Кофемашина bosch verocup 100 tis30129rw руководство по эксплуатации

инструкцияBosch VeroCup 100 TIS30129RW

[en] Instruction manual Fully automatic espresso machine 5

[fr] Mode d’emploi Machine à expresso automatique 27

[nl] Gebruiksaanwijzing Volautomatische espressomachine 50

[pl] Instrukcja obsługi Ekspres do kawy 72

[cs] Návod k použití Plně automatický kávovar 94

[ru] Правила пользования Автоматическая кофемашина 116

[de] Gebrauchsanleitung Kaffeevollautomat 139

Fully automatic espresso machine

TIS3.1..

Посмотреть инструкция для Bosch VeroCup 100 TIS30129RW бесплатно. Руководство относится к категории кофеварки, 54 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.2. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Bosch VeroCup 100 TIS30129RW или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Кофеварка Bosch VeroCup 100 TIS30129RW — это бытовое устройство, предназначенное для приготовления кофе. Она имеет компактный и современный дизайн, который позволяет легко расположить ее на любой кухне. Модель TIS30129RW оборудована интегрированным молочным контейнером, который позволяет автоматически приготовить капучино или латте. Кофеварка оснащена интеллектуальной системой поддержания оптимальной температуры и давления, что положительно сказывается на качестве напитка.

Устройство обладает высокой мощностью, что позволяет быстро приготовить кофе, экономя время пользователей. Кроме того, кофеварка обеспечивает регулировку степени помола зерен, чтобы каждый пользователь мог достичь желаемого вкуса и аромата своего кофе.

Кофеварка также оснащена функцией автоматического отключения, что делает ее безопасной в использовании. Дополнительные опции включают автоматическую чистку и противоизвестковую систему, которые помогают продлить срок службы устройства.

Однако необходимо учитывать, что кофеварка Bosch VeroCup 100 TIS30129RW имеет некоторые ограничения вместимости и может не соответствовать потребностям больших семей или офисов с большим объемом потребления кофе. Также следует отметить, что отзывы пользователей о данной модели могут иметь различия в зависимости от их личных предпочтений и опыта. Информация о стоимости и других технических характеристиках может быть уточнена на официальном веб-сайте производителя.

Главная
Bosch
VeroCup 100 TIS30129RW
кофеварка
английский
Руководство пользователя (PDF), Техническая спецификация (PDF)

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bosch VeroCup 100 TIS30129RW.

Как часто следует очищать кофеварку от накипи?

Частота очистки кофеварки от накипи зависит от частоты ее использования и жесткости воды. При использовании воды высокой жесткости кофеварку рекомендуется очищать от накипи раз в месяц. При использовании воды низкой жесткости рекомендуется проводить чистку раз в квартал.

Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?

Для очистки кофеварки от накипи рекомендуется использовать жидкие средства на которых есть отметка о возможности использования их для чистки кофеварки.

Что такое эспрессо?

Эспрессо — небольшое количество концентрированного кофе.

Как долго можно хранить кофе в зернах?

Срок годности указывается на упаковке кофе в зернах. Данный срок годности действителен, пока упаковка не открыта.

Как лучше всего хранить кофе?

Кофе рекомендуется хранить в герметичной, чистой емкости.

Как помол сказывается на вкусе кофе?

Помол сильно влияет на вкус кофе. Если кофейные зерна измельчены очень мелко — это усилит вкус кофе, при более крупном помоле кофе будет иметь более мягкий вкус.

Инструкция Bosch VeroCup 100 TIS30129RW доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Bosch VeroCup 100 TIS30129RW, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Код: 103969

Кофемашина Bosch TIS 30129 RW — фото 1 / 1


49 760
рублей

Бесплатная доставка
по Красноярску

?
в наличии
в Красноярске

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Кофемашина:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Кофемашина Bosch TIS 30129 RW совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Кофемашина Bosch TIS 30129 RW.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Кофемашина Bosch TIS 30129 RW. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Читайте наши статьи

Эксплуатация кофемашины в зимний период

Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?

Скидка на ремонт кофемашины

Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.

