Инструкция по применению рации баофенг на русском языке

Сопутствующие Товары

Рация Baofeng UV-5R

Цвет

Черный (Baofeng UV-5R)

Зеленый (Baofeng UV-5R)+200.00 р.

Красный (Baofeng UV-5R)+200.00 р.

Синий (Baofeng UV-5R)+200.00 р.

Желтый (Baofeng UV-5R)+200.00 р.

Дополнительно хочу:

Запрограммировать LPD/PMR каналы (бесплатно)

1699.00 р.

Рация Baofeng UV-82

Цвет

Черный (Baofeng UV-82)

Зеленый (Baofeng UV-82)+200.00 р.

Синий (Baofeng UV-82)+200.00 р.

Дополнительно хочу:

Запрограммировать LPD/PMR каналы (бесплатно)

1799.00 р.

Рация Baofeng BF-888S

Цвет

Чёрный (Baofeng BF-888S)

Красный (Baofeng BF-888S)

Желтый (Baofeng BF-888S)

Синий (Baofeng BF-888S)

Дополнительно хочу:

Запрограммировать LPD/PMR каналы (бесплатно)

1850.00 р. 850.00 р.

Рация Baofeng BF-A58

Дополнительно хочу:

Запрограммировать LPD/PMR каналы (бесплатно)

1990.00 р.

Похожие статьи

Программое обеспечение (софт) для раций

Программое обеспечение (софт) для раций

Программное обеспечение (софт) для настройки и программирования раций Baofeng, TYT, WLN, Quansheng, Baojie можно скачать по следующим ссылкам:Характеристики, отзывы, цены на рации Baofeng и рации друг..

119210

19.10.2018

Драйверы

Драйверы

Драйверы для программаторов и раций BaofengДрайверы и программы с диска, идущего в комплекте с программаторами BaofengДрайверы и программы с диска для универсального программатора 6 в 1Драйвер програм..

55267

19.10.2018

Как настроить каналы в рации Baofeng для работы с другой рацией

Baofeng UV-82 Manual

SAFETY INFORMATION

The following safety precautions shall always be observed during operation, service and repair of this equipment.

  • This equipment shall be serviced by qualified technicians only.
  • Do not modify the radio for any reason.
  • Use only BAOFENG supplied or approved batteries and chargers.
  • Do not use any portable radio that has a damaged antenna. If a damaged antenna comes into contact with your skin, a minor burn can result.
  • Turn off your radio prior to entering any area with explosive and flammable materials.
  • Do not charge your battery in a location with explosive and flammable materials.
  • To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, turn off your radio in any area where posted notices instruct you to do so.
  • Turn off your radio before boarding an aircraft. Any use of a radio must be in accordance with airline regulations or crew instructions.
  • Turn off your radio before entering a blasting area.
  • For vehicles with an air bag, do not place a radio in the area over an air bag or in the air bag deployment area.
  • Do not expose the radio to direct sunlight over a long time, nor place it close to heating source.
  • When transmitting with a portable radio, hold the radio in a vertical position with the microphone 3 to 4 centimeters away from your lips. Keep antenna at least 2.5 centimeters away from your body when transmitting.


    If you wear a radio on your body, ensure the radio and its antenna are at least 2.5 centimeters away from your body when transmitting.

FEATURES AND FUNCTIONS

  • Dual-band handheld transceiver with display function menu on the display «LCD».
  • Commercial FM radio receiver (65 MHz ~ 108 MHz). -Frequency Mode/Channel Mode
  • DTMF encoded.
  • Incorporates 105 codes «DCS» and 50 privacy codes «CTCSS» programmable. -CTCSS & DCS Scanning
  • CTCSS & DCS Direct input
  • Function «VOX» (voice operated transmission).
  • Alarm function.
  • Up to 128 memory channels.
  • Broadband (Wide) / Narrowband (Narrow), selectable.
  • Display illumination and programmable keyboard.
  • Function «beep» on the keyboard.
  • Dual Standby/dual reception. -Crossband reception/transmission
  • Selectable Frequency Step 6.25/12.5 kHz.
  • Function «OFFSET» (frequency offset for repeater access).
  • Frequency reverse
  • Battery saving function «SAVE».
  • Timer transmission «TOT» programmable.
  • Selecting the Scan Mode.
  • Function Busy Channel Lock «BCLO».
  • Built-in RX CTCSS/DCS scan
  • Built-in LED flashlight.
  • Programmable by PC.
  • Level Threshold «Squelch» adjustable from 0 to 9. -Tone end of transmission
  • Built-in key lock

UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENTS

Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed in the following before discarding the packing material. If any items are missing or have been damaged during shipment, please contact your dealers immediately.

Battery Pack
Battery Pack

Antenna
Antenna

Adapter
Adapter

Drop-in Charging Tray
Drop-in Charging Tray

Belt Clip
Belt Clip

Handstrap
Handstrap

Note:

  • Items included in the package, may differ from those listed in the table above depending on the country of purchase. For more information, consult your dealer or vendor.

OPTIONAL ACCESSORIES

OPTIONAL ACCESSORIES

Note:

  • Consult the dealer or retailer for information about options available.

INSTALLATION OF ACCESSORIES

INSTALLING THE ANTENNA

Install the antenna as shown in the figure below and turn it clockwise until it stops.

Note:

  • When installing the antenna, don’t rotate it by its top, holding it by its base and turn.
  • If you use an external antenna, make sure the ‘SWR’ is about 1.5:1 or less, to avoid damage to the transceiver’s final transistors.
  • Do not hold the antenna with your hand or wrap the outside of it to avoid bad operation of the transceiver.
  • Never transmit without an antenna.

INSTALLING THE BELT CLIP

If necessary, install the belt clip at the rear of the battery compartment cover as shown in the figure below.

INSTALLING THE BELT CLIP

Note:

  • Do not use any kind of glue to fix the screw on the belt clip. The solvents Glue may damage the battery casing.

MICRO HEADSET INSTALLATION OF EXTERNAL

Plug the external micro-headset connector into the jack of ‘SP. & MIC’ of the transceiver as shown in the figure below.

MICRO HEADSET INSTALLATION OF EXTERNAL

BATTERY INSTALLATION

BATTERY CHARGING

Use only the charger specified by the manufacturer. The charger’s LED indicates the charging progress.

CHARGING STATUS LED INDICATION
Standby (no-load) Red LED flashes, while Green LED glows
Charging Red LED solidly glows
Fully Charged Green LED solidly glows
Error Red LED flashes, while Green LED glows

 BATTERY CHARGING

Please follow these steps:

  1. Plug the power cord into the adapter.
  2. Plug the AC connector of the adapter into the AC outlet socket.
  3. Plug the DC connector of the adapter into the DC socket on the back of the charger.
  4. Place the radio with the battery attached, or the battery alone, in the charger.
  5. Make sure the battery is in good contact with the charging terminals. The charging process initiates when the red LED lights.
  6. The green LED lights about 4 hours later indicating the battery is fully charged. Then remove the radio with the battery attached or the battery alone from the charger.

BATTERY INFORMATION

INITIAL USE

New batteries are shipped uncharged fully from the factory. Charge a new battery for 5 hours before initial use. The maximum battery capacity and performance is achieved after three full charge/discharge cycles. If you notice the battery power runs low, please recharge the battery.

  • To reduce the risk of injury, charge only the battery specified by the manufacturer. Other batteries may burst, causing bodily injury and property damage.
  • To avoid risk of personal injury, do not dispose of batteries in a fire!
  • Dispose of batteries according to local regulations (e.g. recycling). Do not dispose as household waste.
  • Never attempt to disassemble the battery.

BATTERY TIPS

  1. When charging your battery, keep it at a temperature among 5°C — 40°C. Temperature out of the limit may cause battery leakage or damage.
  2. When charging a battery attached to a radio, turn the radio off to ensure a full charge.
  3. Do not cut off the power supply or remove the battery when charging a battery.
  4. Never charge a battery that is wet. Please dry it with a soft cloth prior to charge.
  5. The battery will eventually wear out. When the operating time (talk-time and standby time) is noticeably shorter than normal performance, it is time to buy a new battery.

PROLONG BATTERY LIFE

  1. Battery performance will be greatly decreased at a temperature below 0°C. A spare battery is necessary in cold weather. The cold battery unable to work in this situation may work under room temperature, so keep it for later use.
  2. The dust on the battery contact may cause the battery cannot work or charge. Please use a clean dry cloth to wipe it before attaching the battery to the radio.

BATTERY STORAGE

  1. Fully charge a battery before you store it for a long time, to avoid battery damage due to over-discharge.
  2. Recharge a battery after several months’ storage (Li-Ion batteries: 6 months), to avoid battery capacity reduction due to over-discharge.
  3. Store your battery in a cool and dry place under room temperature, to reduce self-discharge.

PARTS, CONTROLS AND KEYS

RADIO OVERVIEW

RADIO OVERVIEW

  1. Antenna
  2. LCD
  3. Keypad
  4. Knob (ON/OFF, volume)
  5. Flashlight
  6. Speaker
  7. Microphone
  8. Battery latch
  9. PTT-A
  10. PTT-B
  11. SK-side key1/F
  12. SK-side key2/M
  13. Strap buckle
  14. Accessory jack
  15. LED indicator

COMMAND/KEY DEFINITION

  • [PTT A]:
    Use for the Transmission of specified channel while dual standby is activated on.(If the dual standby is not activated on, it is not valid)
  • [PTT B]:
    Use for the Transmission of more specified channels which selected by pressing UP or DOWN key while standby.
  • SK -SIDE KEY1/[F]:
    • Press the [F] button, to activate the FM Radio on; Press it again to deactivate the FM Radio.
    • Press and hold on the [F] button, to activate the alarm function; Press and hold it again, to deactivate the alarm function.
  • SK -SIDE KEY2/[M]:
    Press the [M] button, to turn on the flashlight; Press it again to turn off. Press and hold on the [M] button, to monitor the signal.
  • COPYING
    Connecting the two radios with special data cable, press and hold SK -SIDE KEY2/[M] (or numerical key 2 or 3), then power on, you will see ‘COPYING’ on the LCD, that means data is being copied from one radio to another.
  • FUNCTION KEYPAD:
    • [MENU]key:
      • To enter the menu of the radio and confirm the setting.
      • Press and hold [MENU] button, then power on, to switch the frequency mode and channel mode.
    • [][▼]key:
      • Press and hold [] or [▼] key for frequency up or down fast.
      • Press [] or [▼] key, the scanning will be opposite.
    • [EXIT/AB]key:
      • To cancel /clear or exit.
      • While standby, press [EXIT/AB] key to switch between Channel A and Channel B.
      • Under FM radio mode, press [EXIT/AB] key to switch the FM radio band 65-75MHz/76-108MHz.
  • NUMERIC KEYPAD:
    • Used to enter information for programming the radio’s lists and the non‐standard CTCSS
    • Under transmission mode, press the numeric key to send the signal code( the code should be set by PC software).
      NUMERIC KEYPAD
  • ACCESSORY JACK:
    The jack is used to connect audio accessories, or other accessories such as programming cable.

‘LCD’ DISPLAY

The display icons appear when certain operations or specific features are activated.

'LCD' DISPLAY

Icon Description
CT ‘CTCSS’ activated.
DCS ‘DCS’ activated.
+ Frequency Shift +
Frequency Shift —
+ — Frequency offset direction for accessing repeaters.
S Dual Watch/Dual Reception functions activated.
VOX Function ‘VOX’ enabled.
R Reverse function activated.
N Wide Band selected.
Battery Level indicator
Keypad lock function activated.
L Low transmit power.
▲▼ Operation frequency.
Signal Strength Level.
188 Operating channel.
75/25

1750 Hz TONE FOR ACCESS TO REPEATERS

The user needs to establish long distance communications through an amateur radio repeater which is activated after receiving a 1750 Hz tone. Press and hold on the [PTT],then press the [F] button to transmit a 1750Hz tone.

BASIC OPERATION

RADIO ON OFF/VOLUME CONTROL

  • Make sure the antenna and battery are installed correctly and the battery charged.
  • Rotate the knob clockwise to turn the radio on, and rotate the knob fully counter-clockwise until a ‘click’ is heard to turn the radio off. Turn the knob clockwise to increase the volume, or counter-clockwise to decrease the volume.

SELECTING A FREQUENCY OR CHANNEL

  • Press the key [▲] or [▼] to select the desired frequency/channel you want. The display shows the frequency / channel selected.
  • Press and hold down the key [] or [▼] for frequency up or down fast.

Note:

  • You can not select a channel if not previously stored.

ADVANCED OPERATION

You can program your transceiver operating in the setup menu to suit your needs or preferences.

