultantes del uso de otros materiales.

  • Page 65
    Los indicadores «Conexión/Desconexión» y «Vapor» parpadearán. Gire el botón selector Vapor/Agua caliente hasta la posición El proceso de eliminación de la cal continuará y la solución descalcificadora entrará intermitentemente en el cajón. Cuando se iluminen los indicadores «Llenar recipiente del agua» y «Vaciar recipiente del poso de café», enjuague a fondo el recipiente del agua.
  • Page 66
    Nota: Si hay demasiada poca agua para la operación de lavado por enjuague, el indicador «Llenar recipiente del agua» se ilumina. Añada al recipiente el agua precisa y el proceso de enjuague continuará automáticamente. Nota: Si, involuntariamente, retira el cajón, el parpadeo del indicador «Vaciar recipiente del poso de café»…
  • Page 67
    Sitúe el botón selector Vapor/Agua aliente en la posición correcta Desconecte el indicador o llame a la Unidad de Servicio de KRUPS para que efectúe el mantenimiento Añada más agua al recipiente Limpie el recipiente enjuagándolo y, si es necesario, elimine la cal Vacíe el recipiente del poso de café…
  • Page 68
    Use otro tipo de leche Limpie el conducto de salida de vapor Limpie el dispositivo espumador Avisar a la Unidad de Servicio de KRUPS para que examine la cafetera Continúe usando la cafetera, pero sólo con café molido Inserte el enchufe de conexión a la red e…
  • Page 69: Eliminación De Residuos

    8 segundos cuando la cafetera está conectada. Después de estas 5.000 preparaciones, es aconsejable que la Unidad de Servicio de Krups efectúe el mantenimiento de la cafetera. Si no quiere que se efectúe este mantenimiento, puede anular el parpadeo de los indicadores.

