Кофемашина delonghi primadonna esam 6600 инструкция

background image

90

K o л л e к ц и я

ОГЛАВЛЕНИЕ

1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (см. стр. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
3. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
4. ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
5. ВКЛЮЧЕНИЕ И РАЗОГРЕВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ (ИСПОЛЬЗУЯ КОФЕ В ЗЕРНАХ)

И ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

7. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА КОФЕ В ЧАШКЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
8. РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
9. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭКСПРЕССО ИЗ МОЛОТОГО КОФЕ

(ВМЕСТО КОФЕ В ЗЕРНАХ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

10. ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
11. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
12. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧЧИНО (ВЗБИТОЕ МОЛОКО И КОФЕ) . . . . . . . . . . . . . .97
13. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ С МОЛОКОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
14. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВЗБИТОГО МОЛОКА И ГОРЯЧЕГО МОЛОКА (БЕЗ КОФЕ) . . .98
15. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА КОФЕ И МОЛОКА ДЛЯ КАПУЧЧИНО / КОФЕ,

ПОДКРАШЕННОГО МОЛОКОМ / КОФЕ С МОЛОКОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

16. ЧИСТКА И УХОД . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

16.1. ОЧИСТКА КОФЕВАРКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
16.2. ОЧИСТКА ЗАВАРОЧНОГО УЗЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
16.3 ОЧИСТКА БАЧКА ДЛЯ МОЛОКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

17. ИЗМЕНЕНИЕ И ЗАНЕСЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ МЕНЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

17.1. УСТАНОВКА ЧАСОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
17.2. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВКЛЮЧЕНИЯ . . . . . . . . . . . .101
17.3. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
17.4. ИЗМЕНЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ КОФЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
17.5. ИЗМЕНЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
17.6. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
17.7. ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ УСТАНОВКАМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
17.8 ПРОЦЕДУРА ПРОМЫВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
17.9 ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

18. СМЕНА ЯЗЫКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
19. ЗНАЧЕНИЕ ПОКАЗАННОГО СООБЩЕНИЯ И ЧТО НЕОБХОДИМО СДЕЛАТЬ . . .104
20. ПРОБЛЕМЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО РЕШИТЬ ДО ОБРАЩЕНИЯ В

СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

DeLonghi PrimaDonna ESAM 6600 Automatic Coffee Maker Manual

ElECTRICAl REQUIREMENTS

Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corresponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt about your supply contact your local electricity company.
The flexible mains lead is supplied connected to a B.S. 1363 fused plug having a fuse of 13 amp capacity. Should this plug not fit the socket outlets in your home, it should be cut off and replaced with a suitable plug, following the procedure outlined below.
warningNote: Such a plug cannot be used for any other appliance and should therefore be properly disposed of and not left where children might find it and plug it into a supply socket — with the obvious consequent danger.
N.B. We recommend the use of good quality plugs and wall sockets that can be switched off when the machine is not in use.

The wires in the mains lead fitted to this appliance are coloured in accordance with the following code:
ElECTRICAl REQUIREMENTS

Green and yellow EARTH
Blue NEUTRAL
Brown LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

  • The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
  • The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter n or coloured black.
  • The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter l or coloured red.

When wiring the plug, ensure that all strands of wire are securely retained in each terminal. do not forget to tighten the mains lead clamp on the plug. if your electricity supply point has only two pin socket outlets, or if you are in doubt, consult a qualified electrician.
Should the mains lead ever require replacement, it is essential that this operation be carried out by a qualified electrician and should only be replaced with a flexible cord of the same size. After replacement of a fuse in the plug, the fuse cover must be refitted. If the fuse cover is lost, the plug must not be used until a replacement cover is obtained. The colour of the correct replacement fuse cover is that of the coloured insert in the base of the fuse recess or elsewhere on the plug. always state this colour when ordering a replacement fuse cover.
Only 13amp replacement fuses which are asta approved to B.S. 1362 should be fitted. This appliance conforms to the norms en 55014 regarding the suppression of radio interference.

this appliance must be earthed

warning Please note: Keep these instructions.
If the appliance is passed to other persons, they must also be provided with these instructions.

DESCRIPTION

Description of the appliance

Description of the appliance

  1. Grinding adjustment knob
  2. Beans container
  3. Main switch
  4. Beans container lid
  5. Cover for funnel and measure compartment
  6. Measure compartment
  7. Cup warmer
  8. Pre-ground coffee funnel
  9. Control panel
  10. Hot water and steam nozzle
  11. Infuser
  12. Water tank
  13. Power cable
  14. Cup tray
  15. Drip tray
  16. Compartment for macchiato / caffelatte glass (some models only)
  17. Grounds tray
  18. Service door
  19. Coffee spout (adjustable height)
  20. Coffee guide

Description of the milk container

  1. Froth regulator
  2. Container handle
  3. Clean button
  4. Milk intake tube
  5. Frothed milk spout
  6. Lid with milk frother

Description of accessories

  1. Hot water spout
  2. Measure
  3. Cleaning brush
  4. Descaler
  5. Reactive strip to detect water hardness (Total hardness test)
  6. Water hardness filter (some models only)

Description of control panel

Description of control panel
A number of buttons on the panel have a dual function. This is indicated in brackets in the Description.

  1. ON/STAND-BY button
  2. Display
  3. 1 short coffee button
  4. 2 short coffees button
  5. 1 long coffee button
  6. 2 long coffees button
  7. CAFFELATTE button: delivers 1 caffelatte (or hot milk if pressed twice consecutively)
  8. LATTE MACCHIATO button: delivers 1 macchiato (or frothed milk if pressed twice consecutively)
  9. CAPPUCCINO button: delivers 1 cappuccino (or frothed milk if pressed twice consecutively)
  10. Button to select coffee taste or use pre-ground coffee. (OK button to confirm changes to menu settings)
  11. Hot water button. ( > button to change menu settings)
  12. Rinse button. (< button to change menu settings).
  13. P button to access or exit the menu.

PRElIMINARY CHECKS

Checking the appliance

After removing the packaging, make sure the product is complete and undamaged and that all accessories are present. do not use the appliance if it is visibly damaged.
Contact de’longhi Customer Services.

Installing the appliance


When you install the appliance, you should respect the following safety warnings:

  • The appliance gives off heat. After positioning the appliance on the worktop, leave a space of at least 3 cm between the surfaces of the appliance and the side and rear walls and at least 15 cm above the coffee maker.
  • Water penetrating the appliance could cause damage. Do not place the appliance near taps or sinks.
  • The appliance could be damaged if the water it contains freezes. do not install the appliance in a room where the temperature could drop below freezing point.
  • Arrange the power cable in such a way that it cannot be damaged by sharp edges or contact with hot surfaces (e.g. electric hot plates).

Connecting the appliance


Check that the mains power supply voltage corresponds to the value indicated on the rating plate on the bottom of the appliance.

Connect the appliance to an efficiently earthed and correctly installed socket with a minimum current rating of 10a only. if the power socket does not match the plug on the appliance, have the socket replaced with a suitable type by a qualified professional.

Using the appliance for the first time

warning Please note:

  • Coffee has been used to factory test the appliance and it is therefore completely normal for there to be traces of coffee in the grinder. The machine is, however, guaranteed to be new.
  • You should customise water hardness as soon as possible following the instructions in the section «Setting water hardness».
  1. Plug the appliance into the mains socket and place the main switch on the back of the appliance in the i position (fig. 1).

    You must first choose the language (the languages scroll through at intervals of about 3 seconds).
  2. When «English» appears, press the OK button (fig. 2).

    Once the language has been saved, the message «ENGLISH SET» is displayed.

    Follow the instructions indicated by the appliance:

  3. «FILL TANK»: remove the water tank, fill to the MAX line with fresh water then replace in the appliance (fig. 3).
    FILL TANK
  4. «INSERT WATER SPOUT AND press OK»: Check that the hot water spout is inserted on the nozzle and place a container holding a minimum of 100 ml underneath (fig. 4).
  5. Press the OK button (fig. 2). «PLESE WAIT» is displayed and the appliance begins to deliver water from the hot water spout.

The appliance ends the first start up procedure, then the message «Turning OFF PLESE WAIT» is displayed and the appliance goes off.
The coffee maker is now ready for normal use.

warning Please note:
When using the appliance for the first time, you need to make 4-5 cups of coffee or 4-5 cappuccinos before the appliance starts to give satisfactory results.

TURNING THE APPLIANCE ON

warning Please note:
Before turning the appliance on, make sure the main switch on the back of the appliance is in the I position (fig. 1).
Each time the appliance is turned on, it performs an automatic preheat and rinse cycle which cannot be interrupted.
The appliance is ready for use only after completion of this cycle.


During rinsing, a little hot water comes out of the coffee spouts and is collected in the drip tray underneath. avoid contact with splashes of water.

After heating, the message «rinsing» is displayed, together with a progress bar which gradually fills as preparation progresses. As well as heating the boiler, the appliance also heats the internal circuits by circulating hot water.
The appliance is at temperature when the message indicating the taste and quantity of coffee appears.

TURNING THE APPlIANCE OFF

Each time the appliance is turned off, it performs an automatic rinse cycle which cannot be interrupted.


To avoid damaging the appliance, always press the button to turn off.


During rinsing, a little hot water flows from the coffee spouts (only if coffee has been made).
Avoid contact with splashes of water.

To turn the appliance off, press the button (fig. 5). The appliance performs a rinse cycle then goes off.

warning Please note:
If the appliance is not used for an extended period, place the main switch in the 0 position (fig. 6).

Never place the main switch in the 0 position while the appliance is on.
No rinse is performed if no drinks with coffee have been made while the machine has been on.

When you access the programming menu by pressing the P button, the following menu items are available: descale, Set language, energy Saving, adjust time, Auto-start, Auto-off, Coffee temperature, Water hardness, Water filter, Beep, Statistics, Default values.

Descaling

See descaling instructions.

Setting the language

To modify the language on the display, proceed as follows:

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Set language» is displayed;
  3. Press the OK button;
  4. Press the or button until (corresponding to the < and > symbol on the display) the required language is displayed;
  5. Press the OK button to confirm;
  6. Press the P button to exit the menu.

Energy Saving

Use this function to enable or disable energy saving mode. When enabled, the function reduces energy consumption in compliance with european regulations.

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «energy saving» is displayed;
  3. Press the OK button. «Disable?» is displayed, or «Enable?» if the function has already been disabled.
  4. Press the OK button to disable or enable the function or P to exit the menu.

When the function is enabled, if the appliance is not used for about 1 minute, «energy Saving» is displayed.

warning Please note:

  • A few seconds may elapse between » energy saving» mode and delivery of the first drink. This is indicated by the rapid increase then decrease of the progress bar and display of the message «Preparation underway».
  • When » energy saving» is disabled, the appliance turns the cup warmer on automatically.

Adjust time

To adjust the time on the display, proceed as follows:

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «adjust time» is displayed;
  3. Press the OK button: the hours flash on the display;
  4. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until to change the hours;
  5. Press the OK button to confirm. The minutes flash on the display;
  6. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) to change the minutes;
  7. Press the OK button to confirm;
  8. Press the P button to exit the programming menu.

Auto-start

You can set the auto-start time in order to have the appliance ready at a certain time (for example in the morning) so you can make coffee immediately.

warning Please note:
To enable this function, the time must be set correctly.

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Auto-start disabled» is displayed;
  3. press the OK button. » Enable?» is displayed;
  4. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) to choose the hours;
  5. Press the OK button to confirm. The minutes flash on the display;
  6. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) to change the minutes;
  7. Press the OK button to confirm. «Auto-start enabled» is displayed.
  8. Press the P button to exit the menu. The symbol appears next to the clock to indicate that auto-start has been programmed.

To disable the function:

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Auto-start Enabled» is displayed;
  3. Press the OK button. «Disable?» is displayed;
  4. Press the OK button to confirm;
  5. Press the P button to exit the menu. The symbol is no longer displayed.

Auto-off (Stand by)

Auto-off can be changed so that the appliance goes off after 15 or 30 minutes, or after 1, 2 or 3 hours.

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Auto-off» is displayed;
  3. Press the OK button;
  4. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until the requiredtime appears (15 or 30 minutes, or 1, 2 or 3 hours);
  5. Press the OK button to confirm;
  6. Press the P button to exit the menu.

