- Manuals
- Brands
- Jungheinrich Manuals
- Forklifts
- DFG 320
- Operating instructions manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
DFG/TFG 316/320/425/430/435
08.07-
G
Operating Instructions
51077668
09.08
Related Manuals for Jungheinrich DFG 320
Summary of Contents for Jungheinrich DFG 320
-
Page 1
DFG/TFG 316/320/425/430/435 08.07- Operating Instructions 51077668 09.08… -
Page 2
Used to indicate standard equipment. Used to indicate optional equipment. Our trucks are subject to ongoing development. Jungheinrich reserves the right to alter the design, equipment and technical features of the truck. No guarantee of particular features of the truck should therefore be inferred from the present operating instructions. -
Page 4: Table Of Contents
Table of contents Correct Use and Application Truck Description Application ………………. B 1 Assemblies and functional description ……….B 2 Truck ………………..B 3 Standard version specifications …………B 5 Performance data DFG 316-320 …………B 5 Engine Data ………………B 12 Tyres ………………..
-
Page 5
Operational Fault Displays …………..E 18 3.10 Stopping the engine1…………….E 19 Industrial Truck Operation …………..E 20 Safety regulations for truck operation ……….E 20 Travel ………………..E 22 Steering ………………..E 24 Braking ………………..E 24 Mast and Attachment Operation …………E 25 Collecting, transporting and depositing loads …….. -
Page 6
13.2 During decommissioning: …………..F 35 13.3 Returning the truck to operation after decommissioning ….. F 35 Safety checks to be performed at regular intervals and following any unusual incidents …………….F 36 Final de-commissioning, disposal …………F 36 HUSS FS — MK Series Diesel Particle Filter Operating Instructions ..F 37 16.1 Important General Instructions ………… -
Page 8: A Correct Use And Application
A Correct Use and Application The “Guidelines for the Correct Use and Application of Industrial Trucks” (VDMA) are supplied with the truck. The guidelines form part of these operating instructions and must be observed. National regulations apply in full. It must be used, operated and serviced in accordance with the present instructions. All other types of use lie beyond the scope of application and can result in damage to personnel, the truck or property.
-
Page 10: B Truck Description
B Truck Description Application The DFG/TFG series are IC engine, 4-wheel rider trucks. The DFG series are diesel engine trucks, while the TFG series are equipped with a petrol engine for LPG operation. The DFG/TFG 316-435 is equipped with a hydrodynamic drive system. The left pedal is a combination of crawl speed and brake pedal, and activates the rapid lift function during slow travel.
-
Page 11: Assemblies And Functional Description
Assemblies and functional description Item Description Item Description 1 t Driver’s seat 8 t Fork 2 t Steering column 9 t Fork carriage 3 t Dashboard 10 t Drive axle 4 t Overhead guard 11 t Engine panel 5 t Mast 12 t Steering axle 6 t Load chain 13 t Trailer coupling…
-
Page 12: Truck
Truck Chassis/superstructure: A rigid chassis which protects the units and controls, provides the truck with maximum static safety. A wide opening panel (11) facilitates service and maintenance work. The hydraulic oil reservoir is integrated on the right-hand side and the fuel tank for the DFG series on the opposite side in the chassis.
-
Page 13
Hydraulic system: The gear pump of the hydraulic system is powered by the engine through a power take off. The pump speed and hence the supply flow are controlled by the accelerator pedal through the engine speed. Hydraulic functions are controlled by the control lever through a multiple control valve. Electrical system: The 12 volt system consists of a starter battery and a threephase generator with integrated controller. -
Page 14: Standard Version Specifications
Standard version specifications Technical specification details in accordance with VDI 2198. Technical modifications and additions reserved. Performance data DFG 316-320 Model DFG 316 DFG 320 Q Capacity 1600 2000 C Load centre of gravity distance Travel Speed 18/19 18/19 km/h w/w.o.
-
Page 15
Performance data DFG/TFG 425-435 Model DFG 425 DFG 430 DFG 435 Q Capacity 2500 3000 3500 C Load centre of gravity distance Travel Speed 17/19 18/19 18/19 km/h w/w.o. load Lift Speed 0.59/0.60 0.53/0.59 0.49/0.53 w/w.o. load Lower Speed 0.55/0.45 0.55/0.45 0.55/0.42 w/w.o. -
Page 17
Dimensions DFG Model DFG 316 DFG 320 a/2 Safety distance Mast height retracted 2185 2185 Free lift Lift 3300 3300 Mast height extended 3920 3920 Overhead guard height 2145 2145 Seat height (SIP) 1049 1049 Length including forks 3386 3416… -
Page 18
Dimensions Model DFG 425 DFG 430 DFG 435 a/2 Safety distance Mast height retracted 2080 2080 2180 Free lift Lift 2900 2900 3100 Mast height extended 3685 3685 3885 Overhead guard height 2220 2250 2250 Seat Height 1068 1068 1068 Length including forks 3690 3810… -
Page 19
TFG dimensions Model TFG 316 TFG 320 a/2 Safety distance Mast height retracted 2185 2185 Free lift Lift 3300 3300 Mast height extended 3920 3920 Overhead guard height 2145 2145 Seat height (SIP) 1049 1049 Length including forks 3386 3416 Headlength 2236 2266… -
Page 20
Model TFG 425 TFG 430 TFG 435 a/2 Safety distance Mast height retracted 2080 2080 2180 Free lift Lift 2900 2900 3100 Mast height extended 3685 3685 3885 Overhead guard height 2220 2250 2250 Seat height 1068 1068 1068 Length including forks 3690 3810 3945… -
Page 21: Engine Data
Engine Data Engine — DFG316 — 320 Model S4Q2 four cylinder Ignition sequence 1 3 4 2 Capacity 2505 cc 2350 rpm (without load) Control speed 680 rpm (idle) Valve play Inlet and outlet 0.25 mm cold Oil volume 8.0 l Tank volume 48 l Coolant volume…
-
Page 22
Engine — TFG 316-320 Model 2.1 L L4 four cylinder, four stroke, LPG Ignition sequence 1 3 4 2 Capacity 2065 cc 2700 ±50 rpm (without load) Control speed 850 ±50 rpm (idle) Valve play Inlet and outlet 0.38 mm warm Spark plug type NGH FR2A-D Spark plug electrode distance… -
Page 23: Tyres
Tyres Full rubber SE tyres DFG/TFG 316 DFG/TFG 320 (= Solid) Drive axle 6.50-10 6.50-10 Steering axle 18×7-8 18×7-8 Pneumatic tyres DFG/TFG 316 DFG / TFG 320 (diagonal tyres) Drive axle 6-50-10 14PR 6-50-10 14PR Steering axle 18×7-8 14PR 18×7-8 14PR Tyre pressure DFG / TFG 316 DFG / TFG 320 Drive axle…
-
Page 24: Mast Versions
Mast Versions (all dimensions in mm) DFG/TFG 316/320 Mast table VDI 3596 Lift Free lift Extended height Retracted height h Description 2900 1985 3520 3100 2085 3720 3300 2185 3920 3600 2335 4220 3800 2435 4420 4000 2535 4620 4500 2835 5120 5000…
-
Page 25
DFG/TFG 425/430 Mast table VDI 3596 Lift Free lift Retracted height h Extended height Description 2900 2080 3510 3100 2180 3710 3300 2280 3910 3500 2380 4110 3700 2480 4310 4000 2630 4610 4300 2830 4910 4500 2930 5110 4700 3030 5310 5000… -
Page 26
DFG/TFG 435 Mast table VDI 3596 Lift Free lift Retracted height h Extended height Description 3100 2180 3870 3500 2380 4270 4000 2630 4770 4500 2930 5270 5000 3180 5770 4700 1417 2180 5463 5000 1517 2280 5763 5500 1717 2480 6263 6000… -
Page 27: En Standards
EN standards Noise emission level: 79 dB(A) +/- 3dB (depending on tolerances and equipment) in accordance with EN 12053 as harmonised with ISO 4871. The noise emission level is calculated in accordance with standard procedures and takes into account the noise level when travelling, lifting and when idle. The sound pressure level is measured at the ear.
-
Page 28: Identification Points, Warning Labels And Data Plates
Identification points, warning labels and data plates (mm) Q (kg) D (mm) Item Description Attention: Read operating instructions. Load fork, Capacity / Load Centre of Gravity / Lift Height diagram “Travel with raised load prohibited” / “Mast forward tilt with raised load prohibited”…
-
Page 29: Truck Data Plate
Truck data plate Item Description Item Description Model Manufacturer’s logo Serial no. Net. weight Rated capacity (kg) Load centre of gravity (mm) Output (kW) Year of manufacture Manufacturer Option For queries regarding the truck or ordering spare parts always quote the truck serial number (29).
-
Page 30: Attachment Load Diagram
The arrow shape markings (38 and 39) on the inner and outer masts show the driver when the specified lift limits have been reached. These arrows attached to all masts with a height- dependent capacity rating. Attachment load diagram The attachment load diagram gives the truck’s capacity Q in combination with the respective attachment in kg.
-
Page 31
B 22… -
Page 32: C Transport And Commissioning
C Transport and Commissioning Lifting by crane Only use lifting gear with sufficient capacity (for transport weight see truck data plate). – Parking the truck securely (see Chapter E). – Attach the crane slings to the cross member of the mast (1) and the trailer coupling (2).
-
Page 33: Securing The Truck During Transport
Securing the truck during transport. The truck must be securely fastened when being transported on a lorry or a trailer. The lorry / trailer must have fastening rings and a wooden floor. Loading shall be carried out by staff especially trained for that purpose in accordance with recommendations…
-
Page 34: Using The Truck For The First Time
Using the truck for the first time Commissioning and driver instruction must be performed by trained personnel. If several trucks have been delivered, make sure that always the serial numbers of the load handlers, masts and basic trucks match each other. To prepare the truck after delivery or after transport, proceed as follows: –…
-
Page 36: D Fuelling The Truck
D Fuelling the Truck Safety regulations for handling fuel Before filling up or replacing the LPG bottle, first park the truck securely (see Chapter E). Fire protection: When handling fuels and LPG, smoking, naked flames and other ignition sources are strictly prohibited in the immediate vicinity. Labels indicating the hazard zone must be positioned where they are clearly visible.
-
Page 37: Filling With Diesel
Filling with diesel The truck must only be filled at locations specifically designed for this purpose. – Park the truck securely before filling up (see Chapter E). – Open the cap (1). – Fill up with clean diesel. Do not overfill the tank. Capacities: DFG 316 — 320= 48 l DFG 425 — 435= 58l…
-
Page 38: Replace The Lpg Bottle
Replace the LPG bottle The LPG bottle must only be replaced at designated areas by trained and authorised personnel. – Park the truck securely before filling up (see Chapter E). – Close the shut-off valve (3) securely. – Start the engine and allow the LPG system to run empty in neutral.
-
Page 39
“Rotarex” gas limit display operating instructions Functional description The gas limit display is a threshold device for the fluid phase, known as an MLD (Minimum Liquid Detector). The MLD indicates when there is just a small amount of gas left in the container. -
Page 40
Reusable LPG bottles with central filling device Refillable liquid gas bottles contain a dispensing valve (10), a filling stop valve (11), a relief valve (12) and a level display (13). To fill the tank close the dispensing valve, unscrew the cover of the filling stop valve and insert the nozzle of the LPG pump into the filling port. -
Page 42: E Operation
E Operation Safety regulations for the operation of industrial trucks Permission to operate: The industrial truck may only be used by suitably trained personnel, who have demonstrated to the proprietor or his representative that they can drive and handle loads and have been authorised to operate the truck by the proprietor or his representative.
-
Page 43
15 14 13 12 11 10 12 11 10 26 25 24 23… -
Page 44: Controls And Displays
Controls and displays Item Control /Display Function When lit, indicates that the air filter Air filter indicator is contaminated. When lit, indicates insufficient engine Engine oil pressure indicator t lubricant oil pressure. When lit, indicates that the battery Charging current indicator is not charged.
-
Page 45
15 14 13 12 11 10 12 11 10 26 25 24 23… -
Page 46
Item Control /Display Function Applies / releases parking brake. To engage, turn switch to position 1. 16 Parking brake lever To release, turn switch to position 0. Pull up lever to engage. Push lever forward to release. t Steers truck in desired direction. 17 Steering wheel Steering column adjusting t Adjusts the steering column tilt. -
Page 47
Travel direction switch When the travel direction switch (28) is in the central position, the transmission is in idle. – To select the forward gear, push the switch forward. – To select the reverse gear, push the switch back. The engine will not start if a travel direction is pre-selected. -
Page 48
Heating and Fan – Turn thermostat control button (31) anti-clockwise to increase the temperature in the driver’s cab. – Press the switch (30) to activate the fan. Horn – To activate the horn press the warning button (27) in the hydraulic lever. -
Page 49: Starting Up The Truck
Starting up the truck Before the truck can be started, operated or a load lifted, the driver must ensure that there is nobody within the hazardous area. Daily checks and operations to be performed before starting work Truck – The entire truck (in particular wheels and load handler) must be inspected for damage.
-
Page 50
Covers may need to be opened for the inspection. Checking the fuel supply — DFG – Set the ignition / starter key (19) to the “I” position. – Read off the fuel supply from the fuel gauge (15). – If necessary, diesel (see… -
Page 51: Adjusting The Driver’s Seat
Adjusting the driver’s seat Standard seat MSG 65 To achieve optimal seat damping the driver’s seat must be adjusted according to the driver’s weight. Adjusting the seat to the driver’s weight: – Sit on the driver’s seat. When the correct weight adjustment has been made, the arrow of the driver weight display (37) will be above the calibration line.