pdf icon размер PDF файла инструкции 4,2mb

Orchest ro Model #889
Mod цЁle #889
Modelo #889
Instructions for Use
Manuel d ‘utilisation
Instrucciones de uso
Warranty
Garantie
Guarantee of Performance IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
Read all instructions and information in this instruction book
and any other literature included in this carton referring to this
product before operating or using this appliance.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and personal injury do not
immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the
appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Call KRUPS Consumer ServiceDepartment (see
GUARANTEE OF PERFORMANCE) for repair procedure.
The use of accessory attachments not recommended or sold by
KRUPS may result in fire, electric shock or personal injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
Plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to
БЂњoffБЂњ, then remove plug from wall outlet.
This appliance is for household use only. Any servicing other
than cleaning should be performed by KRUPS.
Use extreme caution when disposing hot steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2 CAUTION
This appliance is for household use. Any servicing other, than
cleaning and user maintenance should be performed by an
authorized service representative.
Do not immerse appliance in water or try to disassemble.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the
base. No user serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name
plate agrees with your voltage.
Never use warm or hot water to fill the water container!
Use cold water only!
Keep your hands and the cord away from hot parts of the
appliance during operation.
Never clean with scouring powders or hard implements.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
Regarding your Cord Set:
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is
to be provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is
used, (1) the marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance, (2) if the appliance is of the
grounded type, the extension cord should be a grounding-type
3-wire cord, and (3) the longer cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over.
D. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
3 Krups Orchestro
a
b
c
d
e
f
g
B1B2
ik
l
mn
o
p
r
q
h
j 5
Appliance parts
a:drawer
b:base grid
c:float
d:drawer attachment
e:spent coffee holder
f:delivery outlet
g:outlet height regulator
h:water tank
i:water tank lid
j:coffee feed funnel
k:coffee-bean container lid
l:cup rest
m:grinding setter
n:coffee-bean container
o:steam nozzle
p:frothing aid
q:mains flex and storage compartment
r:measuring spoon
Piezas de la cafetera
a:Cajціn
b:Rejilla base
c:Flotador
d:Sujeciціn del cajціn
e:Recipiente del poso de cafц©
f:Salida
g:Regulador de altura de la salida
h:Recipiente del agua
i:Tapa del recipiente del agua
j:Embudo para echar el cafц©
k:Tapa del recipiente del cafц© en grano
l:Rejilla calentadora de tazas
m:Regulador de molido
n:Recipiente para el cafц© en grano
o:Conducto de salida del vapor
p:Dispositivo espumador
q:Cable flexible de conexiціn a la red y
alojamiento
r:Cuchara medidoraDescription
a:bac
b:grille rц©colte-gouttes
c:niveau dбґeau ц  flotteur
d:fixation du bac
e:collecteur ц  cafц©
f:orifice de sortie du cafц©
g:adaptateur en hauteur de la sortie cafц©
h:rц©servoir dБЂ™eau
i:couvercle du rц©servoir dБЂ™eau
j:compartiment ц  cafц© moulu
k:couvercle du magasin ц  cafц©
l:plateau repose tasses
m:rц©glage de la finesse de broyage
n:magasin ц  cafц©
o:buse vapeur
p:accessoire cappuccino
q:cordon secteur et compartiment de
rangement
r:cuillцЁre doseur
USAF
E 6
Operating keys and
indicators
B1
a:key and indicator БЂњON/OFF
b:key and indicator БЂњrinseБЂ«
c:key and indicator БЂњ1 cup
normalБЂ«
d:key and indicator БЂњ1 cup
strongБЂ«
e:key and indicator БЂњ2
cupsБЂ«
f:key and indicator БЂњcoffee-
mealБЂ«
g:indicator БЂњempty spent
coffee holderБЂ«
h:indicator БЂњfill water
tankБЂ«
i:indicator БЂњremove lime-
scaleБЂ«
j:indicator БЂњclean applian-
ceБЂ«
k:regulator knob for cup fill-
quantity
B2
l:selector knob for steam/hot
water
m:steam pre-selector key and
indicator БЂњsteamБЂ«Touches et indicateurs de
fonctionnement
B1
a:touche et tц©moin lumineux
БЂњMarche/ArrцЄtБЂњ
b:touche et tц©moin lumineux
БЂњrincerБЂњ
c:touche et tц©moin lumineux
БЂњ1 tasse normaleБЂњ
d:touche et tц©moin lumi-neux
БЂ«1 tasse corsц©eБЂњ
e:touche et tц©moin
lumineux БЂњ2 tasses
normalesБЂњ
f:touche et tц©moin lumineux
БЂњmoutureБЂњ
g:tц©moin lumineux БЂњvider
collecteurБЂњ
h:tц©moin lumineux БЂњremplir
rц©servoirБЂњ
i:tц©moin lumineux БЂњdц©tar-
trerБЂњ
j:tц©moin lumineux БЂњnetto-
yerБЂњ
k:bouton de rц©glage du
remplissage des tasses
B2
l: sц©lecteur vapeur/eau chaude
m:touche de prц©sц©lection et
tц©moin lumineux БЂњvapeurБЂњ Teclas e indicadores
B1
a:tecla e indicador
«Conexiціn/Desconexiціn»
b:tecla e indicador
«Enjuagar»
c:tecla e indicador «1 taza de
cafц© normal»
d:tecla e indicador «1 taza de
cafц© fuerte»
e:tecla e indicador «2
tazas»
f:tecla e indicador «Cafц©
molido»
g:indicador «Vaciar el
recipiente del poso de
cafц©»
h:indicador «Llenar el
recipiente de agua»
i:indicador «Des-
calcificar»
j:indicador «Limpiar la
cafetera»
k:Botціn regulador del
llenado de las tazas
B2
l:Botціn selector de vapor/
agua caliente
m:Tecla de preselecciціn de
vapor e indicador
«vapor»
B1 B2
e
f
d
c
b
a
l
m
g
ij
k
h
USAFE 7
Important Safety Precautions
Carefully read these operating instructions before using the appliance.
Connect the appliance only to an earthed mains safety socket. The voltage stated on the
appliance rating plate must correspond with that of your mains supply.
Never place the appliance on a hot surface, such as an oven hotplate, or use or stand it in
the vicinity of a naked gas flame.
The mains plug must be pulled out if anything unusual occurs during the brewing process,
and always before any cleaning operation, or if the appliance does not function properly.
Do not use the flex to pull out the mains plug.
Do not lay or hang the flex over edges or corners.
Neither you nor the mains flex should ever touch hot parts of the appliance.
Never dip the appliance, the flex or the mains plug into water or any other liquid.
Keep the appliance out of the reach of children and do not let the flex hang down.
Do not use the appliance if the mains flex or the appliance itself is damaged.