Auto-off is programmed.

Coffee temperature

To modify the temperature of the water used to make the coffee, proceed as follows:

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Coffee temperature» is displayed;
  3. Press the OK button;
  4. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until the required temperature ( = low; = high) is displayed;
  5. Press the OK button to confirm;
  6. Press the P button to exit the menu.

Setting water hardness

For instructions on setting water hardness.

Install filter

See instructions on the water filter.

Beep

This enables or disables the beep emitted by the machine each time an button is pressed or an accessory is inserted/removed. The beep is active by default.

  1. Press the P button to enter the menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Beep enabled» is displayed;
  3. Press the OK button. «disable?» is displayed;
  4. Press the OK button to disable the beep. «Beep disabled» is displayed;
  5. Press the P button to exit the programming menu.

Statistics function

This displays statistics relating to the machine. To display, proceed as follows:

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Statistics» is displayed;
  3. Press the OK button;
  4. By pressing the or button (corresponding to the < and > symbol on the display), you can check:
    • how many coffees have been made;
    • the total of drinks with milk made (CAPPUCCiINO, MACCHIATO, CAFFELATTE, MILK);
    • how many times the machine has been descaled;
    • the total number of litres of water delivered;
    • how many filters have been used.
  5. Press the P button twice to exit the menu.

Default values (reset)

This resets all menu settings and programmed quantities back to the default values (with the exception of the language which remains as set).

  1. Press the P button to enter the menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «default values» is displayed;
  3. Press the OK button;
  4. The message «Confirm?» is now displayed.
  5. Press the OK button to confirm and exit.

MAKING COFFEE

warning Please note:

A few seconds may elapse between energy saving mode and delivery of the first coffee.

Selecting the coffee taste

The appliance is set by default to make coffee with a standard taste.
You can also choose one of these tastes:

  • Extra-mild taste
  • Mild taste
  • Standard taste
  • Strong taste
  • Extra-strong taste

To change the taste, press the button (fig. 2) repeatedly until the required taste is displayed.

Selecting the quantity of coffee in the cup

The appliance is set by default to automatically make the following quantities of coffee:

Customising the quantity

To change the quantity of coffee the appliance delivers automatically into the cup, proceed as dPribed below.

The appliance is now reprogrammed with the new settings and the message «ready» is displayed.

warning Please note:
You can customise one cup coffee only: the double quantity is automatically updated.

Adjusting the coffee mill

The coffee mill is set by default to prepare coffee correctly and should not require regulating initially.
However, if after making the first few coffees you find that delivery is either too fast or too slow (a drop at a time), this can be corrected by adjusting the grinding adjustment knob (fig. 10).

warning Please note:
The grinding adjustment knob must only be turned when the coffee mill is in operation.

For faster delivery (not a drop at a time), turn one click clockwise towards «7» (coarser ground coffee).

For fuller bodied creamier coffee, turn one click anticlockwise towards «1» (finer ground coffee).
These adjustments will only be evident after at least 2 cups of coffee have been delivered. if delivery is still too fast or too slow, repeat the correction, turning the knob another click.

Tips for a hotter coffee

For a hotter coffee, you are recommended to:

  • before delivering the coffee, perform a rinsing cycle by pressing the button to select the «rinsing» function. hot water is delivered from the spout, heating the internal circuits of the appliance and thus raising the coffee temperature.
  • place the cups on the cup warmer until they are warm.
  • warm the cups by rinsing them with hot water (using the hot water function).
  • set a higher coffee temperature in the menu.

Making coffee using coffee beans


Do not use caramelised or candied coffee beans as they could stick to the coffee mill and make it unusable.

  1. Fill the container with coffee beans (fig. 8).
  2. Place under the coffee spouts:
    • 1 cup, if you want to make 1 coffee (fig. 9);
    • 2 cups, if you want 2 coffees (fig. 10);
  3. Lower the spouts as near as possible to the cup. This makes a creamier coffee (fig. 11).
  4. Press the button corresponding to the number of coffees required.
  5. Preparation begins.

Once the coffee has been made, the appliance prepares for use again.

warning Please note:

  • While the machine is making coffee, delivery can be interrupted at any moment by pressing one of the coffee buttons.
  • At the end of delivery, to increase the quantity of coffee in the cup, just press (within 3 seconds) one of the coffee buttons.

Once the coffee has been made, the appliance is ready to use again.


If the coffee is delivered a drop at a time, too fast and not creamy enough or too cold, read the tips in the «Troubleshooting»
Various alarm messages could be displayed while using the machine. Their meaning is explained in the section «displayed messages»

Making coffee using pre-ground coffee

  • Never add pre-ground coffee when the machine is off or it could spread through the inside of the machine and dirty it. This could damage the appliance.
  • Never use more than one level measure or it could dirty the inside of the machine or block the funnel.

warning Please note:
If you use pre-ground coffee, you can only make one cup of coffee at a time.

  1. Press the button (fig. 2) repeatedly until «READY PRE-GROUND» flashes on the display.
  2. Put one level measure of pre-ground coffee into the funnel (fig. 13).
  3. Place a cup under the coffee spouts.
  4. Press the 1 cup button (fig. 12).
  5. Preparation begins.

After using the machine with pre-ground coffee, to go back to making coffee using beans, deactivate the pre-ground coffee function by pressing the button again to enable the coffee mill.

MAKING DRINKS WITH MIlK

warning Please note:
A few seconds may elapse between energy saving mode and delivery of the first drink.

Filling and attaching the milk container

  1. Turn the lid of the milk container clockwise until it becomes noticeably difficult to turn, then remove (fig. 14).
  2. Fill the milk container with a sufficient quantity of milk, not exceeding the MAX level marked on the handle (fig. 15).

warning Please note:

  • For a denser more even froth, you must use skimmed or partially skimmed milk at refrigerator temperature (about 5°C). To avoid producing milk with poor froth or large bubbles, always clean the milk container lid and hot water nozzle as dPribed in the section «Cleaning the milk container» and «Cleaning the hot water/steam nozzle».
  1. Make sure the milk intake tube is correctly inserted in the bottom of the milk container lid (fig. 16).
  2. Replace the milk container lid and turn anticlockwise as far as it will go.
  3. Remove the hot water spout from the nozzle (fig. 17).
  4. Attach the container to the nozzle and push as far as it will go (fig. 18).

    The machine emits a beep (if the beep function is active).
  5. Place a sufficiently large cup under the coffee spouts and frothed milk spout.

To use particularly tall cups/glasses, raise the lid of the compartment in the cup tray (fig. 19).

Making cappuccino

  1. After attaching the milk container, position the container pointer on 1 » CAPPUCCINO» printed on the milk container lid (fig. 20).

    The quantity of froth can be adjusted during delivery by moving the pointer slightly towards 2 «MACCHIATO» for a denser froth.
    Moving it towards 1 «CAPPUCCINO» obtains a less dense froth.
  2. Press the CAPPUCCINO button (fig. 21).

    The message «CAPPUCCINO CONTAINER POINTER in POSITION 1» appears. (after a few seconds, frothed milk flows out of the milk spout into the cup below. Milk delivery stops automatically and coffee delivery begins).

warning Please note:
If during delivery you want to stop making milk or coffee, press the CAPPUCCINO button again.

Making macchiato

  1. After attaching the milk container, position the container pointer (B1) on 2 «LATTE MACCHIATO» (fig. 22) printed on the milk container lid.
  2. Press the LATTE MACCHIATO button (fig. 23).

    The message «LATTE MACCHIATO CONTAINER POINTER in POSITION 2» appears. After a few seconds, frothed milk flows out of the milk spout into the cup below. Milk delivery stops automatically and coffee delivery begins.

warning Please note:
If during delivery you want to stop making milk or coffee, press the LATTE MACCHIATO button again.

Making caffelatte

  1. After attaching the milk container, position the container pointer on «3 CAFFELATTE» (fig. 24) printed on the milk container lid.
  2. Pess the CAFFElATTE button (fig. 25).

    The message «CAFFELATTE CONTAINER POINTER in POSITION 3» appears. After a few seconds, milk is delivered from the milk spout into the cup below. Milk delivery stops automatically and coffee delivery begins.

warning Please note:
If during delivery you want to stop making milk or coffee, press the CAFFElATTE button again.

Making frothed milk and hot milk (WITHOUT COFFEE)

  1. Aafter attaching the milk container, position the container pointer (B1) according to the quantity of froth you require (pos. 3 caffelatte = little froth; pos. 1 cappuccino = fuller froth).
  2. Press the CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO or CAFFELATTE button twice (within 2 seconds).

Cleaning the milk container after use


Danger di scottature. When cleaning the internal tubes of the milk container, a little hot water leaks out of the frothed milk tube (B5). Avoid contact with splashes of water.

«PRESS CLEAN BUTTON» flashes on the display each time you use a milk function. To eliminate all milk residues, proceed as follows:

  1. Leave the milk container in the machine (you do not need to empty it);
  2. Place a cup or other recipient under the frothed milk spout.
  3. Press the «Clean» button (fig. 26) and keep pressing until the progress bar which appears on the display together with the message «Cleaning…» is complete.
  4. Remove the milk container and always clean the nozzle with a sponge (fig. 27).

warning Please note:

  • When » «PRESS CLEAN BUTTON» flashes on the display, you can still prepare any type of coffee or milk. if you have to make a number of drinks with milk, wait until you have delivered the last cup before cleaning the container.
  • The milk left in the container can be kept in the refrigerator.

Programming the quantities of coffee and milk in the cup

The appliance is set by default to automatically deliver standard quantities.
To change these quantities, proceed as follows:

  1. Place a cup under the coffee spouts and milk spout.
  2. Press the CAPPUCCINO button and hold down for at least 8 seconds until the message «MILK FOR CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY» is displayed.
  3. The appliance starts delivering milk. release the button.
  4. Once the required quantity of milk has been delivered into the cup, press the CAPPUCCINO button again.
  5. After a few seconds, the appliance starts delivering coffee into the cup and the message «COFFEE F. CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY» is displayed.
  6. Once the required quantity of coffee has been delivered into the cup, press the CAPPUCCINO button. Coffee delivery stops and the appliance is ready for use.

The machine is now reprogrammed with the new quantities. The quantities of coffee and milk for macchiato and caffelatte can also be programmed via the same procedure

HEATING WATER

Preparation


Never leave the machine unsupervised while delivering hot water.

The hot water spout becomes hot while water is being delivered and must be handled by the handle only.

  1. Make sure the hot water spout is attached correctly (fig.4).
  2. Place a container under the water spout (as close as possible to avoid splashes).
  3. Press the button The message «hoT WaTer» is displayed.
  4. Water flows out of the spout. delivery stops automatically after about 250 ml.
  5. To interrupt delivery of hot water manually, press the button again.

warning Please note:
You should not deliver hot water for more than 2 minutes at a time.

Change the quantity of water delivered automatically

The appliance is set by default to automatically deliver 250ml.
To modify these quantities, proceed as follows:

  1. Position a container under the spout.
  2. Press the button until the message «HOT WATER PROGRAM QUANTITY» is displayed.
  3. When the hot water in the cup reaches the required level, press the button again.

The machine is now reprogrammed with the new quantity.

CLEANING

  • Do not use solvents, abrasive detergents or alcohol to clean the appliance. With de’longhi superautomatic coffee makers, you need not use chemical products to clean the machine.
  • None of the components can be washed in a dishwasher apart from the milk container (B).
  • Do not use metal objects to remove encrustations or coffee deposits as they could scratch metal or plastic surfaces.

Cleaning the coffee maker

The following parts of the machine must be cleaned regularly:

  • coffee grounds container (a17),
  • drip tray (a15),
  • the inside of the machine, accessible after opening the service door (a18),
  • water tank (a12),
  • coffee spouts (a19) and hot water nozzle (a10),
  • pre-ground coffee funnel (a8),
  • infuser (a11)
  • milk container (B).

Cleaning the coffee grounds container

When «EMPTY GROUNDS CONTAINER» is displayed, the grounds container must be emptied and cleaned. Until the grounds container has been cleaned, the appliance continues to display the message and coffee cannot be made.
Even if not full, the empty grounds container message is displayed 72 hours after the first coffee has been prepared. For the 72 hours to be calculated correctly, the machine must never be turned off with the main switch in the 0 position.