Уход за кофемашиной: рекомендации и советы

Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?

en Instruction manual ………………………………………………..5

fr Mode d’emploi ………………………………………………….27

nl Gebruiksaanwijzing ……………………………………………..50

pl Instrukcja obsługi ……………………………………………….72

cs Návod k použití ………………………………………………….95

ru Правила пользования ………………………………………… 117

de Gebrauchsanleitung ……………………………………………139

Fully automatic espresso machine

Machine à expresso automatique

Volautomatische espressomachine

Ekspres do kawy

Plně automatický kávovar

Автоматическая кофемашина

Kaffeevollautomat

TIS 3.1.

#

$

,

,,

,,,

FOLFN

, ,, ,,,

,9 9 9,

%

&

, ,, ,,,

,,

,9 9 9,

,,,,

, ,, ,,,

en

5

Table of contents

enInstruction manual

8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . 6

( Important safety information . . . 6

7 Environmental protection . . . . . . 8

Saving energy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Environmentally-friendly disposal . . . . 8

* Getting to know your appliance . 8

Included in delivery. . . . . . . . . . . . . . . 8

Assembly and components . . . . . . . . 9

Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

_ Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 10

K Before using for the first time. . 11

Installing and connecting the

appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Commissioning the appliance . . . . . 11

1 Operating the appliance . . . . . . 12

Preparing coffee using freshly ground

beans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Preparing drinks with milk . . . . . . . . 13

Adjusting beverage settings . . . . . . . 14

Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Frost protection. . . . . . . . . . . . . . . . . 15

1 Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Automatic switch-off . . . . . . . . . . . . . 16

Switching the audible signal on/off. . 16

Setting the water hardness . . . . . . . . 17

Factory reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

D Daily care and cleaning. . . . . . . 18

Cleaning agent . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Cleaning the appliance. . . . . . . . . . . 19

Cleaning the drip tray and coffee

grounds container. . . . . . . . . . . . . . . 19

Cleaning the milk system . . . . . . . . . 19

Cleaning the brewing unit . . . . . . . . . 20

. Service programmes. . . . . . . . . 21

Starting Calc’nClean . . . . . . . . . . . . . 22

3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . 23

4 Customer service . . . . . . . . . . . 26

Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

E number and FD number. . . . . . . . . 26

Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

en Accessories

10

———

_ Accessories

Accessories

The following accessories are available

from retailers or from customer service:

———

The contact data for customer service in

all countries can be found at the back of

these instructions.

Symbol

Lights up when the water tank needs to be topped up with water or the water tank is not

inserted.

Flashes when the water filter needs to be replaced.

(

Lights up when trays need to be emptied.

Flashes when door of brewing chamber is open.

is continu-

ously lit

Ready to use, selection possible

is pulsing

Dispensing underway

is flashing

Waiting for operation, e.g. with Calc’nClean

off

Not available

Accessory Order number

Retail Customer ser-

vice

Cleaning tablets

TCZ8001 00311807

Descaling tablets

TCZ8002 00576693

Water filter

TCZ7003 00575491

Care set

TCZ8004 00576331

Before using for the first time en

11

K Before using for the

first time

Before using for the first time

In this section, you will learn how to

commission your appliance.

Note: Only use the appliance in

frost-free areas. If the appliance was

transported or stored at temperatures

below 0 °C, you must wait for at least 3

hours before using it.

Installing and connecting the

appliance

1. Remove any protective plastic film.

2. Place the appliance on a level,

water-resistant surface which can

bear the weight.

3. Using the mains plug, connect the

appliance to an earthed socket that

has been correctly installed.

Note: After plugging in, always wait

(approx. 5 seconds).

Commissioning the appliance

Attaching milk frother

~ Fig. #

1. Remove milk frother parts from the

bag.

2. Assemble milk frother.

3. Attach the milk frother on the front of

the appliance.

Filling the bean container

This appliance can be used to make

coffee drinks from coffee beans.

1. Open the lid of the bean

container )*.

2. Pour in coffee beans.

3. Close the lid again.

Notes

Coffee beans that have been glazed

or caramelised or that contain other

sugary additives block the brewing

unit. Only use pure bean mixes that

are suitable for use in fully automatic

espresso or coffee machines.

The coffee beans are freshly ground

for each brewing process.

Keep the coffee beans sealed and

stored in a cool place to maintain

optimum quality.

Coffee beans can be stored in the

bean container for a number of days

without losing their aroma.

Filling the water tank

Important: Fill the water tank with fresh,

cold, still water on a daily basis. Prior to

operation, check whether the water tank

has been sufficiently filled.

1. Carefully remove the cover of the

water tank.

2. Use the handle to remove the water

tank.