If either the flex or its connector to the appliance becomes damaged, stop using the appliance
immediately. Repair or replacement must be carried out by the KRUPS Customer Service
Department or by some equally-qualified individual, so as to avoid any danger to the person.
Always observe the instructions for the removal of lime-scale.
Protect from adverse weather conditions such as damp and frost.
Use the appliance indoors only.
Do not use the appliance if it is not working correctly or if it has become damaged. In
such a case it should be taken for examination to a
KRUPS Customer Service Department
(see the list in the KRUPS service leaflet).
Except for cleaning and everyday attention, all work on the appliance must be carried out
by a KRUPS Customer Service Department.
For your own safety, use only KRUPS accessories and spare parts appropriate to your
appliance.
Appropriate Usage
The KRUPS Orchestro; model 889 is to be used only for the preparation of espresso or coffee,
the frothing-up of milk and the preparation of hot water. No responsibility can be undertaken for
eventual damages arising from using the appliance for improper purposes, from incorrect
handling and operation, or due to inexpert repairs. Service guarantees also become void under
such circumstances. This household appliance is not intended for commercial use.
Espresso and Coffee
There is a whole string of ways in which you can obtain your espresso or coffee, so that it
meets your own individual requirements:
try out the various sorts of coffee available БЂ” the degrees of roasting are very different.
vary the degree of grinding the beans, to find the optimum for your taste.
select one or other of the three coffeemeal quantities (
; or ).
fill the cups to a greater or lesser degree.
Should you fancy drinking a completely different coffee, then use an already-ground
proprietary coffee meal, which might be decaffeinated, for instance. 8
Before first use
Remove the protective foil from the base grid.
Remove the strip of paper from the filling funnel of the coffee-beans container.
Determining the hardness of

Спросить у мастера «Что делать?»
— Вам ответят при первой возможности.

Использование инструкции для кофемашины KRUPS ORCHESTRO F 889 бесплатно. Инструкция по эксплуатации KRUPS ORCHESTRO F 889 доступна для скачивания из открытых источников.

Читайте наши статьи

Эксплуатация кофемашины в зимний период

Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?

Скидка на ремонт кофемашины

Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.

