ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 21 марта 2019 г. N 520/р
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СЛЕСАРЯ ПО РЕМОНТУ МОТОРВАГОННОГО
ПОДВИЖНОГО СОСТАВА ОАО «РЖД»
В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда работников Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД»:
1. Утвердить и ввести в действие с 1 апреля 2019 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава.
2. Начальнику Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава Казакову А.В. довести Инструкцию, утвержденную настоящим распоряжением, до сведения причастных работников и обеспечить ее выполнение.
3. Признать утратившими силу с 1 апреля 2019 г.:
распоряжение ОАО «РЖД» от 5 декабря 2013 г. N 2679р «Об утверждении Инструкции по охране труда для слесаря по ремонту электропоездов ОАО «РЖД»;
распоряжение ОАО «РЖД» от 5 декабря 2013 г. N 2680р «Об утверждении Инструкции по охране труда для слесаря по ремонту дизель-поездов ОАО «РЖД»;
распоряжение ОАО «РЖД» от 13 марта 2015 г. N 640р «О внесении изменений в Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту электропоездов ОАО «РЖД»;
распоряжение ОАО «РЖД» от 13 марта 2015 г. N 643р «О внесении изменений в Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту дизель-поездов ОАО «РЖД».
Заместитель генерального директора —
главный инженер ОАО «РЖД»
С.А.КОБЗЕВ
1. Общие требования охраны труда
1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД» (далее — Инструкция) разработана в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации, другими нормативными актами по охране труда и устанавливает основные требования охраны труда для слесаря по ремонту и техническому обслуживанию подвижного состава, занятого на техническом обслуживании (далее — ТО) и текущем ремонте (далее — ТР) моторвагонного подвижного состава (моторные и немоторные вагоны, из которых формируются электропоезда, дизель-поезда, автомотрисы, рельсовые автобусы, дизель-электропоезда, электромотрисы) в моторвагонных депо (далее — депо, структурное подразделение) и на пунктах технического обслуживания (далее — ПТО) ОАО «РЖД».
1.2. В депо на основе настоящей Инструкции, технологической и ремонтной документации организаций-изготовителей моторвагонного подвижного состава (далее — МВПС) и технологического оборудования, используемого при ТО и ТР МВПС, с учетом специфики местных условий должны быть разработаны инструкции по охране труда для слесаря по ремонту МВПС или вида выполняемой им работы.
1.3. Во время работы на работников могут воздействовать следующие основные опасные (воздействие которых может создать угрозу жизни работника или риск развития острого профессионального заболевания) и вредные (воздействие которых может привести к профессиональному заболеванию работника) факторы, которые подразделяются на факторы производственной среды и факторы производственного процесса и определяются по результатам проведения специальной оценки условий труда:
факторы, связанные с аномальными микроклиматическими параметрами воздушной среды, температурой и относительной влажностью воздуха, скоростью движения (подвижностью) воздуха на рабочем месте (месте производства работ);
повышенный уровень и другие неблагоприятные характеристики шума;
повышенный уровень общей и локальной вибрации;
факторы, связанные с чрезмерным загрязнением воздушной среды в зоне дыхания (в том числе пониженной или повышенной ионизацией) и (или) аэрозольным составом воздуха;
отсутствие или недостаток необходимого естественного или искусственного освещения;
повышенная концентрация аэрозолей преимущественно фиброгенного действия (пыль в воздухе рабочей зоны, взвеси вредных химических веществ в воздухе рабочей зоны);
воздействие общей вибрации (колебания всего тела, передающиеся с рабочего места);
физические перегрузки при чрезмерных физических усилиях при подъеме предметов и деталей, при перемещении предметов и деталей, при стереотипных рабочих движениях и при статических нагрузках, при неудобной рабочей позе, в том числе при наклонах корпуса тела работника более чем на 30°;
монотонность труда при выполнении однообразных действий или непрерывной и устойчивой концентрации внимания в условиях дефицита сенсорных нагрузок;
новые, непривычные виды труда, связанные с отсутствием информации, умений для выполнения новым видам работы;
напряженный психологический климат в коллективе, стрессовые ситуации, в том числе вследствие выполнения работ вне места постоянного проживания и отсутствия иных внешних контактов;
нервно-психические и физические перегрузки.