3. Fill the water tank with water up to

the «max» marking.

4. Put the water tank back in the holder

again, keeping it straight, and fit the

cover of the water tank.

en Daily care and cleaning

18

D Daily care and

cleaning

Daily care and cleaning

With good care and cleaning, your

appliance will remain fully functioning

for a long time to come. In this section,

you will learn how to correctly clean and

care for your appliance.

:Warning

Risk of electric shock!

Before cleaning the appliance, pull out

the mains plug. Never immerse the

appliance in water. Do not use a steam

cleaner.

Cleaning agent

Please observe the following

information to ensure that the different

surfaces are not damaged by using the

wrong type of cleaning agent.

Do not use:

Harsh or abrasive cleaning agents.

Any cleaning agents containing

alcohol or spirits.

Hard scouring pads or sponges.

Notes

New sponge cloths may contain

salts. Salts can cause rust film on

stainless steel. Wash new sponge

cloths thoroughly before use.

Always remove any limescale,

residues of coffee or milk, cleaning

or descaling solution

immediately.This residue may cause

corrosion.

Caution!

Not all of the appliance’s components

can be cleaned in the dishwasher.

~ Fig. %

9

9

Not dishwasher-safe:

Water tank

Cover for water tank

Aroma lid

Brewing unit

Drip tray

Dishwasher-safe:

max.

60°C

Drip plate

Drip grate

Coffee grounds container

Float

Milk frother

Cover for milk frother

fr

27

Table des matières

frMode demploi

8 Utilisation conforme . . . . . . . . . 28

( Précautions de sécurité

importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 28

7 Protection de l’environnement . 30

Économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . 30

Elimination écologique . . . . . . . . . . . 30

* Présentation de l’appareil . . . . . 30

Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . 30

Configuration et éléments. . . . . . . . . 31

Eléments de commande. . . . . . . . . . 31

_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 32

K Avant la première utilisation. . . 33

Installation et raccordement de

l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Mise en service de l’appareil . . . . . . 33

1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . 34

Préparer une boisson à base de café en

grains fraîchement moulus . . . . . . . . 34

Préparation de boissons lactées . . . 35

Ajustage des réglages des boissons 36

Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Protection contre le gel. . . . . . . . . . . 38

1 Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Coupure automatique . . . . . . . . . . . 38

Activer/désactiver le signal sonore. . 39

Réglage de la dureté de l’eau . . . . . 39

Factory reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

D Entretien et nettoyage

quotidiens . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . 41

Nettoyer le bac d’égouttement et le bac

à marc de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Nettoyage du système à lait . . . . . . . 41

Nettoyer l’unité de percolation. . . . . . 42

. Programme de service . . . . . . . 43

Démarrer Calc’nClean. . . . . . . . . . . . 44

3 Anomalies, que faire ? . . . . . . . 45

4 Service après-vente . . . . . . . . . 49

Données techniques . . . . . . . . . . . . . 49

Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . 49

Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Avant la première utilisation fr

33

K Avant la première

utilisation

Avant la première utilisation

Ce chapitre vous explique comment

mettre en service votre appareil.

Remarque : Utiliser l’appareil

uniquement dans des locaux hors gel.

Si l’appareil a été transporté ou

entreposé à des températures

inférieures à 0°C, vous devez attendre

au moins 3 heures avant de le mettre

en service.

Installation et raccordement

de l’appareil

1. Retirer les films protecteurs.

2. Poser l’appareil sur une surface

plane, résistante à l’eau et pouvant

supporter son poids.

3. Raccorder la fiche secteur de

l’appareil à une prise femelle à

contacts de terre installée de

manière règlementaire.

Remarque : Attendre un peu (env.

5 secondes) après chaque

branchement.

Mise en service de l’appareil

Mettre en place le mousseur de lait

~ Figure #

1. Retirer les composants du mousseur

de lait de l’emballage.

2. Assembler le mousseur de lait.

3. Monter le mousseur de lait à l’avant

de l’appareil.

Remplir le réservoir pour café en

grains

Cet appareil vous permet de préparer

des boissons à base de café en grains.

1. Ouvrir le couvercle du réservoir

pour café en grains )*.

2. Remplir de café en grains.

3. Refermer le couvercle.

Remarques

Des grains de café avec glaçage,

des grains caramélisés ou enrobés

d’une substance sucrée quelconque

obstruent l’unité de percolation.