  1. Open the service door on the front of the appliance (fig. 28),

    extract the drip tray (fig. 29), empty and clean.
  2. Empty the grounds container and clean thoroughly to remove all residues left on the bottom. This can be done with the spatula on the brush provided.
  3. Replace the drip tray complete with grounds container.
  4. Close the service door.


When removing the drip tray, the grounds container must be emptied, even if it contains few grounds. if this is not done, when you make the next coffees, the grounds container may fill up more than expected and clog the machine.

Cleaning the drip tray


If the drip tray is not emptied regularly, the water could overflow from the edge and seep inside or around the machine. This could damage the machine, the surface it rests on or the surrounding area.

The drip tray is fitted with a level indicator (red) showing the level of water it contains (fig. 30).

Before the indicator protrudes from the cup tray, the drip tray must be emptied and cleaned.
To remove the drip tray:

  1. Oopen the service door (fig. 28);
  2. Remove the drip tray and the grounds container (fig. 29);
  3. Empty the drip tray and grounds container and wash them;
  4. Replace the drip tray complete with grounds container;
  5. Close the service door.

Cleaning the inside of the machine


Before cleaning internal parts, the machine must be turned off (see «Turning off») and unplugged from the mains power supply.
Never immerse the coffee maker in water.

  1. Check regularly (about every 100 coffees) that the inside of the appliance (accessible after removing the drip tray) is not dirty. If necessary, remove coffee deposits with the brush supplied.
  2. Remove the residues with a vacuum cleaner (fig. 32).

Cleaning the water tank

  1. Clean the water tank (a12) regularly (about once a month) with a damp cloth and a little mild washing up liquid.
  2. Clean to remove all washing up liquid residues, then rinse the water tank thoroughly.
  3. Fill the tank with fresh water and put back in the appliance.

Cleaning the coffee spouts

  1. Clean the coffee spouts with a sponge or cloth (fig. 31).
  2. Check the holes in the coffee spout are not blocked. If necessary, remove coffee deposits with a toothpick (fig.32).

Cleaning the pre-ground coffee funnel

Check regularly (about once a month ) that the pre-ground coffee funnel (a7) is not blocked. If necessary, remove coffee deposits with the brush (a22) supplied.

Cleaning the infuser

The infuser must be cleaned at least once a month.


The infuser may not be extracted when the machine is on.

  1. Make sure the machine is correctly turned off (see «Turning off»).
  2. Open the service door (fig. 28).
  3. Extract the drip tray and the grounds container (fig. 29).
  4. Press the two red release buttons inwards and at the same time pull the infuser outwards (fig. 34).


RINSE WITH WATER ONLY
NO WASHING UP LIQUID — NO DISH WASHER

Do not use washing up liquid to clean the infuser as it could cause damage.

  1. Soak the infuser in water for about 5 minutes, then rinse under the tap.
  2. Use the brush (a22) to remove any coffee residues left in the infuser housing, visible through the infuser door.
  3. After cleaning, replace the infuser by sliding it onto the internal support and pin at the bottom, then push the PUSH symbol fully in until it clicks into place.
    After cleaning

warning Please note:
If the infuser is difficult to insert, you must first adapt it to the right dimensions by pressing it forcefully from the bottom and top as shown in the figure.

  1. Once inserted, make sure the two red buttons have snapped out.
  2. Replace the drip tray and waste coffee container.
  3. Close the service door.

Cleaning the milk container

Clean the milk container each time you prepare milk as dPribed below:

  1. Turn the milk container lid clockwise then remove it.
  2. Remove the milk spout and intake tube.
  3. Wash all the components thoroughly with hot water and mild washing-up liquid.
    All components are dishwasher safe, placing them in the top basket of the dishwasher.
  4. Make sure there are no milk residues left inside the holes.
  5. Check that the intake tube and spout are not clogged with milk residues.
  6. Rreplace the milk spout and intake tube.
  7. Replace the lid on the milk container, turning it anticlockwise to hook it in place.

Cleaning the hot water/steam nozzle

Each time you prepare milk, clean the nozzle with a sponge to remove milk residues from the gaskets (fig. 24).

DESCAlING

Descale the machine when the message «descale» flashes on the display.


Descaler contains acids which may irritate the skin and eyes. It is vital to respect the manufacturer’s safety warnings given on the descaler pack and the warnings relating to the procedure to follow in the event of contact with the skin and eyes.

warning Please note:
Use de’longhi descaler only. under no circumstances should you use sulphamic or acetic based descalers. Their use invalidates the guarantee.

Failure to descale the appliance as dPribed above also invalidates the guarantee.

  1. Turn the machine on.
  2. Enter the settings menu by pressing the P button.
  3. Select by pressing the OK button.
    «Descaling Confirm?» is displayed. Press OK to enable the function.
  4. The message «Add descaler» «press OK» is displayed.
  5. Before confirming, empty the water tank (a13).
    Pour the descaler diluted with water (respecting the proportions indicated on the descaler pack) into the water tank.
    Place an empty container with a minimum capacity of 1.5 litres under the hot water spout.


Danger of burns. Hot water containing acid flows out of the hot water spout. Avoid contact with splashes of water.

  1. Confirm by pressing the OK button.
  2. The message «descaling…» is displayed. The descaling programme starts and the descaler liquid comes out of the water spout. The descale programme automatically performs a series of rinses and pauses to remove limescale deposits from inside the machine.
    After about 30 minutes, the message «rinsing FILL TANK!» is displayed.
  3. The appliance is now ready for rinsing through with clean water. remove the water tank, empty, rinse under running water, fill with clean water and replace. «rinsing… Press OK» is displayed.
  4. Empty the container used to collect the descaler solution and replace it under the hot water spout.
  5. Press the OK button to start rinsing. hot water flows out of the spout and the message «rinsing…» is displayed.
  6. When the water tank is completely empty, the message «rinsing Complete… press OK» is displayed.
  7. Press the OK button. The appliance goes off. To use it again, turn the appliance on by pressing the button.

SETTING WATER HARDNESS

The Descale message is displayed after a period of time established according to water hardness. The machine is set by default for a hardness value of 4.
The machine can also be programmed according to the actual hardness of the mains water in the various regions, varying the frequency with which the message is displayed.

Measuring water hardness

  1. Remove the «ToTal hardneSS TeST» indicator paper from its pack.
  2. Immerse the paper completely in a glass of water for one second.
  3. After about a minute, 1, 2, 3, or 4 red squares form, depending on the hardness of the water. each square corresponds to one level.

Set water hardness

  1. Press the P button to enter the menu.
  2. Press the or button (corresponding to the and symbol on the display) repeatedly until the menu arrow is on «WaTer hardneSS».
  3. Confirm the selection by pressing the OK button.
  4. Press the or button (corresponding to the and symbol on the display) to set the number of squares formed on the reactive strip (see figure in the previous section).
  5. Press the OK button to confirm the setting.
  6. Press the P button (corresponding to the ESC symbol flashing on the display) to exit programming mode or to change other parameters.

The machine is now reprogrammed with the new water hardness setting.

WATER SOFTENER FIlTER

Certain models are fitted with a water softener filter. if this is not the case with your model, you are recommended to purchase one from de’longhi Customer Services. To use the filter correctly, follow the instructions below.

Installing the filter

  1. Remove the filter from the packaging.
  2. Turn the date indicator disk until the next two months of use are displayed. (fig. 35).

warning Nota Bene
The filter lasts about two months if the appliance is used normally. if the coffee machine is left unused with the filter installed, it will last a maximum of three weeks.

  1. To activate the filter, let tap water go in the hole of the filter as shown in the figure as long as the water comes out from the side openings for over one minute (fig. 36).
  2. Eextract the tank from the appliance and fill with water.
  3. Insert the filter in the water tank and immerse it completely for about 30 seconds, turning it upside down to enable the air bubbles to escape (fig. 37).
  4. Insert the filter in the filter housing and press as far as it will go (fig. 38).
  5. Close the tank with the lid, then put the tank back in the machine (fig. 39).

    When you install the filter, you must notify the appliance of its presence.

  6. Access the menu by pressing the P button;
  7. Scroll through the menu by pressing the or button (corresponding to the and symbol on the display) repeatedly until «install water filter» is displayed.
  8. Press the OK button.
  9. The message «Water filter, install?» is displayed.
  10. Press the OK button to confirm the selection. The message «Insert water spout and press OK».
  11. Position a container under the hot water spout (min. capacity: 100 ml).
  12. Press OK to confirm the selection. The appliance begins delivering hot water and «Please wait» is displayed.
  13. After delivery, the appliance is automatically ready to make the next drink.

Now the filer is activated and the appliance is ready to use.

Replacing the filter

When «REPLACE FILTER» is displayed, after two months (see date indicator) or if the appliance has not been used for 3 weeks, you should replace the filter:

  1. Extract the tank and exhausted filter;
  2. Remove the new filter from the packaging and proceed as illustrated on the previous pragraph (points 3-4-5-6).
  3. Position a container with a minimum capacity of 100 ml under the hot water spout.
  4. Access the menu by pressing the P button;
  5. Scroll through the menu by pressing the or button (corresponding to the and symbol on the display) until «replace filter?» is displayed.
  6. Press the OK button.
  7. «ConFirM?» is displayed.
  8. Press the OK button to confirm.
  9. «Insert water spout and press OK» is displayed;
  10. Press OK to confirm the selection. The appliance begins delivering hot water and «Please wait» is displayed.
  11. After delivery, the appliance is automatically ready to make the next drink.

The new filter is now active and you can use the coffee machine.

Removing the filter

if you want to continue using the appliance without a filter, you must remove it and notify the appliance of its removal as follows:

  1. Extract the tank and exhausted filter;
  2. Reinsert the water tank;
  3. Press the P button to enter the menu;
  4. Press the or button (corresponding to the and symbol on the display) until «remove water filter» is displayed.
  5. Press OK.
  6. «CONFIRM?» is displayed.
  7. Press OK to confirm and P to exit.

TECHNICAL SPECIFICATION

Voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Absorbed power: 1350W
Pressure: 15 bar
Water tank capacity: 1,8 L
Size: LxHxD: 282x364x425 mm
Cable length: 1,5 m
Weight: 11 Kg
Max. beans container capacity: 200 g

The appliance complies with the following EC directives:

  • Stand-by Directive no. 1275/2008
  • Low Voltage Directive 2006/95/eC and subsequent amendments;
  • EMC Directive 2004/108/eC and subsequent amendments
  • Materials and accessories coming into contact with food conform to the provisions of eC regulation 1935/2004.

DISPOSAL

Important information for correct disposal of the product in accordance with eC directive 2002/96/eC. at the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a rubbish bin bearing a cross.

DISPlAYED MESSAGES

DISPlAYED MESSAGE POSSIBlE CAUSE REMEDY
FILL TANK Insufficient water in the tank. Fill the tank with water and/or insert it correctly, pushing it as far as it will go until it clicks into place (fig. 3).
GROUND TOO FINE ADJUST
MILL
The grinding is too fine and the coffee is delivered too slowly or not at all. Repeat coffee delivery and turn the grinding adjustment knob one click clockwise towards «7» while the coffee mill is in operation.
If after making at least 2 coffees delivery is still too slow, repeat the correction procedure, turning the grinding adjustment knob another click until delivery is correct.
INSERT WATER SPOUT The water spout is not inserted or is inserted incorrectly. Insert water spout as far as it will go (fig. 4).
EMPTY GROUNDS CONTAINER The grounds container is full. Empty the grounds container and clean, then replace. important: when removing the drip tray, the grounds container MuST be emptied, even if it contains few grounds. if this is not done, when you make the next coffees, the grounds container may fill up more than expected and clog the machine. (To ensure the 72 hours are calculated correctly, the appliance must never be turned off with the main switch in the 0 position.)
72 hours have passed since the first coffee after the grounds container was last emptied.
INSERT GROUNDS CONTAINER after cleaning, the grounds container has not been replaced. Open the service door, remove the drip tray and insert the grounds container.
ADD PRE-GROUND COFFEE The «pre-ground coffee» function has been selected without placing any pre-ground coffee in the funnel. Place pre-ground coffee in the funnel or deselect the «pre-ground» function.
DESCALE The machine must be descaled. The descaling procedure dPribed in the «descaling» section needs to be performed as soon as possible.
LESS COFFEE Too much coffee has been used. Select a milder taste or reduce the quantity of pre-ground coffee.
FILL BEANS CONTAINER The coffee beans have run out. Fill the beans container
The pre-ground coffee funnel is clogged. Empty the funnel as dPribed in the section «Cleaning the pre-ground coffee funnel».
INSERT INFUSER ASSEMBLY The infuser has not been replaced after cleaning. Insert the infuser as dPribed in the paragraph «Cleaning the infuser».
CLOSE DOOR The service door is open Close the service door.
INSERT MILK CONTAINER The milk container is not inserted correctly. Insert the milk container as far as it will go.
PRESS CLEAN Milk has been delivered recently and the tubes inside the milk container must be cleaned. Press the «Clean» button and keep pressing until the progress bar is complete. «Cleaning underway» is displayed.
GENERAL ALARM The inside of the appliance is very dirty. Clean the inside of the appliance thoroughly, as described in the section «Cleaning and maintenance». If the message is still displayed after cleaning, contact a service centre.