Уход за кофемашиной: рекомендации и советы

Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

Orchestro 

Model #889

Modèle #889

Modelo #889

Instructions for Use
Manuel d’utilisation
Instrucciones de uso

Warranty
Garantie

Guarantee of Performance

Страница:
(1 из 69)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 70
    Orchestro Model #889 Modèle #889 Modelo #889 Instructions for Use Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Warranty Garantie Guarantee of Performance
  • Страница 2 из 70
    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: ● Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included
  • Страница 3 из 70
    CAUTION This appliance is for household use. Any servicing other, than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative. ● Do not immerse appliance in water or try to disassemble. ● To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the base. No
  • Страница 4 из 70
    Krups Orchestro j i k h l m n B2 B1 o g p f e d q c b a r
  • Страница 5 из 70
    USA F Appliance parts Description a: drawer a: bac b: base grid b: grille récolte-gouttes c: float c: niveau d´eau à flotteur d: drawer attachment d: fixation du bac e: spent coffee holder e: collecteur à café f: f: delivery outlet orifice de sortie du café g: outlet height regulator g: adaptateur
  • Страница 6 из 70
    B1 B2 a g h b i j l c d m e f USA Operating keys and indicators B1 a: key and indicator “ON/OFF b: key and indicator “rinse” c: key and indicator “1 cup normal” d: key and indicator “1 cup strong” e: key and indicator “2 cups” f: key and indicator “coffeemeal” g: indicator “empty spent coffee
  • Страница 7 из 70
    Important Safety Precautions ■ Carefully read these operating instructions before using the appliance. ■ Connect the appliance only to an earthed mains safety socket. The voltage stated on the appliance rating plate must correspond with that of your mains supply. ■ Never place the appliance on a
  • Страница 8 из 70
    appliance indicator(s) Before first use ■ Remove the protective foil from the base grid. ■ Remove the strip of paper from the filling funnel of the coffee-beans container. Determining the hardness of the water Before using for the first time or after a change in the hardness of the water, it is
  • Страница 9 из 70
    appliance indicator(s) 2 ■ Set the hardness level according to the previously determined degree by pressing the key the appropriate number of times (2). The hardness level which has been set will be shown by the number of the following which glow; “remove lime-scale”; “1 cup normal”; ”1 cup
  • Страница 10 из 70
    appliance indicator(s) 4 ■ Plug in at the mains socket, but leave the appliance switched off. ■ Press the key for about 3 seconds (4). Upon setting the switch-off period for the first time, the factory setting of 5 hours will be shown by the alternate blinking of the “fill water tank”; “clean
  • Страница 11 из 70
    appliance indicator(s) Preparing the appliance 7 ■ Open the lid of the water tank and take out the water tank (7). ■ Pour fresh, cold water into the water tank until the float in the tank has at least reached the upper position (8). Do not put hot water, mineral water or milk into the water tank. ■
  • Страница 12 из 70
    appliance indicator(s) Filling the heating system 10 ■ Place a receptacle underneath the steam nozzle Make sure that the knob for steam/hot water is at the position. ■ Press the key for about one second (10). During the first usage, or when all the steam in the heating system has run out, the
  • Страница 13 из 70
    appliance indicator(s) 13 Setting the Grinder You can vary the coarseness of the grinding. A finer setting is usually preferable for lightlyroasted beans and a coarser one for those which are strongly roasted. Appliances are sent out from the factory with a medium setting. ■ Set the desired degree
  • Страница 14 из 70
    appliance indicator(s) Preparation of espresso and coffee Using coffee beans You have already prepared the appliance. When the rinsing process is finished, the following lamps will glow: “rinse”; “1 cup normal”; “1 cup strong”; “2 cups”; “coffee-meal”. ■ Place one or two cups beneath the espresso
  • Страница 15 из 70
    appliance indicator(s) Breaking off the brewing process If you wish to break off the brewing process before it is completed, actuate any one of the following keys: , , , or . The process then will be stopped and the spent coffee automatically thrown out. Emptying the spent coffee holder and the