-
Page 52: Safety Restraint Belt
Safety restraint belt The driver must check the operation and condition of the seat belt every day before using the industrial truck. Faulty operation can only be detected in good time through regular inspection. Put on the safety restraint belt each time before starting the industrial truck. The belt protects against serious injury.
-
Page 53
How to act in unusual situations If the truck is about to tip over, never undo the restraint belt and try to jump out. This will only increase the risk of injury. Correct procedure: – Lean your upper body over the steering wheel. -
Page 54: Adjust Steering Column
Adjust steering column – Release the steering column adjusting lever (18) in the direction of the arrow (L). – Tilt the steering column (38) forward or backward as required. – Push the steering column adjusting lever in the direction of the arrow (F). E 13…
-
Page 55: Starting The Truck
Starting the truck Before starting the truck If the engine has not been run for several weeks or if the oil filter has been changed, start the engine (see section 3.7 or 3.8) and leave it to run in idle for a few minutes before starting.
-
Page 56: Starting Procedure For The Tfg
Starting procedure for the TFG Note the safety regulations for handling liquid gas (see Chapter D, section 1). – Slowly open the shutoff valve on the LPG bottle. – Put the key in the ignition / starter switch (19). – Set the ignition / starter key to the “I”…
-
Page 57: Starting Procedure For The Dfg
Starting procedure for the DFG – Put the key in the ignition / starter switch (19). – Set the ignition / starter key to the “I” position. – Press the horn button (27) and test the horn. – After setting ignition / starter (19) to the I position, the charging current (3), engine…
-
Page 58
After starting the engine, carry out a test run and check the following functions: – Test the parking brake (16) and the slow travel /brake pedal (29+21). – Test the engine speed with the accelerator pedal (22) over a range of speeds while checking the freedom of movement of the pedal. -
Page 59: Operational Fault Displays
Operational Fault Displays When the following indicators are lit: – Engine oil pressure (2), – Charging current (3), – Coolant temperature (10), – Transmission oil temperature (4), engine must stopped immediately. The engine should only be started again once the fault has been removed. For troubleshooting procedures, see section 5.
-
Page 60: Stopping The Engine1
As soon as the permissible coolant temperature is exceeded, proceed as follows: Remove the truck from the hazardous area if necessary Lower the fork carriage and load securely Switch the drive to neutral and apply the parking brake Run the engine at a slightly higher speed (to improve the cooling effect of the fan) until the temperature drops back to the normal level.
-
Page 61: Industrial Truck Operation
Industrial Truck Operation Safety regulations for truck operation Travel routes and work areas: Only use lanes and routes specifically designated for truck traffic. Unauthorised third parties must stay away from work areas. Loads must only be stored in places specially designated for this purpose. Driving conduct: The driver must adapt the travel speed to local conditions.
-
Page 62
Towing trailers: see chapter 4.8, page E35. Exhaust emissions: The truck must only be operated in well ventilated areas. If the truck is operated in enclosed areas, this can lead to a build-up of harmful exhaust emissions, resulting in dizziness, tiredness and even death. The user must comply with legal requirements, technical standards and health and safety regulations when operating an IC engine powered lift truck in closed rooms. -
Page 63: Travel
Travel Adapt the travel speed to the conditions of the travel lane, the work area and the load – Set the travel direction switch (28) to neutral. – Raise the fork carriage approx. 200 mm so that the fork tines are clear of the ground.
-
Page 64
Braking — Take your foot off the accelerator pedal (22). — Depress the brake pedal (21). Slow travel with the slow travel / brake pedal Sensitive application of the slow travel / brake pedal (29) allows for excellent shunting in confined areas and rapid lifting at a slow travel speed. The slow travel / brake pedal can also actuate the drum brakes but this is only intended as a crawl speed aid. -
Page 65: Steering
Steering Very little steering force is required for the hydrostatic steering, therefore turn the steering wheel (17) with caution. Braking Service brake brake pedal hydraulically actuates the drum brakes of the front wheels. — When the brake pedal (21) is applied the drum brakes are applied without disengaging…
-
Page 66: Mast And Attachment Operation
Mast and Attachment Operation The control levers must only be operated from the driver’s seat. The lifting device is operated from the control levers on the right-hand side of the driver’s seat. Lifting/lowering the fork carriage Never reach through the mast! –…
-
Page 67
Auxiliary hydraulics ZH3 Use button (1) to toggle control lever (23) from ZH2 to ZH3. To activate ZH3, press button (1) when the control lever is in the neutral position and apply the lever. When the button is depressed, ZH3 is permanently activated. If the button is released after moving the control lever out of its neutral position, ZH3 will only remain activated until the control… -
Page 68
Operating the integrated sideshift (ISS) The integrated sideshift allows the fork carriage to be moved to the side.Sideshift left (as seen by driver): – Push the control lever (24) forward. Sideshift right (as seen by driver): – Pull the control lever (24) back. Integrated fork positioner The integrated fork positioner allows the distance between the forks to be set. -
Page 69
Controlling the speed of the lifting device Moving control lever changing the engine speed governs the operating speed of the hydraulic cylinders. When control levers released (23, 24) they automatically revert to neutral and the lifting device remains in the position it has reached. -
Page 70: Collecting, Transporting And Depositing Loads
Collecting, transporting and depositing loads The control levers must only be operated from the driver’s seat. Before collecting a load, the driver must ensure that it is correctly palletised and that the capacity of the truck is not exceeded. Note the load chart Adjusting the forks Adjust the fork tines in such a way that both are equally distanced from the…
-
Page 71
Lifting loads Do not lift other people with the lifting device. – Carefully approach the load to be lifted. – Set the travel direction switch (28) to neutral. – Raise the forks to the correct height for the load. – Set the mast vertical. –… -
Page 72
– Lower the load as far as is absolutely necessary transport (ground clearance approx. 150…200 mm). – Tilt the mast fully backward: The higher the load is transported, the less the operating safety of the truck. Transporting loads If the load is stacked up so high that it affects forward visibility, you must reverse. -
Page 73
Depositing a load – Drive the truck carefully up to the rack. – Set the travel direction switch (28) to neutral. – Raise the forks to the correct height for the rack space. – Set the travel direction switch (28) to forward. -
Page 74: Parking The Truck Securely
Parking the truck securely When you leave the truck it must be securely parked even if you only intend to leave it for a short time. Never park and abandon a truck with a raised load. – Drive the truck onto a level surface. LPG powered trucks must not be operated on ground floors with a basement.
-
Page 75
Stopping the engine DFG – Set the ignition / starter switch (19) to “0”. – Remove the key from the ignition / starter switch (19). Stopping the engine TFG – Close the shut-off valve (42) of the LPG bottle securely. –… -
Page 76: Towing Trailers
Towing trailers The truck is designed only for occasional towing of trailers within commercial premises. The max. tow load is the capacity indicated on the capacity plate (see decals diagram on page B21). The tow load consists of the weight of the trailer and the capacity load. If a load is transported on the forks, the tow load must be reduced by the same amount.
-
Page 77: Troubleshooting
Troubleshooting This chapter is designed to help the user identify and rectify basic faults or the results of incorrect operation. When locating a fault, proceed in the order shown in the table. Fault Probable Cause Action Starter does – Travel direction switch –…
-
Page 78
Fault Probable Cause Action Engine oil – Engine oil level too low – Check engine oil level, top up if indicator lit necessary during operation Engine – Engine oil level too low – Check engine oil level, top up if temperature necessary display in red… -
Page 79
If the truck cannot be restored to operation despite carrying out the remedies above, please contact the manufacturer’s service department. Additional troubleshooting must only be performed by the manufacturer’s specialist service engineers. The manufacturer has a customer service department specially trained for these tasks. -
Page 80: F Industrial Truck Maintenance
F Industrial Truck Maintenance Operational safety and environmental protection The servicing and inspection duties contained in this chapter must be performed in accordance with the intervals indicated in the servicing checklists. Any modifications to the industrial truck assemblies, in particular the safety mechanisms, is prohibited.
-
Page 81
End users, both private and commercial, are legally obliged to return used truck starter batteries to the battery manufacturer through the trade, i.e. wherever batteries are sold, or through authorized disposal agents. If in doubt, contact the Jungheinrich service department. -
Page 82: Servicing And Inspection
The application conditions of an industrial truck have a considerable impact on the wear of the service components. We recommend that a Jungheinrich customer adviser carries out an application analysis on site to work out specific service intervals to prevent damage due to wear.
-
Page 83: Dfg/Tfg Maintenance Checklist
DFG/TFG maintenance checklist Maintenance intervals = t W A B C Standard Brake 1.1 Check effectiveness of operating and parking brakes, adjust where necessary and measure braking distance. 1.2 Check brake lining wear and check brake drum diameter 1.3 Check brake fluid level in container and top up if necessary 1.4 Change brake fluid annually, bleed the system if required…
-
Page 84
Maintenance intervals = t W A B C Standard Hydraulic 5.1 Check mast bearings operation 5.2 Check setting of slide pieces and stops, and adjust if necessary 5.3 Visually inspect the mast rollers and check contact surface wear level 5.4 Check lateral clearance of mast connections and of fork carriage 5.5 Check load chain setting and tighten if necessary 5.6 Check forks and fork carriage for wear and damage… -
Page 85: Dfg Maintenance Checklist
DFG maintenance checklist Maintenance intervals = t W A B C Standard Travel 7.1 Check engine for noise and leaks 7.2 Check engine oil level, top up if necessary 7.3 Change engine oil 7.4 Replace engine oil filter 7.5 Check valve play, adjust if necessary 7.6 Test glow plugs, electric 7.7 Check V belt for tension and damage 7.8 Check maximum speed (without load), adjust if…
-
Page 86: Tfg Maintenance Checklist
TFG maintenance checklist Maintenance intervals = t W A B C Standard Travel 8.1 Check engine for noise and leaks 8.2 Replace spark plugs 8.3 Check ignition system and ignition point 8.4 Check valve play, adjust if necessary 8.5 Check engine oil level, top up if necessary 8.6 Change engine oil 8.7 Replace engine oil filter 8.8 Check V belt for tension and damage…
-
Page 87: Coolant Specification
Coolant specification The quality of the coolant has a considerable effect on the efficiency and useful life of the cooling system. The following instructions are designed to provide the best servicing in terms of frost and corrosion protection. – Always use clean, soft water. –…
-
Page 88: Dfg Fuel Specifications
When handling anti-freeze always observe the following safety measures: – NEVER swallow anti-freeze. If anti-freeze is accidentally swallowed, seek IMMEDIATE medical attention. – Avoid prolonged skin contact with anti-freeze. – Wipe off spray from the skin immediately. – If anti-freeze is sprayed into the eyes, rinse them immediately. –…
-
Page 89: Lubrication Schedule
Lubrication Schedule E(cardan shaft) (steering axle) Contact surfaces Transmission oil filler neck Grease nipple Transmission oil drain plug Mineral oil filler neck for brake Hydraulic oil filler neck system Hydraulic oil drain plug Oil dipstick F 10…
-
Page 90: Consumables
Consumables Handling consumables: Consumables must always be handled correctly. Follow the manufacturer’s instructions. Improper handling is hazardous to health, life and the environment. Consumables must only be stored in appropriate containers. They may be flammable and must therefore not come into contact with hot components or naked flames. Only use clean containers when filling up with consumables.
-
Page 91
Bio oils Bio-degradeable hydraulic oils may only be used after consultation with the relevant JH service department. Grease data Code Saponification Dew point Worked NLG1 class Applicationtemp °C erature °C penetration at 25 °C Lithium 265-295 -35/+120 F 12… -
Page 92: Maintenance And Repairs
Maintenance and repairs 10.1 Preparing the truck for maintenance and repairs All necessary safety measures must be taken to avoid accidents when carrying out maintenance and repairs. The following preparations must be made: – Park the truck securely (see Chapter E). –…
-
Page 93: Engine Panel
10.2 Engine panel Before opening the motor panel the steering column and the steering column adjustment lever (18) must be pushed forward fully. Push the driver’s seat forward. The stop bolt on the left hand seat guide rail should engage facing up. –…
-
Page 94: Servicing The Engine Dfg
10.4 Servicing the engine DFG Checking the engine oil — DFG – Remove the dipstick (8). – Wipe the dipstick with a lint-free cloth and put in back fully into its port. – Remove the dipstick again and check whether the oil level is between the MIN and MAX markings.
-
Page 95
Replacing the engine oil and engine oil filter Only change the engine oil when the engine is at operating temperature and the truck is horizontal. Always replace the engine oil and engine oil filter together. Draining the engine oil – Unscrew the (2) lid. –… -
Page 96
Adding engine oil – Add fresh engine oil through the filler port accordance with consumables table. Capacity: 8,0 l Check the engine oil level with the dipstick (1) and adjust as necessary. Screw the lid backon. – Fully insert the dipstick (1). After changing the oil and the oil filter, note the engine oil pressure indicator (9) when you run the engine again and… -
Page 97
Replacing the fuel filter Drain the fuel from the filter into a suitable container. Undo the fuel filter (13) with a filter wrench and manually unscrew it. Dispose of the fuel filter and fuel in accordance with environmental regulations. – Thoroughly clean the raised faces of the filter flange. -
Page 98: Engine Servicing Tfg
10.5 Engine servicing TFG Checking the engine oil — TFG – Remove the oil dipstick (32). – Wipe the dipstick with a lint-free cloth and put in back fully into its port. – Remove the dipstick again and check whether the oil level is between the MIN and MAX markings.