TROUBlESHOOTING

Below is a list of some of the possible malfunctions. If the problem cannot be resolved as dPribed, contact Customer Services.

PROBlEM POSSIBlE CAUSE REMEDY
The coffee is not hot The cups were not preheated. Warm the cups by rinsing them with hot water (using the hot water function).
The infuser has cooled down because 2/3 minutes have elapsed since the last coffee was made. Before making the coffee, heat the infuser using the rinse button.
A low coffee temperature is set. Set maximum coffee temperature in the menu
The coffee is not creamy enough. The coffee is ground too coarsely. Turn the grinding adjustment knob one click anticlockwise towards «1» while the coffee mill is in operation (fig. 8). Continue one click at a time until coffee delivery is satisfactory. The effect is only visible after delivering 2 coffees (see the section: «adjusting the coffee mill»).
Wrong type of coffee Use a type of coffee for espresso coffee makers.
The coffee is delivered too slowly or a drop at a time. The coffee is ground too finely. Turn the grinding adjustment knob one click clockwise towards «7» while the coffee mill is in operation (fig. 11). Continue one click at a time until coffee delivery is satisfactory. The effect is only visible after delivering 2 coffees (see the section: «adjusting the coffee mill»).
The coffee does not come out of the spouts, but from around the service door. The holes in the spouts are clogged. Clean the spouts with a toothpick (fig. 29).
The coffee guide inside the service door is blocked. Thoroughly clean the coffee guide, particularly near the hinges.
The milk contains bubbles or squirts out of the milk spout. The milk is not cold enough or is not semi-skimmed. You should ideally use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 5°C).
If the result is not as you wished, try changing brand of milk.
The milk container lid is dirty. Clean the milk container lid as described in the section «Cleaning the milk container»).
The hot water/steam nozzle is dirty Clean the nozzle as described in the section «Cleaning the hot water/steam nozzle»).
The milk is not frothed. The milk container lid is dirty. Clean the milk container lid as described in the section «Cleaning the milk container».
The hot water/steam nozzle is dirty Clean the nozzle as described in the section «Cleaning the hot water/steam nozzle».
the frothed milk regulator is in the «CAFFElATTE» position. Put the milk regulator in the «CAPPUCCINO» position.
The appliance does not come on. It is not plugged into the mains socket. Plug into the mains socket.
The main switch is not in position I. Place the main switch in the I position (fig. 1).
The milk does not come out of the milk spout. The milk container lid is dirty. Clean the milk container lid as described in the section «Cleaning the milk container».

Documents / Resources

Download manual

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

Download DeLonghi PrimaDonna ESAM 6600 Automatic Coffee Maker Manual

Раздел: Приготовление кофе

Тип: Кофемашина

Характеристики, спецификации

Тип:

эспрессо, автоматическое приготовление

Тип используемого кофе:

молотый / зерновой

Материал изготовления рожка:

металл

Тип нагревателя:

термоблок

Мощность устройства:

1350 Вт

Объем резервуара для воды:

1.8 л

Максимальное давление:

15 бар

Настройки:

контроль крепости кофе, регулировка температуры кофе, регулировка порции горячей воды, предварительное смачивание

Автоматическая декальцинация:

есть

Регулировка жесткости воды:

есть

Режим «Капучино»:

есть, автоматическое приготовление

Встроенная кофемолка:

есть, регулировка степени помола, емкость контейнера для зерен 200 г

Противокапельная система:

нет

Возможность одновременного приготовления двух чашек:

есть

Дисплей:

есть, с подсветкой

Контейнер для отходов:

есть

Съемный лоток для сбора капель:

есть

Материал изготовления корпуса:

металл

Индикатор уровня воды:

есть

Размеры (Ш*В*Г):

42x38x28 см

Инструкция к Кофемашиной Delonghi ESAM 6600

ОГЛАВЛЕНИЕ

1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (см. стр. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

3. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

4. ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

5. ВКЛЮЧЕНИЕ И РАЗОГРЕВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ (ИСПОЛЬЗУЯ КОФЕ В ЗЕРНАХ)

И ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

7. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА КОФЕ В ЧАШКЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

8. РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

9. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭКСПРЕССО ИЗ МОЛОТОГО КОФЕ

(ВМЕСТО КОФЕ В ЗЕРНАХ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

10. ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

11. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

12. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧЧИНО (ВЗБИТОЕ МОЛОКО И КОФЕ) . . . . . . . . . . . . . .97

13. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ С МОЛОКОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

14. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВЗБИТОГО МОЛОКА И ГОРЯЧЕГО МОЛОКА (БЕЗ КОФЕ) . . .98

15. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА КОФЕ И МОЛОКА ДЛЯ КАПУЧЧИНО / КОФЕ,

ПОДКРАШЕННОГО МОЛОКОМ / КОФЕ С МОЛОКОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

16. ЧИСТКА И УХОД . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

16.1. ОЧИСТКА КОФЕВАРКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

16.2. ОЧИСТКА ЗАВАРОЧНОГО УЗЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

16.3 ОЧИСТКА БАЧКА ДЛЯ МОЛОКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

17. ИЗМЕНЕНИЕ И ЗАНЕСЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ МЕНЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

17.1. УСТАНОВКА ЧАСОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

17.2. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВКЛЮЧЕНИЯ . . . . . . . . . . . .101

17.3. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

17.4. ИЗМЕНЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ КОФЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

17.5. ИЗМЕНЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

17.6. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

17.7. ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ УСТАНОВКАМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

17.8 ПРОЦЕДУРА ПРОМЫВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

17.9 ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

18. СМЕНА ЯЗЫКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

19. ЗНАЧЕНИЕ ПОКАЗАННОГО СООБЩЕНИЯ И ЧТО НЕОБХОДИМО СДЕЛАТЬ . . .104

20. ПРОБЛЕМЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО РЕШИТЬ ДО ОБРАЩЕНИЯ В

СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

90

K oллeкция

1 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (СМ. СТР. 3)

А. Ручка регулировки степени помола

Панель управления

В. Контейнер для кофе в зернах

Некоторые кнопки панели имеют двойную

С. Крышка контейнера для кофе в зернах

функцию — она показана в скобках в описании.

D. Центральная крышка для молотого кофе

1. Кнопка ON/OFF

E. Отсек для мерки

2. Дисплей

F. Подставка для нагрева чашек

3. Кнопка подачи 1 маленькой чашки

крепкого кофе

G. Воронка для засыпки молотого кофе

4. Кнопка подачи 2 маленьких чашек кофе

H. Крышка бачка для молока/Устройства

5. Кнопка подачи 1 большой чашки кофе

для взбивания молока

6. Кнопка подачи 2 больших чашек кофе

I. Трубка подачи взбитого молока

7. Кнопка подачи 1 чашки кофе с молоком

J. Трубка забора молока

(или, если нажата 2 раза подряд, горячего

К. Сопло

молока)

L. Бачок для воды (съемный)

8. Кнопка подачи 1 чашки кофе

М. Бачок для молока

подкрашенного молоком (или, если

N. Шнур электропитания

нажата 2 раза подряд, вспененного

О. Подставка для чашек

молока)

Р. Мерка для молотого кофе

9. Кнопка подачи 1 чашки капуччино (или,

Q. Ванночка для сбора воды (съемная)

если нажата 2 раза подряд, вспененного

R. Узел подачи горячей воды

молока)

S. Дверца для обслуживания

10. Кнопка выбора вкуса кофе или

Т. Съемная кассета для кофейной гущи

приготовления предварительно молотого

U. Узел подачи кофе, регулируемый по

кофе. (Кнопка ОК подтверждает

высоте

изменение меню).

V. Выдвижная кассета

11. Кнопка подачи горячей воды. (Кнопка

W. Заварочный узел

SET для изменения установок в меню).

X. Панель управления

12. Кнопка для споласкивания. (Кнопка для

изменения установок в меню).

13. Кнопка Р для входа в меню кофеварки.

(Кнопка ESC для выхода из меню).

2 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ И СОХРАНИТЕ ИХ!

•Кофеварка изготовлена для «приготовления кофе» и для «разогрева напитков»: проявляйте

осторожность, чтобы не обжечься струями воды и пара или при использовании кофеварки

не по назначению.

Этот прибор должен использоваться только в домашнем хозяйстве. Любой другой вид

эксплуатации рассматривается как несоответствующий и потому опасный.

Производитель не может нести ответственность за возможный ущерб, вызванный

несоответствующей, ошибочной и неправильной эксплуатацией.

Во время использования не касайтесь нагретых частей прибора. Пользуйтесь рукоятками

или ручками.

Ни в коем случае не касайтесь прибора мокрыми или влажными руками, или если у вас

влажные ноги.

Не разрешайте пользоваться прибором людям (в том числе и детям) с пониженными психо-

физическими возможностями или с недостаточным опытом и знаниями, за исключением

случаев, когда за ними внимательно следят, и они обучены отвечающим за их безопасность

человеком. Следите за детьми, удостоверьтесь, что они не играют с прибором.

•В случае неисправности или неработоспособности кофеварки выключите ее, вынув вилку, и

не пытайтесь самостоятельно отремонтировать. Для необходимого ремонта обращайтесь

только в авторизированный производителем прибора сервисный центр, и требуйте

использования оригинальных запасных частей.

Несоблюдение правил, указанных выше, может повлиять на надежность работы прибора.

Для того, чтобы избежать риск любого рода, если шнур питапния поврежден, он должне

быть заменен производителем или его сервисной технической службой.

•Материалы и части прибора, контактирующие с пищевыми продуктами соответствуют

правилам европейской инструкции 1935/2004.

K oллeкция

91

3 УСТАНОВКА

После того, как снята упаковка, убедитесь в целостности прибора. В случае сомнений не

пользуйтесь им и обратитесь к квалифицированному специалисту.

Элементы упаковки (пластиковые мешки, вспененный полистирол и т.д.) не должны

оставаться в местах, доступных для детей, так как они являются потенциальными

источниками опасности. б Поставьте прибор на рабочую поверхность вдали от кранов с

водой и источников тепла.

После установки прибора на рабочую поверхность убедитесь, что по бокам и сзади

осталось примерно 5 см свободного места и не менее 20 см свободного пространства

над ним.

Ни в коем случае не устанавливайте кофеварку в помещениях, где температура может

опуститься до 0°C или ниже (если вода замерзнет, прибор может быть поврежден).

Убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует указанному на табличке

прибора. Подключайте прибор только к розеткам с допустимым током минимум 10 А и

надежным заземлением.

Производитель не может считаться ответственным за возможный ущерб, связанный с

отсутствием заземления.

•В случае несоответствия типа вилки и розетки попросите квалифицированного специалиста

заменить розетку на подходящую.

Шнур питания аппарата ни в коем случае не может быть заменен самим пользователем, так

как его замена требует использования специальных инструментов.

В случае повреждения шнура или для его замены, для предупреждения любого риска

обращайтесь только в авторизированный производителем прибора сервисный центр.

•Рекомендуется сразу же определить жесткость воды, выполнив операции, описанные в пар.

16.6.