Menu Function/Description Available settings
0 SQL (Squelch level) 0‐9
1 STEP(Frequency step) 6.25/12.5/kHz
2 TXP(Transmit power) HIGH/LOW
3 SAVE( Battery save, 1:1/1:2/1:3/1:4) OFF/1/2/3/4
4 VOX(Voice operated transmission) OFF/0‐10
5 W/N( Wideband/narrowband) WIDE/NARR
6 ABR(Display illumination) OFF/1/2/3/4/5s
7 TDR(Dual watch/dual reception) OFF/ON
8 BEEP(Keypad beep) OFF/ON
9 TOT(Transmission timer) 15/30/45/60…/585/600seconds
10 R‐DCS(Reception digital coded squelch) OFF/D023N…D754I
11 R‐CTS(Reception Continuous Tone Coded Squelch) 67.0Hz…254.1Hz
12 T‐DCS(Transmission digital coded squelch) OFF/D023N…D754I
13 T‐CTS(Transmission Continuous Tone Coded Squelch) 67.0Hz…254.1Hz
14 VOICE(Voice prompt) OFF/ON
15 ANI(Automatic number identification of the radio, only can be set by PC software.
16 DTMFST(The DTMF tone of transmitting code.) OFF/DT‐ST/ANI‐ST/DT+ANI
17 S‐CODE(Signal code, only could be set by PC software.) 1,…,15 groups
18 SC‐REV(Scan resume method) TO/CO/SE
19 PTT‐ID(press or release the PTT button to transmit the signal code) OFF/BOT/EOT/BOTH
20 PTT‐LT(delay the signal code sending) 0,…,30ms
21 MDF‐A(under channel mode, A channel displays. Note: name display only can be set by PC software. FREQ/CH/NAME
22 MDF‐B(under channel mode, B channel displays. Note: name display only can be set by PC software. FREQ/CH/NAME
23 BCL(busy channel lockout) OFF/ON
24 AUTOLK(keypad locked automatically) OFF/ON
25 SFT‐D(direction of frequency shift) OFF/+/‐
26 OFFSET(frequency shift) 00.000…69.990
27 MEMCH(stored in memory channels) 000,…127
28 DELCH(delete the memory channels) 000,…127
29 WT‐LED(illumination display color of standby) OFF/BLUE/ORANGE/PURPLE
30 RX‐LED(illumination display color of reception) OFF/BLUE/ORANGE/PURPLE
31 TX‐LED(illumination display color of transmitting) OFF/BLUE/ORANGE/PURPLE
32 AL‐MOD(alarm mode) SITE/TONE/CODE
33 BAND(band selection) VHF/UHF
34 TX‐AB(transmitting selection while in dual watch/ reception) OFF/A/B
35 STE(Tail Tone Elimination) OFF/ON
36 RP_STE(Tail tone elimination in communication through repeater) OFF/1,2,3…10
37 RPT_RL(Delay the tail tone of repeater) OFF/1,2,3…10
38 PONMGS(Boot display) FULL/MGS
39 ROGER(tone end of transmission) ON/OFF
40 A/B‐BP(Tone end of reception) OFF/A/B
41 RESET (Restore to default setting) VFO/ALL
  1. Press the key MENU,then press the key ▲ ▼ or to select the desired menu.
  2. Press the key MENU again, come to the parameter setting.
  3. Press the key ▲ or ▼ to select the desired parameter.
  4. Press the key MENU to confirm and save, press the key EXIT to cancel setting or clear the input.

SHORTCUT MENU OPERATION

Note:

  • Under channel mode, the following menu settings are invalid: CTCSS,DCS,W/N,PTT‐ID,BCL,SCAN ADD TO,S‐CODE,CHANNEL NAME. Only the H/L power could be changed by pressing ‘#’.

«SQL» (SQUELCH)

  • The squelch mute the speaker of the transceiver in the absence of reception. With the squelch level correctly set, you will hear sound only while actually receiving signals and significantly reduces battery current consumption. It is recommended that you set Level 5.

FUNCTION «VOX» (VOICE OPERATED TRANSMISSION)

  • This function is not necessary to push the [PTT] on the transceiver for a transmission. Transmission is activated automatically by detecting the radio voice. When finish speaking, the transmission automatically terminated and the transceiver will automatically receive signal. Be sure to adjust the VOX Gain level to an appropriate sensitivity to allow smooth transmission.

SELECT WIDEBAND OR NARROW BAND «W/N» (12.5kHz/6.25kHz)

In areas where the RF signals are saturated, you must use the narrow band of transmission to avoid interference in adjacent channels.

TDR (DUAL WATCH/DUAL RECEPTION)

This feature allows you to operate between frequency A and frequency B. Periodically, the transceiver checks whether a signal is received on another frequency that we have scheduled. If you receive a signal, the unit will remain in the frequency until the received signal disappears.

TOT(TRANSMISSION TIMER)

This function can automatically control the time we transmit each time you press [PTT] on the transceiver. This feature is very useful to avoid overheating excessive power transistors of the transceiver. The transceiver will be off transmission automatically once the set time.

CTCSS/DCS

In some cases only want to establish communications in a closed user group at a particular frequency or channel, for it will use «CTCSS» or code «DCS» for reception. The «squelch» opens only when receiving a frequency with «CTCSS» or codes «DCS» same as the programmed in your transceiver. If codes of the received signal differs from those programmed in your transceiver, the «squelch» will not open and the received signal can be heard.

Note:

  • The use of «CTCSS» or «DCS» in a communication, does not guarantee complete confidentiality communication.

ANI

  • ANI (Automatic Number Identification) is also known as PTT ID because an ID is transmitted when the PTT button of the radio is pressed and/or released. This ID tells the dispatcher which field radio was keyed. Only could be set by PC software.

DTMFST (DTMF TONE OF TRANSMITTING CODE)

First you should set the PTT‐ID as BOT/EOT/BOTH

  • «OFF»—Under transmitting mode, you can’t hear the DTMF tone, while you press the key to transmit the code or code automatically transmitted.
  • «DT‐ST»—Under transmitting mode, you can hear the DTMF tone, while you press the key to transmit the code.
  • «ANI‐ST»—under transmitting mode, you can hear the DTMF tone, while the code automatically transmitted.
  • «DT‐ANI»—under transmitting mode, you can hear the DTMF tone, while you press the key to transmit the code or the code automatically transmitted.

SC -REV (SCAN RESUME METHOD)

This transceiver allows you to scan memory channels, all the bands or part of the bands. When the transceiver detects a communication, the scan will stop automatically.

Notes:

  • «TO» (Time Operation):
    Scanning will stop when it detects an active signal. The scanning will stop on each channel or active frequency for a predetermined time, after that time the scan will resume automatically.
  • «CO» (Carrier Operation):
    The scanning will stop and remain in the frequency or channel, until the active signal disappears.
  • «SE»(Search Operation):
    The scanning will stop and remain in the frequency or channel after it detects an active signal.

PTT- ID (PTT OR RELEASE PTT TO TRANSMIT THE SIGNAL CODE)

  • This feature allows you to know who call you.
  • «OFF»—Don’t transmit the code while push the PTT button.
  • «BOT»‐Transmit the code while push the PTT button.(the code only could be set by PC software.)
  • «EOT»‐Transmit the code while release the PTT button.
  • «BOTH»‐Transmit the code while push or release the PTT button.

BCL (BUSY CHANNEL LOCKOUT)

The BCLO feature prevents the radio’s transmitter from being activated if a signal strong enough to break through the «noise» squelch is present. On a frequency where stations using different CTCSS or DCS codes may be active, BCLO prevents you from disrupting their communications accidentally (because your radio may be muted by its own tone decoder).

SFT- D (DIRECTION OF FREQUENCY SHIFT)

The «OFFSET» is the difference or offset between the reception frequency and the frequency of transmission for access to amateur radio repeaters. Set the «OFFSET» according to the «OFFSET» amateur radio repeater through which want to communicate.

OFFSET (FREQUENCY SHIFT)

When communicating via a repeater, the direction of displacement of frequency should be timed to the displacement of the transmission frequency is higher or lower than the receiving frequency. example: If we want to make a communication through amateur radio repeater whose frequency input is 145,000 MHz and 145,600 MHz is output, we select the «OFFSET» of the previous section in 0600 and the direction of travel «SHIFT» programmed to [-], so the transceiver will always 145,600 MHz in frequency and when you press [PTT] to transmit transceiver, the frequency will automatically move to 145,000 MHz.

Note: Under VFO mode, you can do like this. If you need the TX and RX frequency different under Channel mode, you can directly store different RX and TX frequency into one channel through MENU 27.

STE (TAIL TONE ELIMATION)

This function is used to activate or deactivate the transmission end of the transceiver. this final tone transmission only be used in communications between transceivers and not in communications through a repeater, which must be deactivated.

THE INSTRUCTIONS TO SAVE CHANNEL

A complete memory channel includes RX frequency, TX frequency, CTCSS, DCS, RF Power, Bandwidth, PTT-ID, BCL, ANI, Scan add to, Channel Name, etc. Except for the setting of Scan add to and Channel Name, other settings could be finished by keypad under VFO mode.

Example: We want programming all the data into CH106, please do as following:

RX Frequency 440.625MHz
TX Frequency 430.625MHz
RX CTCSS 100.0Hz
TX DCS 250.3Hz
RF Power High
Bandwidth Wide
PTT-ID OFF
  1. We have to check whether there are any data in CH106 or not. Come to MENU 28, if there is a ‘CH’ before ‘106’, that means there are data. So please delete it and you will find there is not a ‘CH’ before ‘106’, or else you can’t have new data in this channel.
  2. Press and hold [MENU] key, then power on, come to VFO mode. Press [EXIT/AB] key to select frequency A (UP).
  3. Enter 440.625MHz
  4. Now through the MENU, you can set other parameters. CTCSS,DCS, RF Power, Bandwidth, etc.
  5. After you finish all the other settings, press [MENU] key, then come to MENU 27, press [MENU] key two times, you will know all the data have been stored into CH106, however now only RX frequency was stored. At the same time, you press [MENU] key another two times, you will store the TX frequency, of course the TX and RX frequency are same.

Note: If you want the TX frequency 430.625 stored into CH106, you should do the same steps after you store the RX frequency into CH106.

CTCSS/DCS SCANNING

Before setting the CTCSS/DCS scanning, you should have a RX frequency and cancel the Dual Standby function, ensure the radio is working under VFO mode. Come to MENU 11, press [MENU] one time, then press [*/SCAN] key, at the same time, you should press the PTT of another radio, then you will see the CTCSS scanning automatically. When the scanning stops, that means you find the same CTCSS as that of another radio, now press [MENU] to store the CTCSS.

REPEATER TAIL TONE

We all know that repeaters receive on one frequency and simultaneously retransmit that same information on a different frequency. We hear the courtesy tone almost every time we use the repeater. It’s that innocuous beep that lets us know that the repeater is alive and, most importantly, that it has heard us. The MENU 35, 36,37 are very helpful settings while your radio work through repeater. MENU 35 and MENU 36 better be set OFF. The parameter of MENU 37 is from 1-10, better set 5.

CTCSS TABLE

Tone
(Hz)
Tone
(Hz)
Tone
(Hz)
Tone
(Hz)
Tone
(Hz)
1 67.0 11 94.8 21 131.8 31 171.3 41 203.5
2 69.3 12 97.4 22 136.5 32 173.8 42 206.5
3 71.9 13 100.0 23 141.3 33 177.3 43 210.7
4 74.4 14 103.5 24 146.2 34 179.9 44 218.1
5 77.0 15 107.2 25 151.4 35 183.5 45 225.7
6 79.7 16 110.9 26 156.7 36 186.2 46 229.1
7 82.5 17 114.8 27 159.8 37 189.9 47 233.6
8 85.4 18 118.8 28 162.2 38 192.8 48 241.8
9 88.5 19 123.0 29 165.5 39 196.6 49 250.3
10 91.5 20 127.3 30 167.9 40 199.5 50 254.1

DCS TABLE

Code Code Code Code Code
1 D023N 22 D131N 43 D251N 64 D371N 85 D532N
2 D025N 23 D132N 44 D252N 65 D411N 86 D546N
3 D026N 24 D134N 45 D255N 66 D412N 87 D565N
4 D031N 25 D143N 46 D261N 67 D413N 88 D606N
5 D032N 26 D145N 47 D263N 68 D423N 89 D612N
6 D036N 27 D152N 48 D265N 69 D431N 90 D624N
7 D043N 28 D155N 49 D266N 70 D432N 91 D627N
8 D047N 29 D156N 50 D271N 71 D445N 92 D631N
9 D051N 30 D162N 51 D274N 72 D446N 93 D632N
10 D053N 31 D165N 52 D306N 73 D452N 94 D645N
11 D054N 32 D172N 53 D311N 74 D454N 95 D654N
12 D065N 33 D174N 54 D315N 75 D455N 96 D662N
13 D071N 34 D205N 55 D325N 76 D462N 97 D664N
14 D072N 35 D212N 56 D331N 77 D464N 98 D703N
15 D073N 36 D223N 57 D332N 78 D465N 99 D712N
16 D074N 37 D225N 58 D343N 79 D466N 100 D723N
17 D114N 38 D226N 59 D346N 80 D503N 101 D731N
18 D115N 39 D243N 60 D351N 81 D506N 102 D732N
19 D116N 40 D244N 61 D356N 82 D516N 103 D734N
20 D122N 41 D245N 62 D364N 83 D523N 104 D743N
21 D125N 42 D246N 63 D365N 84 D526N 105 D754N

TECHNICAL SPECIFICATION

GENERAL

Frequency range: 65MHz‐108MHz(Only commercial FM radio reception)
VHF:136MHz‐174MHz (Rx/Tx)
UHF:400MHz‐480MHz (Rx/Tx)
Memory channels: Up to 128 channels
Frequency stability: 2.5ppm
Frequency step: 6.25kHz/12.5kHz
Antenna impedance: 50Ω
Operating temperature: ‐20°C to +60°C
Supply voltage: Rechargeable Lithium‐Ion mAh 7.4V/1800
Consumption in standby:
Consumption in reception: 380mA
Consumption in transmission: ≤1.4 A
Mode of operation: Simplex or semi‐duplex
Duty cycle: 03/03/54 min (Rx / Tx / Standby)
Dimensions: 58mm x 110mm x 32mm
Weight: 130 g (approximate)

TRANSMITTER

RF power: 5W for UHF Band / 0.1W for VHF Bad.
Type of modulation: FM
Emission class: 5K41F3E for 12.5 kHz Channel spacing and
2K30F3E for 6.25 kHz channel spacing
Maximum deviation: ≤±5 kHz/≤±2.5 kHz (W/N)
Spurious emissions: <‐60 dB

RECEIVER

Receiver sensitivity: 0.2 μV(at 12 dB SINAD)
Intermodulation: 60 dB
Audio output: 1W
Spurious Radiation: ≧65dB

Note:

  • All specifications shown are subject to change without notice.