-
Page 99
Replacing the engine oil filter – Undo the oil filter (20) with a filter wrench and manually unscrew it. Collect any emerging oil and dispose of the oil and oil filter in accordance with environmental regulations. – Thoroughly clean the raised faces of the oil filter flange. -
Page 100
Replacing spark plugs – Remove spark plug connector (19) . – Thoroughly clean around the spark plugs on the cylinder head. – Unscrew the spark plugs. – Check the electrode distance of the new spark plugs with a feeler gauge, and adjust as required. -
Page 101: Checking The Hydraulic Oil Level
10.6 Checking the hydraulic oil level If the oil is cold – Fully raise and lower the mast in one operation. – Stop the engine. – Remove the dipstick (35) and clean it with a clean cloth. Check the hydraulic oil level.
-
Page 102: Gas System Drain Tap
10.7 Gas system drain tap The gas system drain tap must always be closed during operation (it should only be opened by service personnel for maintenance purposes). If the drain is opened gas may escape! Drain closed Drain open F 23…
-
Page 103: Checking The Coolant Level
10.8 Checking the coolant level – Open the cover lock and turn it to the right – Remove the panel – Check the coolant level on the reservoir. The coolant should lie between the MIN and MAXmarkings (36). If the coolant is below the MIN marking, this indicates possible leakage in the radiator system.
-
Page 104: Checking The Coolant Concentration
10.9 Checking the coolant concentration Do not open the radiator lid when the engine is hot. To prevent the build up of lime as well as front and corrosion damage, and to raise the boiling point temperature, the cooling circuit must be filled each year with a mixture of water and anti-freeze with anti-corrosion additives.
-
Page 105: 10.11 Cleaning/Replacing The Air Filter Cartridge
10.11 Cleaning/replacing the air filter cartridge Carry out all maintenance work with the engine switched off. Do not start the engine if the air filter cartridge is removed. – Undo the quick release lock (29) and lift it up. – Raise the air filter housing. –…
-
Page 106: 10.12 Dfg/Tfg Transmission
10.12 DFG/TFG transmission: It is important to check the oil level correctly. The oil is a lubricant which also acts as a coolant and operates the clutches. A low oil level will result in loss of transmission and pressure. It also causes overheating and resultant transmission failure. Checking the transmission oil level Only use clean, fresh oil from clean containers…
-
Page 107: 10.13 Brake
10.13 Brake Checking the parking brake The parking brake (25) must be able to keep truck plus maximum permissible load on an incline of 15 %. If this is not the case, the parking brake must be adjusted. Checking the brake fluid level –…
-
Page 108: 10.14 Checking The Wheel Attachments
10.14 Checking the wheel attachments. – Parking the truck securely (see Chapter E). – Tighten the wheel nuts (36) crosswise with a torque wrench. Torque VFG 316-320 VFG 425-435 Drive wheels 200 NM 380 NM Rear wheels 200 NM 200 NM 10.15 Hydraulic system Replacing the hydraulic oil filter –…
-
Page 109: 10.17 Electrical Equipment
10.17 Electrical Equipment Checking the battery condition, the acid level and acid density Battery acid is highly corrosive. Therefore it is essential to avoid contact with battery acid. If clothing, skin or eyes have nevertheless come into contact with battery acid, immediately rinse the affected parts with water.
-
Page 110
Checking electrical fuses – Prepare the truck for maintenance and repair work (see “Preparing the Truck for Maintenance and Repairs” in this chapter) – for rear mounted fuses, open the rear panel lock and turn it to the right – Remove the panel –… -
Page 111
DFG main current Item Ref. Rati To protect: 9F11 Preheat fuse 70 A Engine running option relay 50 A Ignition on options relay 50 A 9F16 Key switch 20 A 9F17 Pre-fuse for F19 20 A 50A generator 50 A 9F19 80A generator 70 A… -
Page 112
Road traffic system fuse box Item Ref. To protect: Rating 62 4F5 Warning indicator system control fuse 10 A 63 4F6 Brake light control fuse 10 A 64 5F4 Tail light control fuse 65 5F4.1 Tail light control fuse 66 5F5 Lighting control fuse 7.5 A 67 5F5.1 Left lights control fuse… -
Page 113: Exhaust System
Exhaust system The exhaust system must be checked for emissions at regular intervals. Black or blue exhaust smoke is an indicator of high emission levels. Seek assistance from specialist personnel. The soot filter must be serviced in accordance with manufacturer’s instructions (starting F37).
-
Page 114: During Decommissioning
13.2 During decommissioning: Every 2 months: – Charge the battery. 13.3 Returning the truck to operation after decommissioning It is advisable to have the truck restored to service after decommissioning by an engineer of the manufacturer. – Thoroughly clean the truck. –…
-
Page 115: Safety Checks To Be Performed At Regular Intervals And Following Any Unusual Incidents
Carry out a safety check in accordance with national regulations. Junheinrich recommends checks in accordance with FEM Guideline 4.004. Jungheinrich has a special safety department with trained personnel to carry out such checks. The truck must be inspected at least annually (refer to national regulations) or after any unusual event by a qualified inspector.
-
Page 116: Huss Fs — Mk Series Diesel Particle Filter Operating Instructions
Optional HUSS FS — MK Series Diesel Particle Filter Operating Instructions 16.1 Important General Instructions Read the operating instructions carefully before using the soot particle filter. The general accident prevention and other health and safety regulations must be observed. The use of additive-based fuels can have a negative effect on the exhaust and thus the useful life of the diesel particle filter.
-
Page 117: Functional Description
16.3 Functional description As the engine runs the diesel engine exhaust flows through the filter element which retains virtually all the harmful soot particles. The longer the diesel engine runs, the more the diesel particle filter fills up and the greater the backpressure on the exhaust.
-
Page 118: Huss Control Operation
16.4 HUSS Control Operation The diesel particle filter is operated by the HUSS Control unit. The control unit is mounted within the operator’s field of vision. Important! The HUSS control system only workswith the igitionis switched on. Display screen The top line shows the functional stages; in the bottom line a bar indicates the condition of the filter (backpressure / regeneration time) Keys ontrol (control key )
-
Page 119: Huss Control Operating Instructions
16.5 HUSS Control Operating Instructions Normal operation Display Function LED Switch on the ignition. The Self test Green and buzzer sounds for min. 1 red LEDs lit second and both LEDs light up at the same time. If a message is stored it will be e.g.
-
Page 120: Regeneration
Messages in normal mode that indicate the status of the diesel particle filter with this message>>> Filter condition Green LED Normal mode possible HHHHHHHH Flashes with this message>>> Regenerate Red LED flashing Regeneration required HHHHHHHH 10 regenerations had to be Call service department / made within the maximum White ash…
-
Page 121
Regeneration Display —————Function LED Park the truck on a level surface Switch off the engine. Start regeneration in 5 seconds Ignition ON: HUSS Control is energised. >>>>>>>>Green LED Press the “M” button and hold it down for 5 seconds. Regeneration starts after 5 seconds. -
Page 122
Regeneration Display —————Function LED Regeneration can be interrupted by switching off the ignition with the ignition key or by pressing the “F” button on the “Filter full” alarm >> control system. The display counts down red LED flashes from 5 seconds until the regeneration process is switched off. -
Page 123: Maintenance
16.7 Maintenance The HUSS control displays the scheduled maintenance times. Call the JH service department to carry out maintenance. The Huss control system is factory-set for the truck. Only trained JH service engineers are authorised to make changes to these settings. F 44…
|
Related Devices:
|
Types of Manuals:
The main types of Jungheinrich DFG 320 instructions:
- User guide — rules of useing and characteristics
- Service manual — repair, diagnostics, maintenance
- Operation manual — description of the main functions of equipment
Compact Loader, Forklifts Instructions by Jungheinrich:
-
Komatsu WA500-3H
10-1WF450-3 / WF450T-3Shop ManualVEBM500100l This shop manual may contain attachments and optional equipment that are not available in your area.Please consult your local KOMATSU distributor for those items you may require. Materials and specificationsare subject to change without notice.l WA500-3H mount the SA6D140E-3 …
WA500-3H Compact Loader, 18
-
Gravely Skidster 200
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL Owner/Operator Manual Models 950004 — Skidster 200950005 — Skidster 200w/additional hydraulics950504 — Skidster 200Dw/additional hydraulics 05060500 5/01Printed in USA Skidster 200 …
Skidster 200 Farm Equipment, 34
-
Toro 22472
FormNo.3364-916RevATrenchFillerCompactUtilityLoaderModelNo.22472—SerialNo.310000001andUpToregisteryourproductordownloadanOperator’sManualorPartsCatalogatnocharge,gotowww.Toro.com.OriginalInstructions(EN) …
22472 Lawn and Garden Equipment, 12
-
Terex Genie GTH-4013
CAUTION: THOROUGHLY READ AND UNDERSTAND THIS HANDBOOK BEFORE OPERATING THE MACHINECAUTION: KEEP THIS HANDBOOK IN THE MACHINE AT ALL TIMESGTH-4013Operator’s manualPart N. 57.0007.0200Rev. 0 01/2006From serial n. 14518To serial n. 19104EnglishEdition …
Genie GTH-4013 Forklifts, 156
-
Case 721E
SERVICE MANUALWHEEL LOADER721ETIER 3North American EnglishPart Number 84243980Printed in U.S.A. • Rac© 2009 CNH America LLC. All Rights Reserved.Case is a registered trademark of CNH America84243980(Replaces 87634099)Revised December 2009Issued September 2007CNH AMERICA LLC700 STATE STREETRACINE, WI 53404 U.S.A. …
721E Construction Equipment, 41
-
Conair Basic 32 Loader Control B32
Basic 32 Loader ControlInstant Access Parts and Service(800) 458-1960(814) 437-6861www.conairnet.comThe Conair Group, Inc.One Conair DrivePittsburgh, PA 15202Phone: (412) 312-6000Fax: (412)-312-6001B32 Model UGC007/0702InstallationOperationMaintenanceTroubleshooting …
Basic 32 Loader Control B32 Compact Loader, 62
-
Grizzly G41
1 ©Alcor 2011 All rights reserved GRIZZLY OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL MODEL: ____________________ ENGINE MODEL: _______________ SERIAL: _____________________ ENGINE SERIAL: _______________ DATE OF PURCHASE: ____________ PURCHASED FROM: __________________________ WARNING: THIS PRODUCT IS DE …
G41 Compact Loader, 15
-
Toro 22302
Operator’s ManualIMPORTANT: Read this manual carefully. It contains information about yoursafety and the safety of others. Also become familiar with the controls andtheir proper use before you operate the product.FORM NO. 3321–119DINGO 220–DTraction UnitModel No. 22302 – 890001 & Up …
22302 Compact Loader, 44
Грамотная эксплуатация погрузчиков Jungheinrich сохранит вам работоспособную технику на долгие годы. Далее представлены инструкции по эксплуатации газовых, дизельных и электрических погрузчиков. Пусть они будут всегда под рукой и станут настольной книгой у водителей ваших погрузчиков.
Но если неисправность все таки возникла у погрузчиков Jungheinrich, то технические инженеры сервисного центра складской техники «Р-трак» в Нижнем Новгороде готовы устранить ее качественно и быстро.
Несколько наших мастеров 5 лет проработали у производителя техники и прошли множество внутренних обучений по ремонту и обслуживанию складских машин Jungheinrich. При этом мы выполняем не просто агрегатную замену вышедшего из строя узла, а можем произвести узловой ремонт, заменив только те детали, которые износились или сломались, а не весь узел в сборке. Нам под силу любые технически сложные работы по ремонту складской техники Jungheinrich. Для вашего удобства имеются выездные бригады по Нижнему Новгороду и области.
Брошюра дизельные и газовые вилочные погрузчики Jungheinrich DFG и TFG 316; 320
Брошюра дизельные и газовые вилочные погрузчики Jungheinrich DFG и TFG 425; 430; 435
Брошюра электрические 3-х опорные вилочные погрузчики Jungheinrich EFG 213; EFG 215; EFG 216; EFG 218; EFG 220
Брошюра электрические 4-х опорные вилочные погрузчики Jungheinrich EFG 316; EFG 318; EFG 320
Инструкция по эксплуатации дизельный и газовый погрузчик Jungheinrich DFG 316; 320; 425; 430; 435 до 2014г
Инструкция по эксплуатации дизельный и газовый погрузчик Jungheinrich DFG 316; 320; 425; 430; 435 после 2014г
Инструкция по эксплуатации электрический погрузчик 3-х и 4-х опорный Jungheinrich EFG 213; 215; 216; 218; 220; 316; 318; 320
Как сэкономить на ремонте погрузчиков Jungheinrich?
- Узловой ремонт в сервисе «Р-трак»;
- Скидка 10% на работы при отправки запроса на ремонт через наш сайт;
- Скидка 15% на запчасти при знании артикулов необходимых деталей.
- Своевременное ТО и соблюдение инструкций по эксплуатации техники на складе.
Также «Р-трак» предоставляет подменную технику в аренду по выгодным ценам, выполняет плановое ТО складских машин и тяговых АКБ. Наш опыт, профессионализм и опыт работы испытаны многими компаниями в регионе и в Москве и Московской области. Также мы выполняем шиномонтаж для погрузчиков, в наличии имеются самые популярные варианты шин.