Во время работы на работников могут воздействовать следующие основные опасности (воздействие которых может привести к травмам):
неприменение или применение СИЗ поврежденных, не сертифицированных, не соответствующих размерам, не соответствующих выявленным опасностям, составу или уровню воздействия вредных факторов;
скользкие, обледенелые, зажиренные, мокрые опорные поверхности;
предметы и элементы конструкции, расположенные на путях следования, в том числе из-за неправильной организации рабочего места;
перепад высот, отсутствие ограждения на высоте свыше 5 м;
подвижной состав и другие транспортные средства;
подвижные части оборудования, механизмов и инструментов, а также другие опасности, связанные с затягиванием работника в механизмы и агрегаты;
мелкие стружки, мелкие осколки, крупнодисперсная пыль, другие опасности, связанные с повреждением глаз вследствие попадания инородного тела;
осколки оборудования, деталей, инструмента, стекла, острые кромки и заусенцы, металлическая стружка, другие опасности, связанные с получением пореза или колотой раны;
инструмент, груз, заготовки, материал или иной предмет, перемещаемый или поднимаемый, в том числе на высоту, плохо или неправильно закрепленные детали или заготовки, а также другие опасности, связанные с получением удара;
нефть, нефтепродукты, смазочные масла, чистящие и обеззараживающие, дезинфицирующие вещества, воздействующие на кожные покровы;
поверхности, жидкости или газ, имеющие высокую температуру;
охлажденные поверхности;
электрический ток, шаговое напряжение, наведенное напряжение в отключенной электрической цепи и другие опасности, связанные с воздействием электрического тока, статического электричества;
насилие от враждебно настроенных работников или других лиц;
недостаточная видимость (различимость) работника для других лиц, в том числе управляющих опасными машинами или механизмами.
Перечень профессиональных рисков, которые могут воздействовать на работника в процессе работы:
наезд, удар, зажатие подвижным составом;
падение с высоты;
падение, обрушение грузов или материалов;
воздействие разлетающихся предметов;
поражение электрическим током;
удар, придавливание;
отравления угарными газами;
спотыкание в процессе передвижения.
В Инструкциях по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава, разработанных в структурных подразделениях с учетом особенностей местных условий, должны быть приведены Перечень вредных и (или) опасных производственных факторов, которые могут воздействовать на работников в процессе работы, а также Перечень профессиональных рисков и опасностей, составленный на основании актуализированного Реестра опасностей и профессиональных рисков.
1.4. К работе по ТО и ТР МВПС допускается слесарь, прошедший обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, психиатрическое освидетельствование, вводный инструктаж по охране труда и вводный противопожарный инструктаж, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и первичный противопожарный инструктаж, стажировку, дублирование (с учетом специфики занятости работника на определенных технологических позициях), обучение и проверку знаний требований охраны труда и правил работы в электроустановках в объеме, соответствующем выполняемым обязанностям.
При вводном инструктаже по охране труда слесарь должен быть ознакомлен с действиями при возникновении несчастного случая на производстве и оказанию первой помощи пострадавшим.
В течение месяца после приема на работу слесарь, работа которого связана с пожарной опасностью, должен пройти обучение пожарно-техническому минимуму и проверку знаний правил пожарной безопасности.
1.5. Слесарь, впервые принятый на работу или переведенный из подразделения в подразделение внутри ОАО «РЖД» с существенным изменением характера работы в зимних условиях («первозимник») должен пройти обучение по программе для работника, впервые приступающего к работе в зимних условиях.