Utiliser exclusivement un mélange

de café en grains pour expresso ou

percolateur.

Les grains de café sont fraîchement

moulus avant chaque percolation.

Conserver le café en grains dans un

endroit frais et à l’abri de l’air pour

conserver tout son arôme.

Vous pouvez laisser les grains de

café dans le réservoir pour café en

grains plusieurs jours sans que le

café ne perde son arôme.

Remplir le réservoir d’eau

Important : verser chaque jour de l’eau

fraîche non gazeuse dans le réservoir

d’eau. Avant de faire fonctionner

l’appareil, vérifier qu’il y a suffisamment

d’eau dans le réservoir.

1. Retirez le couvercle du réservoir

d’eau.

2. Retirer le réservoir d’eau par la

poignée.

3. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au

repère « max ».

4. Replacer le réservoir d’eau droit

dans son support et remettre en

place le couvercle du réservoir

d’eau.

Gebruik volgens de voorschriften nl

51

8 Gebruik volgens de

voorschriften

Gebruik volgens de voorschriften

Controleer het apparaat na het

uitpakken. Niet aansluiten in

geval van transportschade.

Dit apparaat is alleen bestemd

voor huishoudelijk gebruik en

de huiselijke omgeving.

Gebruik het apparaat alleen

binnenshuis bij

kamertemperatuur en tot

2000 m boven de zeespiegel.

( Belangrijke veilig-

heidsvoorschriften

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees de gebruiksaanwijzing

zorgvuldig door, houd u eraan

en bewaar hem goed. Geeft u

het apparaat door aan derden,

voeg deze gebruiksaanwijzing

er dan bij.

Dit apparaat kan worden

bediend door kinderen vanaf

8 jaar en door personen met

fysieke, sensorische of

geestelijke beperkingen of met

gebrekkige ervaring en/of

kennis, indien zij onder toezicht

staan of zijn geïnstrueerd in het

veilige gebruik van het

apparaat en de daaruit

resulterende gevaren hebben

begrepen. Kinderen jonger dan

8 jaar dienen uit de buurt van

het apparaat en het

aansluitsnoer te worden

gehouden en mogen het

apparaat niet bedienen.

Kinderen mogen niet met het

apparaat spelen. Reiniging en

gebruikersonderhoud mogen

niet door kinderen worden

uitgevoerd, tenzij de kinderen

8 jaar of ouder zijn en zij deze

werkzaamheden onder toezicht

uitvoeren.

Toebehoren nl

55

———

_ Toebehoren

Toebehoren

Onderstaand toebehoren is in de

handel en via de servicedienst

verkrijgbaar:

———

De contactgegevens voor de

servicedienst van alle landen vindt u op

de laatste pagina van deze handleiding.

Indicatie

Licht op wanneer de watertank met water moet worden bijgevuld of de watertank ont-

breekt.

Knippert wanneer het waterfilter moet worden vervangen.

(

Licht op als de bakjes geleegd moeten worden.

Knippert als de deur voor de zetkamer open is.

licht op Klaar voor gebruik, er kan een keuze worden gemaakt

pulseert

Afgifte loopt

knippert

Wacht op bediening, bijv. bij Calc’nClean

uit

Niet beschikbaar

Toebehoren Bestelnummer

Handel Klantenser-

vice

Reinigingstabs

TCZ8001 00311807

Ontkalkingstabs

TCZ8002 00576693

Waterfilter

TCZ7003 00575491

Onderhoudsset

TCZ8004 00576331

nl Voor het eerste gebruik

56

K Voor het eerste

gebruik

Voor het eerste gebruik

In dit hoofdstuk leest u hoe u het

apparaat in gebruik neemt.

Aanwijzing: Machine alleen gebruiken

in vorstvrije ruimtes. Is de machine bij

temperaturen onder de 0 °C

getransporteerd of opgeslagen, dan

dient u minstens 3 uur te wachten

alvorens hem weer in gebruik te nemen.

Apparaat installeren en

aansluiten

1. Verwijder de beschermende folie.

2. Zet het apparaat neer op een vlak en

voor het gewicht geschikt, watervast

oppervlak.

3. Het apparaat met de stekker in een

volgens de voorschriften

geïnstalleerd geaard stopcontact

steken.

Aanwijzing: Na elke aansluiting een

moment (ca. 5 seconden) wachten.