- Карты ТО погрузчиков Jungheinrich
- Стоимость ремонта электрического погрузчика
- Ремонт АКПП погрузчика
- Ремонт ДВС погрузчика
- Ремонт рулевой балки
- Стоимость ремонта вилочного погрузчика с ДВС
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Jungheinrich DFG 320 Document (Main Content), UPD: 04 February 2023)
-
71, 03.08.GB E 30 Lifting loads F Do not lift other people with the lifting device. – Carefully approach the load to be lifted. – Set the travel direction switch (28) to neutral. – Raise the forks to the correct height for the load. – Set the mast vertical. – Set the travel direction switch to forward travel. F At least two thirds of their length must extend into the load. – Drive the truck with forks spread as far apart as possible underneath th…
-
84, F 5 0908.GB Maintenance intervals Standard = t WABC Hydraulic operation 5.1 Check mast bearings t 5.2 Check setting of slide pieces and stops, and adjust if necessary t 5.3 Visually inspect the mast rollers and check contact surface wear level t 5.4 Check lateral clearance of mast connections and of fork carriage t 5.5 Check load chain setting and tighten if necessary t 5.6 Check forks and fork carriage for wear and damage t …
-
68, E 27 03.08.GB Operating the integrated sideshift (ISS) The integrated sideshift allows the fork carriage to be moved to the side.Sideshift left (as seen by driver): – Push the control lever (24) forward. Sideshift right (as seen by driver): – Pull the control lever (24) back. Integrated fork positioner The integrated fork positioner allows the distance between the forks to be set. Pushing the lever (23) forward opens the forks, pulling the lev…
-
10, B 1 0708.GB B Truck Description 1 Application The DFG/TFG series are IC engine, 4-wheel rider trucks. The DFG series are diesel engine trucks, while the TFG series are equipped with a petrol engine for LPG operation. The DFG/TFG 316-435 is equipped with a hydrodynamic drive system. The left pedal is a combination of crawl speed and brake pedal, and activates the rapid lift function during slow travel. The middle pedal is a standard brake as well as emerg…
-
118, Jungheinrich DFG 320 F 39 0908.GB 16.4 HUSS Control Operation The diesel particle filter is operated by the HUSS Control unit. The control unit is mounted within the operator’s field of vision. Display screen The top line shows the functional stages; in the bottom line a bar indicates the condition of the filter (backpressure / regeneration time) Keys Control (control key ) Mode (mode key ) Function (function key) Important! The HUSS control system only workswith the igitionis switched on.
… -
48, Jungheinrich DFG 320 E 7 03.08.GB Heating and Fan – Turn the thermostat control button (31) anti-clockwise to increase the temperature in the driver’s cab. – Press the switch (30) to activate the fan. Horn – To activate the horn press the warning button (27) in the hydraulic lever. 30 31 27
… -
70, E 29 03.08.GB 4.6 Collecting, transporting and depositing loads F The control levers must only be operated from the driver’s seat. M Before collecting a load, the driver must ensure that it is correctly palletised and that the capacity of the truck is not exceeded. Note the load chart Adjusting the forks F Adjust the fork tines in such a way that both are equally distanced from the outer edge of the fork carriage and the load cent…
-
49, Jungheinrich DFG 320 03.08.GB E 8 3 Starting up the truck F Before the truck can be started, operated or a load lifted, the driver must ensure that there is nobody within the hazardous area. 3.1 Daily checks and operations to be performed before starting work Truck – The entire truck (in particular wheels and load handler) must be inspected for damage. – Make sure the load chains are evenly tensioned. – Check the operation o…
-
6, I 3 0708.GB 13.2 During decommissioning: ………………………………………………………….. F 35 13.3 Returning the truck to operation after decommissioning ………………… F 35 14 Safety checks to be performed at regular intervals and following any unusual incidents ……………………………………………………………….. F 36 15 Final de-commissioning, disposal ………………………………………………. F 36 16 HUSS FS — MK Series Die…
-
98, F 19 0908.GB 10.5 Engine servicing TFG Checking the engine oil — TFG – Remove the oil dipstick (32). – Wipe the dipstick with a lint-free cloth and put in back fully into its port. – Remove the dipstick again and check whether the oil level is between the MIN and MAX markings. – If the oil level is below the centre point, remove the fuel cap (31) and add the correct grade of oil to the engine until the oil level…
-
61, 03.08.GB E 20 4 Industrial Truck Operation 4.1 Safety regulations for truck operation Travel routes and work areas: Only use lanes and routes specifically designated for truck traffic. Unauthorised third parties must stay away from work areas. Loads must only be stored in places specially designated for this purpose. Driving conduct: The driver must adapt the travel speed to local conditions. The truck must be driven at slow speed when negotiating bends or narrow passageways, when passi…
-
105, 0908.GB F 26 10.11 Cleaning/replacing the air filter cartridge M Carry out all maintenance work with the engine switched off. Do not start the engine if the air filter cartridge is removed. – Undo the quick release lock (29) and lift it up. – Raise the air filter housing. – Undo the 2 mounting clamps (30) and remove the dust collector pot. – Carefully remove the internal and external air filter cartridges from the filter housing. – Apply dry comp…
-
91, 0908.GB F 12 Z Bio oils Bio-degradeable hydraulic oils may only be used after consultation with the relevant JH service department. Grease data Code Saponification Dew point °C Worked penetration at 25 °C NLG1 class Applicationtemp erature °C E Lithium 185 265-295 2 -35/+120
… -
51, 03.08.GB E 10 3.3 Adjusting the driver’s seat Standard seat MSG 65 To achieve optimal seat damping the driver’s seat must be adjusted according to the driver’s weight. Adjusting the seat to the driver’s weight: – Sit on the driver’s seat. When the correct weight adjustment has been made, the arrow of the driver weight display (37) will be above the calibration line. If the arrow is facing too far to the left or right, the seat must be a…
-
65, 03.08.GB E 24 4.3 Steering F Very little steering force is required for the hydrostatic steering, therefore turn the steering wheel (17) with caution. 4.4 Braking Service brake The brake pedal hydraulically actuates the drum brakes of the front wheels. — When the brake pedal (21) is applied the drum brakes are applied without disengaging the transmission. — Applying the slow travel / brake pedal (29) controls the flow of power i…
-
81, 0908.GB F 2 Work on the electric system: Only suitably trained personnel may operate on the truck’s electrical system. Before working on the electrical system, take all precautionary measures to avoid electric shocks. Welding: To avoid damaging electric or electronic components, remove these from the truck before performing welding operations. Settings: When repairing or replacing hydraulic, electric or electronic components or assemblies, …
-
110, F 31 0908.GB Checking electrical fuses – Prepare the truck for maintenance and repair work (see “Preparing the Truck for Maintenance and Repairs” in this chapter) – for rear mounted fuses, open the rear panel lock and turn it to the right – Remove the panel – Check the fuse rating and condition in accordance with the table; replace if necessary. – Fit the panels. t Standard fuse box (DFG) t Standard fuse box (TFG) Item Ref. To pr…
DFG/TFG 316/320/425/430/435 |
08.07- |
|
r
InstrucĠiuni de exploatare
51077689
09.08
PrefaĠă
Pentru o exploatare în siguranĠă a utilajului de transport uzinal, sunt necesare cunoútinĠele transmise prin intermediul prezentului GHID DE EXPLOATARE ORIGINAL. InformaĠiile sunt prezentate într-o formă scurtă úi sinoptică. Capitolele sunt ordonate alfabetic. Fiecare capitol începe cu pagina 1. Indicativul paginii constă din litera capitolului úi numărul paginii.
Exemplu: pagina B 2 este a doua pagină din capitolul B.
În aceste instrucĠiuni de exploatare, sunt prezentate diferite variante de vehicule. La deservirea úi execuĠia lucrărilor de revizie, se va acorda atenĠie folosirii descrierii corespunzătoare tipului de vehicul existent.
IndicaĠiile de securitate úi explicaĠiile importante sunt marcate cu următoarele pictograme:
FEste aúezată înaintea indicaĠiilor de securitate care trebuie să fie respectate pentru a evita periclitarea persoanelor.
MEste aúezată înaintea indicaĠiilor care trebuie să fie respectate pentru a evita prejudiciile materiale.
ZEste aúezată înaintea indicaĠiilor úi explicaĠiilor.
tMarchează dotarea de serie.
oMarchează o dotare suplimentară.
Aparatele noastre sunt îmbunătăĠite în permanenĠă. În acest sens, ne rezervăm dreptul de a aduce modificări de formă, dotări úi tehnologie ale aparatului. Din acest motiv, pe baza conĠinutului acestor instrucĠiuni de exploatare nu pot fi emise nici un fel de pretenĠii privind anumite caracteristici ale aparatului.
LegislaĠia privind drepturile de autor
Drepturile de autor ale acestor instrucĠiuni de exploatare rămân ale
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg — GERMANIA Telefon: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
0108.RO
0108.RO
0708.RO
Sumar
A Utilizarea conform destinaĠiei
BDescrierea vehiculului
1 |
Descrierea modului de utilizare ………………………………………………….. |
B |
1 |
2 |
Descrierea ansamblurilor úi funcĠiilor ………………………………………….. |
B |
2 |
2.1 |
Vehicul …………………………………………………………………………………… |
B |
3 |
3 |
Date tehnice pentru varianta standard ………………………………………… |
B |
5 |
3.1 |
Caracteristici de performanĠă DFG 316/320 ………………………………… |
B |
5 |
3.2 |
Datele motorului ………………………………………………………………………. |
B 12 |
|
3.3 |
Garnitura de pneuri ……………………………………………………………….. |
B 14 |
|
3.4 |
Variantele de cadru elevator ……………………………………………………… |
B 15 |
|
3.5 |
Norme EN ………………………………………………………………………………. |
B 18 |
|
3.6 |
CondiĠiile de utilizare ………………………………………………………………… |
B 18 |
|
4 |
Locurile de marcaj úi plăcuĠele de fabricaĠie ………………………………… |
B 19 |
|
4.1 |
PlăcuĠă de fabricaĠie, vehicul …………………………………………………….. |
B 20 |
|
4.2 |
Diagrama de sarcină a vehiculului ……………………………………………… |
B 20 |
|
4.3 |
Diagrama de sarcină pentru echipamentul ataúabil ………………………. |
B 21 |
CTransportul úi prima punere în funcĠiune
1 |
Încărcarea/descărcarea cu macaraua …………………………………………. |
C 1 |
|
2 |
Asigurarea vehiculului la transport ……………………………………………… |
C 2 |
|
3 |
Prima punere în funcĠiune …………………………………………………………. |
C |
3 |
4 |
Tractarea vehiculului ………………………………………………………………… |
C |
3 |
DAlimentarea vehiculului
1 |
Reglementările de securitate la manipularea combustibilului …………. |
D 1 |
|
2 |
Alimentarea cu carburant Diesel ………………………………………………… |
D |
2 |
3 |
Schimbarea buteliei cu gaz carburant …………………………………………. |
D |
3 |
EDeservirea
1Reglementări de securitate în exploatarea utilajului de
transport uzinal ………………………………………………………………………… |
E |
1 |
|
2 |
Descrierea elementelor de afiúare úi comandă …………………………….. |
E |
3 |
3 |
Punerea în funcĠiune a vehiculului ……………………………………………… |
E |
8 |
3.1 |
Verificările úi activităĠile înainte de punerea în funcĠiune zilnică ……… |
E |
8 |
3.2 |
Vehiculele cu spaĠiu liber redus deasupra capului X (o) ……………….. |
E |
8 |
3.3 |
Reglarea scaunului úoferului ……………………………………………………… |
E 10 |
|
3.4 |
Centura de siguranĠă ………………………………………………………………… |
E 11 |
|
3.5 |
Reglarea coloanei de direcĠie …………………………………………………….. |
E 13 |
|
3.6 |
Pornirea vehiculului ………………………………………………………………….. |
E 14 |
|
3.7 |
Procesul de pornire pentru TFG …………………………………………………. |
E 15 |
I 1
3.8 |
Procesul de pornire pentru DFG ………………………………………………… |
E 16 |
3.9 |
IndicaĠiile de avarie în timpul funcĠionării …………………………………….. |
E 18 |
3.10 |
Oprirea motorului1. ………………………………………………………………….. |
E 20 |
4 |
Lucrul cu utilajul de transport uzinal ……………………………………………. |
E 21 |
4.1 |
Reguli de securitate pentru regimul de deplasare …………………………. |
E 21 |
4.2 |
Conducerea …………………………………………………………………………….. |
E 23 |
4.3 |
Virarea ……………………………………………………………………………………. |
E 25 |
4.4 |
Frânarea …………………………………………………………………………………. |
E 25 |