1.6. В процессе работы слесарь должен проходить обязательные периодические медицинские осмотры, повторные, внеплановые, целевые инструктажи по охране труда и пожарной безопасности, инструктажи о порядке применения средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ), обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума, в зависимости от выполняемой работы обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, обучение, очередные и внеочередные проверки знаний требований охраны труда, правил пожарной безопасности и правил работы в электроустановках.
В рамках технической учебы не реже одного раза в год слесарь должен проходить обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.
1.7. Слесарь должен иметь удостоверение о проверке знаний правил работы в электроустановках (имеющий группу по электробезопасности II и выше) и предупредительный талон по охране труда.
1.8. Слесарь, выполняющий работы, связанные с управлением грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола, а также выполняющий зацепку, обвязку, строповку и навешивание грузов (агрегатов узлов и деталей МВПС) на крюк грузоподъемного механизма с использованием грузозахватных приспособлений, должен пройти обучение и проверку знаний, иметь удостоверение на виды работ и оборудование, к работам на которых они допущены, не реже 1 раза в год проходить повторную проверку знаний мер безопасности и требований производственных инструкций.
1.9. Перед допуском к выполнению работ на высоте, слесарь должен пройти обучение и проверку знаний безопасных методов и приемов выполнения работ на высоте.
К работе на высоте допускается слесарь, не моложе 18 лет, не имеющий медицинских противопоказаний к данному виду работ.
Слесарь, выполняющий работы на высоте с применением средств подмащивания, а также на площадках с защитными ограждениями высотой 1.1 метра и более, и успешно прошедший проверку знаний безопасных методов и приемов выполнения работ на высоте, должен иметь удостоверение о допуске к работам на высоте.
Работу на высоте 5 метров и более без применения средств подмащивания, а также на расстоянии менее 2 метров от неогражденных перепадов по высоте более 5 метров на площадках при отсутствии защитных ограждений либо при высоте защитных ограждений, составляющих менее 1.1 метра слесарь должен выполнять по наряду-допуску на производство работ на высоте.
Работу на высоте слесарь должен выполнять только в объеме своих должностных обязанностей.
1.10. Слесарь, направляемый в командировку, должен проходить целевой инструктаж о мерах безопасности при нахождении в служебной командировке по месту постоянной работы, а по прибытию на место командирования — вводный и первичный инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы по месту командирования.
1.11. В соответствии с законодательством Российской Федерации общая продолжительность рабочего времени, времени начала и окончания работы, продолжительность обеденного перерыва, периодичность и длительность внутрисменных перерывов, продолжительность работы в ночное время для слесаря должны быть установлены в правилах внутреннего трудового распорядка для работников структурных подразделений и дирекции (при отсутствии у них структурных подразделений).
1.12. В процессе работы слесарь обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
соблюдать требования правил, инструкций и других нормативных документов по охране труда, электробезопасности, пожарной и промышленной безопасности, установленные для выполняемой им работы;
выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем в объеме и порядке, указанном в технологической документации и в соответствии с должностными обязанностями;
соблюдать требования технологических процессов и применять безопасные методы и приемы выполнения работ;
быть внимательным во время работы, не отвлекаться и не отвлекать других работников;
правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
содержать в чистоте рабочее место, не допускать его загромождения деталями, приспособлениями и инструментом;
соблюдать личную гигиену;
содержать в исправном состоянии и чистоте используемое производственное оборудование, инструмент, приборы, стенды, приспособления, инвентарь, а также специальную одежду (далее — спецодежду), специальную обувь (далее — спецобувь) и другие СИЗ;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных знаков и плакатов безопасности, сигналов, подаваемых машинистами железнодорожного подвижного состава (далее — подвижной состав) и водителями транспортных средств, а также лицами, осуществляющими управление грузоподъемными механизмами;
спускаться в смотровую канаву и подниматься на крышу МВПС только в специально оборудованных местах;
переходить смотровые канавы по переходным мостикам шириной не менее 0,6 метра;
обходить на безопасном расстоянии места проведения работ на высоте;
следить за передвижением подвижного состава, грузоподъемных механизмов (далее также — подъемные сооружения, подъемные средства, ПС), автомобилей и другого транспорта;
переносить инструмент и измерительные приборы в специальных ящиках или сумках;
использовать в работе исправный инвентарный инструмент;
немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
соблюдать требования настоящей Инструкции.