Apparaat in gebruik nemen

Melkschuimer aansluiten

~ Afb. #

1. Onderdelen van de melkschuimer uit

de zak nemen.

2. Melkschuimer in elkaar zetten.

3. Melkschuimer voor op het apparaat

aansluiten.

Bonenreservoir vullen

Met dit apparaat kunt u koffiedranken

uit koffiebonen bereiden.

1. Deksel van het

bonenreservoir )* openen.

2. Koffiebonen vullen.

3. Deksel weer sluiten.

Aanwijzingen

Geglaceerde, gekaramelliseerde

koffiebonen of bonen met andere

suikerhoudende toevoegingen

verstoppen de zetgroep. Alleen

zuivere espressobonen of

bonenmengsels voor volautomaten

gebruiken.

De koffiebonen worden voor elk

zetproces vers gemalen.

De koffiebonen koel en gesloten

bewaren, zo blijft de kwaliteit

optimaal behouden.

U kunt koffiebonen meerdere dagen

in het bonenreservoir bewaren

zonder dat het aroma verloren gaat.

Watertank vullen.

Belangrijk: vul de watertank dagelijks

met vers, koud water zonder koolzuur.

Controleer voor de werking, of de

watertank voldoende is gevuld.

1. Het deksel van de watertank nemen.

2. De watertank er aan de greep uit

tillen.

3. De watertank tot de markering «max»

met water vullen.

4. De watertank weer rechtop in de

houder plaatsen en het deksel op de

watertank plaatsen.

Apparaat bedienen nl

57

Algemene aanwijzingen

De volautomatische espressomachine

is af fabriek geprogrammeerd met de

standaardinstellingen voor een optimale

werking.

Het apparaat schakelt zichzelf na

een geselecteerde tijd automatisch

uit.

Bij aanraking van een toets klinkt er

een geluid, dat kan worden

uitgeschakeld.~ «Instellingen»

op pagina 61

Als u het apparaat voor de eerste

keer gebruikt, nadat er een

serviceprogramma is uitgevoerd of

nadat het apparaat langere tijd niet

is gebruikt, dient u de eerste drank

niet te drinken aangezien deze nog

niet het volle aroma bezit.

Na de ingebruikname van het

apparaat krijgt u pas een voldoende

dikke en stabiele laag ‘crema’ nadat

u de eerste paar kopjes hebt gezet.

Bij langdurig gebruik kunnen zich

waterdruppels bij de

ventilatiesleuven voordoen.

Uittredende stoom is geen defect,

maar een normaal verschijnsel.

Voordat u uw nieuwe apparaat gebruikt,

dient u de waterhardheid te controleren

en in te stellen.~ «Instellingen»

op pagina 61

1 Apparaat bedienen

Apparaat bedienen

In dit hoofdstuk leest u hoe u koffie- en

melkdranken bereidt. U krijgt informatie

over de instellingen, het waterfilter, de

aanpassing van de maalfijnheid en de

vorstbescherming.

Aanwijzing: Vers bereide dranken

kunnen zeer heet zijn.

Koffiedrank van versgemalen

bonen zetten

U kunt kiezen uit Espresso en Caffe

Crema. ~ «Dranken met melk

bereiden» op pagina 58

Het apparaat is ingeschakeld. De

watertank en het bonenreservoir zijn

gevuld.

1. Plaats een kopje onder het

uitloopsysteem.

2. Door herhaalde aanraking van

% de gewenste koffiesterkte

instellen.

3. Toets Espresso of Caffe Crema

aanraken.

Nu wordt de koffie gezet en aansluitend

wordt het kopje gevuld.

Aanwijzing: Om de drankbereiding

voortijdig te stoppen, Espresso of Caffe

Crema opnieuw aanraken.

nl Apparaat bedienen

60

Waterfilter

Waterfilter

~ Afb.

Een waterfilter vermindert

kalkafzettingen, reduceert

verontreinigingen in het water en

verbetert de koffiesmaak. Waterfilters

zijn verkrijgbaar in de handel of via de

klantenservice.

Waterfilter aanbrengen of vervangen

Voordat u een nieuw waterfilter kunt

gebruiken, dient u het filter te spoelen.

Het apparaat is ingeschakeld. De

watertank is gevuld.

1. % en Calc’nClean ten minste

3 seconden ingedrukt houden.

2. Toets Espresso aanraken, het menu

“Waterhardheid” wordt geactiveerd.