4.5 |
Deservirea cadrului elevator úi echipamentului ataúabil ………………… |
E 26 |
4.6 |
Preluarea, transportarea úi depunerea unităĠilor de sarcină …………… |
E 30 |
4.7 |
Oprirea úi asigurarea vehiculului ………………………………………………… |
E 34 |
4.8 |
Tractarea remorcilor …………………………………………………………………. |
E 36 |
5 |
AsistenĠa în caz de avarii ………………………………………………………….. |
E 37 |
FÎntreĠinerea utilajului de transport uzinal
1 |
SiguranĠa funcĠionării úi protecĠia mediului …………………………………… |
F |
1 |
2 |
PrescripĠii de securitate pentru lucrările de întreĠinere …………………… |
F |
1 |
3 |
Revizia úi inspecĠia …………………………………………………………………… |
F |
3 |
4 |
Lista de verificare pentru revizie la DFG/TFG ………………………………. |
F |
4 |
5 |
Lista de verificare pentru revizie la DFG ……………………………………… |
F |
6 |
6 |
Lista de verificare pentru revizie la TFG …………………………………….. |
F |
7 |
7 |
SpecificaĠiile pentru lichidul de răcire ………………………………………….. |
F |
8 |
8 |
Date privitoare la carburant — DFG ……………………………………………… |
F |
9 |
9 |
Planul de lubrifiere …………………………………………………………………… |
F 10 |
|
9.1 |
Materialele consumabile …………………………………………………………… |
F 11 |
|
10 |
Descrierea lucrărilor de revizie úi întreĠinere ………………………………… |
F 13 |
|
10.1 |
Pregătirea vehiculului pentru lucrările de revizie úi întreĠinere ………… |
F 13 |
|
10.2 |
Capota motorului ……………………………………………………………………… |
F 14 |
|
10.3 |
Dispozitiv de pornire …………………………………………………………………. |
F 14 |
|
10.4 |
Revizia motorului pentru DFG ……………………………………………………. |
F 15 |
|
10.5 |
Revizia motorului pentru TFG ……………………………………………………. |
F 19 |
|
10.6 |
Verificarea nivelului uleiului hidraulic ………………………………………….. |
F 22 |
|
10.7 |
Robinetul de golire pentru instalaĠia de gaz …………………………………. |
F 23 |
|
10.8 |
Verificarea nivelului lichidului de răcire ……………………………………….. |
F 24 |
|
10.9 |
Verificarea concentraĠiei lichidului de răcire …………………………………. |
F 25 |
|
10.10 |
Umplerea circuitului de răcire …………………………………………………….. |
F 25 |
|
10.11 |
CurăĠarea/schimbarea cartuúului filtrului de aer ……………………………. |
F 26 |
|
10.12 |
Transmisia — DFG/TFG ……………………………………………………………… |
F 27 |
|
10.13 |
Frâna ……………………………………………………………………………………… |
F 28 |
|
10.14 |
Verificarea fixării roĠilor ……………………………………………………………… |
F 29 |
|
10.15 |
InstalaĠia hidraulică ………………………………………………………………….. |
F 29 |
|
10.16 |
CurăĠarea/schimbarea aerisirii rezervorului hidraulic …………………….. |
F 29 |
|
10.17 |
InstalaĠia electrică ……………………………………………………………………. |
F 30 |
|
11 |
Circuitul gazelor eúapate …………………………………………………………… |
F 34 |
|
12 |
Repunerea în funcĠiune după curăĠare, respectiv întreĠinere ………….. |
F 34 |
|
13 |
Oprirea utilajului de transport uzinal ……………………………………………. |
F 34 |
0708.RO
I 2
13.1 |
Măsuri înainte de oprire ……………………………………………………………. |
F 34 |
13.2 |
Măsuri în perioada de suspendare a activităĠii ……………………………… |
F 35 |
13.3 |
Repunerea în funcĠiune după perioada de suspendare a activităĠii …. |
F 35 |
14 |
Verificarea de siguranĠă în funcĠie de timp úi evenimente |
|
neobiúnuite ……………………………………………………………………………… |
F 36 |
|
15 |
Scoaterea din funcĠiune definitivă, evacuarea ca deúeu ………………… |
F 36 |
16 |
IndicaĠii de utilizare a filtrului de particule diesel |
|
seria HUSS FS — MK ………………………………………………………………… |
F 37 |
|
16.1 |
IndicaĠii importante generale ……………………………………………………… |
F 37 |
16.2 |
IndicaĠii importante de siguranĠă ………………………………………………… |
F 37 |
16.3 |
Descrierea funcĠiei …………………………………………………………………… |
F 38 |
16.4 |
Manipularea controlului HUSS …………………………………………………… |
F 39 |
16.5 |
InstrucĠiuni de exploatare control HUSS ……………………………………… |
F 40 |
16.6 |
Regenerarea …………………………………………………………………………… |
F 41 |
16.7 |
ÎntreĠinerea ……………………………………………………………………………… |
F 44 |
0708.RO
I 3
A Utilizarea conform destinaĠiei
Z„Directiva pentru utilizarea corectă úi conformă cu destinaĠia a utilajelor de transport uzinal“ (VDMA) este inclusă în pachetul de livrare al acestui utilaj. Ea este parte integrantă a acestor instrucĠiuni de exploatare, respectarea ei fiind obligatorie. PrescripĠiile naĠionale sunt valabile fără nici o restricĠie.
Acesta trebuie integrat, utilizat úi întreĠinut conform indicaĠiilor din aceste instrucĠiuni de exploatare. Alte utilizări sunt neconforme cu destinaĠia sa úi pot provoca prejudicii persoanelor, vehiculului sau altor bunuri materiale. În principal, se va evita suprasolicitarea cu încărcături prea grele sau preluate unilateral. Ca reper obligatoriu pentru sarcina maximă care poate fi preluată, se va lua în considerare placa de fabricaĠie sau diagrama de sarcină amplasată pe utilaj. Utilajul de transport uzinal nu are voie să fie pus în exploatare nici în zone cu pericol de incendiu sau de explozie, nici în medii provocatoare de coroziune sau cu depuneri puternice de praf.
ObligaĠiile administratorului: Administrator/ utilizator în sensul acestor instrucĠiuni de exploatare este orice persoană fizică sau juridică ce foloseúte utilajul de transport uzinal în scopuri proprii sau prin mandat. În cazuri speciale (de ex. leasing, închiriere) administratorul este acea persoană care trebuie să respecte obligaĠiile de utilizare prevăzute în prevederile contractuale existente dintre proprietar úi utilizatorul utilajului de transport uzinal.
Administratorul trebuie să constate dacă autovehiculul este utilizat conform normelor úi dacă se previn pericolele de orice fel pentru viaĠa úi sănătatea utilizatorului sau terĠilor. Suplimentar, se va avea în vedere respectarea prescripĠiilor de prevenire a accidentelor, a reglementărilor de securitate tehnică, precum úi respectarea directivelor care privesc funcĠionarea, revizia úi întreĠinerea. Pentru utilizarea stivuitoarelor cu furcă acĠionate de motor cu combustie în spaĠii închise, trebuie respectate de utilizator prevederile legale aplicabile, normele tehnice úi prevederile de prevenire a accidentelor. Administratorul trebuie să se asigure că toĠi utilizatorii au citit úi înĠeles aceste instrucĠiuni de exploatare.
MNerespectarea acestor instrucĠiuni de exploatare duce la anularea garanĠiei acordate de noi. Acelaúi lucru este valabil úi dacă asupra obiectului s-au executat lucrări necorespunzătoare de către client úi/sau terĠi, fără acordul serviciului pentru clienĠi al producătorului.
Ataúarea accesoriilor: Ataúarea sau montarea de dispozitive suplimentare, care intervin în funcĠiile utilajului de transport uzinal sau care le completează pe acestea, este admisă numai cu acordul scris al producătorului. După caz, se va cere acordul autorităĠilor locale.
Avizul autorităĠilor nu înlocuieúte însă acordul dat de producător.
Sarcinile remorcabile, respectiv tractabile: Este permisă cuplarea de sarcini remorcabile, respectiv tractabile, numai dacă acestea sunt avizate pentru vehicul.
08.07.RO
A 1
B Descrierea vehiculului
1Descrierea modului de utilizare
Stivuitoarele cu furcădin seria de fabricaĠie DFG/TFG sunt stivuitoare cu furcă, scaun pentru úofer, 4 roĠi úi motor cu ardere internă. Vehiculele din seria de fabricaĠie DFG sunt echipate cu motor Diesel, iar vehiculele din seria de fabricaĠie TFG cu motor Otto pentru regim de funcĠionare cu gaz carburant.
Modelele DFG/TFG 316-435 sunt dotate cu propulsie hidrodinamică. Pedala din stânga este o combinaĠie între pedală pentru deplasare lentă úi pedală de frână, úi activează funcĠia de ridicare rapidă în timpul deplasării lente. Pedala din mijloc este pedală de frână standard, precum úi pedală pentru frânare de urgenĠă.
Capacitatea portantăeste dependentăde tipul utilajului. Din indicativul tipului de utilaj se poate deduce sarcina maximă care poate fi preluată. Astfel, un DFG/TFG 316 poate suporta încărcături de până la 1600 kg, iar un DFG/TFG 435 încărcături de până la 3500 kg.
Tipurile de vehicule úi capacitatea portantă maximă:
Tipul |
Capacitatea portantă max. *) |
Centrul de greutate al sarcinii |
DFG/TFG 316 |
1.600 kg |
500 mm |
DFG/TFG 320 |
2.000 kg |
500 mm |
DFG/TFG 425 |
2.500 kg |
500 mm |
DFG/TFG 430 |
3.000 kg |
500 mm |
DFG/TFG 435 |
3.500 kg |
500 mm |
*) Capacitatea portantă maximă este indicată în diagramele de sarcină amplasate pe vehicul. Respectarea acestor date este obligatorie.
0708.RO
B 1
2Descrierea ansamblurilor úi funcĠiilor
5 |
|
4 |
|
6 |
|
3 |
7 |
2 |
8 |
1 |
9
10
11
Poz. |
Denumire |
Poz. |
Denumire |
||||
1 |
t |
Scaunul úoferului |
8 |
t |
Furca pentru încărcături |
||
2 |
t |
Coloana de direcĠie |
9 |
t |
Suportul furcii |
||
3 |
t |
Panoul de instrumente |
10 |
t |
Osia motoare |
||
4 |
t |
Plafonul de protecĠie a úoferului |
11 |
t |
Capota motorului |
||
5 |
t |
Cadru elevator |
12 |
t |
Osia directoare |
||
6 |
t |
LanĠul de sarcină |
13 |
t |
Cuplajul de remorcare |
||
7 |
t |
Cilindrul de ridicare |
14 |
t |
Contragreutatea |
||
0708.RO
B 2
2.1Vehicul
ùasiul úi suprastructura: Un úasiu stabil úi rigid la torsiuni, în care sunt încorporate protejat agregatele úi elementele de comandă, conferăvehiculului o securitate statică foarte mare.
Capota (11) care trebuie deschisă larg înlesneúte măsurile de întreĠinere úi îngrijire. Rezervorul de ulei hidraulic este integrat în úasiu pe partea dreaptă, iar rezervorul de carburant pentru seria de fabricaĠie DFG pe partea opusă. Butelia cu gaz carburant pentru seria de fabricaĠie TFG este fixată pe contragreutatea (14) într-un suport. InstalaĠia de eúapament împiedică pătrunderea gazelor de eúapament spre locul úoferului.
Locul úoferului: O treapta aderentă úi un mâner pe stâlpul plafonului de protecĠie a úoferului asigură o urcare úi o coborâre facile. ùoferul este protejat de plafonul de protecĠie (4). La scaunul úoferului (1) se poate regla amortizarea scaunului úi poziĠia de úedere, iar la coloana de direcĠie (2), înclinaĠia volanului. O deservire simplă datorată regulatoarelor dispuse ergonomic úi o cabină a úoferului practic fără trepidaĠii sunt echivalente cu faptul că úoferul este expus doar unor solicitări minime. Indicatoarele de comandă úi de avertizare de la panoul de instrumente (3) permit supravegherea sistemului în timpul funcĠionării. Din acest motiv, standardul de securitate este foarte ridicat.
F |
Înainte de a porni demarorul stivuitorului cu furcă, trebuie să se verifice dacă există |
fisuri la plafonul de protecĠie pentru úofer úi, în cazul unor deteriorări, acesta trebuie |
|
să fie reparat sau schimbat. |
|
Motorul: Motoare silenĠioase, răcite cu apă, de putere înaltă în condiĠii de consum |
|
scăzut. Seria de fabricaĠie DFG este dotată cu motoare Diesel având o combustie |
|
foarte curată a carburantului în orice condiĠii de exploatare úi cu valori ale emisiei de |
|
funingine sub limita vizibilităĠii. La seria de fabricaĠie TFG se folosesc motoare Otto |
|
cu valori reziduale foarte reduse pentru gazele de eúapament. |
|
Sistemul de rulare: O cutie de viteze cu schimbare în sarcină, având radiator pentru |
|
uleiul de angrenaje úi convertizor de cuplu este fixată cu flanúă direct la motor. |
|
Aceasta transmite forĠa la osia motoare (10). |
|
Cu ajutorul comutatorului pentru sensul de deplasare de la maneta de comandă |
|
hidraulică din stânga, se stabileúte mersul înainte/înapoi, respectiv poziĠia neutră. |
|
DirecĠie: DirecĠia hidrostatică constă dintr-un cilindru de direcĠie integrat în osia |
|
directoare (12). Osia directoare are susinere oscilant în úasiu, astfel încât aderenĠa |
|
la sol este bună úi pe căile de rulare denivelate. |
|
Frânele: Cu ajutorul pedalei de frână sunt acĠionate hidraulic două frâne cu tambur |
|
pe roĠile motoare. Cu ajutorul pedalei de deplasare lentă/frână se pot acĠiona frânele |
|
cu tambur, acest lucru a fost prevăzut pentru asistenĠa la deplasarea pe úenile. |
|
Pedala nu ar trebui să fie folosită pentru scopuri normale de frânare. Ajustarea |
|
frânelor cu tambur în urma uzurii se realizeazăautomat. La acĠionarea manetei, frâna |
|
de mână acĠionează mecanic asupra frânei cu tambur prin intermediul unor cabluri |
|
Bowden. |
|
RoĠile:Toate roĠile se află în interiorul conturului vehiculului. Pentru garnitura de |
|
0708.RO |
pneuri sunt disponibile opĠional pneuri cu aer sau super-elastice. |
B 3
InstalaĠie hidraulică: Pompa cu roĠi dinĠate a instalaĠiei hidraulice este acĠionată de motor printr-o priză auxiliară de forĠă. TuraĠia pompei úi, implicit, debitul de pompare, sunt reglate de la pedala de acceleraĠie prin turaĠia motorului.