  • Страница 16 из 70
    appliance indicator(s) Due to the nature of the system, a little water will run out of the steam nozzle before each time steam is produced. Proceed therefore as follows: 21 ■ Place a separate receptacle beneath the steam nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the position (21). ■
  • Страница 17 из 70
    appliance indicator(s) Heating liquids ■ Pull off the frothing aid 23 ■ Press the steam pre-selector key (23), whereby the “steam” indicator will blink. When the pre-heating is completed, the “steam” indicator will glow and you can commence the production of steam. ■ Hold the vessel containing the
  • Страница 18 из 70
    appliance indicator(s) Preparing hot water With this appliance, you can prepare hot water for making instant drinks,etc. ■ Place a cup beneath the steam nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the position. ■ When the cup is sufficiently filled with hot water, return the selector
  • Страница 19 из 70
    appliance indicator(s) 27 A B C The frothing aid can be dismantled in order to clean it thoroughly. ■ Pull the two parts A and C from the metal tube B (27). Rinse all 3 parts in warm water. If the small suction opening in part A has become blocked, you can poke it clear it with the aid of a needle.
  • Страница 20 из 70
    appliance indicator(s) 30 ■ Press the key (30), whereupon the pump will take up water intermittently. After a while, the action will stop and the “empty spent coffee holder” indicator will glow. ■ Take out and empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts. The
  • Страница 21 из 70
    appliance indicator(s) The lime-scale removal programme The amount of lime-scale deposited is dependent on the hardness of the water used. When it is necessary to carry out lime-scale removal, you will be warned of this when the appliance is switched on by the glowing of the “remove lime-scale”
  • Страница 22 из 70
    appliance indicator(s) 32 ■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position (32). The de-scaling solution will be pumped intermittently through the steam nozzle. When the steam system is de-scaled, the “empty spent coffee holder” indicator will glow. ■ Take out and empty the drawer with
  • Страница 23 из 70
    appliance indicator(s) Note: If there is too little water for the rinsing operation in the water tank, the “fill water tank” indicator will glow. Just add sufficient water to the tank and the rinsing process will automatically continue. Note: If the drawer is inadvertently removed, the “empty spent
  • Страница 24 из 70
    Appliance warning signals, possible causes and remedies Warning signals Causes Remedies Indicators glow ■ The appliance is in readiness to produce steam ■ Actuate the steam key Indicators blink ■ Water tank not correctly inserted or removed during the espresso or coffee preparation ■ Insert water
  • Страница 25 из 70
    Problems, possible causes and remedies Problems Cause Remedies Espresso or coffee is not hot enough ■ The cups are too cold ■ Pre-warm the cups with hot water Only a small amount of espresso or coffee runs out ■ Too little coffee-meal has been used ■ Use the correct quantity of coffee-meal ■ The
  • Страница 26 из 70
    appliance indicator(s) Switching off the announcement “5000 espresso or coffee preparations” When 5000 preparations of espresso and/or coffee have been made, the “ON/OFF”, “fill water tank”, “empty spent coffee holder”, “clean appliance” and “remove lime-scale” indicators will all blink for approx.
  • Страница 27 из 70
    GUARANTEE OF PERFORMANCE This fine KRUPS product is manufactured according to a rigid code of quality standards, and, with minimum care, should give years of satisfying service. However, should the need arise for repairs or for replacement parts within or after the warranty period, please call our
  • Страница 28 из 70
    IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des mesures de sécurité de base s’imposent, y compris les suivantes: ● Lisez minutieusement toutes les instructions. ● Ne touchez pas de surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. ● Afin de prévenir les
  • Страница 29 из 70
    AVERTISSEMENT Cet appareil est réservé à l’usage ménager. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien par l’usager doit être réalisé par un agent d’entretien agréé. ● N’immergez pas la base dans de l’eau, ni n´essaayez de la démonter. ● Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge
  • Страница 30 из 70
    F Francais Important: Consignes de Sécurité ■ Lisez attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser cet appareil. ■ Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond
  • Страница 31 из 70
    Témoins lumineux Avant la première utilisation ■ Retirez le film protecteur de la grille récolte-gouttes ■ Retirer la bande de papier du réservoir à grains Dureté de l’eau Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient
  • Страница 32 из 70
    Témoins lumineux 2 ■ Régler le niveau de dureté constaté précédemment en appuyant sur la touche le nombre de fois nécessaire (2). Le niveau de dureté souhaité sera indiqué par le chiffre correspondant et l’allumage des témoins «détartrer» ; «1 tasse normale» , «1 tasse corsée», «2 tasses normales»
  • Страница 33 из 70
    Témoins lumineux 4 ■ Branchez l’appareil sur la prise secteur mais ne le mettez pas sous tension. ■ Appuyez sur la touche environ 3 secondes (4). pendant Lors du premier réglage de la temporisation de coupure automatique de l’alimentation électrique, le réglage en usine de 5 heures est indiqué par
  • Страница 34 из 70
    Témoins lumineux Préparation de l’appareil 7 ■ Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et retirez le réservoir d’eau (7). ■ Versez de l’eau potable et froide dans le réservoir d’eau jusqu’à ce que le niveau à flotteur dans le réservoir atteigne le niveau supérieur (8). Ne pas remplir le réservoir
  • Страница 35 из 70
    Témoins lumineux Remplissage du circuit de chauffage 10 ■ Mettez un récipient sous la buse vapeur. Assurez-vous que le sélecteur vapeur/eau chaude est sur la position . ■ Appuyez sur la touche seconde (10). pendant une Lors de la première utilisation de l’appareil ou une fois que la vapeur contenue
  • Страница 36 из 70
    Témoins lumineux 13 Préparation du moulin à café Vous pouvez régler la finesse de broyage des grains de café. Un réglage fin est préférable pour les grains légèrement torréfiés et un réglage grossier pour les grains fortement torréfiés. Les appareils sont réglés en usine sur un réglage moyen. ■
  • Страница 37 из 70
    Témoins lumineux Préparation d’un espresso et du café. Café en grains Vous avez préparé votre appareil. A la fin du rinçage les témoins suivants s’allument: «rincer», «1 tasse normale», «1 tasse corsée», «2 tasses normales», «mouture». ■ Mettez une ou deux tasses sous l’orifice de sortie du café.
  • Страница 38 из 70
    Témoins lumineux Interruption du passage du café Si vous souhaitez interrompre le passage du café, appuyez sur l’une des touches suivantes: , , , ou . L’opération s’interrompt et le café utilisé est automatiquement rejeté. Vidange du collecteur à café et du bac Le collecteur à café reçoit la
  • Страница 39 из 70
    Témoins lumineux De par la conception du circuit, un peu d’eau s’écoulera de la buse vapeur avant chaque production de vapeur. Procédez de la façon suivante: 21 ■ Placez un récipient sous la buse vapeur et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (21). ■ Dès que la vapeur sort de la
  • Страница 40 из 70
    Témoins lumineux Chauffage de liquides ■ Retirez l’accessoire cappuccino. 23 ■ Appuyez sur la touche de présélection vapeur (23). Le témoin «vapeur» se met à clignoter. Lorsque le préchauffage est terminé, le témoin «vapeur» s’allume et vous pouvez commencer à produire de la vapeur. 24 ■ Maintenez
  • Страница 41 из 70
    Témoins lumineux Préparation de l’eau Cet appareil permet de préparer de l’eau chaude pour la confection de boissons, etc. ■ Placez une tasse sous la buse vapeur et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position . ■ Lorsque la tasse est suffisamment remplie d’eau chaude, ramenez le
  • Страница 42 из 70
    Témoins lumineux 27 A B C Vous pouvez démonter l’accessoire cappuccino pour le nettoyer intégralement. ■ Pour cela, séparez les parties A et C du tube métallique B (27). Rincez les trois pièces dans de l’eau chaude. Si le petit trou d’aspiration dans la pièce A vient à se boucher, nettoyez-le à
  • Страница 43 из 70
    Témoins lumineux 30 ■ Appuyez sur la touche (30). La pompe aspire l’eau par intermittence. Après quelques instants, l’opération s’arrête et le témoin «vider collecteur» s’allume. ■ Retirez et videz le bac équipé du collecteur à café. Remettez ces éléments en place. Le témoin «mouture» clignote. ■
  • Страница 44 из 70