3. Toets % aanraken en als volgt

instellen:

4. Het waterfilter (opening naar boven)

onderdompelen in een met water

gevulde kom tot er geen luchtbellen

meer ontsnappen.

~ Afb.

5. Vervolgens het waterfilter stevig in

de lege watertank drukken.

6. De watertank tot de markering

«max.» met water vullen.

7. Een kom met een capaciteit van min.

1,0 l onder de uitloop plaatsen.

8. Toets Espresso aanraken om de

instelling op te slaan en het spoelen

te activeren.

9. Watertank aanbrengen.

10. Toets Espresso aanraken om het

spoelen te starten. Er stroomt water

door het filter.

11. Toets Calc’nClean aanraken om het

menu te verlaten.

12. Vervolgens de kom leegmaken. Het

apparaat is weer klaar voor gebruik.

Waterfilter verwijderen

Als het waterfilter wordt verwijderd en er

geen nieuw waterfilter wordt

aangebracht, dient u de desbetreffende

instelling van de waterhardheid uit te

voeren. ~ «Waterhardheid instellen»

op pagina 62

Vorstbescherming

Om beschadiging door vorst te

voorkomen bij transport en opslag,

moet het apparaat eerst geheel leeg

worden gemaakt.

Info: Het apparaat moet klaar zijn voor

gebruik en de watertank moet gevuld

zijn.

1. Een grote kom onder de uitloop van

de melkschuimer plaatsen en de

melkschuimer omlaag schuiven.

2. Toets Milk ten minste 5 seconden

ingedrukt houden.

De led van de toets knippert, het

apparaat warmt nu op.

3. De watertank verwijderen zodra er

stoom uit de melkschuimer komt.

4. Het apparaat laten stomen. Wachten

tot het symbool en alle leds

knipperen.

5. Met de toets k het apparaat

uitschakelen.

6. De watertank en de lekschaal

leegmaken en het apparaat grondig

reinigen.

Het apparaat kan nu worden

getransporteerd of opgeslagen.

Aanwijzing: De zetgroep is nu

beveiligd en kan niet worden verwijderd.

met waterfilter

Dagelijks onderhoud en reiniging nl

65

Zetgroep reinigen

~ Afb. $, ~ Afb. %

Aanvullend bij het automatische

spoelen dient de zetgroep regelmatig te

worden verwijderd en gereinigd.

Attentie!

De zetgroep zonder afwasmiddel of

middelen met azijn of zuur reinigen en

niet in de vaatwasser doen.

Zetgroep eruit nemen:

1. Apparaat uitschakelen.

2. De deur van de zetkamer openen.

3. Het koffiedikreservoir verwijderen.

4. De rode hendel omhoog duwen, de

zetgroep aan de greep vastpakken

en voorzichtig naar voren toe eruit

trekken.

5. De zetgroep grondig met stromend

warm water reinigen.

6. Reinig de binnenkant van de

machine grondig met een vochtige

doek, verwijder eventueel aanwezige

koffieresten.

7. Laat de zetgroep en de binnenkant

van het apparaat drogen.

Zetgroep plaatsen:

1. De zetgroep aan de greeep

vastpakken.

2. De rode hendel omhoog duwen, de

zetgoep onder de hendel plaatsen

en tot aan de aanslag naar achteren

schuiven. De hendel moet

vastklikken.

3. Het koffiedikreservoir weer

aanbrengen en de deur sluiten.

Belangrijk: Bij ontbrekende of verkeerd

aangebrachte zetgroep of lekschaal kan

de deur niet worden gesloten.

Servicedienst nl

71

4 Servicedienst

Servicedienst

Technische gegevens

E-nummer en FD-nummer

Geef tijdens het telefoongesprek altijd

het volledige productnummer (E-nr.) en

het fabricagenummer (FD-nr.) van uw

apparaat op, zodat wij u goed van

dienst kunnen zijn. U vindt de nummers

op het typeplaatje `. (~ Afb. «)

Om niet te lang te hoeven zoeken

wanneer u de servicedienst nodig heeft,

kunt u hier direct de gegevens van uw

apparaat en het telefoonnummer van de

servicedienst invullen.

De contactgegevens voor de

servicedienst van alle landen vindt u op

de laatste pagina van deze handleiding.