Comanda funcĠiilor hidraulice se realizează de la maneta de comandă printr-o supapă de comandă multiplă.
InstalaĠia electrică: InstalaĠia de 12 VolĠi constă dintr-o baterie de pornire úi un generator de curent alternativ cu regulator integrat. Un dispozitiv de blocare pentru repetarea pornirii împiedică manevrele greúite la pornire, iar un circuit de siguranĠă permite pornirea motorului numai în poziĠia neutră a comutatorului pentru sensul de deplasare. Pentru motoarele Diesel este încorporată o instalaĠie de preîncălzire rapidă; motoarele cu gaz carburant au un sistem electronic de aprindere fără contact, pentru pornirea rapidă úi fără probleme a motorului. Motorul se opreúte de la comutatorul pentru aprindere/ demarare.
Cadrul elevator (5): Scopul nostru este optimizarea vizibilităĠii. Profilele din oĠel de mare rezistenĠă sunt înguste, ceea ce conferă o bună vizibilitate asupra furcilor în special la cadrul elevator în trei trepte. Aceleaúi rezultate bune au fost obĠinute pentru suportul furcii.
Cadrul elevator precum úi suportul furcii se deplasează pe role de susĠinere dispuse vertical lubrifiate permanent úi prin aceasta fără a necesita întreĠinere.
Echipamentele ataúabile: Este posibilă o echipare cu echipamentele ataúabile mecanice úi hidraulice (dotări suplimentare).
0708.RO
B 4
3Date tehnice pentru varianta standard
ZDatele tehnice sunt conforme cu VDI 2198 (VDI = AsociaĠia Inginerilor Germani). Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice úi completări.
3.1Caracteristici de performanĠă DFG 316/320
Denumire |
DFG 316 |
DFG 320 |
||
Q |
Capacitatea portantă |
1600 |
2000 |
kg |
C |
DistanĠa până la centrul de greutate al |
500 |
500 |
mm |
sarcinii |
||||
Viteză de deplasare |
18/19 |
18/19 |
km/h |
|
cu / fără sarcină |
||||
Viteză de ridicare |
0,6/0,62 |
0,6/0,62 |
m/s |
|
cu / fără sarcină |
||||
Viteză de coborâre |
0,55/0,49 |
0,55/0,49 |
m/s |
|
cu / fără sarcină |
||||
Capacitatea de urcare |
23 |
20 |
% |
|
cu / fără sarcină |
||||
Caracteristici de performanĠă TFG 316/320
Denumire |
TFG 316 |
TFG 320 |
||
Q |
Capacitatea portantă |
1600 |
2000 |
kg |
C |
DistanĠa până la centrul de greutate al |
500 |
500 |
mm |
sarcinii |
||||
Viteză de deplasare |
18/19 |
18/19 |
km/h |
|
cu / fără sarcină |
||||
Viteză de ridicare |
0,6/0,63 |
0,6/0,63 |
m/s |
|
cu / fără sarcină |
||||
Viteză de coborâre |
0,55/0,49 |
0,55/0,49 |
m/s |
|
cu / fără sarcină |
||||
Capacitatea de urcare |
25 |
22 |
% |
|
cu / fără sarcină |
||||
0708.RO
B 5
Caracteristici de performanĠă DFG/TFG 425/435
Denumire |
DFG 425 |
DFG 430 |
DFG 435 |
||
Q |
Capacitatea portantă |
2500 |
3000 |
3500 |
kg |
C |
DistanĠa până la centrul de greutate |
500 |
500 |
500 |
mm |
al sarcinii |
|||||
Viteză de deplasare |
17/19 |
18/19 |
18/19 |
km/h |
|
cu / fără sarcină |
|||||
Viteză de ridicare |
0,59/0,60 |
0,53/0,59 |
0,49/0,53 |
m/s |
|
cu / fără sarcină |
|||||
Viteză de coborâre |
0,55/0,45 |
0,55/0,45 |
0,55/0,42 |
m/s |
|
cu / fără sarcină |
|||||
Capacitatea de urcare |
27 |
23 |
18 |
% |
|
cu / fără sarcină |
|||||
Denumire |
TFG 425 |
TFG 430 |
TFG 435 |
||
Q |
Capacitatea portantă |
2500 |
3000 |
3500 |
kg |
C |
DistanĠa până la centrul de greutate |
500 |
500 |
500 |
mm |
al sarcinii |
|||||
Viteză de deplasare |
17/19 |
18/19 |
18/19 |
km/h |
|
cu / fără sarcină |
|||||
Viteză de ridicare |
0,5/0,6 |
0,46/0,55 |
0,41/0,51 |
m/s |
|
cu / fără sarcină |
|||||
Viteză de coborâre |
0,55/0,45 |
0,55/0,45 |
0,55/0,42 |
m/s |
|
cu / fără sarcină |
|||||
Capacitatea de urcare |
27 |
23 |
19 |
% |
|
cu / fără sarcină |
0708.RO
B 6
0708.RO
B 7
Dimensiunile DFG
Denumire |
DFG 316 |
DFG 320 |
||
a/2 |
DistanĠa de siguranĠă |
100 |
100 |
mm |
h1 |
ÎnălĠimea cu cadrul elevator retractat |
2185 |
2185 |
mm |
h2 |
Cursa liberă |
150 |
150 |
mm |
h3 |
Cursa de ridicare |
3300 |
3300 |
mm |
h4 |
ÎnălĠimea cu cadrul elevator extins |
3920 |
3920 |
mm |
h6 |
ÎnălĠime deasupra plafonului de protecĠie |
2145 |
2145 |
mm |
h7 |
ÎnălĠimea scaunului (SIP) |
1049 |
1049 |
mm |
L1 |
Lungimea inclusiv furca |
3386 |
3416 |
mm |
L2 |
Lungimea inclusiv partea din spate a furcii |
2236 |
2266 |
mm |
b1 |
LăĠimea totală |
1080 |
1080 |
mm |
e |
LăĠimea furcii |
100 |
100 |
mm |
m1 |
DistanĠa până la sol cu încărcătură sub cadrul |
120 |
120 |
mm |
elevator |
||||
m2 |
DistanĠa pânăla sol în centrul ampatamentului |
130 |
130 |
mm |
Ast |
LăĠimea uzuală de trecere pentru paleĠi |
3618 |
3640 |
mm |
800 x 1200, longitudinal |
||||
Ast |
LăĠimea uzuală de trecere pentru paleĠi |
3818 |
3840 |
mm |
1200 x 800 transversal |
||||
Wa |
Raza de viraj |
2020 |
2042 |
mm |
x |
DistanĠa până la încărcătură |
398 |
398 |
mm |
y |
Ampatamentul |
1495 |
1495 |
mm |
Masa proprie |
2870 |
3280 |
kg |
|
0708.RO
B 8
Dimensiunile DFG
Denumire |
DFG 425 |
DFG 430 |
DFG 435 |
||
a/2 |
DistanĠa de siguranĠă |
100 |
100 |
100 |
mm |
h1 |
ÎnălĠimea cu cadrul elevator retractat |
2080 |
2080 |
2180 |
mm |
h2 |
Cursa liberă |
150 |
150 |
150 |
mm |
h3 |
Cursa de ridicare |
2900 |
2900 |
3100 |
mm |
h4 |
ÎnălĠimea cu cadrul elevator extins |
3685 |
3685 |
3885 |
mm |
h6 |
ÎnălĠime deasupra plafonului de |
2220 |
2250 |
2250 |
mm |
protecĠie |
|||||
h7 |
ÎnălĠimea scaunului |
1068 |
1068 |
1068 |
mm |
L1 |
Lungimea inclusiv furca |
3690 |
3810 |
3945 |
mm |
L2 |
Lungimea inclusiv partea din spate a |
2540 |
2660 |
2795 |
mm |
furcii |
|||||
b1 |
LăĠimea totală |
1174 |
1300 |
1300 |
mm |
e |
LăĠimea furcii |
120 |
125 |
125 |
mm |
m1 |
DistanĠa până la sol cu încărcătură sub |
125 |
125 |
125 |
mm |
cadrul elevator |
|||||
m2 |
DistanĠa până la sol în centrul |
130 |
140 |
140 |
mm |
ampatamentului |
|||||
Ast |
LăĠimea uzualăde trecere pentru paleĠi |
4215 |
4331 |
4511 |
mm |
800 x 1200, longitudinal |
|||||
Ast |
LăĠimea uzualăde trecere pentru paleĠi |
3900 |
4015 |
4195 |
mm |
1200 x 800 transversal |
|||||
Wa |
Raza de viraj |
2290 |
2370 |
2550 |
mm |
x |
DistanĠa până la încărcătură |
473 |
515 |
515 |
mm |
y |
Ampatamentul |
1685 |
1685 |
1785 |
mm |
Masa proprie |
4290 |
4730 |
5098 |
kg |
|
0708.RO
B 9
Dimensiuni TFG
Denumire |
TFG 316 |
TFG 320 |
||
a/2 |
DistanĠa de siguranĠă |
100 |
100 |
mm |
h1 |
ÎnălĠimea cu cadrul elevator retractat |
2185 |
2185 |
mm |
h2 |
Cursa liberă |
150 |
150 |
mm |
h3 |
Cursa de ridicare |
3300 |
3300 |
mm |
h4 |
ÎnălĠimea cu cadrul elevator extins |
3920 |
3920 |
mm |
h6 |
ÎnălĠime deasupra plafonului de protecĠie |
2145 |
2145 |
mm |
h7 |
ÎnălĠimea scaunului (SIP) |
1049 |
1049 |
mm |
L1 |
Lungimea inclusiv furca |
3386 |
3416 |
mm |
L2 |
Lungimea inclusiv partea din spate a furcii |
2236 |
2266 |
mm |
b1 |
LăĠimea totală |
1080 |
1080 |
mm |
e |
LăĠimea furcii |
100 |
100 |
mm |
m1 |
DistanĠa până la sol cu încărcătură sub cadrul |
120 |
120 |
mm |
elevator |
||||
m2 |
DistanĠa pânăla sol în centrul ampatamentului |
130 |
130 |
mm |
Ast |
LăĠimea uzuală de trecere pentru paleĠi |
3618 |
3640 |
mm |
800 x 1200, longitudinal |
||||
Ast |
LăĠimea uzuală de trecere pentru paleĠi |
3818 |
3840 |
mm |
1200 x 800 transversal |
||||
Wa |
Raza de viraj |
2020 |
2042 |
mm |
x |
DistanĠa până la încărcătură |
398 |
398 |
mm |
y |
Ampatamentul |
1495 |
1495 |
mm |
Masa proprie |
2840 |
3250 |
kg |
|
0708.RO
B 10
Denumire |
TFG 425 |
TFG 430 |
TFG 435 |
||
a/2 |
DistanĠa de siguranĠă |
100 |
100 |
100 |
mm |
h1 |
ÎnălĠimea cu cadrul elevator retractat |
2080 |
2080 |
2180 |
mm |
h2 |
Cursa liberă |
150 |
150 |
150 |
mm |
h3 |
Cursa de ridicare |
2900 |
2900 |
3100 |
mm |
h4 |
ÎnălĠimea cu cadrul elevator extins |
3685 |
3685 |
3885 |
mm |
h6 |
ÎnălĠime deasupra plafonului de |
2220 |
2250 |
2250 |
mm |
protecĠie |
|||||
h7 |
ÎnălĠimea scaunului |
1068 |
1068 |
1068 |
mm |
L1 |
Lungimea inclusiv furca |
3690 |
3810 |
3945 |
mm |
L2 |
Lungimea inclusiv partea din spate a |
2540 |
2660 |
2795 |
mm |
furcii |
|||||
b1 |
LăĠimea totală |
1174 |
1300 |
1300 |
mm |
e |
LăĠimea furcii |
120 |
125 |
125 |
mm |
m1 |
DistanĠa până la sol cu încărcătură sub |
125 |
125 |
125 |
mm |
cadrul elevator |
|||||
m2 |
DistanĠa până la sol în centrul |
130 |
140 |
140 |
mm |
ampatamentului |
|||||
Ast |
LăĠimea uzualăde trecere pentru paleĠi |
4215 |
4331 |
4511 |
mm |
800 x 1200, longitudinal |
|||||
Ast |
LăĠimea uzualăde trecere pentru paleĠi |
3900 |
4015 |
4195 |
mm |
1200 x 800 transversal |
|||||
Wa |
Raza de viraj |
2290 |
2370 |
2550 |
mm |
x |
DistanĠa până la încărcătură |
473 |
515 |
515 |
mm |
y |
Ampatamentul |
1685 |
1685 |
1785 |
mm |
Masa proprie |
4190 |
4630 |
4998 |
kg |
|
0708.RO
B 11
3.2Datele motorului Motor — DFG 316 — 320
Tipul |
S4Q2 cu patru cilindri |
|
Succesiunea aprinderii |
1 3 4 2 |
|
Capacitatea cilindrică |
2505 cc |
|
TuraĠia reglată |
2350 2400 rot/min (neîncărcat) |
|
680 rot/min (mers în gol) |
||
Joc al supapei |
Admisie úi evacuare 0,25 mm la rece |
|
Cantitatea de ulei |
8,0 l |
|
ConĠinut rezervor |
48 l |
|
Cantitatea agentului de răcire |
5,5 l + circuit = 14,0 l |
Motorul DFG 425-435
Tipul |
S4S patru cilindri |
Succesiunea aprinderii |
1 3 4 2 |
Capacitatea cilindrică |
3331 cc |
TuraĠia reglată |