•Кофеварка проверена на заводе с использованием кофе, поэтому, если вы найдете следы

молотого кофе – это абсолютно нормально. В любом случае гарантирована, что эта

кофеварка — новая.

При первом включении для правильного изучения, как пользоваться прибором необходимо

скрупулезно шаг за шагом выполнять операции, описанные в параграфах, следующих ниже.

4 ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ

1. При первом включении необходимо выбрать один из предлагаемых языков: английский,

итальянский, немецкий, французский, испанский, голландский, португальский, чешский. В

качестве примера используем выбор английского языка.

Для того, чтобы установить английский язык, вставьте вилку в розетку электропитания и

дождитесь до появления на дисплее сообщения:

PRESS OK TO INSTALL ENGLISH (НАЖМИТЕ ОК ДЛЯ ПЕРЕХОДА К АНГЛИЙСКОМУ)

Пока сообщение горит нажмите и удерживайте не менее 3 секунд кнопку ОК, рис. 1, пока не

вы не услышите звуковой сигнал и на дисплее появится сообщение:

ENGLISH INSTALLED (АНГЛИЙСКИЙ УСТАНОВЛЕН)

После этого кофеварка на английском языке сообщит о произошедшем переходе. Если по

ошибке будет выбран неправильный язык, для выбора нужного языка следуйте указаниям,

описанным в пар. 18.

2. Через 5 секунд кофеварка сообщит:

FILL TANK (НАПОЛНИТЕ БАЧОК)

Для наполнения извлеките бачок для воды (рис. 2), сполосните его и наполните свежей

водой, не превышая линии МАХ. Установите бачок на место, вставив его до упора.

Прибор покажет сообщение:

PRESS OK(НАЖМИТЕ ОК)

3. Поставьте чашку под узел подачи горячей воды, рис. 3.

92

K oллeкция

4. Нажмите кнопку ОК, рис. 1, и через из узла подачи воды выльется небольшое количество воды.

5. После этого кофеварка сообщит:

TURNING OFF PLEASE WAIT …(ИДЕТ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПОЖАЛУЙСТА, ЖДИТЕ)

и выключится.

6. Наполните контейнер кофе в зернах, рис. 5, не превысив уровня линии «МАХ».

ВНИМАНИЕ: для того, чтобы избежать неисправности кофеварки ни в коем случае не

засыпайте молотый кофе, растворимый кофе, пропитанные зерна, а так же предметы,

которые могут повредить кофеварку.

5 ВКЛЮЧЕНИЕ И РАЗОГРЕВ

1. Нажмите кнопку , рис. 6, кофеварка сообщит:

HEATING UP PLEASE WAIT .(НАГРЕВ (ПОЖАЛУЙСТА, ЖДИТЕ)

указывая, что она разогревается.

2. После разогрева кофеварка сообщит:

RINSING PLEASE WAIT (СПОЛАСКИВАНИЕ) (ПОЖАЛУЙСТА, ЖДИТЕ)

и автоматически выполнит споласкивание (из носиков узла подачи кофе выльется немного

горячей воды, которая будет собрана в поддоне для сбора воды).

Совет: если вам нужна маленькая чашка кофе (меньше 60 мл), для того, чтобы она была

горячей, наполните сначала чашку этой горячей водой. Не выливайте воду несколько

секунд, чтобы чашка нагрелась.

8. После этого кофеварка сообщит, что готова к использованию:

READY STANDARD TASTE ОТОВА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ (СТАНДАРТНАЯ КРЕПОСТЬ)

6 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ (ИСПОЛЬЗУЯ КОФЕ В ЗЕРНАХ) И ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

1. К офеварка отрегулирована на заводе для приготовления кофе с нормальной крепостью.

Крепость можно изменить на сверхлегкий, легкий, крепкий или сверхкрепкий. Для выбора

требуемой крепости нажмите кнопку /ОК, рис. 1: нужная крепость кофе будет

показана на дисплее.

2. Поставьте под носики узла подачи чашку, если готовите 1 кофе, рис. 7, или 2 чашки для двух

чашек кофе, рис. 8. Для получения вкусной пенки как можно приблизьте носики к чашкам,

опустив узел подачи кофе, рис. 9.

3. Нажмите одну из двух кнопок подачи кофе, рис. 10, нажмите кнопку , если готовите

маленькую чашку кофе или кнопку для большой чашки кофе. Если же вы хотите

приготовить 2 чашки кофе, нажмите кнопку для приготовления двух крепких кофе

или кнопку для двух больших чашек кофе.

Если требуется изменить количество кофе, когда кофеварка автоматически выливает

кофе в чашку, выполните инструкции, приведенные в пар. 7.

(После этого кофеварка мелет зерна и наливает кофе в чашки. После достижения

требуемого количества кофеварка автоматически остановит подачу кофе и вытолкнет

остатки кофе в кассету для кофейной гущи).

4. Через несколько секунд кофеварка снова покажет сообщение о готовности к

использованию и можно готовить следующий кофе.

5. Для выключения кофеварки нажмите кнопку .

(До выключения кофеварка выполняет автоматическое споласкивание: из носиков узла

подачи кофе выльется немного горячей воды, которая будет собрана в поддоне для сбора

воды. Будьте осторожны, чтобы не обжечься).

K oллeкция

93

ПРИМЕЧАНИЕ 1: если кофе вытекает каплями или не выходит весь, , когда кофемолка

работает необходимо повернуть ручку регулятора помола (см. рис. 11) на одно деление к цифре

7 (см. пар. 8).

Поворачивайте на одно деление до появления удовлетворительной подачи кофе

ПРИМЕЧАНИЕ 2: если кофе выливается слишком быстро и пенка на кофе не

удовлетворительная, поверните ручку регулировки помола, рис. 11, на одно деление к цифре 1,

см. пар. 8). Будьте внимательны и не поворачивайте ручку регулировки помола слишком далеко,

так как при приготовлении 2 чашек кофе будет вытекать каплями.

ПРИМЕЧАНИЕ 3: рекомендации для получения более горячего кофе:

Если сразу же после включения кофеварки необходимо приготовить маленькую чашку кофе

(меньше 60 мл), для нагрева чашки используйте горячую воду от споласкивания.

Если после приготовления последнего кофе прошло более 2-3 минут, до приготовления новой

порции кофе рекомендуется прогреть узел приготовления кофе, нажав кнопку , рис. 12.

Слейте затем воду в ванночку для сбора воды или используйте эту воду для наполнения

чашки, которую вы будете потом использовать для кофе, таким образом, нагревая ее.

Не пользуйтесь слишком толстыми чашками, так как они поглощают слишком много тепла,

или предварительно прогрейте их.

•Пользуйтесь чашками, предварительно сполоснув их под горячей водой, либо поместите на

20 минут на подставку для чашек на крышке включенной кофеварки.

ПРИМЕЧАНИЕ 4: в то время, когда кофеварка готовит кофе, выливание может быть

остановлено в любой момент нажатием одной из кнопок подачи кофе, рис. 10.

ПРИМЕЧАНИЕ 5: как только подача кофе закончится, если вы хотите увеличить количество

кофе, достаточно удерживать одну из кнопок подачи кофе, рис. 10, до получения требуемого

количества (эта операция может быть проведена только в том случае, если выполняется в

течение 3 секунд после завершения выливания кофе из носиков).

ПРИМЕЧАНИЕ 6: когда на дисплее появится сообщение:

FILL TANK (НАПОЛНИТЕ БАЧОК)

необходимо наполнить бачок водой, зазвучит двойной звуковой сигнал, в противном случае

кофе выливаться не будет. (В бачке, когда появляется сообщение, остается немного воды – это

нормальное явление).

ПРИМЕЧАНИЕ 7: каждые 14 одиночных (или 7 двойных) чашек кофе появляется сообщение:

EMPTY GROUNDS CONTAINER (ОЧИСТИТЕ КАССЕТУ ДЛЯ ГУЩИ)

зазвучит двойной звуковой сигнал, предупреждая, что кассета для гущи заполнена и

необходимо очистить ее. До тех пор пока кассета для гущи не будет очищена, сообщение

остается на дисплее и кофеварка не может больше готовить кофе. Для того, чтобы произвести

очистку, откройте дверцу для обслуживания, расположенную в нижней части, потянув за

специальную ручку, рис. 13, извлеките ванночку для сбора воды, рис. 14, и очистите ее.

Тщательно очистите кассету для кофейной гущи, удалив все остатки, которые могут находиться

на дне.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: когда извлекается ванночка для сбора воды НЕОБХОДИМО

ОБЯЗАТЕЛЬНО чистить кассету для гущи, даже если она не заполнена. Если эта операция не

выполняется, может случиться, что когда будут готовиться последующие порции кофе, кассета

переполнится и кофеварка засорится кофе.

ПРИМЕЧАНИЕ 8: при выливании из кофеварки кофе ни в коем случае нельзя извлекать из

нее бачок для воды. Если бачок будет вынут, кофеварка прекращает готовить кофе и

сообщает:

GROUND TOO FINE ADJUST MILL AND INSERT WATER SPOUT AND PRESS OK

(СЛИШКОМ МЕЛКИЙ ПОМОЛ ОТРЕГУЛИР. ПОМОЛ И ВСТАВЬТЕ УЗЕЛ ПОДАЧИ ВОДЫ И НАЖМИТЕ ОК)

94

K oллeкция

Для того, чтобы кофеварка заработала, необходимо установить узел подачи горячей воды, рис.

4, нажать кнопку ОК и слить воду в течение нескольких секунд.

При первом включении необходимо приготовить 4-5 кофе и один капуччино прежде,

чем кофеварка даст удовлетворительный результат.

При появлении неисправности не нужно сразу же обращаться в сервисный центр. Проблему

почти всегда можно решить, следуя инструкциям, указанным в гл. 19 и 20.

Если этого будет недостаточно или будут необходимы дополнительные разъяснения,

рекомендуется обратиться в сервисную службу по номеру, указанному на листочке,

приложенному к стр. 2.

Если ваша страна не входит в список, позвоните по телефону, указанному в гарантии.

7 ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА КОФЕ В ЧАШКЕ

На заводе кофеварка запрограммирована для автоматического приготовления кофе в

следующих количествах:

маленькая чашка, если нажата кнопка ;

большая чашка, если нажата кнопка ;

две маленькие чашки, если нажата кнопка ;

две большие чашки, если нажата кнопка .

При необходимости изменить эти количества выполните следующее:

нажмите кнопку (или , или , или ) того количества кофе, которое вы хотите

изменить, и удерживайте не менее 8 секунд до появления на дисплее сообщения «PRO-

GRAM QUANTITY» (ПРОГРАММ. КОЛИЧЕСТВА), и кофеварка начнет выливать кофе;

когда количество кофе достигнет требуемого, нажмите еще раз ту же кнопку, чтобы

запомнить новое количество, кофеварка издаст звуковой подтверждающий сигнал.

При этом кофеварка программируется в соответствии с новыми данными и на дисплее

появляется сообщение «READY» (ГОТОВА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ).

8 РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ

Кофемолка не должна подвергаться регулировке, так как уже отрегулирована на заводе для

обеспечения правильной варки кофе. Тем не менее, если после приготовления первой чашки

кофе будет выливаться слишком быстро или слишком медленно (каплями), необходимо

произвести коррекцию ручкой регулировки степени помола, рис. 11. После поворота ручки на

одно деление к цифре 7 (равное одной линии), кофе выливается из кофеварки быстрее.

Поворот на одно деление к цифре 1 приводит, наоборот, к более медленному выливанию кофе

и улучшает вид пенки. Эффект изменения степени помола проявляется только после того, как

приготовлены по крайней мере две чашки кофе.

Ручка регулировка степени помола должна поворачиваться только, когда кофеварка

работает.

Для обеспечения более медленной подачи кофе и

улучшения вида пенки поверните ручку к цифре 1

(более мелкий помол).

Для обеспечения более быстрой подачи кофе (не

каплями) поверните ручку к цифре 7 (более крупный

помол).

K oллeкция

95

9 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭКСПРЕССО ИЗ МОЛОТОГО КОФЕ (ВМЕСТО

КОФЕ В ЗЕРНАХ)

Для выбора режима с предварительно молотым кофе, нажмите последовательно кнопку

/ОК, рис. 16 пока не появится мигающая надпись

READY — PRE-GROUND COFFEE ОТОВА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ)

аким образом отключив кофемолку).