TROUBLESHOOTING

Problem Possible cause / solution
The radio does not start. The battery is low, replace the battery with a
charged battery or proceed to the battery.
The battery is not installed correctly, remove the
battery and reattach it.
The battery runs down quickly. The battery life has come to an end, replace the
battery with a new one.
The battery is fully charged, make sure the battery is
made in full.
The receiving indicator LED lights but do not hear
the speaker.
Make sure the volume setting is too low.
Make sure the undertones «CTCSS» or code «DCS»
are the same as those programmed in the
transceiver of the other members of your group.
When transmitting, the other members of his group
do not receive the communication.
Make sure the undertones «CTCSS» or code «DCS»
programmed in your transceiver are the same as
those programmed in the transceiver of the other
members of your group.
Your partner or you, are too far.
You or your partner are in a bad area of RF signal
propagation.
In «standby» mode, the transceiver transmits
without pressing the «PTT».
Check the level adjustment function «VOX» is not set
too sensitive.
Receive communications from other user groups
while communicating with your group.
Change frequency or channel.
Change the undertones «CTCSS» or code «DCS» in
your group.
Communication with other members of your group
is poor or low quality.
You or your partner is too far away or in an area of
poor radio signal propagation, such as inside a
tunnel, inside an underground car park, in a
mountainous area, including large metal structures,
etc..
Once these checks, if you still have problems with the transceiver, check with your distributor, dealer or
service center.

WARRANTY: (Better buy the radios from local dealer)


Warranty is valid provided it is complete and properly filled in legibly and clearly present the seal and name of the dealer and have attached the bill proof of purchase of equipment.

The device described in this Certificate is guaranteed for a period of TWO YEARS from the date of sale to the final user. This Warranty Certificate is unique and not transferable and may not be reissued for new or original or copy. Substitution of product failure or any part thereof shall not involve extension of the guarantee. The warranty covers the replacement and free replacement of all parts that are defective in materials and components used in manufacturing and / or assembly of the apparatus.

The warranty does not cover any faults caused by accident, improper installation and use, electric shock (eg storms), connect a power other than that specified, reverse polarity in the diet, or claims due to deterioration in the external appearance of normal use, nor the amount or condition of the accessories.

Checking the accessories is the responsibility of the purchaser at the time of purchasing the device.

The warranty does not cover rechargeable batteries even if they are part of the equipment purchased as they are considered consumables, the impairment must be reported within a period of fifteen days from the date of purchase.

The warranty is void on the following assumptions:

  1. Devices that have been manipulated by another or by anyone other than authorized service provider.
  2. Equipment and accessories in which the serial number has been altered, deleted or filed unreadable. 3. ‐ Use of the product than as intended.

To make use of the guarantee is necessary to give the dealer or any of the Authorised Service the defective device with its accessories and the following documentation:

  1. Warranty Certificate duly completed and sealed.
  2. Original invoice which clearly identifies the device and the date of purchase.
  3. Description of the faults.

The warranty terms contained in this Certificate of Guarantee do not exclude, modify or restrict the statutory rights of the buyer by virtue of the laws in force at the time of purchase, but are added to them.

SAFETY TRAINING INFORMATION


Your BAOFENG radio generates RF electromagnetic en-ergy during transmit mode. This radio is designed for and classified as «Occupational Use Only», meaning it must be used only during the course of employment by individuals aware of the hazards, Warning and the ways to minimize such hazards. This radio is not intended for use by the «General Population» in an uncontrolled environment.

This radio has been tested and complies with the FCC RF exposure limits for «Occupational Use Only.» In addition, your Quansheng radio complies with the following Standards and Guidelines with regard to RF energy and electromagnetic energy levels and evaluation of such levels for exposure to humans:

  • KDB 865664 D01 SAR Measurement 100 MHz to 6 GHz v01r03, Evaluating Compliance with FCC Guidelines for Human Exposure to Radio Frequency Electromagnetic Fields.
  • American National Standards Institute (C95.1–1992), IEEE Standard for Safety Levels with Respect to Human Exposure to Radio Frequency Electromagnetic Fields, 3 kHz to 300 GHz.
  • American National Standards Institute (C95.3–1992), IEEE Recommended Practice for the Measurement of Potential y Hazardous Electromagnetic Fields— RF and Microwave.


To ensure that your exposure to RF electromagnetic energy is within the FCC allowable limits for occupational use, always adhere to the following CAUTION guidelines:

  • DO NOT operate the radio without a proper antenna attached, as this may damage the radio and may also cause you to exceed FCC RF exposure limits. A proper antenna is the antenna supplied with this radio by the manufacturer or an antenna specifically authorized by the manufacturer for use with this radio.
  • DO NOT transmit for more than 50% of total radio use time («50% duty cycle»). Transmitting more than 50% of the time can cause FCC RF exposure compliance requirements to be exceeded. The radio is transmitting when the «TX indicator» lights red. You can cause the radio to transmit by pressing the «PTT» switch.
  • ALWAYS use BAOFENG authorized accessories (antennas, batteries, belt clips, speaker/mics, etc). Use of unauthorized accessories can cause the FCC RF exposure compliance requirements to be exceeded. Body-worn operations are restricted to belt-clips, holsters or similar accessories that have no metallic component in the assembly and that provide at least 1.5 cm separation between the device, including its antenna, and the user’s body. To provide the recipients of your transmission the best sound quality, hold the antenna at least 5 cm (2 inches) from mouth, and slightly off to one side. The information listed above provides the user with the information needed to make him or her aware of RF exposure, and what to do to assure that this radio operates within the FCC RF exposure limits of this radio.

Electromagnetic Interference/Compatibility

During transmissions, your BAOFENG radio generates RF energy that can possibly cause interference with other devices or systems. To avoid such interference, turn off the radio in areas where signs are posted to do so. DO NOT operate the transmitter in areas that are sensitive to electromagnetic radiation such as hospitals, aircraft, and blasting sites.

This device complies with Part 90 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must except any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Brand

Videos

Baofeng (UV82 & UV5R) Beginners Guide Video

Documents / Resources

Download manual

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

Download Baofeng UV-82 Manual

Содержание.
1. Информация о безопасности
2. Особенности и функции
3. Распаковка и проверка комплектности
4. Дополнительные аксессуары (приобретаются отдельно)
5. первоначальная сборка и подключение:
5.1. Установка антенны
5.2. установка ременной клипсы
5.3. Подключение внешней гарнитуры

 5.4. Установка батареи
6. Зарядка батареи
7. Информация о батарее:
7.1. Первое использование
7.2. советы по использованию батареи
7.3. Продление срока службы батареи
7.4. Хранение батареи
8. Составные части и органы управления:
8.1. общий вид радиостанции
8.2. Назначение клавиш управления
9. ЖКИ экран
10. Работа с радиостанцией:
10.1. Включение/выключение, регулировка громкости
10.2. Выбор частоты или ячейки памяти
10.3. приём / передача
10.4. Режимы работы радиостанции
11. описание встроенных функций:
11.1. шумоподавитель (Squelch) (меню SQL)
11.2. Функция “VOX”
11.3. Функция Reverse
11.4. Функция ALARM
11.5. тон 1750 Гц для доступа к репитерам
12. Меню, описание настроек:
12.1. Работа с меню
12.2. Описание пунктов меню
13. Таблица тонов CTCSS
14. Таблица тонов DCS
15. Технические характеристики:
15.1. Общие
15.2. Передатчик
15.3. Приёмник
16. Возможные неисправности и способы их устранения

1. Информация о безопасности

Следующие меры предосторожности должны соблюдаться при работе, обслуживании и ремонте данного устройства.

  • Данное устройство должно обслуживаться только специально обученными техниками.
  • Не переделывайте радиостанцию ни в коем случае!
  • Используйте зарядные устройства и батареи выпускаемые или одобренные BAOFENG
  • Не используйте радиостанции с повреждённой антенной. При касании повреждённой антенны частями тела велика вероятность получить ожог.
  • Выключайте радиостанцию перед тем, как войти в зону нахождения взрывоопасных и легковоспламеняющихся веществ.
  • Не заряжайте батарею в зоне нахождения взрывоопасных и легковоспламеняющихся веществ.
  • Во избежание создания электромагнитных помех или проблем совместимости выключайте радиостанцию в тех местах, где это требуется, особенно где есть письменные таблички с напоминанием об этом.
  • Выключайте радиостанцию перед посадкой в самолёт. Любое использование радиостанции должно соответствовать правилам авиакомпании или инструкциям экипажа.
  • Выключайте радиостанцию перед попаданием в зону проведения взрывных работ.
  • Для автомобилей с подушками безопасности: не размещайте радиостанцию в зоне надутия подушек безопасности или непосредственно на их крышках.
  • Не подвергайте радиостанцию воздействию прямых солнечных лучей, не оставляйте вблизи источника тепла.
  • При ведении передачи с помощью радиостанции держите её вертикально на расстоянии 3 – 4 см от лица. Держите антенну на расстоянии хотя бы 2.5 см от вашего тела.

2. Особенности и функции.

  • Двух-диапазонный переносной приёмник-передатчик (трансивер) с экраном ЖКИ
  • Поддержка сигналов DTMF
  • Литий-ионная батарея высокой ёмкости
  • FM-радио приёмник (65 МГц – 108 МГц).
  • Поддерживает 105 субтонов “DCS” и 50 субтонов “CTCSS” с возможностью ручной установки.
  • Функция VOX (передача включается по наличию звука).
  • Функция Alarm (тревога)
  • 128 ячеек памяти
  • Широкополосная/узкополосная модуляция.
  • Большая / малая мощность передатчика
  • Программируемый цвет подсветки дисплея и время её включения.
  • Функция «бипп» на клавиатуре.
  • Одновременный приём двух разных частот
  • Выбираемый шаг изменения частоты: 2,5 / 5 / 6,25 / 10 / 12,5 / 25 / 50 кГц.
  • Функция OFFSET (сдвиг частоты для работы с репитерами).
  • Функция сохранения заряда батареи (SAVE).
  • Ограничение времени передачи, настраиваемое (функция TOT)
  • Три режима сканирования частот.
  • Функция «BCLO» (Busy Channel Lockout) (запрет передачи, если на данной частоте уже идёт передача)
  • Встроенная функция сканирования субтонов CTCSS/DCS
  • Встроенный светодиодный фонарик
  • Устройство может программироваться через специальный кабель.
  • Настраиваемый порог работы шумоподавителя (от 0 до 9).
  • Одновременный приём на разных диапазонах
  • Тон окончания передачи
  • Блокировка клавиатуры.

3. Распаковка и проверка комплектности.

Аккуратно распакуйте трансивер. Мы рекомендуем проверить наличие следующих составляющих перед выбрасыванием упаковки. Если какая либо из вещей потеряна или повреждена в процессе транспортировки, пожалуйста, немедленно сообщите об этом продавцу.

Слева направо, сверху вниз перечислены:

  • Радиостанция
  • Зарядный «стакан»
  • Батарея
  • Сетевой адаптер для зарядного стакана
  • Антенна
  • Клипса для крепления на ремень
  • Шнурок для руки

4. Дополнительные аксессуары (приобретаются отдельно).

 

  • Автомобильное зарядное устройство
  • Тангента
  • Кабель для программирования
  • Гарнитура: наушник с микрофоном и кнопкой передачи.

5. первоначальная сборка и подключение.

5.1. Установка антенны.

Чтобы установить антенну аккуратно наверните её по резьбе, вращая по часовой стрелке до упора.

Важно!: Держите антенну у основания, а не за кончик.

Важно!: Если используете внешнюю антенну, убедитесь, что её параметр SWR (КСВ по-русски, Коэффициент Стоячей Волны) приблизительно равен или меньше, чем 1.5:1, иначе в трансивере может сгореть выходной каскад передатчика.

Важно!: Во время передачи не держите антенну рукой, т.к. это снижает качество и уровень сигнала.

Важно!: Никогда и ни за что(!) не включайте передачу без антенны, иначе в трансивере может сгореть выходной каскад передатчика.

5.2. установка ременной клипсы.

Если необходимо, установите ременную клипсу на заднюю часть корпуса, как показано на изображении.

Важно!:  Не используйте клей для закрепления болтиков. Растворители, содержащиеся в клее, могут повредить корпус батареи.

5.3. Подключение внешней гарнитуры.

Подключите внешнюю гарнитуру в разъём “SP&MIC” устройства.

5.4. Установка батареи.

При установке батареи убедитесь, что она стоит параллельно алюминиевому корпусу. Низ батареи должен быть на 1-2 см ниже низа устройства.

Выровняйте пазы батареи с направляющими на корпусе и надвиньте батарею вверх до щелчка.

Перед снятием батареи обязательно выключите устройство. Нажмите на защёлку батареи (PUSH), сдвиньте вниз на 1-2 см, затем разъедините её с корпусом.

6. Зарядка батареи.

Используйте только зарядное устройство, указанное производителем. Цвет светодиода на зарядном устройстве отображает процесс зарядки:

Статус зарядки:

Цвет индикации:

Ожидание (без нагрузки)

Красный мигает, зелёный горит

Зарядка

Красный горит постоянно

Полностью заряжен

Зелёный горит постоянно

Ошибка

Красный мигает, зелёный горит

Пожалуйста, соблюдайте следующий порядок зарядки:

1.Подключите сетевой адаптер в розетку переменного тока.

2.Подключите сетевой адаптер к зарядному стакану.