2350 2400 rot/min (neîncărcat) |
680 rot/min (mers în gol) |
|
Joc al supapei |
Admisie úi evacuare 0,25 mm la rece |
Cantitatea de ulei |
10,0 l |
ConĠinut rezervor |
58 l |
Cantitatea agentului de răcire |
5,5 l + circuit = 15,0 l |
0708.RO
B 12
Motor — TFG 316/320
Tipul |
2,1 L L4 patru cilindri, în patru timpi, gaz |
|
carburant |
||
Succesiunea aprinderii |
1 3 4 2 |
|
Capacitatea cilindrică |
2065 cc |
|
TuraĠia reglată |
2700 ±50 rot/min (neîncărcat) |
|
850 ±50 rot/Min (Mersîn gol) |
||
Joc al supapei |
Admisia úi evacuarea 0,38 mm la cald |
|
Tipul de bujii |
NGH FR2A-D |
|
DistanĠa dintre electrozii bujiilor |
0,8 — 0,9 mm |
|
Cantitatea de ulei |
3,8 litri |
|
Cantitatea agentului de răcire |
3,5 litri + sistem = 13 litri |
Motorul TFG 425/435
Tipul |
2,5 L L4 patru cilindri, în patru timpi, gaz |
carburant |
|
Succesiunea aprinderii |
1 3 4 2 |
Capacitatea cilindrică |
2488 cc |
TuraĠia reglată |
2700 ±50 rot/min (neîncărcat) |
850 ±50 rot/Min (Mersîn gol) |
|
Joc al supapei |
Admisia úi evacuarea 0,38 mm la cald |
Tipul de bujii |
NGH FR2A-D |
DistanĠa dintre electrozii bujiilor |
0,8 — 0,9 mm |
Cantitatea de ulei |
3,8 litri |
Cantitatea agentului de răcire |
3,5 litri — circuit = 13 litri |
0708.RO
B 13
3.3Garnitura de pneuri
Garnitura de pneuri cauciuc |
||
solid SE |
DFG/TFG 316 |
DFG/TFG 320 |
(= solid) |
||
Osia motoare |
6.50-10 |
6.50-10 |
Osia directoare |
18×7-8 |
18×7-8 |
Garnitura de pneuri cu aer |
DFG/TFG 316 |
DFG/TFG 320 |
|
(pneuri diagonale) |
|||
Osia motoare |
6-50-10 14PR |
6-50-10 14PR |
|
Osia directoare |
18×7-8 14PR |
18×7-8 14PR |
|
Presiunea în pneuri |
DFG/TFG 316 |
DFG/TFG 320 |
Osia motoare |
10 bar |
10 bar |
Osia directoare |
9,0 bar |
9,0 bar |
Garnitura de pneuri cauciuc |
DFG/TFG 425 |
DFG/TFG 430 |
DFG/TFG 435 |
solid SE |
|||
(= solid) |
|||
Osia motoare |
7.00×12 |
28×9-15 |
250×15 |
Osia directoare |
6.50×10 |
6.50×10 |
6.50×10 |
Garnitura de pneuri cu aer |
DFG/TFG 425 |
DFG/TFG 430 |
DFG/TFG 435 |
(pneuri diagonale) |
|||
Osia motoare |
7.00×12 16PR |
28×9-15 14PR |
250×15 16PR |
Osia directoare |
6.50×10 14PR |
6.50×10 14PR |
6.50×10 14PR |
Presiunea în pneuri |
DFG/TFG 425 |
DFG/TFG 430 |
DFG/TFG 435 |
Osia motoare |
10,0 bar |
9,0 bar |
8,25 bar |
Osia directoare |
10,0 bar |
10,0 bar |
10,0 bar |
ZTipuri admise de pneuri: Trebuie să se folosească numai pneuri autorizate de producătorul stivuitorului cu furcă, în caz de nesiguranĠă vă rugăm să vă adresaĠi unităĠii de service locale JH.
0708.RO
B 14
3.4Variantele de cadru elevator
(toate cotele în mm)
DFG/TFG 316/320
Tabelul cadrelor elevatoare
VDI 3596 |
Cursa de |
Cursa |
ÎnălĠimea din |
ÎnălĠime constructivă |
|
ridicare |
liberă |
construcĠie — retractat |
extins |
||
Denumire |
|||||
h3 |
h2 |
h1 |
h4 |
||
2900 |
150 |
1985 |
3520 |
||
3100 |
150 |
2085 |
3720 |
||
3300 |
150 |
2185 |
3920 |
||
3600 |
150 |
2335 |
4220 |
||
ZT |
3800 |
150 |
2435 |
4420 |
|
4000 |
150 |
2535 |
4620 |
||
4500 |
150 |
2835 |
5120 |
||
5000 |
150 |
3085 |
5620 |
||
5500 |
150 |
3435 |
6120 |
||
5800 |
150 |
3635 |
6420 |
||
2900 |
1290 |
1940 |
3550 |
||
3100 |
1390 |
2040 |
3750 |
||
3300 |
1490 |
2140 |
3950 |
||
ZZ |
3600 |
1640 |
2290 |
4250 |
|
3800 |
1740 |
2390 |
4450 |
||
4000 |
1840 |
2490 |
4650 |
||
4500 |
2140 |
2790 |
5150 |
||
4200 |
1290 |
1940 |
4850 |
||
4350 |
1340 |
1990 |
5000 |
||
4500 |
1390 |
2040 |
5150 |
||
DZ |
4800 |
1490 |
2140 |
5450 |
|
5000 |
1565 |
2215 |
5650 |
||
5500 |
1740 |
2390 |
6150 |
||
6000 |
1940 |
2590 |
6650 |
||
6500 |
2190 |
2840 |
7150 |
||
0708.RO
B 15
DFG/TFG 425/430
Tabelul cadrelor elevatoare
VDI 3596 |
Cursa de |
Cursa |
ÎnălĠimea din |
ÎnălĠime constructivă |
Denumire |
ridicare |
liberă |
construcĠie — retractat |
extins |
h3 |
h2 |
h1 |
h4 |
|
ZT |
2900 |
150 |
2080 |
3510 |
3100 |
150 |
2180 |
3710 |
|
3300 |
150 |
2280 |
3910 |
|
3500 |
150 |
2380 |
4110 |
|
3700 |
150 |
2480 |
4310 |
|
4000 |
150 |
2630 |
4610 |
|
4300 |
150 |
2830 |
4910 |
|
4500 |
150 |
2930 |
5110 |
|
4700 |
150 |
3030 |
5310 |
|
5000 |
150 |
3180 |
5610 |
|
5500 |
150 |
3480 |
6110 |
|
5800 |
150 |
3630 |
6410 |
|
6000 |
150 |
3730 |
6610 |
|
ZZ |
2900 |
1480 |
2080 |
3500 |
3100 |
1580 |
2180 |
3700 |
|
3300 |
1680 |
2280 |
3900 |
|
3500 |
1780 |
2380 |
4100 |
|
3700 |
1880 |
2480 |
4300 |
|
4000 |
2030 |
2630 |
4600 |
|
4300 |
2230 |
2830 |
4900 |
|
4500 |
2330 |
2930 |
5100 |
|
DZ |
4400 |
1480 |
2080 |
5000 |
4700 |
1580 |
2180 |
5300 |
|
5000 |
1680 |
2280 |
5600 |
|
5500 |
1880 |
2480 |
6100 |
|
6000 |
2080 |
2680 |
6600 |
|
6500 |
2280 |
2880 |
7100 |
|
7000 |
2480 |
3080 |
7600 |
|
0708.RO
B 16
DFG/TFG 435
Tabelul cadrelor elevatoare
VDI 3596 |
Cursa de |
Cursa |
ÎnălĠimea din |
ÎnălĠime constructivă |
Denumire |
ridicare |
liberă |
construcĠie — retractat |
extins |
h3 |
h2 |
h1 |
h4 |
|
ZT |
3100 |
150 |
2180 |
3870 |
3500 |
150 |
2380 |
4270 |
|
4000 |
150 |
2630 |
4770 |
|
4500 |
150 |
2930 |
5270 |
|
5000 |
150 |
3180 |
5770 |
|
4700 |
1417 |
2180 |
5463 |
|
5000 |
1517 |
2280 |
5763 |
|
DZ |
5500 |
1717 |
2480 |
6263 |
6000 |
1917 |
2680 |
6763 |
|
6500 |
2117 |
2880 |
7263 |
|
0708.RO
B 17
3.5Norme EN
Nivelul presiunii acustice
de lungă durată: 79 dB(A) +/- 3dB (dependent de toleranĠe úi de dotare)
conform EN 12053 în conformitate cu ISO 4871.
ZNivelul presiunii acustice de lungă durată reprezintă o valoare determinată conform prescripĠiilor date de norme úi ia în calcul nivelul presiunii acustice la deplasare, ridicare úi mers în gol. Nivelul presiunii acustice se măsoară în zona urechii úoferului.
MSG 65 |
|
VibraĠie : |
DFG/TFG 316-320 0,50 m/s2 |
DFG/TFG 425-435 0,73 m/s2 |
conform EN 13059.
ZAcceleraĠia vibraĠiilor care acĠionează asupra corpului în poziĠia de lucru este, conform normelor, acceleraĠia verticală ponderată, integrată liniar. Aceasta se determină la trecerea peste praguri cu viteză constantă.
Compatibilitate electromagnetică (EMV)
Producătorul confirmă respectarea valorilor limită pentru emisiile electromagnetice perturbatoare úi stabilitatea la perturbaĠii electromagnetice, precum úi verificarea descărcării electricităĠii statice conform EN 12895, precum úi referinĠele normative menĠionate acolo.
ZModificările aduse componentelor electrice sau electronice, precum úi dispunerii acestora, necesită acordul scris al producătorului.
3.6CondiĠiile de utilizare
Temperatură ambientală
— în funcĠionare -20 °C până la 40 °C
ZLa utilizarea permanentă în condiĠiile alternanĠelor extreme de temperatură úi umiditate a aerului, sunt necesare dotări úi avize speciale pentru utilajele de transport uzinal.
0708.RO
B 18
4Locurile de marcaj úi plăcuĠele de fabricaĠie
17 |
19 |
|
18 |
||
20 |
||
(mm) |
Q (kg) |
|
D (mm) |
16 |
27
15
21
Poz. |
Denumire |
|
15 |
AtenĠie: respectaĠi instrucĠiunile de exploatare! |
|
16 |
Diagrama de sarcină a furcii pentru încărcături, capacitatea portantă/ centrul |
|
de greutate al sarcinii/ înălĠimea cursei de ridicare |
||
17 |
Indicatorul de interdicĠie “Deplasarea interzisă cu sarcina ridicată” / |
|
“Înclinarea înainte a pilonului — interzisă cu sarcina ridicată” |
||
18 |
PlăcuĠa „LegaĠi centura de siguranĠă“ |
|
19 |
Punctele de prindere pentru încărcarea/descărcarea cu macaraua |
|
20 |
PlăcuĠa „Comportarea în cazul pericolului de răsturnare a vehiculului“ |
|
21 |
PlăcuĠa combinată „StaĠionarea interzisă pe dispozitivul de preluare a |
|
sarcinii“ / „StaĠionarea interzisă sub dispozitivul de preluare a sarcinii” / |
||
„Pericol de strivire la deplasarea pilonului de ridicare“ |
||
22 |
PlăcuĠa „Dimensiuni corporale maxime“o |
|
23 |
Placheta de verificare (o) |
|
24 |
Punctele de prindere pentru cric |
|
25 |
Numărul de serie, în úasiu sub capota motorului |
|
26 |
Indicatorul de interdicĠie „Transportul de persoane interzis“ |
|
0708.RO |
27 |
PlăcuĠa de fabricaĠie, vehicul; sub capota motorului (316-320=stânga; 425- |
435=dreapta) |
||
B 19
4.1PlăcuĠă de fabricaĠie, vehicul
28 |
37 |
|
36 |
||
29 |
35 |
|
Poz. |
Denumire |
Poz. |
Denumire |
28 |
Tipul |
33 |
Logo producător |
29 |
Număr de serie |
34 |
Masa proprie |
30 |
Capacitatea portantă nominală în kg |
35 |
DistanĠa până la centrul de |
greutate al sarcinii în mm |
|||
31 |
Puterea de propulsie în kW |
36 |
Anul fabricaĠiei |
32 |
Producătorul |
37 |
OpĠional |
ZCând solicitaĠi relaĠii referitoare la vehicul, respectiv când comandaĠi piese de schimb, vă rugăm să indicaĠi numărul de serie (29).
4.2Diagrama de sarcină a vehiculului
Diagrama de sarcină a vehiculului (16) arată capacitatea portantă Q a vehiculului în kg, când cadrul elevator stă vertical. Aspectul diagramei este dependent de înălĠimea de construcĠie a cadrului elevator utilizat. Sub formă tabelară este afiúată capacitatea portantă maximă la un anumit centru de greutate al sarcinii D (în mm) úi înălĠimea dorită a cursei de ridicare H (în mm). Diagrama de sarcină a vehiculului redă capacitatea portantă a acestuia cu coarnele furcii din starea de livrare. Începând cu o lungime a furcii de 1300 mm, acest lucru semnifică o descărcare. Vehiculele care se livrează fără coarnele furcii au o placă standard.