Garantievoorwaarden

Voor dit apparaat gelden de

garantievoorwaarden die worden

uitgegeven door de vertegenwoordiging

van ons bedrijf in het land van aankoop.

De leverancier, bij wie u het apparaat

heeft gekocht, geeft u hierover graag

meer informatie. Om aanspraak te

maken op de garantie heeft u altijd uw

aankoopbewijs nodig.

Wijzigingen voorbehouden.

Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V , 50 / 60 Hz

Aansluitwaarde 1300 W

Maximale pompdruk, statisch 15 bar

Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 1,3 l

Maximale capaciteit bonenreservoir 250 g

Lengte netsnoer 100 cm

Afmetingen (H x B x D) 37,3 x 24,9 x 42,8 cm

Gewicht, leeg ca. 8–9 kg

Type maalwerk Keramisch / staal

E-nr.

FD-nr.

Servicedienst O

pl

72

Spis treści

plInstrukcja obsługi

8 Używanie zgodne

z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . 73

( Ważne wskazówki dotyczące

bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . 73

7 Ochrona środowiska . . . . . . . . 75

Oszczędność energii . . . . . . . . . . . . .75

Utylizacja zgodna z przepisami o

ochronnie środowiska naturalnego . .75

* Informacje na temat urządzenia76

Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . .76

Budowa i części. . . . . . . . . . . . . . . . .76

Elementy obsługi . . . . . . . . . . . . . . . .77

_ Wyposażenie. . . . . . . . . . . . . . . 78

K Przed pierwszym użyciem . . . . 78

Ustawienie i podłączenie urządzenia .78

Uruchamianie urządzenia . . . . . . . . .79

1 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . 80

Przyrządzanie napoju ze świeżo

zmielonej kawy . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Przygotowywanie napoju z mlekiem .80

Dostosowywanie ustawień napojów. .81

Filtr wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

Ochrona przed zamarzaniem. . . . . . .83

1 Ustawienia. . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Automatyczne wyłączanie . . . . . . . . .83

Wyłączanie i wyłączanie sygnału

dźwiękowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

Ustawianie twardości wody . . . . . . . .84

Reset ustaw. (przywracanie ustawień

fabrycznych) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

D Codzienna pielęgnacja i

czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . .85

Środki czyszczące . . . . . . . . . . . . . . 85

Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . 86

Czyszczenie pojemnika na skropliny i

pojemnika na fusy . . . . . . . . . . . . . . 86

Czyszczenie systemu spieniania

mleka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Czyszczenie zaparzacza. . . . . . . . . . 87

. Programy serwisowe . . . . . . . . .88

Uruchamianie programu Calc’nClean 89

3 Co robić w razie usterki?. . . . . .90

4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . 94

Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji

(FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Před prvním použitím cs

101

K Před prvním použitím

Před prvním použitím

V této kapitole je popsané uvedení

spotřebiče do provozu.

Upozornění: Přístroj používejte pouze

v prostorech bez nebezpečí koroze.

Pokud přístroj transportujete nebo

skladujete při teplotě pod 0 °C, musíte

před uvedením do provozu počkat

minimálně 3 hodiny.

Instalace a připojení

spotřebiče

1. Odstraňte ochranné fólie.

2. Spotřebič umístěte na rovnou a pro

jeho hmotnost dostatečnou,

vodotěsnou plochu.

3. Spotřebič připojte síťovou zástrčkou

k předpisově instalované uzemně

zásuvce.

Upozornění: Po každém připojení chvíli

vyčkejte (cca 5 sekund).

Uvedení spotřebiče do

provozu

Nasazení napěňovače mléka

~ Obrázek #

1. Součásti napěňovače mléka vyjměte

ze sáčku.

2. Sestavte napěňovač mléka.

3. Napěňovač mléka nasaďte vpředu

na spotřebič.

Naplnění zásobníku na kávová zrna

Pomocí tohoto spotřebiče můžete

připravovat kávové nápoje z kávových

zrn.

1. Otevřete víko zásobníku na

kávová zrna )*.

2. Naplňte kávová zrna.

3. Víko opět uzavřete.

Upozorně

Glazovaná, karamelizovaná nebo

jinak pomocí přísad s obsahem

cukru upravená kávová zrna

ucpávají spařovací jednotku.

Používejte pouze směsi na espresso

nebo jiné směsi vhodné pro

automatické přístroje na přípravu

espressa.

Kávová zrna jsou pro každé spaření

kávy čerstvě namleta.