    Témoins lumineux Programme de détartrage La quantité du dépôt de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. Lorsqu’il est utile de procéder au détartrage, l’appareil vous avertit par l’allumage du témoin «détartrer» à condition qu’il soit sous tension. Nota! Vous pouvez continuer à utiliser
  • Страница 45 из 70
    Témoins lumineux 32 ■ Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (32). La solution de détartrage est pompée par intermittence par l’intermédiaire de la buse vapeur. Lorsque le circuit de vapeur est détartré, le témoin «vider collecteur» s’allume. ■ Retirez et videz le bac et le
  • Страница 46 из 70
    Témoins lumineux Nota! S’il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir, vous en serez averti par l’allumage du témoin «remplir réservoir». Ajoutez la quantité convenable dans le réservoir et le nettoyage se poursuit automatiquement. Nota! Si le bac n’est pas à sa place, vous en serez averti par le
  • Страница 47 из 70
    Signaux d’avertissements — Causes probables et actions correctives Signaux d’avertissements Causes Actions correctives Témoins s’allument ■ L’appareil est prêt à produire de la vapeur ■ Appuyer sur la touche vapeur Témoins clignotent ■ Le réservoir d’eau n’est pas correctement en place ou a été
  • Страница 48 из 70
    Problèmes, causes probables et actions correctives Problèmes Causes Actions correctives L’espresso ou le café n’est pas assez chaud ■ Les tasses sont trop froides ■ Les tasses sont trop froides Une partie seulement de l’espresso ou du café s’écoule ■ Il n’y a pas assez de mouture ■ Utiliser la
  • Страница 49 из 70
    Témoins lumineux Supprimer le signal “5000 espressos ou cafés“ Quand l’appareil a préparé 5000 espressos et/ou cafés, les indicateurs «Marche/Arrêt», «Remplir le réservoir d’eau», «vider le réservoir de récuperation du marc», «nettoyer» et «détartrer» clignotent pendant environ 8 secondes au moment
  • Страница 50 из 70
    E Español Advertencias importantes sobre seguridad ■ Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la cafetera. ■ Conecte la cafetera a un enchufe de seguridad con conexión a tierra. Compruebe que el voltaje indicado en la placa de datos se corresponder con el de la alimentación. ■ No coloque
  • Страница 51 из 70
    Indicadores de la cafetera Antes de usar la cafetera ■ Extraiga la protección de la rejilla base. ■ Extraiga la tira de papel del embudo de llenado del recipiente del grano de café. Determinación de la dureza del agua Antes del primer uso o después de un cambio en la dureza del agua, es preciso
  • Страница 52 из 70
    Indicadores de la cafetera 2 ■ Ajuste el nivel de dureza de acuerdo con el grado de dureza antes establecido, pulsando la tecla el número adecuado de veces (2). El grado de dureza que se ha ajustado se indicará mediante el número de los indicadores siguientes que estén iluminados: «Descalcificar»,
  • Страница 53 из 70
    Indicadores de la cafetera 4 ■ Conecte el cable de la cafetera al enchufe pero no la ponga en marcha. ■ Pulse la tecla (4). durante aprox. 3 segundos Cuando ajuste por primera vez el período de desconexión, el ajuste de fábrica de 5 horas se indicará mediante el parpadeo de los indicadores «Llenar
  • Страница 54 из 70
    Indicadores de la cafetera Preparación de la cafetera 7 ■ Abra la tapa del recipiente del agua y extraiga el recipiente del agua (7). ■ Eche agua fresca o fría en el recipiente del agua hasta que el flotador indicador de nivel haya alcanzado, como mínimo, la posición superior (8). No eche agua
  • Страница 55 из 70
    Indicadores de la cafetera Llenado del sistema de calentamiento 10 ■ Coloque un recipiente debajo del conducto de salida del vapor. Asegúrese de que el botón de vapor/agua caliente se encuentra en la posición . ■ Pulse la tecla (10). durante aprox. un segundo Cuando use el sistema de calentamiento
  • Страница 56 из 70
    Indicadores de la cafetera 13 Ajuste del molinillo Puede obtener diferentes grosores de molido del grano. El molido fino suele ser más apropiado para granos ligeramente tostados y el grueso para granos con un tueste fuerte. La cafetera sale de fábrica con un ajuste de molido medio. ■ Ajuste el
  • Страница 57 из 70
    Indicadores de la cafetera Preparación del café normal o exprés Uso de café en grano Ahora ya tiene preparada la cafetera para que funcione. Cuando finalice el proceso de lavado, se iluminarán las luces siguientes: «Enjuagar», «1 taza normal», «1 taza de café fuerte», «2 tazas» y «Café molido». ■
  • Страница 58 из 70