Exemplu pentru determinarea capacităĠii portante maxime:
La un centru de greutate al sarcinii D cu valoarea de 600 mm úi înălĠimea maximă a cursei de ridicare H de 3.600 mm, capacitatea portantă maximă Q măsoară 1.105 kg.
Exemplu:
16
4250 |
850 |
850 |
600 |
|
1105 |
1105 |
850 |
||
3600 |
||||
1250 |
1250 |
850 |
||
2900 |
||||
500 |
600 |
700 |
0708.RO
B 20
Marcajele |
în formă |
de |
săgeată |
38 |
39 |
||
(38 úi 39), amplasate pe cadrul elevator |
|||||||
interior, |
respectiv |
exterior, |
indică |
||||
úoferului momentul în care a atins |
|||||||
limitele înălĠimii cursei de ridicare, |
|||||||
indicate în diagrama de sarcină. Aceste |
|||||||
săgeĠi sunt amplasate pe toate cadrele |
|||||||
elevatoare care au o eúalonare a |
|||||||
capacităĠii |
portante |
în |
funcĠie de |
||||
înălĠimile cursei de ridicare. |
|||||||
4.3Diagrama de sarcină pentru echipamentul ataúabil
Diagrama de sarcină pentru echipamentele ataúabile arată capacitatea portantă Q a vehiculului în kg, în combinaĠie cu echipamentul ataúabil respectiv. Nr. de serie indicat în diagrama de sarcină pentru echipamentul ataúabil trebuie să coincidă cu placa de fabricaĠie a echipamentului ataúabil, deoarece capacitatea portantă este indicată special de producător, pentru fiecare caz în parte. Ea este indicată în acelaúi fel ca úi capacitatea portantă a vehiculului úi se determină în mod logic.
ZÎn cazul încărcăturilor cu centrul de greutate al sarcinii peste 500 mm în sus, capacităĠile portante se reduc cu diferenĠa centrului de greutate modificat.
0708.RO
B 21
C Transportul úi prima punere în funcĠiune
1Încărcarea/descărcarea cu macaraua
MUtilizaĠi numai dispozitive de ridicat având capacitate portantă suficientă
(pentru |
greutatea |
de |
încărcare/ |
1 |
||
descărcare, vezi placa de fabricaĠie a |
||||||
vehiculului). |
||||||
– Oprirea úi asigurarea vehiculului |
||||||
(vedeĠi capitolul E). |
2 |
|||||
– FixaĠi cablurile macaralei la traversa |
||||||
cadrului elevator (1) úi la cuplajul de |
||||||
remorcare (2). |
||||||
M |
CuplaĠi curelele resp. lanĠurile macaralei |
|||||
numai |
la |
osia |
superioară |
a |
contragreutăĠii úi la osiile traversei frontale (pilon de ridicare).
Pilonul de ridicare trebuie să fie complet înclinat înapoi.
Cureaua resp. lanĠul macaralei trebuie să aibă la pilon o lungime liberă minimă de 2 m.
MMijloacele de ridicare ale cablurilor macaralei trebuie să fie montate astfel încât să nu atingă componentele ataúabile sau plafonul de protecĠie a úoferului în cursul ridicării.
08.07.RO
C 1
2Asigurarea vehiculului la transport
La transportul pe un camion sau o
remorcă, vehiculul trebuie să fie fixat corect cu pene úi cabluri. Camionul, respectiv remorca trebuie să posede inele de fixare úi platformă din lemn. Încărcarea/ descărcarea se va realiza de personalul instruit special în acest scop, conform recomandărilor directivelor VDI 2700 úi VDI 2703.
Dimensionarea úi aplicarea corectă a măsurilor de asigurare a încărcăturilor trebuie să fie stabilite în fiecare caz în parte.
Pentru fixarea cu cabluri a utilajului având pilonul de ridicare montat, se vor utiliza bridele de la traversa superioară a pilonului, precum úi bolĠurile de remorcare. Vezi imaginea de sus (fixarea cu cabluri úi pene, cu cadrul elevator montat) úi imaginea din mijloc (fixarea cu cabluri úi pene, fără cadru elevator).
Dacă utilajul trebuie să fie transportat fără cadru elevator, se va fixa cu cabluri din faĠă, peste plafonul de protecĠie. Vezi imaginea din mijloc.
Imaginea de jos arată poziĠia aproximativă a centrului de greutate.
08.07RO
C 2
3Prima punere în funcĠiune
FPrima punere în funcĠiune úi instructajul úoferului sunt permise numai personalului úcolarizat corespunzător. Dacă sunt livrate mai multe vehicule, se va avea în vedere să fie asamblate numai mijloacele de preluare a sarcinii, cadrele elevatoare úi vehiculele fără accesorii care au acelaúi număr de serie.
Pentru a aduce vehiculul în stare pregătită de funcĠionare după livrare sau după un transport, se vor desfăúura următoarele activităĠi:
–VerificaĠi integralitatea úi starea echipamentului.
–VerificaĠi nivelul uleiului la motor.
–VerificaĠi nivelul uleiului la cutia de viteze cu schimbare în sarcină.
–VerificaĠi nivelul lichidului de frână.
–VerificaĠi contactele bateriei úi nivelul acidului.
–PuneĠi în funcĠiune vehiculul, aúa cum este descris (vezi capitolul E).
4Tractarea vehiculului
Deoarece transmisia este acĠionată de motorul stivuitorului, transmisia nu este lubrifiată úi se supraîncălzeúte dacă stivuitorul cu furcă trebuie să fie tractat cu motorul oprit. Pentru a împiedica acest lucru, stivuitorul cu furcă poate fi tractat doar maxim 5 km úi cu o viteză maximă de 4 km pe oră.
Punctul de tracĠiune |
|
La deplasarea unui stivuitor cu furcă, |
|
trebuie să se folosească o bară de |
|
tracĠiune rigidă. |
56 |
Punctul de tractare a stivuitorului cu furcă este marcat cu (57).
57
–FixaĠi bara de tractare la cuplajul de remorcare de la vehiculul de asistenĠă úi de la vehiculul asistat.
–DezactivaĠi frâna de mână/ parcare.
FPe scaunul úoferului din vehiculul tractat, trebuie să se afle o persoană pentru efectuarea manevrelor de direcĠie. TractaĠi vehiculul cu viteza pasului!
ZÎntrucât agregatul direcĠiei asistate nu este activ, vehiculul poate fi virat numai cu un efort ridicat.
08.07.RO
C 3
D Alimentarea vehiculului
1Reglementările de securitate la manipularea combustibilului
Înainte de alimentare, respectiv de schimbarea buteliei cu gaz carburant, vehiculul trebuie să fie oprit úi asigurat (vezi capitolul E).
Măsuri de protecĠie contra incendiilor: La manipularea carburanĠilor úi a gazului carburant sunt interzise fumatul, prezenĠa surselor de foc deschise úi a altor surse de aprindere în apropierea zonei de alimentare. PlăcuĠele indicatoare care marchează zonele periculoase vor fi amplasate în locuri clar vizibile. Depozitarea materialelor uúor inflamabile în aceste zone este interzisă. În zona de alimentare trebuie să fie disponibile permanent úi la îndemână stingătoare de incendiu aflate în stare funcĠională.
F |
Pentru combatarea incendiilor generate de |
gazele lichefiate, utilizaĠi |
numai |
||
stingătoare cu dioxid de carbon uscat sau stingătoare cu dioxid de carbon gazos. |
|||||
Depozitarea úi transportul: Dispozitivele pentru depozitarea úi transportul |
|||||
carburantului Diesel úi al gazului lichefiat trebuie să corespundă cerinĠelor legale. |
|||||
Dacă nu există un punct de alimentare, carburantul trebuie să fie depozitat úi |
|||||
transportat în recipiente curate úi avizate. ConĠinutul trebuie să fie indicat clar pe |
|||||
recipient. Buteliile cu gaz carburant care prezintă neetanúeităĠi vor fi scoase imediat |
|||||
în aer liber, vor fi depuse în locuri bine aerisite úi se va anunĠa furnizorul. Carburantul |
|||||
Diesel revărsat va fi captat cu mijloace adecvate úi va fi evacuat ca deúeu în |
|||||
conformitate cu dispoziĠiile de protecĠie a mediului, aflate în vigoare. |
|||||
Personalul pentru alimentare úi schimbarea buteliilor cu gaz carburant: |
|||||
Persoanele care manipulează recipiente cu gaz lichefiat au obligaĠia de a-úi însuúi |
|||||
cunoútinĠele asupra tipurilor specifice de |
gaze lichefiate, |
necesare |
pentru |
||
desfăúurarea fără pericole a activităĠii. |
|||||
Alimentarea rezervoarelor cu gaz carburant: Rezervoarele |
cu gaz carburant |
||||
rămân solidare mecanic cu vehiculul úi se încarcă la staĠiile de alimentare |
|||||
specializate. În cursul alimentării, se vor respecta prescripĠiile producătorului |
|||||
instalaĠiei de alimentare úi al rezervorului cu gaz carburant, precum úi dispoziĠiile |
|||||
legale úi locale. |
|||||
SiguranĠa contra ruperii furtunului/Ġevii |
|||||
M |
AtenĠie: Pentru utilizarea gazului lichefiat trebuie să existe o siguranĠă contra ruperii |
||||
furtunului/Ġevii , care împiedică emanarea abruptă a gazului în cazul defecĠiunii unei |
|||||
alimentări. |
|||||
– trebuie să se folosească numai butelii de gaz cu o siguranĠă integrată contra ruperii |
|||||
furtunului/Ġevii |
|||||
– racordul buteliei la vehicul trebuie să fie echipat cu o siguranĠă contra ruperii |
|||||
furtunului/Ġevii (acesta există din fabrică) |
|||||
Utilizatorul trebuie să respecte prevederile legale aplicabile, normele tehnice úi |
|||||
prevederile de prevenire a accidentelor pentru folosirea gazului lichefiat. |
|||||
08.07.RO |
F Gazul lichefiat produce vătămări specifice îngheĠului la contactul cu pielea. |
||||
D 1
2Alimentarea cu carburant Diesel
F Alimentarea vehiculului este permisă numai în locurile special prevăzute.
–OpriĠi úi asiguraĠi vehiculul înainte de alimentare (vezi capitolul E).
– DeschideĠi buúonul rezervorului (1).
– AlimentaĠi cu carburant Diesel curat.
Z |
Nu umpleĠi excesiv rezervorul. |
1 |
CantităĠi de umplere: |
||
DFG 316 — 320 = 48 l |
||
DFG 425 — 435 = 58l |
||
M |
UtilizaĠi numai carburant Diesel DIN EN |
|
590 cu o cifră cetanică sub 50. |
1 |
|
Indicatorul nivelului de carburant (2) |
||
semnalează nivelul carburantului. Dacă |
2 |
|
indicaĠia ajunge în zona roúie, rezervorul |
||
trebuie să fie încărcat. Acest lucru este |
||
indicat suplimentar prin lampa de |
||
rezervă (1). |
||
M Nu epuizaĠi niciodată rezerva de |
DFG |
carburant! Aerul în circuitul de carburant provoacă disfuncĠionalităĠi.
– ÎnchideĠi bine buúonul rezervorului după alimentare.
08.07.RO
D 2
3Schimbarea buteliei cu gaz carburant
FSchimbarea buteliei cu gaz carburant este permisă numai în locurile special prevăzute úi poate fi executată numai de către persoane instruite úi autorizate în acest scop.
–OpriĠi úi asiguraĠi vehiculul înainte de alimentare (vezi capitolul E).
– StrângeĠi |
bine |
ventilul |
de |
||
închidere (3). |
9 |
3 |
|||
– PorniĠi motorul úi puneĠi în funcĠiune |
|||||
circuitul de |
gaz carburant în |
poziĠie |
4 |
||
neutră, până la golirea completă. |
|||||
6 |
|||||
– DeúurubaĠi piuliĠa olandeză (4) cu o |
|||||
cheie potrivită, Ġinând contra cu |
|||||
mânerul (6). |
5 |
||||
– ScoateĠi furtunul (5) úi înúurubaĠi |
|||||
imediat căpăcelul ventilului pe butelia |
|||||
cu gaz carburant goală. |
–ExtrageĠi bolĠurile de fixare (7) úi rabataĠi butelia de gaz carburant cu suportul, de la mânerul (9).
–DeschideĠi pârghia închizătorului cu
strângere (8) úi decroúaĠi cepul de prindere din suport.
– ÎntoarceĠi chinga de strângere.
– ScoateĠi cu grijă butelia cu gaz carburant din suport úi aúezaĠi-o într-o poziĠie sigură.
FEste permisă numai utilizarea buteliilor de schimb cu o capacitate de 18 kg (29 litri).
–AúezaĠi noua butelie cu gaz carburant în suport úi rotiĠi-o astfel încât útuĠul
ventilului de închidere să fie orientat în jos.
–AúezaĠi chinga de strângere în jurul buteliei cu gaz carburant.
–AcroúaĠi cepul de prindere úi închideĠi chinga de strângere cu pârghia (8).
–RabataĠi butelia de gaz carburant cu suportul, de la mânerul (9).
–ApăsaĠi în interior bolĠurile de fixare (7).
–FixaĠi din nou furtunul (5) în poziĠia corectă.
–DeschideĠi cu atenĠie ventilul de închidere úi verificaĠi etanúeitatea racordului cu o substanĠă spumantă.
08.07.RO
D 3
Loading…