•Поднимите крышечку в центре, всыпьте в воронку мерку молотого кофе, наполненной до краев,

рис. 15, и выполните операции, описанные в гл. 6. Примечание: можно за один раз приготовить

только одну порцию кофе, нажмите кнопку или .

Если после работы кофеварки с использованием молотого кофе вы хотите вернуться к

использованию кофе в зернах, необходимо отключить функцию молотого кофе, еще раз

нажав кнопку , и кофемолка вновь сможет включиться.

ПРИМЕЧАНИЕ 1: ни в коем случае не засыпайте молотый кофе, если кофеварка выключена,

чтобы избежать рассыпания кофе внутри нее.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: ни в коем случае не засыпайте больше одной мерки,

наполненной до краев, так как кофеварка не сможет приготовить напиток,

а молотый кофе будет разбросан в кофеварке, пачкая ее, либо кофе будет

вытекать каплями.

ПРИМЕЧАНИЕ 3: для дозировки количества засыпаемого кофе используйте только

прилагаемую мерку.

ПРИМЕЧАНИЕ 4: засыпайте в воронку только кофе с помолом для кофеварок экспрессо, ни в

коем случае не засыпайте кофе в зернах, растворимый кофе или другие продукты, которые

могут испортить кофеварку.

ПРИМЕЧАНИЕ 5: если более одной мерки засыпанного молотого кофе застрянет в воронке, для

того, чтобы он прошел, используйте нож, рис. 16, затем снимите и очистите заварочный узел и

кофеварку, как описано в пар. 16.2 «Очистка заварочного узла».

10 ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ

Не забудьте убедиться, что кофеварка готова к использованию.

Убедитесь, что узел подачи горячей воды установлен на сопло, рис. 4;

Установите под узлом подачи емкость, рис. 3;

Нажмите кнопку , рис. 17.

Кофеварка сообщит:

HOT WATER ОРЯЧАЯ ВОДА)

и горячая вода будет вытекать из узла подачи воды и наполнит емкость, расположенную

внизу. (Рекомендуется не выливать горячую воду больше, чем 2 минуты подряд). Для того,

чтобы выключить, нажмите кнопку .

В любом случае кофеварка автоматически прервет подачу воды после достижения

заданного количества.

96

K oллeкция

11 ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ

На заводе кофеварка запрограммирована для автоматической подачи 250 мл горячей воды.

При необходимости изменить эти количества выполните следующее:

Убедитесь, что узел подачи горячей воды, рис. 4, установлен.

Установите под узлом подачи емкость, рис. 3;

Нажмите кнопку рис. 17, не менее, чем на 8 секунд пока прибор неиздаст звуковой сигнал

и затем отпустите кнопку Кофеварка сообщит: .

HOT WATER PROGRAM QUANTITY ОРЯЧАЯ ВОДА ПРОГРАМ. КОЛИЧЕСТВО)

и горяча вода начнет выливаться из узла.

•Когда количество горячей воды достигнет требуемого, нажмите еще раз ту же кнопку ,

чтобы запомнить новое количество, прибор издаст двойной звуковой сигнал.

екомендуется не выливать горячую воду больше, чем 2 минуты подряд).

12 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧЧИНО (ВЗБИТОЕ МОЛОКО И КОФЕ)

Нажав кнопку /ОК, рис. 1, выберите крепость кофе, который хотите использовать для

приготовления капуччино.

Снимите крышку бачка для молока.

Наполните бачок примерно 100 г молока на каждый капуччино, который хотите приготовить,

рис. 18, не превышая уровня МАХ (соответствует примерно 800 мл), обозначенного на бачке.

По возможности используйте полностью или частично снятое молоко при

температуре холодильника (около 5°C).

Обратите внимание, чтобы трубка забора молока была хорошо вставлена в дно крышки

бачка для молока, рис. 19, затем установите крышку на бачок с молоком и поверните его до

упора против часовой срелки.

Переведите переключатель на бачке в положение 1 (= CAPPUCCINO), рис. 20. Если пена

недостаточна, немного передвиньте переключатель до получения требуемой пены.

Снимите узел подачи горячей воды, рис. 21, и установите на сопло бачок для молока. Прибор

издаст звуковой сигнал.

Установите трубку подачи молока, как показано на рис. 23 и поставьте достаточно большую

чашку под узел подачи кофе и под трубку подачи молока.

Нажмите кнопку CAPPUCCINO, рис. 24. Сама кнопка подсветится и кофеварка сообщит:

CAPPUCCINO: CONTAINER POINTER IN POS. 1 (КАПУЧЧИНО: БАЧОК В ПОЛОЖ.1)

Убедитесь, сто переключатель на крышке бачка с молоком установлен на той же цифре, что

показывает дисплей. Через несколько секунд взбитое молоко начнет выходить из трубки и

наполнять находящуюся под ней емкость. Выливание молока прекратится автоматически, а

затем начнет выходить кофе.

ПРИМЕЧАНИЕ 1: во время приготовления капуччино можно прервать подачу взбитого молока

или кофе, нажав кнопку CAPPUCCINO.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: если во время подачи взбитого молока бачок окажется пустым, снимите его и

добавьте молока. Затем установите на место и нажмите кнопку CAPPUCCINO для продолжения

приготовления капуччино.

ПРИМЕЧАНИЕ 3: для обеспечения полной чистоты и гигиены узла для взбивания молока, после

того, как капуччино будет приготовлен, очистите внутренние проходы крышки бачка с молоком:

Поместите емкость под трубку подачи молока;

Нажмите и не менее 8 секунд удерживайте кнопку CLEAN, находящуюся на крышке бачка

для молока, рис. 25. Кофеварка сообщит:

CLEANING (ИДЕТ ОЧИСТКА)

После окончания очистки снимите бачок для молока и поместите его в холодильник. Не

рекомендуется оставлять молоко вне холодильника на время, превышающее 15 минут.

K oллeкция

97

ПРИМЕЧАНИЕ 4: если требуется изменить количество кофе или взбитого молока, когда

кофеварка производит автоматическое наполнение чашки, выполните инструкции,

приведенные в пар. 15.

13 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ, ПОДКРАШЕННОГО МОЛОКОМ ИЛИ КОФЕ С МОЛОКОМ

•Подготовьте кофеварку, как для приготовления капуччино.

До прикрепления контейнера с молоком к соплу переведите переключатель в положение 2,

если хотите приготовить КОФЕ, ПОДКРАШЕННОЕ МОЛОКОМ или в положение 3, если

хотите приготовить КОФЕ С МОЛОКОМ, рис. 26. Если пене не удовлетворительна, немного

передвиньте переключатель до получения требуемого качества.

Нажмите кнопку КОФЕ, ПОДКРАШЕННОЕ МОЛОКОМ, рис. 27. Подсветится сама кнопка, и

кофеварка покажет сообщение:

LATTE MACCHIATO : CONTAINER POINTER IN POS. 2

ОФЕ, ПОДКРАШЕННОЕ МОЛОКОМ: ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ БАЧКА В ПОЛОЖЕНИИ 2)

либо

•б Нажмите кнопку КОФЕ С МОЛОКОМ, рис. 28. Подсветится сама кнопка, и кофеварка

покажет сообщение:

CAFFELATTE: CONTAINER POINTER IN POS. 3

ОФЕ С МОЛОКОМ: ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ БАЧКА В ПОЛОЖЕНИИ 3)

и через несколько секунд взбитое молоко начнет выходить из трубки и наполнять

находящуюся под ней емкость. (Выливание молока прекратится автоматически).

14 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВЗБИТОГО МОЛОКА И ГОРЯЧЕГО МОЛОКА (БЕЗ КОФЕ)

Для получения только взбитого молока без кофе или только горячего молока без кофе

переведите переключатель на крышке в требуемое положение (1-2-3).э и затем нажмите 2 раза

подряд (в течение 2 секунд) кнопки капуччино или кофе, подкрашенный молоком. или кофе с

молоком.

15 ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА КОФЕ И МОЛОКА ДЛЯ КАПУЧЧИНО /

КОФЕ, ПОДКРАШЕННОГО МОЛОКОМ / КОФЕ С МОЛОКОМ

На заводе кофеварка запрограммирована для автоматического приготовления кофе или

молока в следующих количествах: При необходимости изменить количества выполните

следующее:

Наполните бачок с молоком до максимального уровня, указанного на самом бачке;

Нажмите кнопку, относящуюся к приготовлению, которое вы хотите изменить (CAPPUCCINO /

КОФЕ, ПОДКРАШЕННОЕ МОЛОКОМ / КОФЕ С МОЛОКОМ) и удерживайте не менее 8 секунд

до того, как кофеварка издаст звуковой сигнал и сообщит

MILK FOR PROGRAM. QUANTITY (МОЛОКО ДЛЯ … ПРОГРАМ. КОЛИЧЕСТВО)

Как только количество молока достигнет требуемого, для сохранения в памяти еще раз

нажмите ту же самую кнопку, и подача молока будет прервана. (Кофеварка издаст звуковой

сигнал).

Через несколько секунд кофеварка нальет кофе в чашку и сообщит:

COFFEE FOR PROGRAM. QUANTITY ОФЕ ДЛЯ … ПРОГРАМ. КОЛИЧЕСТВО)

Как только количество кофе достигнет требуемого, для сохранения его в памяти еще раз

нажмите кнопку, нажатую ранее, и подача кофе будет прервана; двойной звуковой сигнал

подтвердит запоминание новых параметров.

При этом кофеварка программируется в соответствии с новыми данными и на дисплее

появляется сообщение «READY» (ГОТОВА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ):

98

K oллeкция

16 ЧИСТКА И УХОД

До выполнения любой операции по уходу кофеварка должна остыть и должна быть отключена

от электроэнергии.

Ни в коем случае не погружайте машину в воду — это электроприбор.

Для чистки прибора не используйте растворители, абразивные моющие средства или спирт. Для

этого достаточно мягкой и влажной ткани.

Ни один из компонентов прибора нельзя мыть в посудомоечной машине.

16.1 Очистка кофеварки

Очищайте кассету для гущи (как описано в пар. 6, примечание 7) каждый раз, когда она

опустошается.

Рекомендуется регулярно чистить бачок для воды.

Ванночка для сбора воды имеет индикатор уровня (красного цвета) находящейся в ней воды.

Когда индикатор начнет становиться видным (несколько миллиметров под ванночкой для сбора

воды), необходимо слить воду из ванночки и промыть ее.

Время от времени убеждайтесь, что отверстия узла подачи кофе не засорены.

Для их очистки от остатков высохшего кофе используйте иглу, рис. 29.

После каждого использования чистите сопло при помощи губки, как показано на рис. 30.

16.2 Очистка заварочного узла

Заварочный узел должен очищаться очень часто, чтобы избежать накопления кофейного

налета, который может вызвать неисправность. Для того, чтобы очистить его, выполните

следующее:

выключите кофеварку, нажав кнопку , рис. 6 (не вынимая вилки), и дождитесь

выключения дисплея;

откройте дверцу для обслуживания, рис. 13;

извлеките ванночку для сбора воды и кассету для гущи, рис. 14 и промойте их;

нажмите две кнопки красного цвета по бокам заварочного узла, рис. 31, и извлеките его,

потянув во внешнюю сторону;

ВНИМАНИЕ: ЗАВАРОЧНЫЙ УЗЕЛ МОЖЕТ БЫТЬ СНЯТ ТОЛЬКО ТОГДА, КОГДА КОФЕВАРКА

ВЫКЛЮЧЕНА. ПРИ ПОПЫТКЕ СНЯТЬ УЗЕЛ С РАБОТАЮЩЕЙ КОФЕВАРКИ, ЕСТЬ ОПАС-

НОСТЬ СЕРЬЕЗНО ПОВРЕДИТЬ ЕЕ.

промойте заварочный узел под проточной водой из-под крана, не используя моющих

средств. Ни в коем случае не пользуйтесь посудомоечной машиной;

тщательно очистите внутреннюю часть кофеварки. Для того, чтобы удалить кофе,

прилипший к внутренней части, соскоблите его пластиковой или деревянной вилкой, а затем

при помощи пылесоса удалите всю грязь, рис. 32.