3.Поместите устройство с батареей или батарею отдельно в зарядный стакан.

4.Убедитесь, что контакты батареи надёжно соприкасаются с металлическими контактами зарядного стакана. Должен загореться Красный светодиод.

5.Примерно через 4.5 часа загорится зелёный светодиод. Это означает, что батарея полностью заряжена. Извлеките батарею из зарядного стакана.

7. Информация о батарее:

 

7.1. Первое использование.

Новые батареи поставляются с завода-изготовителя полностью разряженными. Перед первым использованием батарею необходимо заряжать в течение 5 часов. Максимальная ёмкость батареи будет после трёх циклов «полная зарядка/полная разрядка». Если вы заметили, что мощность батареи упала, подзарядите её.

Предупреждение!: Чтобы снизить риск получения травмы, заряжайте только батареи, указанные производителем. Другие батареи могут взорваться и причинить травму или ущерб имуществу. Не бросайте батарею в огонь. Утилизируйте батарею согласно законам и нормам в Вашей стране. Не выбрасывайте батарею вместе с бытовым мусором. НИКОГДА не пытайтесь разобрать батарею.

 

7.2. советы по использованию батареи.

1.Заряжайте и храните батарею при температурах от 5 С до 40 С градусов. При нарушении температурного режима батарея может протечь или повредиться.

2.Во время зарядки выключайте радиостанцию, чтобы обеспечить полный заряд батареи.

3.Не отключайте сетевой адаптер и не извлекайте батарею из зарядного стакана в процессе зарядки.

4.Никогда не заряжайте батарею, если на ней присутствуют следы влаги. Протрите её сухой мягкой тканью перед зарядкой.

5.В конечном счете, батарея изнашивается. Когда время работы радиостанции заметно сократилось по сравнению с нормальным временем, значит, настал момент приобрести новую батарею.

7.3. Продление срока службы батареи.

1.Производительность батареи значительно снижается при температурах ниже 0С (нуля) градусов. В холодную погоду может потребоваться запасная батарея. Если батарея не работает в холодных условиях, то она ещё сможет поработать при комнатной температуре, поэтому не торопитесь её заряжать.

2.Грязь на контактах батареи может привести к отказу в работе или зарядке. Перед присоединением батареи протрите контакты сухой мягкой тканью.

7.4. Хранение батареи.

Полностью зарядите батарею перед длительным хранением, чтобы избежать повреждения батареи из-за переразряда.

Перезаряжайте батарею каждые 6 месяцев, чтобы избежать переразряда.

Храните вашу батарею в сухом прохладном месте при комнатной температуре, чтобы уменьшить саморазряд.

8. Составные части и органы управления.

 

8.1. общий вид радиостанции.

1. Антенна

10. Петля для шнурка.

2. Фонарик

11. Разъём внешней гарнитуры

3. Ручка регулятора (Вкл/выкл, громк.)

12. A/B (выбор верхн./нижнего приёмника)

4. ЖКИ экран

13. BAND (выбор диапазона)

5. Кнопка CALL(радио, ALARM)

14. Клавиатура

6. Кнопка MONI(фонарик, прослушка)

15. Динамик/микрофон

7. Кнопка PTT(передача)

16. Батарея

8. Кнопка VFO/MR (каналы/частоты)

17. Контакты батареи

9. Светодиодный индикатор

18. Кнопка извлечения батареи

8.2. Назначение клавиш управления.

[PTT](PUSH-TO-TALK):

Нажмите и удерживайте клавишу для передачи, отпустите для приёма.

[CALL]:

Нажмите на клавишу, чтобы включить режим FM-радио. Нажмите снова, чтобы отключить FM-радио.

Нажмите и удерживайте клавишу для включения функции ALARM. Снова нажмите и удерживайте клавишу для выключения функции ALARM.

[MONI]

Нажмите клавишу, чтобы включить фонарик. Нажмите снова – фонарик начнёт равномерно мигать (не во всех версиях устройства). Нажмите ещё раз – фонарик отключится.

Нажмите и удерживайте клавишу, чтобы отключить шумоподавитель и прослушивать частоту.

[VFO/MR]

Нажатие клавиши переключает режим работы радиостанции: канальный / частотный.

[A/B]

Нажмите клавишу, чтобы выбрать активный приёмник (верхний [A]или нижний на экране).

[BAND]

Нажмите клавишу, чтобы сменить частотный диапазон. В режиме FM-радио диапазон переключается между 65-75 МГц и 76-108 МГц.

Нажатие данной клавиши в момент передачи выдаёт в эфир вызывной тон 1750 Гц (для работы с радиолюбительскими репитерами).

[*SCAN]

Однократное нажатие включает/выключает функцию Reverse.

Удержание в течение 2сек запускает сканирование.

Нажатие клавиши в режиме FM-радио запускает поиск FM-станции.

Нажатие клавиши в меню выбора субтонов CTCSS/DCS запускает сканирование субтонов.

[#]

Нажатие клавиши переключает мощность передатчика: большая/малая.

Удержание в течение 2сек включает / отключает блокировку клавиатуры.

[MENU]

Клавиша используется для входа в меню, для входа в режим выбора значений определённого параметра меню, а также подтверждения изменения параметра.

[▼] и [▲]

Частотный режим:

Однократное нажатие изменяет частоту активного приёмника в сторону увеличения или уменьшения с заданным шагом (см. настройку меню STEP).

Удержание клавиши изменяет частоту активного канала с заданным шагом постоянно до отпускания клавиши.

Канальный режим:

Включение следующей/предыдущей ячейки памяти с сохранённым каналом.

Режим меню:

Переход к следующей/предыдущей настройке.

Изменение текущей настройки на следующее/предыдущее значение.

[ЦИФРОВАЯ КЛАВИАТУРА]

Частотный режим:

Используется для ручного ввода требуемой частоты выбранного канала.

Канальный режим:

Используется для ввода номера ячейки памяти с сохранённым каналом.

Режим меню:

Используется для ввода порядкового номера опции. Также можно задавать нестандартные частоты субтонов CTCSS в режиме изменения соответствующих настроек.

Режим передачи:

Передача DTMF-сигналов в эфир.

9. ЖКИ экран.

На изображении показаны все сегменты ЖКИ экрана. Каждый сегмент загорается при включении определённой функции.

 

На экране имеется два основных табло. Каждое табло соответствует своему приёмнику: верхнему [A]или нижнему . Это позволяет в каждом приёмнике задать отдельную частоту и быстро переключаться между ними с помощью кнопки [A/B]. Также, для каждого приёмника могут быть заданы свои настройки шага переключения частоты, субтонов, мощности передатчика, смещения частоты передачи от частоты приёма и пр.

10. Работа с радиостанцией.

10.1. Включение/выключение, регулировка громкости.

Убедитесь, что антенна и батарея установлены правильно и батарея заряжена. Поверните ручку регулятора (3) по часовой стрелке, чтобы включить радиостанцию. Вращайте ручку по часовой стрелке, чтобы увеличивать громкость, и против часовой стрелки, чтобы уменьшать громкость.

10.2. Выбор частоты или ячейки памяти.

Клавиши [▼] и [▲] используются для последовательного изменения частоты с заданным шагом или для выбора следующей/предыдущей ячейки памяти. Также, в частотном режиме частота может быть введена вручную с помощью цифровой клавиатуры.

Если введённое значение неверное, то канал останется работать на прежней частоте.

Если введённая частота не совпадает с частотой, которая должна быть при заданном шаге (меню, опция №1 STEP), то в канале установится частота, с заданным шагом ближайшая к введённой вручную. Например. Задан шаг 6.25 кГц. Вы вводите частоту 446.005 МГц. В канале автоматически установится частота 446.00625 МГц, т.к. при данном шаге (6.25 кГц) верными являются 446.000 МГц и 446.00625 МГц.

Если вводимая частота верная и находится в другом диапазоне относительно текущей, то диапазон автоматически переключится.

10.3. приём / передача.

Включите радиостанцию, отрегулируйте громкость (см. п. 11.1). Активируйте верхний или нижний приёмник (кнопка [A/B]), выберите требуемое значение частоты, на которой будет происходить сеанс связи (см. п. 11.2).

Для передачи голосового сообщения в эфир нажмите кнопку [PTT] и удерживайте её в течение передачи сообщения. По окончании сообщения отпустите кнопку. Слушайте ответ.

При передаче индикатор (9) светится красным цветом, при приёме – зелёным, в отсутствие сигнала индикатор не светится.

10.4. Режимы работы радиостанции.

В радиостанции предусмотрены два основных режима работы: 1) Канальный, 2) Частотный. Переключение режимов осуществляется кнопкой [VFO/MR].

В канальном режиме для передачи/приёма используются частоты, предварительно сохранённые в ячейках памяти устройства. В основном цифровом поле отображается частота/номер/имя канала (в зависимости от настройки меню №21,22), а справа меньшими цифрами отображается номер выбранной ячейки памяти. Вместе с частотой канала сохраняются такие его настройки, как: субтоны CTCSS или DCS на передачу и приём, мощность передатчика, модуляция, сдвиг частот (для работы с репитерами). Всего в устройстве имеется 127 ячеек памяти. Клавиши [▼] и [▲] в данном режиме включают следующую/предыдущую ячейку памяти.

В частотном режиме частота передачи/приёма задаётся вручную либо цифровыми клавишами клавиатуры, либо неоднократным нажатием клавиш [▼] и [▲] до достижения нужного значения. При этом частота изменяется на значение, заданное в меню п.№1 (STEP). На экране в основном поле отображается текущее значение частоты.

11. описание встроенных функций.

11.1. шумоподавитель (Squelch) (меню SQL).

Шумоподавитель отключает динамик в отсутствие сигнала на частоте. При правильно установленном пороге шумоподавителя вы услышите только полезные сигналы, и это значительно снизит энергопотребление. Рекомендуемый уровень 5.

11.2. Функция “VOX”.

При включённой функции VOX нет необходимости давить на кнопку PTT для передачи. Передача будет включена автоматически, как только микрофон «услышит» голос. Когда голос пропадёт, передача автоматически прекратится и устройство перейдёт на приём. С помощью меню VOX можно установить пороговый уровень громкости голоса, при котором будет активирована передача.

11.3. Функция Reverse.

При использовании разноса частот (меню, опции №№25,26) есть возможность быстро поменять местами частоту приёма и частоту передачи, включив функцию Reverse. Нажмите на клавишу [*SCAN], на экране появится индикация «R».

11.4. Функция ALARM.

Позволяет выдавать в эфир специальные тоны бедствия.

11.5. тон 1750 Гц для доступа к репитерам

Для связи на дальние расстояния используются любительские репитеры, которые активируются после получения сигнала-тона 1750 Гц. Нажмите и удерживайте кнопку [PTT], затем нажмите кнопку [BAND]  чтобы передать в эфир тон 1750 Гц.

12. Меню, описание настроек.

12.1. Работа с меню.

Меню радиостанции содержит 40 различных пунктов, отвечающих за настройку режимов её работы.

1. Для включения меню настроек нажмите клавишу [MENU].

2. Перейдите к требуемому пункту меню с помощью клавиш [▼] и [▲].

3. Для изменения выбранной опции ещё раз нажмите клавишу [MENU].

4. Выберите требуемое значение опции с помощью клавиш [▼] и [▲].

5. Сохраните установку, нажав клавишу [MENU].

 
 Baofengs Дата: Понедельник, 08.06.2015, 17:23 | Сообщение # 2

Размножается

Группа: Администраторы

Сообщений: 101

Репутация: 4

Статус: Offline

12.2. Описание пунктов меню.

Название

Описание

0

SQL

Порог открытия шумоподавителя. Возможные значения от 0 до 9.

1

STEP

Шаг изменения частоты в частотном режиме при сканировании или нажатии клавиш [▼] и [▲].

2

TXP

Мощность передатчика. Возможные значения: HIGH – большая (около 4 Ватт), LOW – малая (около 1 Ватт). При малой мощности на экране отображается индикация «L». Можно переключать с помощью клавиши [#] на клавиатуре.

3

SAVE

Режим энергосбережения. Отображает количество циклов «сна» относительно циклов «работы»: 1:1, 2:1, 3:1, 4:1. Чем больше значение, тем дольше проработает батарея. Возможные значения: OFF1234. Если включен, то при появлении сигнала на частоте в начале может теряться полсекунды-секунда (одно-два слова).

4

VOX

Передача, управляемая голосом. Задаётся уровень громкости голоса, при котором будет начинать работать передача. При включении на экране отображается индикация «VOX»

5

WN

Вид модуляции: широкополосная WIDE (25 кГц), узкополосная NARR(12.5 кГц). При узкополосной модуляции на экране отображается индикация «N»

6

ABR

Время работы подсветки экрана, секунд. Также время, по истечении которого радиостанция вернётся в режим FM-радио, после прерывания получением сигнала на рабочей частоте.

7

TDR

Приём двух частот, приёмников A и B, одновременно. Приёмник, на частоте которого последним был приём, становится активным. При включении данной функции на экране отображается индикация «S».

8

BEEP

Звуковое подтверждение нажатий клавиш.

9

TOT

Временное ограничение непрерывной передачи. Ограничивает время, в течение которого радиостанция ведёт передачу непрерывно. Возможные значения: 15 – 600 сек.

10

R-DCS

Задаёт субтон DCS(цифровой) на приём. Звук будет слышен, только если партнёр ведёт передачу с таким же субтоном на передачу. См. п. 14.

11

R-CTCS

Задаёт субтон CTCSS(аналоговый) на приём. Аналогично предыдущему. См. п 13.

12

T-DCS

Задаёт субтон DCS(цифровой) на передачу. Партнёр будет слышать звук, только если данный субтон совпадёт с тем, который установлен у него на приём. См. п. 14.