Kávová zrna uchovávejte v chladu a

uzavřená, tak zůstane optimálně

zachována jejich kvalita.

Kávová zrna můžete několik dní

uchovávat v zásobníku na kávová

zrna, aniž by ztratila své aroma.

Naplnění zásobníku na vodu

Důležité: Nádržku na vodu denně plňte

čerstvou, studenou neperlivou vodou.

Před použitím zkontrolujte, zda je

nádržka na vodu dostatečně naplněna.

1. Sejměte víčko nádržky na vodu.

2. Za madlo nádržku na vodu

vytáhněte.

3. Nádržku na vodu naplňte vodou až

po značku “max”.

4. Nádržku na vodu opět rovně vložte

do uchycení.

117

ru

x

Оглавление

ruПравила пользования

8 Применение по назначению . . 118

( Важные правила техники

безопасности . . . . . . . . . . . . . . . 118

7 Охрана окружающей среды. . 120

Экономия электроэнергии . . . . . . . . 120

Правильная утилизация упаковки . . 120

* Знакомство с прибором. . . . . . 120

Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Конструкция и компоненты . . . . . . . 121

Элементы управления . . . . . . . . . . . 121

_ Принадлежности. . . . . . . . . . . . 122

K Перед первым

использованием . . . . . . . . . . . . 123

Уcтaнoвкa и пoдключeниe пpибopa. 123

Начало работы с прибором . . . . . . . 123

1 Управление бытовым

прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Приготовление кофейного напитка из

свежемолотых кофейных зёрен. . . . 124

Приготовление напитков с молоком 125

Изменение установок для напитков 126

Фильтр для воды. . . . . . . . . . . . . . . . 127

Защита от замерзания . . . . . . . . . . . 127

1 Установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Автоматическое отключение . . . . . 128

Включение и выключение звукового

сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Установка жесткости воды . . . . . . . . 129

Возврат к заводским настройкам . . 129

D Ежедневный уход и очистка . 130

Чистящее средство . . . . . . . . . . . . . .130

Очистка прибора. . . . . . . . . . . . . . . .131

Очистка поддона и емкости для

кофейной гущи. . . . . . . . . . . . . . . . . .131

Очистка системы подачи молока . . .131

Очистка заварочного блока . . . . . . .132

. Сервисные программы . . . . . . 133

Запуск программы Calc’nClean . . . .134

3 Что делать в случае

неисправности? . . . . . . . . . . . . 135

4 Cлyжбa cepвиca . . . . . . . . . . . . 138

Технические характеристики . . . . . . 138

Номер E и номер FD . . . . . . . . . . . . . 138

Условия гарантийного

обслуживания . . . . . . . . . . . . . . . . . .138

ru Применение по назначению

118

8 Применение по

назначению

Применение по назначению

Распакуйте и осмотрите

прибор. Не подключайте

прибор, если он был

поврежден во время

транспортировки.

Этот прибор предназначен

только для домашнего

использования и в бытовых

условиях.

Используйте прибор только

внутри помещений при

комнатной температуре на

высоте не выше 2000 м над

уровнем моря.

( Важные правила

техники безопасности

Важные правила техники безопасности

Внимательно ознакомьтесь с

инструкцией по эксплуатации,

при работе руководствуйтесь

указаниями данной

инструкции и сохраняйте ее

для дальнейшего

использования. Передавая

прибор другим лицам,

прилагайте данную

инструкцию.

Данный прибор может

использоваться детьми в

возрасте от 8 лет и старше, а

также лицами с

ограниченными физическими,

сенсорными или умственными

способностями или с

недостатком опыта и

/или

знаний, если они находятся

под присмотром или после

получения указаний по

безопасному использованию

прибора и после того, как они

осознали опасности,

связанные с прибором. Детей

младше 8 лет нельзя

подпускать к прибору и шнуру

питания; им нельзя

пользоваться прибором.

Детям запрещено играть с

прибором. Производить

очистку и техобслуживание

детям запрещается; это

разрешено детям старше

8 лет и под наблюдением

взрослых.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Артрофорс для суставов инструкция по применению отзывы цена в аптеках
  • Зодак инструкция по применению капли для детей после 7
  • Беллакт мама плюс инструкция по применению
  • Руководство по эксплуатации тойоты короллы 2007 года
  • Хионат для собак инструкция по применению в ветеринарии