Вставьте на

место

Заварочный узелInfusore

заварочный

узел, надев

его на

внутренние

Нажмите с усилием до упора

держатели

на символ PUSH до щелчка

белого цвета и

защелки.

на штифт

внизу; затем с

После того, как вы услышите

у силием

щелчок защелки убедитесь,

нажмите до

что красные кнопки вышли

упора на

наружу.

надпись PUSH

до щелчка

зацепления.

Нижняя трубка заварочного узла.

Штифт не должен входить в нижнюю

Подставка

Штифт

трубку заварочного узла.

K oллeкция

99

Убедитесь, что две кнопки красного цвета вышли, так как дверца не сможет закрыться.

Две красные кнопки,

Две красные кнопки

находящиеся в

утоплены.

ПРАВИЛЬНОМ

положении (вышли).

ПРАВИЛЬНО

НЕПРАВИЛЬНО

•установите на место ванночку для сбора воды и кассету для гущи;

закройте дверцу для обслуживания.

ПРИМЕЧАНИЕ 1: если заварочный узел неправильно вставлен, не было слышно щелчка и

красные кнопки не вышли наружу, невозможно закрыть дверце для обслуживания.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: если заварочный узел вставляется с трудом, необходимо

(до того как он будет вставлен) сжать его одновременно снизу и сверху,

как показано на рис.

ПРИМЕЧАНИЕ 3: если после этого заварочный узел трудно вставить, положите его, закройте

дверцу для обслуживания, выньте и вставьте на место шнур электропитания. Дождитесь, когда

дисплей выключится, откройте дверцу для ухода и вставьте заварочный узел.

16.3 Очистка бачка для молока

Выполните следующее:

Снимите трубку подачи молока 1 и

трубку для забора молока 2.

Выньте задвижку 3, потянув ее наружу

(см. рисунок).

Тщательно промойте все компоненты

при помощи горячей воды и моющего

средства.

Убедитесь, что внутри двух отверстий

крышки бачка для молока, указанных

стрелками на рисунке и в трубке 4

задвижки не осталось молока.

Установите на место задвижку, трубку

17 ИЗМЕНЕНИЕ И ЗАНЕСЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ МЕНЮ

После нажатия кнопки и подтверждения, что кофеварка готова к использованию, можно

использовать меню для изменения следующих параметров или режимов.

Время

•Длительность включения (после это

Время автоматического включения

отключается)

Автоматическое включение

•Жесткость воды

Процедура очистки от накипи

Заводские установки

•Температура кофе

Процедура промывки

Beep ON/OFF

Примечание: последняя строка дисплея – руководство для кнопок режимов

100

K oллeкция

4

3

1

2

для забора молока, убедившись, что они не засорены.

1

7.1 Установка часов

Для регулировки часов кофеварки выполните следующее:

Нажмите кнопку Р, и затем несколько раз нажмите кнопку (соответствющий символу

, мигающему на дисплее) до появления сообщения:

CLOCK 00:00 (

ЧАСЫ 00:00)

Нажмите кнопку (соответствует символу SET, мигующему на дисплее) для установки

времени на часах. (Если кнопка удерживается в нажатом состоянии, время изменяется

быстрее).

Нажмите кнопку OK для того, чтобы запомнить данные;

Нажмите кнопку Р (соответствует символу ESC) для выхода из режима программирования

или нажмите для изменения других параметров.

Примечание: для визуализации времени, когда кофеварка выключена нажмите любую кнопку,

время будет показываться 5 минут.

1

7.2 Установка времени автоматического включения

Этот режим позволяет программировать время, когда кофеварка автоматически включается.

Убедитесь, что время на часах кофеварки установлено, как описано в предыдущем параграфе.

Нажмите кнопку Р и несколько раз нажмите кнопку (котрая на дисплее соответствует

мигающему символу ), пока стрелка меню указывает на:

START TIME (ВКЛЮЧЕНИЕ 00:00)

Нажмите кнопку (соответствует символу SET, мигующему на дисплее) для установки

времени автоматического включения. (Если кнопка удерживается в нажатом состоянии,

время изменяется быстро).

Нажмите кнопку ОК для того, чтобы запомнить данные;

Еще раз нажмите кнопку SET, кофеварка покажет сообщение:

AUTO-START NO (АВТОМ. ВКЛЮЧЕНИЕ НЕТ)

Нажмите кнопку (соответствует символу SET, мигующему на дисплее) для изменения

режима (кофеварка сообщит: AUTO-START YES/АВТОМ. ВКЛЮЧЕНИЕ ДА)

Нажмите кнопку OK, чтобы включить режим автоматического включения;

Нажмите кнопку Р (соответствует символу ESC, мигающему на дисплее) для выхода из

режима программирования или нажмите для изменения других параметров.

ПРИМЕЧАНИЕ: когда установлено время автоматического включения, рядом с временем на

дисплее появляется символ .

1

7.3 Удаление накипи

Из-за продолжительного нагрева воды, используемой для приготовления кофе, со временем во

внутренних контурах образуется накипь.

Когда кофеварка покажет мигающее сообщение:

DESCALE (УДАЛЕНИЕ НАКИПИ)

это означает, что настал момент очистки от накипи.

Выполните следующее:

убедитесь, что кофеварка готова к использованию.

нажмите кнопку P (загорится индикатор над кнопкой), и затем несколько раз нажмите

кнопку до появления сообщения:

DESCALE NO (УДАЛЕНИЕ НАКИПИ НЕТ)

Нажмите кнопку (соответствует символу SET, мигующему на дисплее), кофеварка

покажет сообщение:

DESCALE YES (УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ДА)

Нажмите кнопку OK для включения программы удаления накипи.

K oллeкция

101

Добавьте в бачок (предварительно опусошенный) содержимое флакона со

средством для удаления накипи DURGOL (125 мл) на один литр воды.

В последствии

пользуйтесь средством для удаления накипи того же типа и той же марки, что и прилагаемое

к кофеварке (его можно приобрести в центрах сервисного обслуживания, уполномоченных

производителем).

•установите на сопло узел подачи горячей воды;

•установите под узлом для подачи горячей воды емкость с объемом не меньше 1,5 л, рис. 3;

нажмите кнопку ОК жидкость для удаления накипи вытечет из узла подачи горячей воды и

наполнит находящуюся внизу емкость. Кофеварка сообщит:

APPLIANCE IN DESCALE (ИДЕТ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ)

программа снятия накипи автоматически выполнит чередование сливания раствора и пауз

для того, чтобы удалить всю накипь, осевшую внутри кофеварки.

примерно через 30 минут кофеварка сообщит:

RINSING FILL TANK (СПОЛАСКИВАНИЕ НАПОЛНИТЕ БАЧОК)

Для того, чтобы удалить остатки раствора для снятия накипи из кофеварки, необходимо

произвести споласкивание:

слейте воду из бачка для воды, сполосните его и наполните чистой водой.

•установите бачок на место.

слейте емкость, наполненную жидкостью и вновь поставьте ее под узел для подачи горячей

воды.

Нажмите кнопку ОК. Из устройства для взбивания молока потечет горячая вода, которая

наполнит находящуюся внизу емкость и кофеварка сообщит:

RINSING (СПОЛАСКИВАНИЕ)

•когда кофеварка сольет воду из бачка, она сообщит:

RINSING COMPLETE PRESS OK (СПОЛАСКИВАНИЕ ЗАВЕРШЕНО НАЖМИТЕ ОК)

Нажмите кнопку ОК и еще раз наполните бачок для воды чистой водой.

Программа удаления накипи завершена и кофеварка готова для приготовления кофе.

ПРИМЕЧАНИЕ: если процедура удаления накипи заканчивается до ее завершения, кофеварка

будет показывать сообщение о необходимости удаления накипи и все необходимо сделать

сначала. Слейте воду из бачка для воды, сполосните его, наполните чистой водой и заполните

одну чашку горячей водой.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕАРАНТИЯ НА ПРИБОР ПЕРЕСТАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ, ЕСЛИ ОЧИСТКА

ОТ НАКИПИ НЕ ПРОИЗВОДИТСЯ РЕГУЛЯРНО.

1

7.4 Изменения температуры кофе

Для изменения температуры наливаемого кофе выполните следующее:

Нажмите кнопку P, и затем несколько раз нажмите кнопку (которая на дисплее

соответствует мигающему символу ) пока стрелка меню указывает на:

TEMPERATURE HIGH (ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА)

Нажимайте кнопку (соответствует символу SET, мигующему на дисплее), пока кофеварка

не будет показывать требуемую температуру.

Примечание: для получения более горячего кофе см. гл.6, прим. 3, стр. 100.

Нажмите кнопку OK для того, чтобы запомнить выбранную температуру;

Нажмите кнопку Р (соответствует символу ESC, мигающему на дисплее) для выхода из

режима программирования или нажмите для изменения других параметров.

K oллeкция

102

1

7.5 Изменение длительности включения

Кофеварка имеет заводскую установку автоматического выключения через 1 час после

последнего использования. Если требуется увеличить количество часов, которые кофеварка

остается включенной (макс. 3 часа), выполните следующее:

Нажмите кнопку P, и затем несколько раз нажмите кнопку (которая на дисплее

соответствует мигающему символу ) пока стрелка меню указывает на:

OFF AFTER 1 HOUR (ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЧЕРЕЗ 1 ЧАС)

Нажмите кнопку (соответствует символу SET, мигующему на дисплее), чтобы изменить

количество часов, которые кофеварка остается включенной.

Нажмите кнопку OK для того, чтобы запомнить данные;

Нажмите кнопку Р (соответствует символу ESC, мигающему на дисплее) для выхода из

режима программирования или нажмите для изменения других параметров.

1

7.6 Программирование жестк

ости воды

Сообщение о необходимости удаления накипи появляется через определенный период работы,

который задан на заводе, учитывая максимальное количество кальция, который может

присутствовать в воде у потребителя.

При желании можно увеличить этот период работы и уменьшить частоту проведения операции

по удалению накипи, запрограммировав кофеварку на базе реального содержания кальция в

воде. Выполните следующее:

сняв упаковку, погрузите индикаторную полоску «Total hardness test» (тест воды на

жесткость), прилагаемую к стр. 2, полностью погрузив ее в воду на несколько секунд, а

затем извлеките. Примерно через минуту появятся 1, 2, 3 или 4 красных квадратика.

Нажмите кнопку P и несколько раз нажмите кнопку (соответствует символу ,

мигующему на дисплее) пока стрелка меню указывает на:

WATER HARDNESS 4 (ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ 4)

Нажмите кнопку (соответствует символу SET, мигующему на дисплее) несколько раз до

тех пор пока цифра не будет совпадать с количеством красных квадратиков на полоске

реактива (например, если на индикаторной полоске появились 3 красных квадрата,

необходимо три раза нажать кнопку, чтобы появилось сообщение «WATER HARDNESS 3″

(ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ 3).

Нажмите кнопку OK для того, чтобы запомнить данные. После этого машина

запрограммирована для предупреждения о выполнении очистки от накипи, когда она будет

действительно будет необходима.

Нажмите кнопку Р (соответствует символу ESC, мигающему на дисплее) для выхода из

режима программирования или нажмите для изменения других параметров.

1

7

.7 Возврат к заводским у

становкам

Можно возвратить оригинальные заводские установки кофеварки (даже после того, как

пользователь изменил их), выполнив следующее:

Нажмите кнопку P и несколько раз нажмите кнопку (соответствует символу ,

мигующему на дисплее) пока стрелка меню указывает на:

RESET TO DEFAULT NO (ЗАВОД. УСТАНОВКА НЕТ)

Нажмите кнопку (соответствует символу SET, мигующему на дисплее) и кофеварка

сообщит «RESET TO DEFAULT YES» (ЗАВОД. УСТАНОВКА ДА)

Для возврата к заводским установкам нажмите кнопку OK;

Нажмите кнопку Р (соответствует символу ESC, мигающему на дисплее) для выхода из

режима программирования или нажмите для изменения других параметров.

•Кофеварка возвратится к заводским установкам и покажет сообщение «READY» (ГОТОВА К

ИСПОЛЬЗОВАНИЮ).

K oллeкция

103

1

7.8 Процедура промывки

Этот режим может использоваться только персоналом сервисного центра.