13

T-CTCS

Задаёт субтон CTCSS(аналоговый) на передачу. Партнёр будет слышать звук, только если данный субтон совпадёт с тем, который установлен у него на приём. См. п. 13.

14

VOICE

Голосовое подтверждение нажатия клавиш. OFF / ON (в некоторых версиях ENG/CHI/OFF – Агнл/Кит/Выкл).

15

ANI-ID

Автоматическое определение по номеру. Отображает специальный ANI-код, который программируется с компьютера. Нельзя изменить вручную. Данный код передаётся в эфир, когда активируется функция ALARM и в меню №32 AL-MOD установлено значение CODE.

16

DTMFST

Слышимость DTMF тонов при их передаче в эфир. OFF – тоны не слышны. DT-ST – слышны только тоны, которые передаются вручную нажатиями на клавиатуре. ANI-ST – слышны только предварительно-заданные тоны. DT+ANI – слышны все тоны

17

S-CODE

Набор из 15 предварительно запрограммированных 5значных DTMF-кодов. Выбирается один код из набора. Передача в эфир осуществляется, только если включена опция меню №19 PTT-ID.

18

SC-REV

Метод сканирования частот. TO(time operation) – при нахождении частоты с передающимся сигналом сканер остановится на ней на несколько секунд, затем продолжит сканирование. CO(carrier operation) – сканирование будет продолжено, как только на частоте пропадёт активный сигнал. SE(search operation) – сканирование закончится, как только будет найдена частота с сигналом.

19

PTT-ID

Определяет момент передачи в эфир кода PTT-ID (см. меню №17). Значения: OFF – не передавать; BOT – передавать в начале передачи; EOT – передавать в конце передачи; BOTH –  передавать в начале и в конце передачи. Рекомендуемое значение OFF.

20

PTT-LT

Задержка передачи кода PTT-ID, в миллисекундах. Значения: 0 – 50, требует включённое значение пункта №19.

21

MDF-A

Формат отображения данных о канале в канальном режиме работы (приёмник А). CH – номер канала; NAME – имя канала (программируется с компьютера), если имя не задано, то отображается номер канала; FREQ – частота канала.

22

MDF-B

Формат отображения данных о канале в канальном режиме работы (приёмник B). CH – номер канала; NAME – имя канала (программируется с компьютера), если имя не задано, то отображается номер канала; FREQ – частота канала.

23

BCL

Запрет передачи на занятой частоте. Если на частоте уже кто-то ведёт передачу сигнала в данный момент, то по нажатию клавиши [PTT] трансивер выдаст короткий сигнал «бипп» и не будет начинать передачу. Значения: OFF / ON.

24

AUTOLK

Автоматическая блокировка клавиатуры. Значения OFF / ON. Если включено, клавиатура будет заблокирована после 8 секунд бездействия.

25

SFT-D

Направление сдвига частоты передачи относительно частоты приёма (для работы с репитерами). Только в частотном режиме работы! Значения: OFF – сдвига нет; «+» частота передачи будет больше частоты приёма; «-» частота передачи будет меньше частоты приёма. В зависимости от выбранного значения на экране загорается индикатор + или – соответственно. Используется вместе с пунктом меню №26 OFFSET.

26

OFFSET

Значение сдвига частоты передачи от частоты приёма (в МегаГерцах). Значения: 00.000 – 69.990 МГц с шагом 10 кГц. Используется вместе с пунктом меню №25 SFT-D

27

MEM-CH

Используется для сохранения канала в ячейку памяти, либо изменения параметров уже сохранённого канала. В память сохраняются параметры приёмника А, заданные в частотном режиме работы: частота, модуляция, субтоны, смещение, мощность передатчика, PTT-ID, BCL и S-CODE. Чтобы сохранить канал, нужно настроить все его параметры, войти в меню, выбрать опцию №27 MEM-CH, нажать кнопку MENU, выбрать номер ячейки памяти для сохранения, подтвердить выбор кнопкой MENU.

Для уже сохранённого канала возможно изменение параметров частоты передачи и субтонов (для преобразования симплексного канала в «репитерный» канал или «кросс-бэнд» канал). При этом частота передачи задаётся в приёмнике A, а в меню настраиваются субтоны. После этого сохранение производится, как описано выше.

28

DEL-CH

Удаление каналов из ячеек памяти. Выбирается номер канала, подтверждается удаление нажатием кнопки MENU.

29

WT-LED

Цвет подсветки экрана в режиме ожидания. OFF – выкл., BLUE – синий, ORANGE – оранжевый, PURPLE – сиреневый.

30

RX-LED

Цвет подсветки экрана в режиме приёма сигнала . OFF – выкл., BLUE – синий, ORANGE – оранжевый, PURPLE – сиреневый.

31

TX-LED

Цвет подсветки экрана в режиме передачи сигнала. OFF – выкл., BLUE – синий, ORANGE – оранжевый, PURPLE – сиреневый.

32

AL-MOD

Режим работы функции «ALARM». SITE – сигнал тревоги выдаётся только в динамик трансивера; TONE – сигнал тревоги выдаётся в эфир; CODE – в эфир выдаётся ANI-код (см. меню опция №15) и затем «119» (911 наоборот?).

33

BAND

Выбор частотного диапазона. В частотном режиме работы позволяет задать частотный диапазон: VHF (136-174 МГц), UHF (400-480 МГц).

34

TDR-AB

В режиме приёма двух частот (см. настройку №7 TDR), задаётся приёмник A или B, который будет оставаться активным после приёма сигнала на любом из приёмников. Возможные значения: OFFA, B.  Если выбрать OFF, то активным будет становиться приёмник, на котором последним был входящий сигнал.

35

STE

Устранение короткого звука «шш» в конце передачи. Значения: OFF / ON. Работает на BAOFENG UV-5R (про другие модели информации нет). При отпускании кнопки [PTT] в эфир выдаётся короткий тон 50 Гц, что сигнализирует другим трансиверам о конце передачи и необходимости приглушить звук. Для работы через репитер данную опцию установить в значение OFF (выкл.).

36

RP-STE

Устранение короткого звука «шш» в конце передачи при работе через репитер. Значения: OFF / 1 — 10. Используется совместно с меню №37.

37

RPT-RL

Задержка оконечного тона репитера (x100 миллисекунд). Значения: OFF/ 1 – 10.  Рекомендуемое значение OFF. Используется совместно с меню №36.

38

PONMSG

Информация, отображаемая на экране при включении. FULL – на короткое время включаются все сегменты экрана. MSG – отображается текстовое сообщение (2 строки), программируется с компьютера

39

ROGER

Вкл/выкл выдачи сигнала «роджер» в эфир в конце передачи.

40

RESET

Сброс к заводским установкам. VFO – Сброс настроек меню в значения по умолчанию, установка в приёмнике A и B частот по умолчанию. ALL – сброс настроек меню, сброс частот приёмников A и B, а также очистка всех каналов из ячеек памяти.

13. Таблица тонов CTCSS.

ЧАСТОТА (Гц)

ЧАСТОТА (Гц)

ЧАСТОТА (Гц)

ЧАСТОТА (Гц)

33.0

71.9

123.0

183.5

35.4

74.4

127.3

186.2

36.6

77.0

131.8

189.9

37.9

79.7

136.5

192.8

39.6

82.5

141.3

196.6

44.4

85.4

146.2

199.5

47.5

88.5

151.4

203.5

49.2

91.5

156.7

206.5

51.2

94.8

159.8

210.7

53.0

97.4

162.2

218.1

54.9

100.0

165.5

225.7

56.8

103.5

167.9

229.1

58.8

107.2

171.3

233.6

63.0

110.9

173.8

241.8

67.0

114.8

177.3

250.3

69.4

118.8

179.9

254.1

14. Таблица тонов DCS.

15. Технические характеристики.

15.1. Общие.

Диапазон частот:

VHF: 136МГц – 174 МГц (передача/приём)

UHF: 400 МГц – 480 МГц (передача/приём)

FM: 65 – 108 МГц (приём FM-радио)

Количество ячеек памяти

127

Стабильность частоты

2,5ppm

Шаг изменения частоты

2,5/5/6,25/10/12,5/25/50 кГц

Сопротивление антенны

50 Ω

Рабочая температура

-20 С…. +60 С

Питание

Батарея Li-Ion 7,4 В / 1800 мАч

Потребляемый ток в режиме ожидания

≤ 75 мА

Потребляемый ток в режиме приёма

380 мА

Потребляемый ток в режиме передачи

≤ 1,4 А

Режим работы

Симплексный или полу-дуплексный

Рабочий цикл

03 / 03 / 54 мин (прм. / прд. / ожд.)

Размеры устройства

58мм х 110мм х 32мм

Вес

130 г (приблизительно)
     

 

 

15.2. Передатчик.

Мощность 5 Ватт / 1 Ватт
Тип модуляции FM
Класс излучателя 16КФ F3E / 11КФ F3E (W/N)
Максимальная девиация ≤ ±5 кГц / ≤ ±2,5 кГц (W/N)
Паразитные излучения < -60 дБ

15.3. Приёмник

Чувствительность приёмника 0,2 мкВ (при 12 дБ отношении сигнал/шум)
Интермодуляция 60 дБ
Выходная мощность аудио 1000 мВт
Чувствительность смежных каналов 65 / 60 дБ

16. Возможные неисправности и способы их устранения.

Неисправность Возможная причина / решение

Устройство не включается

Батарея разряжена: зарядите/замените батарею.
Батарея установлена неправильно: установите батарею правильно
Батарея быстро разряжается Батарея износилась: замените батарею на новую.
Индикатор горит зелёным (идёт приём), но в динамике нет звука Проверьте уровень громкости.
Проверьте, что субтоны DCS и CTCSS на приём установлены правильно, так же, как и у других членов вашей группы.
При передаче другие члены группы не слышат передаваемые сообщения Проверьте, что субтоны DCS и CTCSS на передачу установлены правильно, так же, как и у других членов вашей группы.
Вы находитесь слишком далеко друг от друга, или Ваш партнёр находится в зоне плохого приёма сигнала.
В режиме ожидания устройство ведёт передачу без нажатия кнопки PTT Проверьте, включена ли функция VOX. При необходимости отключите.

————-→

Скачать полную инструкцию к рации Баофенг

ПРЕДИСЛОВИЕ
Благодарим Вас за приобретение  нашей Любительской Портативной Радиостанции, которая является двух-диапазонной с двойным отображением. Данная радиостанция легка в использовании и будет обеспечивать Вам безопасную, моментальную и надёжную связь на пике эффективности. Пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию перед использованием. Представленная здесь информация поможет Вам получить максимальную производительность от радиостанции.

Новинка 2018 года

Рация Baofeng UV-XR

Защита от воды по стандарту ip67

Защита от ударов по стандарту ip67

Мощнее радиопередатчик в два раза- 10 Вт
Мощнее аккумулятор в два раза- 4800 мАч

Солидный дизайн

УЗНАТЬ ПОДРОБНЕЕв магазине Baofengs.RU

Содержание.
1. Информация о безопасности…………………………………………………………………. 3
2. Особенности и функции……………………………………………………………………….. 3
3. Распаковка и проверка комплектности…………………………………………………… 4
4. Дополнительные аксессуары (приобретаются отдельно)…………………………. 5
5. первоначальная сборка и подключение………………………………………………….. 5
5.1. Установка антенны…………………………………………………………………………. 5
5.2. установка ременной клипсы……………………………………………………………. 5
5.3. Подключение внешней гарнитуры…………………………………………………… 6
5.4. Установка батареи………………………………………………………………………….. 6
6. Зарядка батареи…………………………………………………………………………………… 6
7. Информация о батарее:………………………………………………………………………… 7
7.1. Первое использование…………………………………………………………………….. 7
7.2. советы по использованию батареи…………………………………………………… 7
7.3. Продление срока службы батареи……………………………………………………. 7
7.4. Хранение батареи…………………………………………………………………………… 8
8. Составные части и органы управления…………………………………………………… 8
8.1. общий вид радиостанции………………………………………………………………… 8
8.2. Назначение клавиш управления………………………………………………………. 8
9. ЖКИ экран…………………………………………………………………………………………. 10
10. Работа с радиостанцией…………………………………………………………………….. 11
10.1. Включение/выключение, регулировка громкости………………………….. 11
10.2. Выбор частоты или ячейки памяти………………………………………………. 12
10.3. приём / передача…………………………………………………………………………. 12
10.4. Режимы работы радиостанции……………………………………………………… 12
11. описание встроенных функций………………………………………………………….. 13
11.1. шумоподавитель (Squelch) (меню SQL)………………………………………… 13
11.2. Функция “VOX”………………………………………………………………………….. 13
11.3. Функция Reverse…………………………………………………………………………. 13
11.4. Функция ALARM………………………………………………………………………… 13
11.5. тон 1750 Гц для доступа к репитерам…………………………………………… 13
12. Меню, описание настроек………………………………………………………………….. 13
12.1. Работа с меню…………………………………………………………………………….. 13
12.2. Описание пунктов меню………………………………………………………………. 14
13. Таблица тонов CTCSS……………………………………………………………………….. 17
14. Таблица тонов DCS…………………………………………………………………………… 18
15. Технические характеристики…………………………………………………………….. 19
15.1. Общие……………………………………………………………………………………….. 19
15.2. Передатчик………………………………………………………………………………… 19
15.3. Приёмник…………………………………………………………………………………… 19
16. Возможные неисправности и способы их устранения………………………….. 20
1. Информация о безопасности.Следующие меры предосторожности должны соблюдаться при работе, обслуживании и ремонте данного устройства.