    Indicadores de la cafetera Interrupción del proceso de preparación del café Si quiere interrumpir la preparación del café antes de que éste finalice, pulse alguna de las teclas siguientes: , , , y . El proceso se detendrá y el poso del café se depositará automáticamente en su recipiente. Vaciado
  • Страница 59 из 70
    Indicadores de la cafetera Debido a la naturaleza del sistema, antes de que se produzca el vapor sale un poco de agua por el conducto de salida del vapor. Haga lo siguiente: 21 ■ Coloque un recipiente debajo del conducto de salida del vapor y gire el botón selector de Vapor/Agua caliente hasta la
  • Страница 60 из 70
    Indicadores de la cafetera Calentamiento de líquidos ■ Aparte el dispositivo espumador. 23 ■ Pulse la tecla del preselector de vapor (23) y el indicador «Vapor» empezará a parpadear. Cuando el precalentamiento finalice, el indicador «Vapor» se iluminará permanentemente y ya podrá empezar a producir
  • Страница 61 из 70
    Indicadores de la cafetera Preparación de agua caliente Con esta cafetera puede disponer de agua caliente para preparar bebidas instantáneas y de otros tipos. ■ Coloque una taza debajo del conducto de salida del vapor y gire el botón selector Vapor/Agua caliente hasta la posición . ■ Cuando la taza
  • Страница 62 из 70
    Indicadores de la cafetera 27 A B C El dispositivo espumador puede desmontarse para efectuar una limpieza a fondo. ■ Separe las piezas A y C del tubo de metal B (27). Limpie las tres piezas con agua caliente. Si la pequeña abertura de succión de la pieza A se obstruye, puede desembozarla
  • Страница 63 из 70
    Indicadores de la cafetera ■ Pulse la tecla (30) y la bomba empezará inmediatamente a admitir agua. 30 Tras unos instantes, la acción se detendrá y se iluminará el indicador «Vaciar el recipiente del poso de café». ■ Extraiga y vacíe el cajón con el recipiente del poso de café. Luego, vuelva a
  • Страница 64 из 70
    Indicadores de la cafetera Programa de descalcificación La cantidad de cal depositada depende de la dureza del agua usada. Cuando sea necesario extraer la cal, el indicador «Descalcificar» le advertirá de ello mientras la cafetera esté conectada. Nota: Puede continuar usando la cafetera, pero
  • Страница 65 из 70
    Indicadores de la cafetera 32 ■ Gire el botón selector Vapor/Agua caliente hasta la posición (32). La solución descalcificadora se bombeará intermitentemente a través del conducto de salida del vapor. Cuando se ha eliminado la cal del sistema de vapor, se ilumina el indicador «Vaciar recipiente del
  • Страница 66 из 70
    Indicadores de la cafetera Nota: Si hay demasiada poca agua para la operación de lavado por enjuague, el indicador «Llenar recipiente del agua» se ilumina. Añada al recipiente el agua precisa y el proceso de enjuague continuará automáticamente. Nota: Si, involuntariamente, retira el cajón, el
  • Страница 67 из 70
    Señales de aviso de la cafetera, posibles causas y soluciones Señales de aviso Causas Soluciones Iluminación de los indicadores ■ La cafetera se encuentra en condiciones de producir vapor ■ Accionar la tecla del vapor Parpadeo de los indicadores ■ Recipiente del agua incorrectamente insertado o
  • Страница 68 из 70
    Problemas, posibles causas y soluciones Problema Causa Solución El café normal o exprés no están suficientemente calientes ■ Las tazas están demasiado frías ■ Precaliente las tazas con agua caliente Sólo sale una pequeña cantidad de café normal o exprés ■ Se ha usado demasiado poco café molido ■
  • Страница 69 из 70
    Indicadores de la cafetera Desconexión del aviso «Preparados 5.000 cafés normales o exprés» Cuando la cafetera ha preparado 5.000 cafés normales o exprés, los indicadores «Conexión/Desconexión», «Llenar recipiente del agua», «Vaciar el recipiente del poso de café», «Limpiar cafetera» y
  • Страница 70 из 70
  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

KRUPS Orchestro 889 инструкция по эксплуатации
(69 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    4.16 MB
  • Описание:
    Кофемашина

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для KRUPS Orchestro 889. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации KRUPS Orchestro 889. Инструкции по использованию помогут правильно настроить KRUPS Orchestro 889, исправить ошибки и выявить неполадки.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Жкх должностная инструкция мастера по благоустройству жкх
  • Пралуэнт инструкция по применению цена уколы
  • Триметадион инструкция по применению цена аналоги
  • Должностная инструкция старшего дома при управляющей компании
  • Экстракт корень лопуха инструкция по применению