17.9 BEEP ON (включение и выключение звукового сигнала).

Нажмите кнопку Р и затем несколько раз кнопку (соответствует символу , мигующему

на дисплее) пока стрелка меню указывает на:

beep on (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ВКЛЮЧЕН)

Нажмите кнопку (соответствует символу SET, мигующему на дисплее) и кофеварка

сообщит

Нажмите кнопку ОК для того, чтобы отключить звуковой сигнал.

Нажмите кнопку Р (соответствует символу ESC, мигающему на дисплее) для выхода из

режима программирования или нажмите для изменения других параметров.

•Кофеварка с этого момента не будет издавать звуковых сигналов и сообщит READY

ОТОВА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ).

18 СМЕНА ЯЗЫКА

При необходимости смены языка нажмите кнопку ОК и удерживайте ее не менее 5 секунд до

того момента, когда кофеварка не покажет сообщение о смене на различных языках, нажмите

и удерживайте ОК 3 секунды (как описано в пар. 4.1) .

19 ЗНАЧЕНИЕ ПОКАЗАННОГО СООБЩЕНИЯ И ЧТО НЕОБХОДИМО СДЕЛАТЬ

СООБЩЕНИЕ ЗНАЧЕНИЕ ЧТО ДЕЛАТЬ

Бачок для воды пустой либо плохо

Наполните бачок для воды, как

FILL TANK

вставлен.

описано в пар. 4.2, и вставьте до

упора.

(НАПОЛНИТЕ БАЧОК)

Бачок загрязнен либо покрыт

Сполосните бачок или очистите от

накипью.

накипи.

•Кофе вытекает слишком

Поверните ручку помола, рис. 11,

GROUND TOO FINE / ADJUST MILL

медленно.

против часовой стрелки в сторону

AND / (СЛИШКОМ МЕЛКИЙ ПОМОЛ /

цифры 7 (пар. 8).

ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ПОМОЛ И /

•Кофеварка не готовит кофе.

Установите узел подачи горячей

INSERT WATER SPOUT AND /

воды, нажмите кнопку и несколько

PRESS OK (УСТАНОВИТЕ УЗЕЛ

секунд сливайте через него воду.

ПОДАЧИ ВОДЫ И / НАЖМИТЕ ОК)

EMPTY GROUNDS CONTAINER

Кассета для кофейной гущи

Очистите кассету для гущи и

заполнена или не установлена.

произведите очистку, описанную в

(ОЧИСТИТЕ КАССЕТУ ДЛЯ /

пар. 6, прим. 7 и вставьте на место.

ГУЩИ)

INSERT GROUNDS CONTAINER

После очистки не вставлена

Откройте дверцу для

кассета для сбора гущи.

обслуживания и вставьте кассету

(ВСТАВЬТЕ КАССЕТУ ДЛЯ /

для гущи.

ГУЩИ)

При выбранном режиме молотый

Засыпьте молотый кофе, как

ADD PRE-GROUND COFFEE

кофе не засыпан в воронку.

описано в гл. 9.

(ЗАСЫПЬТЕ МОЛОТЫЙ КОФЕ)

Закончилось кофе в зернах.

Наполните контейнер для зерен.

FILL BEANS CONTAINER

Если кофемолка очень шумит, это

Обратитесь в уполномоченный De’

(НАПОЛНИТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ

означает, что небольшой камешек,

Longhi сервисный центр.

ЗЕРЕН)

находившийся с зернами

заблокировал ее.

104

K oллeкция

Указывает, что в кофеварке

Необходимо как можно быстрее

образовалась накипь.

выполнить программу очистки от

DESCALE (УДАЛЕНИЕ НАКИПИ)

накипи, описанную в гл. 17.3

Заварочный узел после очистки,

Оставьте дверцу для обслуживания

PRESS /SET

возможно, не вставлен в

закрытой, а заварочный узел не вставляйте

кофеварку.

в кофеварку и выполните указания,

(НАЖМИТЕ SET)

появляющиеся на дисплее кофеварки.

Дверца для обслуживания

Если не удается закрыть дверцу,

CLOSE DOOR (ЗАКРОЙТЕ

открыта.

убедитесь, что заварочный узел

ДВЕРЦУ)

правильно вставлен (гл. 16.2,

примечание 1).

INSERT WATER SPOUT (ВСТАВЬТЕ

Кнопка нажата, а узел подачи

Вставьте узел подачи горячей

воды не вставлен.

воды, рис. 4.

УЗЕЛ ПОДАЧИ ВОДЫ)

INSERT INFUSER ASSEMBLY

Заварочный узел после очистки,

Вставьте заварочный узел, см.

возможно, не вставлен в кофеварку.

гл.16.2

(ВСТАВЬТЕ ЗАВАРОЧНЫЙ УЗЕЛ)

china.

Воронка для молотого кофе

Опустошите воронку при помощи ножа,

засорена.

как описано в пар. 9, прим. 5, рис. 16.

LESS COFFEE

Использовано слишком большое

Выберите менее крепкий кофе или

количество кофе в зернах или

уменьшите количество молотого

УМЕНЬШЕНИЕ ДОЗЫ КОФЕ

молотого.

кофе и затем снова включите

подачу кофе.

Тщательно очистите внутреннюю

•Кофеварка внутри очень

часть кофеварки, как описано в

загрязнена.

GENERIC ALARM

пар. 16.2. Если после очистка

ОБЩАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ

кофеварка продолжает

показывать сообщение,

обратитесь в сервисный центр.

20 ПРОБЛЕМЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО РЕШИТЬ ДО ОБРАЩЕНИЯ В

СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ

Если кофеварка не работает, можно с легкостью определить и устранить причину плохой

работы, воспользовавшись гл. 19. Если кофеварка не показывает никаких сообщений, до

обращения в сервисную службу произведите следующую проверку.

ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ

Чашки предварительно не

Нагрейте чашки, сполоснув их под горячей водой,

Кофе не горячий

подогреты.

либо поместите на 20 минут на подставку для

чашек на крышке (см. пар. 3, примечание 6).

Заварочный узел слишком

До приготовления кофе нагрейте заварочный узел,

холодный

нажав кнопку , рис. 12 (см. прим. 3, гл. 6).

Слишком крупный помол кофе.

Поверните ручку помола против часовой стрелки в

На кофе мало пенки

сторону цифры 1 (пар. 8).

Смесь кофе не пригодна

Используйте только кофе с помолом для

кофеварок экспрессо

Кофе вытекает

Слишком мелкий помол кофе Поверните ручку помола, рис. 12, по часовой

стрелке в сторону цифры 7 (пар. 8).

слишком медленно

Кофе вытекает

Слишком крупный помол кофе Поверните ручку помола против часовой стрелки в

сторону цифры 1 (см. пар. 8).

слишком быстро

K oллeкция

105

ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ

Кофе не выливается

Засорены отверстия носиков. Для очистки от остатков высохшего кофе

из одного или обоих

используйте иглу, рис. 29.

носиков узла подачи

кофе.

•Молотый кофе мог застрять в

При помощи ножа устраните засорение воронки

При нажатии кнопок

воронке.

молотым кофе (см. пар. 9, прим. 5). Тщательно

и из кофеварки

очистите заварочный узел внутреннюю часть

вытекает вода, а не

кофеварки (см. описание в пар. 16.2).

кофе.

На кофеварку не подается

Убедитесь, что вилка шнура электропитания

При нажатии кнопки

напряжение электропитания.

вставлена в розетку.

кофеварка не

включается.

•Кофеварка включена.

Выключите кофеварку и извлеките заварочный

Не удается извлечь

Заварочный узел может быть снят

узел (см. пар. 16.2). Внимание: заварочный узел

заварочный узел для

только, когда кофеварка

может быть снят только когда кофеварка

выполнения очистки.

выключена.

выключена. При попытке снять узел с работающей

кофеварки, есть опасность серьезно повредить ее.

Засыпано слишком много

Снимите заварочный узел и тщательно очистите

Если используется

молотого кофе.

внутреннюю часть кофеварки, как описано в пар.

молотый кофе

16.2. Повторите операцию, используя максимум 1

мерку, наполненную молотым кофе.

(вместо зерен) и

Не нажата кнопка и

Тщательно очистите внутреннюю часть кофеварки,

кофеварка не готовит

кофеварка использовала кроме

как описано в пар. 16.2. Повторите операции, нажав

кофе.

молотого кофе также кофе,

сначала кнопку , как описано в гл. 9.

помолотый в кофемолке.

•Когда кофеварка была

Снимите заварочный узел и тщательно очистите

выключена, был засыпан молотый

внутреннюю часть кофеварки, как описано в пар.

кофе.

16.2. Повторите операции, но предварительно

включите кофеварку.

Кофе не выливается

Отверстия носиков засорены

Прочистите отверстия иглой (см. пар. 16.1, рис. 29).

засохшим кофе.

из носиков узла

Выдвижная кассета за дверцей

Тщательно очистите выдвижную кассету прежде

подачи кофе, а течет

для ухода заблокирована и не

всего вблизи петель, так чтобы она могла

по дверце для

может поворачиваться.

поворачиваться.

обслуживания.

Не вставлена или плохо вставлена

•Правильно вставьте трубку для забора молока в

Молоко не вытекает

трубка для забора молока.

резиновое уплотнение крышки бычка, рис. 19.

из трубки подачи

молока.

Грязная крышка бачка Очистите крышку бачка для молока, как описано в

Молоко плохо взбито.

пар. 16.3.

•Молоко недостаточно холодное

По возможности используйте полностью или

Молоко выходит из

или не полностью/частично

частично снятое молоко при температуре

трубки подачи

снятое.

холодильника (около 5°C). если результат будет

неудовлетворительным, попробуйте изменить

крупными пузырями

марку молока.

или брызгами

106

K oллeкция

Аннотации для Кофемашиной Delonghi ESAM 6600 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Читайте наши статьи

Эксплуатация кофемашины в зимний период

Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?

Скидка на ремонт кофемашины

Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.

Уход за кофемашиной: рекомендации и советы

Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?

90

K oллeкция

ОГЛАВЛЕНИЕ

1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (см. стр. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

3. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

4. ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

5. ВКЛЮЧЕНИЕ И РАЗОГРЕВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ (ИСПОЛЬЗУЯ КОФЕ В ЗЕРНАХ)

И ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

7. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА КОФЕ В ЧАШКЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

8. РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

9. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭКСПРЕССО ИЗ МОЛОТОГО КОФЕ

(ВМЕСТО КОФЕ В ЗЕРНАХ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

10. ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

11. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

12. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧЧИНО (ВЗБИТОЕ МОЛОКО И КОФЕ) . . . . . . . . . . . . . .97

13. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ С МОЛОКОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

14. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВЗБИТОГО МОЛОКА И ГОРЯЧЕГО МОЛОКА (БЕЗ КОФЕ) . . .98

15. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА КОФЕ И МОЛОКА ДЛЯ КАПУЧЧИНО / КОФЕ,

ПОДКРАШЕННОГО МОЛОКОМ / КОФЕ С МОЛОКОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

16. ЧИСТКА И УХОД . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

16.1. ОЧИСТКА КОФЕВАРКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

16.2. ОЧИСТКА ЗАВАРОЧНОГО УЗЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

16.3 ОЧИСТКА БАЧКА ДЛЯ МОЛОКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

17. ИЗМЕНЕНИЕ И ЗАНЕСЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ МЕНЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

17.1. УСТАНОВКА ЧАСОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

17.2. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВКЛЮЧЕНИЯ . . . . . . . . . . . .101

17.3. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

17.4. ИЗМЕНЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ КОФЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

17.5. ИЗМЕНЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

17.6. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

17.7. ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ УСТАНОВКАМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

17.8 ПРОЦЕДУРА ПРОМЫВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

17.9 ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

18. СМЕНА ЯЗЫКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

19. ЗНАЧЕНИЕ ПОКАЗАННОГО СООБЩЕНИЯ И ЧТО НЕОБХОДИМО СДЕЛАТЬ . . .104

20. ПРОБЛЕМЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО РЕШИТЬ ДО ОБРАЩЕНИЯ В

СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Осуществлять руководство чем или над чем
  • Зарядное устройство фаза в 55а инструкция по применению
  • Тойота королла аксио руководство по эксплуатации скачать бесплатно
  • Плантаглюцид инструкция по применению цена отзывы аналоги таблетки цена
  • Наушники qcy t2c инструкция на русском