  • Данное устройство должно обслуживаться только специально обученными техниками.
  • Не переделывайте радиостанцию ни в коем случае!
  • Используйте зарядные устройства и батареи выпускаемые или одобренные BAOFENG
  • Не используйте радиостанции с повреждённой антенной. При касании повреждённой антенны частями тела велика вероятность получить ожог.
  • Выключайте радиостанцию перед тем, как войти в зону нахождения взрывоопасных и легковоспламеняющихся веществ.
  • Не заряжайте батарею в зоне нахождения взрывоопасных и легковоспламеняющихся веществ.
  • Во избежание создания электромагнитных помех или проблем совместимости выключайте радиостанцию в тех местах, где это требуется, особенно где есть письменные таблички с напоминанием об этом.
  • Выключайте радиостанцию перед посадкой в самолёт. Любое использование радиостанции должно соответствовать правилам авиакомпании или инструкциям экипажа.
  • Выключайте радиостанцию перед попаданием в зону проведения взрывных работ.
  • Для автомобилей с подушками безопасности: не размещайте радиостанцию в зоне надутия подушек безопасности или непосредственно на их крышках.
  • Не подвергайте радиостанцию воздействию прямых солнечных лучей, не оставляйте вблизи источника тепла.
  • При ведении передачи с помощью радиостанции держите её вертикально на расстоянии 3 – 4 см от лица. Держите антенну на расстоянии хотя бы 2.5 см от вашего тела.

Популярные товары за последнюю неделю которые понравились нашим клиентам


2. Особенности и функции.

  • Двух-диапазонный переносной приёмник-передатчик (трансивер) с экраном ЖКИ
  • Поддержка сигналов DTMF
  • Литий-ионная батарея высокой ёмкости
  • FM-радио приёмник (65 МГц – 108 МГц).
  • Поддерживает 105 субтонов “DCS” и 50 субтонов “CTCSS” с возможностью ручной установки.
  • Функция VOX (передача включается по наличию звука).
  • Функция Alarm (тревога)
  • 128 ячеек памяти
  • Широкополосная/узкополосная модуляция.
  • Большая / малая мощность передатчика
  • Программируемый цвет подсветки дисплея и время её включения.
  • Функция «бипп» на клавиатуре.
  • Одновременный приём двух разных частот
  • Выбираемый шаг изменения частоты: 2,5 / 5 / 6,25 / 10 / 12,5 / 25 / 50 кГц.
  • Функция OFFSET (сдвиг частоты для работы с репитерами).
  • Функция сохранения заряда батареи (SAVE).
  • Ограничение времени передачи, настраиваемое (функция TOT)
  • Три режима сканирования частот.
  • Функция «BCLO» (Busy Channel Lockout) (запрет передачи, если на данной частоте уже идёт передача)
  • Встроенная функция сканирования субтонов CTCSS/DCS
  • Встроенный светодиодный фонарик
  • Устройство может программироваться через специальный кабель.
  • Настраиваемый порог работы шумоподавителя (от 0 до 9).
  • Одновременный приём на разных диапазонах
  • Тон окончания передачи
  • Блокировка клавиатуры.

3. Распаковка и проверка комплектности.Аккуратно распакуйте трансивер. Мы рекомендуем проверить наличие следующих составляющих перед выбрасыванием упаковки. Если какая либо из вещей потеряна или повреждена в процессе транспортировки, пожалуйста, немедленно сообщите об этом продавцу.

Слева направо, сверху вниз перечислены:

  • Радиостанция
  • Зарядный «стакан»
  • Батарея
  • Сетевой адаптер для зарядного стакана
  • Антенна
  • Клипса для крепления на ремень
  • Шнурок для руки

4. Дополнительные аксессуары (приобретаются отдельно).

  • Автомобильное зарядное устройство
  • Тангента
  • Кабель для программирования
  • Гарнитура: наушник с микрофоном и кнопкой передачи.

5. первоначальная сборка и подключение.

5.1. Установка антенны.Чтобы установить антенну аккуратно наверните её по резьбе, вращая по часовой стрелке до упора.Важно!: Держите антенну у основания, а не за кончик.Важно!: Если используете внешнюю антенну, убедитесь, что её параметр SWR (КСВ по-русски, Коэффициент Стоячей Волны) приблизительно равен или меньше, чем 1.5:1, иначе в трансивере может сгореть выходной каскад передатчика.Важно!: Во время передачи не держите антенну рукой, т.к. это снижает качество и уровень сигнала.Важно!: Никогда и ни за что(!) не включайте передачу без антенны, иначе в трансивере может сгореть выходной каскад передатчика.
5.2. установка ременной клипсы.Если необходимо, установите ременную клипсу на заднюю часть корпуса, как показано на изображении.Важно!:  Не используйте клей для закрепления болтиков. Растворители, содержащиеся в клее, могут повредить корпус батареи.

5.3. Подключение внешней гарнитуры.Подключите внешнюю гарнитуру в разъём “SP&MIC” устройства.

5.4. Установка батареи.При установке батареи убедитесь, что она стоит параллельно алюминиевому корпусу. Низ батареи должен быть на 1-2 см ниже низа устройства.

Выровняйте пазы батареи с направляющими на корпусе и надвиньте батарею вверх до щелчка.

Перед снятием батареи обязательно выключите устройство. Нажмите на защёлку батареи (PUSH), сдвиньте вниз на 1-2 см, затем разъедините её с корпусом.

6. Зарядка батареи.

Используйте только зарядное устройство, указанное производителем. Цвет светодиода на зарядном устройстве отображает процесс зарядки:

Статус зарядки: Цвет индикации:
Ожидание (без нагрузки) Красный мигает, зелёный горит
Зарядка Красный горит постоянно
Полностью заряжен Зелёный горит постоянно
Ошибка Красный мигает, зелёный горит

Пожалуйста, соблюдайте следующий порядок зарядки:

1.Подключите сетевой адаптер в розетку переменного тока.

2.Подключите сетевой адаптер к зарядному стакану.

3.Поместите устройство с батареей или батарею отдельно в зарядный стакан.

4.Убедитесь, что контакты батареи надёжно соприкасаются с металлическими контактами зарядного стакана. Должен загореться Красный светодиод.

5.Примерно через 4.5 часа загорится зелёный светодиод. Это означает, что батарея полностью заряжена. Извлеките батарею из зарядного стакана.

7. Информация о батарее:

7.1. Первое использование.Новые батареи поставляются с завода-изготовителя полностью разряженными. Перед первым использованием батарею необходимо заряжать в течение 5 часов. Максимальная ёмкость батареи будет после трёх циклов «полная зарядка/полная разрядка». Если вы заметили, что мощность батареи упала, подзарядите её.

Предупреждение!: Чтобы снизить риск получения травмы, заряжайте только батареи, указанные производителем. Другие батареи могут взорваться и причинить травму или ущерб имуществу. Не бросайте батарею в огонь. Утилизируйте батарею согласно законам и нормам в Вашей стране. Не выбрасывайте батарею вместе с бытовым мусором. НИКОГДА не пытайтесь разобрать батарею.

7.2. советы по использованию батареи.

1.Заряжайте и храните батарею при температурах от 5 С до 40 С градусов. При нарушении температурного режима батарея может протечь или повредиться.

2.Во время зарядки выключайте радиостанцию, чтобы обеспечить полный заряд батареи.

3.Не отключайте сетевой адаптер и не извлекайте батарею из зарядного стакана в процессе зарядки.

4.Никогда не заряжайте батарею, если на ней присутствуют следы влаги. Протрите её сухой мягкой тканью перед зарядкой.

5.В конечном счете, батарея изнашивается. Когда время работы радиостанции заметно сократилось по сравнению с нормальным временем, значит, настал момент приобрести новую батарею.

7.3. Продление срока службы батареи.

1.Производительность батареи значительно снижается при температурах ниже 0С (нуля) градусов. В холодную погоду может потребоваться запасная батарея. Если батарея не работает в холодных условиях, то она ещё сможет поработать при комнатной температуре, поэтому не торопитесь её заряжать.

2.Грязь на контактах батареи может привести к отказу в работе или зарядке. Перед присоединением батареи протрите контакты сухой мягкой тканью.

7.4. Хранение батареи.Полностью зарядите батарею перед длительным хранением, чтобы избежать повреждения батареи из-за переразряда.

Перезаряжайте батарею каждые 6 месяцев, чтобы избежать переразряда.

Храните вашу батарею в сухом прохладном месте при комнатной температуре, чтобы уменьшить саморазряд.

8. Составные части и органы управления.

8.1. общий вид радиостанции.

1. Антенна 10. Петля для шнурка.
2. Фонарик 11. Разъём внешней гарнитуры
3. Ручка регулятора (Вкл/выкл, громк.) 12. A/B (выбор верхн./нижнего приёмника)
4. ЖКИ экран 13. BAND (выбор диапазона)
5. Кнопка CALL(радио, ALARM) 14. Клавиатура
6. Кнопка MONI(фонарик, прослушка) 15. Динамик/микрофон
7. Кнопка PTT(передача) 16. Батарея
8. Кнопка VFO/MR (каналы/частоты) 17. Контакты батареи
9. Светодиодный индикатор 18. Кнопка извлечения батареи

8.2. Назначение клавиш управления.[PTT](PUSH-TO-TALK):

Нажмите и удерживайте клавишу для передачи, отпустите для приёма.

[CALL]:

Нажмите на клавишу, чтобы включить режим FM-радио. Нажмите снова, чтобы отключить FM-радио.

Нажмите и удерживайте клавишу для включения функции ALARM. Снова нажмите и удерживайте клавишу для выключения функции ALARM.

[MONI]

Нажмите клавишу, чтобы включить фонарик. Нажмите снова – фонарик начнёт равномерно мигать (не во всех версиях устройства). Нажмите ещё раз – фонарик отключится.

Нажмите и удерживайте клавишу, чтобы отключить шумоподавитель и прослушивать частоту.

[VFO/MR]

Нажатие клавиши переключает режим работы радиостанции: канальный / частотный.

[A/B]

Нажмите клавишу, чтобы выбрать активный приёмник (верхний [A]или нижний на экране).

[BAND]

Нажмите клавишу, чтобы сменить частотный диапазон. В режиме FM-радио диапазон переключается между 65-75 МГц и 76-108 МГц.

Нажатие данной клавиши в момент передачи выдаёт в эфир вызывной тон 1750 Гц (для работы с радиолюбительскими репитерами).

[*SCAN]

Однократное нажатие включает/выключает функцию Reverse.

Удержание в течение 2сек запускает сканирование.

Нажатие клавиши в режиме FM-радио запускает поиск FM-станции.

Нажатие клавиши в меню выбора субтонов CTCSS/DCS запускает сканирование субтонов.

[#]

Нажатие клавиши переключает мощность передатчика: большая/малая.

Удержание в течение 2сек включает / отключает блокировку клавиатуры.

[MENU]

Клавиша используется для входа в меню, для входа в режим выбора значений определённого параметра меню, а также подтверждения изменения параметра.

[▼] и [▲]

Частотный режим:

Однократное нажатие изменяет частоту активного приёмника в сторону увеличения или уменьшения с заданным шагом (см. настройку меню STEP).

Удержание клавиши изменяет частоту активного канала с заданным шагом постоянно до отпускания клавиши.

Канальный режим:

Включение следующей/предыдущей ячейки памяти с сохранённым каналом.

Режим меню:

Переход к следующей/предыдущей настройке.

Изменение текущей настройки на следующее/предыдущее значение.

[ЦИФРОВАЯ КЛАВИАТУРА]

Частотный режим:

Используется для ручного ввода требуемой частоты выбранного канала.

Канальный режим:

Используется для ввода номера ячейки памяти с сохранённым каналом.

Режим меню:

Используется для ввода порядкового номера опции. Также можно задавать нестандартные частоты субтонов CTCSS в режиме изменения соответствующих настроек.

Режим передачи:

Передача DTMF-сигналов в эфир.

9. ЖКИ экран.На изображении показаны все сегменты ЖКИ экрана. Каждый сегмент загорается при включении определённой функции.

На экране имеется два основных табло. Каждое табло соответствует своему приёмнику: верхнему [A]или нижнему . Это позволяет в каждом приёмнике задать отдельную частоту и быстро переключаться между ними с помощью кнопки [A/B]. Также, для каждого приёмника могут быть заданы свои настройки шага переключения частоты, субтонов, мощности передатчика, смещения частоты передачи от частоты приёма и пр.

10. Работа с радиостанцией.

10.1. Включение/выключение, регулировка громкости.Убедитесь, что антенна и батарея установлены правильно и батарея заряжена. Поверните ручку регулятора (3) по часовой стрелке, чтобы включить радиостанцию. Вращайте ручку по часовой стрелке, чтобы увеличивать громкость, и против часовой стрелки, чтобы уменьшать громкость.

10.2. Выбор частоты или ячейки памяти.Клавиши [▼] и [▲] используются для последовательного изменения частоты с заданным шагом или для выбора следующей/предыдущей ячейки памяти. Также, в частотном режиме частота может быть введена вручную с помощью цифровой клавиатуры.

Если введённое значение неверное, то канал останется работать на прежней частоте.

Если введённая частота не совпадает с частотой, которая должна быть при заданном шаге (меню, опция №1 STEP), то в канале установится частота, с заданным шагом ближайшая к введённой вручную. Например. Задан шаг 6.25 кГц. Вы вводите частоту 446.005 МГц. В канале автоматически установится частота 446.00625 МГц, т.к. при данном шаге (6.25 кГц) верными являются 446.000 МГц и 446.00625 МГц.

Если вводимая частота верная и находится в другом диапазоне относительно текущей, то диапазон автоматически переключится.

10.3. приём / передача.Включите радиостанцию, отрегулируйте громкость (см. п. 11.1). Активируйте верхний или нижний приёмник (кнопка [A/B]), выберите требуемое значение частоты, на которой будет происходить сеанс связи (см. п. 11.2).

Для передачи голосового сообщения в эфир нажмите кнопку [PTT] и удерживайте её в течение передачи сообщения. По окончании сообщения отпустите кнопку. Слушайте ответ.

При передаче индикатор (9) светится красным цветом, при приёме – зелёным, в отсутствие сигнала индикатор не светится.

10.4. Режимы работы радиостанции.В радиостанции предусмотрены два основных режима работы: 1) Канальный, 2) Частотный. Переключение режимов осуществляется кнопкой [VFO/MR].

В канальном режиме для передачи/приёма используются частоты, предварительно сохранённые в ячейках памяти устройства. В основном цифровом поле отображается частота/номер/имя канала (в зависимости от настройки меню №21,22), а справа меньшими цифрами отображается номер выбранной ячейки памяти. Вместе с частотой канала сохраняются такие его настройки, как: субтоны CTCSS или DCS на передачу и приём, мощность передатчика, модуляция, сдвиг частот (для работы с репитерами). Всего в устройстве имеется 127 ячеек памяти. Клавиши [▼] и [▲] в данном режиме включают следующую/предыдущую ячейку памяти.

В частотном режиме частота передачи/приёма задаётся вручную либо цифровыми клавишами клавиатуры, либо неоднократным нажатием клавиш [▼] и [▲] до достижения нужного значения. При этом частота изменяется на значение, заданное в меню п.№1 (STEP). На экране в основном поле отображается текущее значение частоты.

11. описание встроенных функций.

11.1. шумоподавитель (Squelch) (меню SQL).Шумоподавитель отключает динамик в отсутствие сигнала на частоте. При правильно установленном пороге шумоподавителя вы услышите только полезные сигналы, и это значительно снизит энергопотребление. Рекомендуемый уровень 5.

11.2. Функция “VOX”.При включённой функции VOX нет необходимости давить на кнопку PTTдля передачи. Передача будет включена автоматически, как только микрофон «услышит» голос. Когда голос пропадёт, передача автоматически прекратится и устройство перейдёт на приём. С помощью меню VOX можно установить пороговый уровень громкости голоса, при котором будет активирована передача.

11.3. Функция Reverse.При использовании разноса частот (меню, опции №№25,26) есть возможность быстро поменять местами частоту приёма и частоту передачи, включив функцию Reverse. Нажмите на клавишу [*SCAN], на экране появится индикация «R».

11.4. Функция ALARM.Позволяет выдавать в эфир специальные тоны бедствия.

11.5. тон 1750 Гц для доступа к репитерамДля связи на дальние расстояния используются любительские репитеры, которые активируются после получения сигнала-тона 1750 Гц. Нажмите и удерживайте кнопку [PTT], затем нажмите кнопку [BAND]  чтобы передать в эфир тон 1750 Гц.

12. Меню, описание настроек.

12.1. Работа с меню.Меню радиостанции содержит 40 различных пунктов, отвечающих за настройку режимов её работы.

1. Для включения меню настроек нажмите клавишу [MENU].

2. Перейдите к требуемому пункту меню с помощью клавиш [▼] и [▲].

3. Для изменения выбранной опции ещё раз нажмите клавишу [MENU].

4. Выберите требуемое значение опции с помощью клавиш [▼] и [▲].

5. Сохраните установку, нажав клавишу [MENU].

12.2. Описание пунктов меню.

Название Описание
0 SQL Порог открытия шумоподавителя. Возможные значения от 0 до 9.
1 STEP Шаг изменения частоты в частотном режиме при сканировании или нажатии клавиш [▼] и [▲].
2 TXP Мощность передатчика. Возможные значения: HIGH – большая (около 4 Ватт), LOW – малая (около 1 Ватт). При малой мощности на экране отображается индикация «L». Можно переключать с помощью клавиши [#] на клавиатуре.
3 SAVE Режим энергосбережения. Отображает количество циклов «сна» относительно циклов «работы»: 1:1, 2:1, 3:1, 4:1. Чем больше значение, тем дольше проработает батарея. Возможные значения: OFF, 1, 2, 3, 4. Если включен, то при появлении сигнала на частоте в начале может теряться полсекунды-секунда (одно-два слова).
4 VOX Передача, управляемая голосом. Задаётся уровень громкости голоса, при котором будет начинать работать передача. При включении на экране отображается индикация «VOX»
5 WN Вид модуляции: широкополосная WIDE (25 кГц), узкополосная NARR(12.5 кГц). При узкополосной модуляции на экране отображается индикация «N»
6 ABR Время работы подсветки экрана, секунд. Также время, по истечении которого радиостанция вернётся в режим FM-радио, после прерывания получением сигнала на рабочей частоте.
7 TDR Приём двух частот, приёмников A и B, одновременно. Приёмник, на частоте которого последним был приём, становится активным. При включении данной функции на экране отображается индикация «S».
8 BEEP Звуковое подтверждение нажатий клавиш.
9 TOT Временное ограничение непрерывной передачи. Ограничивает время, в течение которого радиостанция ведёт передачу непрерывно. Возможные значения: 15 – 600 сек.
10 R-DCS Задаёт субтон DCS(цифровой) на приём. Звук будет слышен, только если партнёр ведёт передачу с таким же субтоном на передачу. См. п. 14.
11 R-CTCS Задаёт субтон CTCSS(аналоговый) на приём. Аналогично предыдущему. См. п 13.
12 T-DCS Задаёт субтон DCS(цифровой) на передачу. Партнёр будет слышать звук, только если данный субтон совпадёт с тем, который установлен у него на приём. См. п. 14.
13 T-CTCS Задаёт субтон CTCSS(аналоговый) на передачу. Партнёр будет слышать звук, только если данный субтон совпадёт с тем, который установлен у него на приём. См. п. 13.
14 VOICE Голосовое подтверждение нажатия клавиш. OFF / ON (в некоторых версиях ENG/CHI/OFF – Агнл/Кит/Выкл).
15 ANI-ID Автоматическое определение по номеру. Отображает специальный ANI-код, который программируется с компьютера. Нельзя изменить вручную. Данный код передаётся в эфир, когда активируется функция ALARM и в меню №32 AL-MOD установлено значение CODE.
16 DTMFST Слышимость DTMF тонов при их передаче в эфир. OFF – тоны не слышны. DT-ST – слышны только тоны, которые передаются вручную нажатиями на клавиатуре. ANI-ST – слышны только предварительно-заданные тоны. DT+ANI – слышны все тоны
17 S-CODE Набор из 15 предварительно запрограммированных 5значных DTMF-кодов. Выбирается один код из набора. Передача в эфир осуществляется, только если включена опция меню №19 PTT-ID.
18 SC-REV Метод сканирования частот. TO(time operation) – при нахождении частоты с передающимся сигналом сканер остановится на ней на несколько секунд, затем продолжит сканирование. CO(carrier operation) – сканирование будет продолжено, как только на частоте пропадёт активный сигнал. SE(search operation) – сканирование закончится, как только будет найдена частота с сигналом.
19 PTT-ID Определяет момент передачи в эфир кода PTT-ID (см. меню №17). Значения: OFF – не передавать; BOT – передавать в начале передачи; EOT – передавать в конце передачи; BOTH –  передавать в начале и в конце передачи. Рекомендуемое значение OFF.
20 PTT-LT Задержка передачи кода PTT-ID, в миллисекундах. Значения: 0 – 50, требует включённое значение пункта №19.
21 MDF-A Формат отображения данных о канале в канальном режиме работы (приёмник А). CH – номер канала; NAME – имя канала (программируется с компьютера), если имя не задано, то отображается номер канала; FREQ – частота канала.
22 MDF-B Формат отображения данных о канале в канальном режиме работы (приёмник B). CH – номер канала; NAME – имя канала (программируется с компьютера), если имя не задано, то отображается номер канала; FREQ – частота канала.
23 BCL Запрет передачи на занятой частоте. Если на частоте уже кто-то ведёт передачу сигнала в данный момент, то по нажатию клавиши [PTT] трансивер выдаст короткий сигнал «бипп» и не будет начинать передачу. Значения: OFF / ON.
24 AUTOLK Автоматическая блокировка клавиатуры. Значения OFF / ON. Если включено, клавиатура будет заблокирована после 8 секунд бездействия.
25 SFT-D Направление сдвига частоты передачи относительно частоты приёма (для работы с репитерами). Только в частотном режиме работы! Значения: OFF – сдвига нет; «+» частота передачи будет больше частоты приёма; «-» частота передачи будет меньше частоты приёма. В зависимости от выбранного значения на экране загорается индикатор + или – соответственно. Используется вместе с пунктом меню №26 OFFSET.
26 OFFSET Значение сдвига частоты передачи от частоты приёма (в МегаГерцах). Значения: 00.000 – 69.990 МГц с шагом 10 кГц. Используется вместе с пунктом меню №25 SFT-D
27 MEM-CH Используется для сохранения канала в ячейку памяти, либо изменения параметров уже сохранённого канала. В память сохраняются параметры приёмника А, заданные в частотном режиме работы: частота, модуляция, субтоны, смещение, мощность передатчика, PTT-ID, BCL и S-CODE. Чтобы сохранить канал, нужно настроить все его параметры, войти в меню, выбрать опцию №27 MEM-CH, нажать кнопку MENU, выбрать номер ячейки памяти для сохранения, подтвердить выбор кнопкой MENU.Для уже сохранённого канала возможно изменение параметров частоты передачи и субтонов (для преобразования симплексного канала в «репитерный» канал или «кросс-бэнд» канал). При этом частота передачи задаётся в приёмнике A, а в меню настраиваются субтоны. После этого сохранение производится, как описано выше.
28 DEL-CH Удаление каналов из ячеек памяти. Выбирается номер канала, подтверждается удаление нажатием кнопки MENU.
29 WT-LED Цвет подсветки экрана в режиме ожидания. OFF– выкл., BLUE – синий, ORANGE – оранжевый, PURPLE – сиреневый.
30 RX-LED Цвет подсветки экрана в режиме приёма сигнала . OFF – выкл., BLUE – синий, ORANGE – оранжевый, PURPLE – сиреневый.
31 TX-LED Цвет подсветки экрана в режиме передачи сигнала. OFF – выкл., BLUE – синий, ORANGE – оранжевый, PURPLE – сиреневый.
32 AL-MOD Режим работы функции «ALARM». SITE – сигнал тревоги выдаётся только в динамик трансивера; TONE – сигнал тревоги выдаётся в эфир; CODE – в эфир выдаётся ANI-код (см. меню опция №15) и затем «119» (911 наоборот?).
33 BAND Выбор частотного диапазона. В частотном режиме работы позволяет задать частотный диапазон: VHF (136-174 МГц), UHF (400-480 МГц).
34 TDR-AB В режиме приёма двух частот (см. настройку №7 TDR), задаётся приёмник A или B, который будет оставаться активным после приёма сигнала на любом из приёмников. Возможные значения: OFF, A, B.  Если выбрать OFF, то активным будет становиться приёмник, на котором последним был входящий сигнал.
35 STE Устранение короткого звука «шш» в конце передачи. Значения: OFF / ON. Работает на BAOFENG UV-5R (про другие модели информации нет). При отпускании кнопки [PTT]в эфир выдаётся короткий тон 50 Гц, что сигнализирует другим трансиверам о конце передачи и необходимости приглушить звук. Для работы через репитер данную опцию установить в значение OFF (выкл.).
36 RP-STE Устранение короткого звука «шш» в конце передачи при работе через репитер. Значения: OFF / 1 — 10. Используется совместно с меню №37.
37 RPT-RL Задержка оконечного тона репитера (x100 миллисекунд). Значения: OFF/ 1 – 10.  Рекомендуемое значение OFF. Используется совместно с меню №36.
38 PONMSG Информация, отображаемая на экране при включении. FULL – на короткое время включаются все сегменты экрана. MSG – отображается текстовое сообщение (2 строки), программируется с компьютера
39 ROGER Вкл/выкл выдачи сигнала «роджер» в эфир в конце передачи.
40 RESET Сброс к заводским установкам. VFO – Сброс настроек меню в значения по умолчанию, установка в приёмнике A и B частот по умолчанию. ALL – сброс настроек меню, сброс частот приёмников A и B, а также очистка всех каналов из ячеек памяти.

13. Таблица тонов CTCSS.

ЧАСТОТА (Гц)

ЧАСТОТА (Гц)

ЧАСТОТА (Гц)

ЧАСТОТА (Гц)

33.0

71.9

123.0

183.5

35.4

74.4

127.3

186.2

36.6

77.0

131.8

189.9

37.9

79.7

136.5

192.8

39.6

82.5

141.3

196.6

44.4

85.4

146.2

199.5

47.5

88.5

151.4

203.5

49.2

91.5

156.7

206.5

51.2

94.8

159.8

210.7

53.0

97.4

162.2

218.1

54.9

100.0

165.5

225.7

56.8

103.5

167.9

229.1

58.8

107.2

171.3

233.6

63.0

110.9

173.8

241.8

67.0

114.8

177.3

250.3

69.4

118.8

179.9

254.1

14. Таблица тонов DCS.

15. Технические характеристики.

15.1. Общие.

Диапазон частот:

VHF: 136МГц – 174 МГц (передача/приём)UHF: 400 МГц – 480 МГц (передача/приём)FM: 65 – 108 МГц (приём FM-радио)

Количество ячеек памяти

127

Стабильность частоты

2,5ppm

Шаг изменения частоты

2,5/5/6,25/10/12,5/25/50 кГц

Сопротивление антенны

50 Ω

Рабочая температура

-20 С…. +60 С

Питание

Батарея Li-Ion 7,4 В / 1800 мАч

Потребляемый ток в режиме ожидания

≤ 75 мА

Потребляемый ток в режиме приёма

380 мА

Потребляемый ток в режиме передачи

≤ 1,4 А

Режим работы

Симплексный или полу-дуплексный

Рабочий цикл

03 / 03 / 54 мин (прм. / прд. / ожд.)

Размеры устройства

58мм х 110мм х 32мм

Вес

130 г (приблизительно)

15.2. Передатчик.

Мощность 5 Ватт / 1 Ватт
Тип модуляции FM
Класс излучателя 16КФ F3E / 11КФ F3E (W/N)
Максимальная девиация ≤ ±5 кГц / ≤ ±2,5 кГц (W/N)
Паразитные излучения < -60 дБ

15.3. Приёмник

Чувствительность приёмника 0,2 мкВ (при 12 дБ отношении сигнал/шум)
Интермодуляция 60 дБ
Выходная мощность аудио 1000 мВт
Чувствительность смежных каналов 65 / 60 дБ

16. Возможные неисправности и способы их устранения.

Неисправность Возможная причина / решение

Устройство не включается

Батарея разряжена: зарядите/замените батарею.
Батарея установлена неправильно: установите батарею правильно
Батарея быстро разряжается Батарея износилась: замените батарею на новую.
Индикатор горит зелёным (идёт приём), но в динамике нет звука Проверьте уровень громкости.
Проверьте, что субтоны DCS и CTCSS на приём установлены правильно, так же, как и у других членов вашей группы.
При передаче другие члены группы не слышат передаваемые сообщения Проверьте, что субтоны DCS и CTCSS на передачу установлены правильно, так же, как и у других членов вашей группы.
Вы находитесь слишком далеко друг от друга, или Ваш партнёр находится в зоне плохого приёма сигнала.
В режиме ожидания устройство ведёт передачу без нажатия кнопки PTT Проверьте, включена ли функция VOX. При необходимости отключите.

Привет! На связи Александр Белый. Автор блога radiohooligan.ru )

Это моя первая статья на блоге, в которой я напишу о моей самой любимой рации BAOFENG UV-5R. Я постарался рассказать все максимально подробно и честно об этой радиостанции, дать основные характеристики и ответить на вопросы, которые чаще всего задают в сети новички. В общем, получилась классная подробная инструкция по рации BAOFENG UV-5R.

Радиостанция BAOFENG UV-5R  — это копия KENWOOD TK-F8?

Настоящая радиостанция BAOFENG UV-5R производится на заводе  https://www.baofengradio.com/pages/about-us, по сути является аналогом радиостанции KENWOOD TK-F8. Видимое отличие находится лишь на табличках названия радиостанции и  на монтажной  плате — процессор  дисплея  BAOFENG UV-5R  приклеен к плате и залит темным компаундом, на KENWOOD TK-F8  —  просто припаян.

BAOFENG UV-5R  — это копия KENWOOD TK-F8

Все остальное  визуально идентично, может быть на KENWOOD TK-F8 стоят более дорогие микроэлементы,  но не факт, так как они настолько малы, что названия можно прочитать только под микроскопом и радиостанция также собирается в КНР. Основное отличие в цене: BAOFENG UV-5R — около 35 долларов, KENWOOD TK-F8 — около 70 долларов!

Почему стоит обратить внимание на BAOFENG UV-5R

  1. Самая распространенная и популярная — не зря имеет звание «народная».
  2. Интересная — настраивается кнопками, под ваши требования, в любых условиях.
  3. Простая — достаточно выставить на рациях одинаковую частоту и связь готова.
  4. Крепкая — падала с 2 метров на камень без последствий.
  5. Универсальная — охватывает безлицензионные диапазоны всех стран, радиолюбительские диапазоны, диапазоны всяческих служб.
  6. Недорогая — в пределах 35 долларов.
  7. Присутствует поддержка в России — инструкция, вопросы программирования, схемы, драйвера, софт, аксессуары. Все есть на сайте  https://baofeng-russia.com/information.

Меры предосторожности при эксплуатации радиостанции BAOFENG UV-5R?

Не разбирайте радиостанцию BAOFENG UV-5R если вы не специалист по ремонту радиостанций! При разборке возможно повреждение элементов радиостанции BAOFENG UV-5R и выход ее из строя! Совет — просто не разбирайте !

Не разбирайте радиостанцию без надобности

Не используйте no name аккумуляторы и зарядные устройства, пользуйтесь зарядкой идущей в комплекте радиостанции, либо приобретенной у официального продавца завода BAOFENG! Совет — ссылка  официальный магазин BAOFENG!

Используйте только родную зарядку
Используйте только родные аккумуляторы

При эксплуатации избегайте перепадов температур — внутри радиостанции BAOFENG UV-5R может образовываться конденсат, что вызовет замыкание и выход из строя!

Совет — при эксплуатации зимой носите в тепле, под одеждой, только аккумулятор!

Зимой держите радиостанцию тепле

Перед включением устройства убедитесь, что на антенне нет повреждений, так как включенная на передачу поврежденная антенна сильно греется, при прикосновению к телу возможен ожог!

Совет — если вы работаете в экстремальных условиях — осматривайте антенну !

Перед работой всегда проверяйте антенну

Не пользуйтесь радиостанцией BAOFENG UV-5R на заправках, в самолетах, в больницах и в местах, где есть таблички с напоминанием об этом! Включенная на передачу радиостанция излучает электромагнитное поле , влияющее на работоспособность устройств и приборов, а поврежденная антенна может искрить!

Совет — отключайте радиостанцию совсем.

Если не работаете с рацией — всегда её выключайте

Прежде чем нажать кнопку передачи убедитесь, что на выбранной частоте никто не работает, что бы никому не мешать и вы были услышаны!

Совет — будьте внимательны, соблюдайте этикет!

Во время грозы использование радиостанции BAOFENG UV-5R опасно — возможно поражение молнией.

Совет — отключите радиостанцию, а если используете выносную антенну — отключите антенну!

Не используйте во время грозы

Радиостанция BAOFENG UV-5R не имеет защиты от влаги!

Совет — при дожде используйте полиэтиленовый пакет и шнурок из комплекта , чтобы не уронить радиостанцию в воду!

Испольузйте полиэтиленовый пакет и ремешок их комплекта

При использовании в радиостанции BAOFENG UV-5R передачи информации на высокой мощности аккумулятор садится быстрее, есть возможность через несколько часов остаться без связи!

Совет — на близком расстоянии (внутри группы) включите малую мощность (на дисплее буква L) при связи с базой переключайтесь на высокую мощность (на дисплее буква H), мощность радиостанции  BAOFENG UV-5R оперативно переключается кнопкой на клавиатуре со значком [#] .

На каких частотах разрешено выходить на связь без официального позывного?

Лицам не имеющим официального позывного радиолюбителя разрешено выходить на связь на частотах гражданского безлицензионного диапазона PMR (Personal Mobile Radio) — разрешенная мощность 500 мВт

1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375

Лицам не имеющим официального позывного радиолюбителя разрешено выходить на связь на частотах гражданского безлицензионного диапазона LPD (Low Power Device) — разрешённая мощность 10 мВт.

1 433.075 24 433.650 47 434.225
2 433.100 25 433.675 48 434.250
3 433.125 26 433.700 49 434.275
4 433.150 27 433.725 50 434.300
5 433.175 28 433.750 51 434.325
6 433.200 29 433.775 52 434.350
7 433.225 30 433.800 53 434.375
8 433.250 31 433.825 54 434.400
9 433.275 32 433.850 55 434.425
10 433.300 33 433.875 56 434.450
11 433.325 34 433.900 57 434.475
12 433.350 35 433.925 58 434.500
13 433.375 36 433.950 59 434.525
14 433.400 37 433.975 60 434.550
15 433.425 38 434.000 61 434.575
16 433.450 39 434.025 62 434.600
17 433.475 40 434.050 63 434.625
18 433.500 41 434.075 64 434.650
19 433.525 42 434.100 65 434.675
20 433.550 43 434.125 66 434.700
21 433.575 44 434.150 67 434.725
22 433.600 45 434.175 68 434.750
23 433.625 46 434.200 69 434.775

Радиолюбительские частоты

Если вы сдали экзамен, получили позывной, зарегистрировали радиостанцию BAOFENG UV-5R , то вы сможете общаться на частотах находящихся в радиолюбительском диапазоне 144-146 мГц и в диапазоне 430-440 мГц.

И на всякий случай :

Частоты МЧС — около 164 мГц.

Частоты пожарной службы — около 149 мГц.

Частоты аварийной радиолюбительской службы — 145,5 мГц  и  433, 5 мГц.

Важно: часто спрашивают — можно ли прослушивать на этой радиостанции частоты полиции.

Ответ: нет!

Полиция сейчас работает в цифровом стандарте связи DMR с установленными кодами, даже если у вас будет цифровая радиостанция, которая стоит от 10000 рублей, вам все равно не удастся послушать каналы полиции если у вас не совпадают ID радиостанций, ID группы, тайм слот и код!

Как получить официальный позывной?

Подробно как получить позывной и зарегистрировать радиостанцию BAOFENG UV-5R рекомендую посмотреть Дмитрия на You Tube https://www.youtube.com/watch?v=sbTDlmMvfcM.

Какими важными функциями  и особенностями, полезными для начинающим, обладает радиостанция BAOFENG UV-5R ?

Функция / Особенность В чем полезность и фишка
Радиостанция BAOFENG UV-5R, на прием передачу, работает в двух диапазонах частот VHF 136-174 мГц и UHF 400-480 мГц Радиостанцию можно использовать как в городских условиях плотной застройки — диапазон UHF, так и в лесу или горной местности, где лучше работает диапазон частот VHF.
Радиостанция BAOFENG UV-5R только на прием работает в диапазоне FM радио, в диапазоне частот 65-108 мГц. Диапазон FM радио включает в себя американский и европейский стандарт. То есть если вы вдруг пойдете за грибами  и окажетесь в лесу в США, то спокойно сможете послушать последние новости Америки! Да и на пикнике отличное радио тоже не помешает!
128 ячеек памяти Вы сможете записать в память радиостанции частоты всех своих друзей, аварийных служб, гражданских диапазонов!
Настройка частоты изменяется с шагом : 2,5 – 5 – 6,25 – 10 – 12,5 – 25 – 50 кГц. Позволяет очень точно настроиться на частоту приема-передачи.
Система шумоподавления радиостанции  BAOFENG UV-5R Радио эфир содержит огромное количество шумов вызванных линиями электропередач, атмосферными разрядами и другими источниками помех. Для подавления этих помех и служит система шумоподавления. Она делает работу с радиостанцией  BAOFENG UV-5R более комфортной.
Радиостанция BAOFENG UV-5R имеет встроенный фонарик. Необходимая вещь ночью в лесу, на рыбалке или если вы потеряли, что нибудь в темное время суток !
Радиостанция BAOFENG UV-5R имеет универсальную настройку частот , каналов и прочих функци! При отсутствии компьютера запрограммировать  радиостанцию можно в полевых условиях с клавиатуры вручную — это очень удобно!
Информативный дисплей с яркой цветной программируемой  подсветкой Информацию видно при любом освещении, время и цвет подсветки регулируется из меню вручную!
Радиостанция   BAOFENG UV-5R имеет довольно широкий температурный диапазон  эксплуатации во внешней среде — 20С …+60С Позволяет эксплуатировать круглый год. Только не под дождем!
Радиостанция BAOFENG UV-5R имеет режим сканирования радиочастоты в канальном или частотном режиме. Это позволяет просканировать и найти частоты на которых кто то работает, например услышать Джамшута на соседней стройке и узнать на какой частоте он разговаривает с прорабом!
Радиостанция   BAOFENG UV-5R может слушать одновременно 2 частоты (две строчки на дисплее). Это дает возможность слышать двух людей с разными частотами  или даже разными диапазонами.
Мощность радиостанции регулируемая 1ватт/4 ватта , есть радиостанции с мощностью до 8 ватт. Позволяет экономить батарею при связи в группе на небольшом расстоянии при включенной малой, либо связаться с дальней базой, переключив станцию на большую мощность.
Радиостанция   BAOFENG UV-5R может включиться на передачу не нажимая на кнопку передачи — голосом (должно быть включено из меню). Удобно если заняты руки, например тащите крупную рыбу на рыбалке и нужна помощь! 🙂
На радиостанции  BAOFENG UV-5R имеется возможность включать и передавать в эфир сигнал тревоги. Необходимость и полезность в чрезвычайной ситуации
Радиостанция может проговаривать приятным женским голосом на английском или китайском языке название нажатых вами клавиш либо заданных вами команд. Функция очень полезна на необитаемом острове можно просто услышать человеческий голос! 🙂
В радиостанции можно активировать запрет передачи на занятой частоте. Полезная функция для соблюдения чистоты в эфире, если кто то разговаривает на данной частоте — радиостанция на передачу не включится предупредив вас сигналом!
На радиостанции  BAOFENG UV-5R присутствует возможность блокировки клавиатуры. Удобно если рация находится в кармане или рюкзаке, а вы прижались к чему то или сели на нее! 🙂

На этом первую статью заканчиваю.

Если у вас остались вопросы — задавайте их в комментариях. Я постараюсь на все отетить.

В следующей статье поговорим о внешнем виде радиостанции BAOFENG UV-5R.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Покупка доли в ооо физическим лицом пошаговая инструкция
  • Ренессанс банк руководство банка
  • Bentone b10 fu r горелка дизельная инструкция
  • Галвус мет инструкция по применению цена отзывы врачей
  • Масло для mr20de x trail по инструкции