1.13. Слесарь должен знать:
технологический процесс обслуживания и ремонта МВПС в объеме выполняемых им работ;
безопасные методы и приемы выполнения работ;
назначение, устройство и принцип действия МВПС, электрических машин и аппаратов, экипажной части, механического и пневматического оборудования МВПС в объеме выполняемых им работ;
требования правил, инструкций и руководств по эксплуатации технологического оборудования и приборов, испытательных стендов, измерительных приборов, приспособлений, пневмо- и электроинструмента и механизмов, используемых им при ТО и ТР МВПС;
действие на работника опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;
простейшие способы проверки работоспособности и исправности СИЗ;
правила нахождения на железнодорожных путях;
маршруты служебных и технологических проходов;
знаки безопасности, видимые и звуковые сигналы;
способы оказания первой помощи пострадавшим и места расположения аптечек первой помощи;
порядок действий в случае пожара и правила пользования первичными средствами пожаротушения;
требования настоящей Инструкции.
1.14. Слесарю запрещается:
приступать к выполнению работы, не связанной с его прямыми обязанностями, без получения от мастера (бригадира) целевого инструктажа о безопасных методах выполнения поручаемой работы;
приступать к выполнению работы без СИЗ, применение которых оговорено соответствующими инструкциями, правилами и другой нормативно-технической документацией, а также пользоваться неисправными СИЗ или СИЗ с истекшим сроком испытаний;
использовать не инвентарный, не исправный и не поверенный в установленный срок инструмент;
использовать средства мобильной сотовой связи, аудио- и видеоплейеры, наушники и другие устройства, отвлекающие внимание работника при выполнении работ и нахождении в зоне движения подвижного состава;
находиться на работе и на территории структурного подразделения в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.
1.15. В соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 22 октября 2008 г. N 582н, слесарь должен быть обеспечен следующей спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ, в том числе:
костюмом «Механик-Л»;
ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве с металлическим подноском;
головным убором сигнальным;
плащом для защиты от воды;
перчатками комбинированными или перчатками с полимерным покрытием;
перчатками трикотажными;
очками защитными открытыми;
каской защитной;
жилетом сигнальным 2 класса защиты.
При выполнении работ по периодическому осмотру МВПС и по ремонту электрооборудования дополнительно:
ботами диэлектрическими;
перчатками диэлектрическими;
ковром диэлектрическим.
При выполнении работ по ремонту тяговых двигателей, дизелей и топливной аппаратуры МВПС дополнительно:
фартуком из прорезиненной ткани;
нарукавниками из полимерных материалов;
перчатками с полимерным покрытием кислотощелочестойкими;
наушниками противошумными.
При выполнении работ по ремонту секций холодильников МВПС дополнительно:
костюмом для защиты от кислот;
фартуком из прорезиненной ткани;
сапогами юфтевыми на полиуретановой подошве.
При выполнении работ по обдувке электрооборудования дополнительно:
респиратором противоаэрозольным.
При выполнении работ по ремонту подвижного состава при разборке, промывке и пропитке топливных, масляных и воздушных фильтров МВПС дополнительно:
сапогами из поливинилхлоридного пластиката;
очками защитными закрытыми;
фартуком из прорезиненной ткани;
нарукавниками прорезиненными или из полимерных материалов;
перчатками резиновыми или из полимерных материалов.
При работе в неотапливаемых помещениях или на наружных работах зимой дополнительно:
костюмом для защиты от пониженных температур «Механик»;
подшлемником для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);
шапкой-ушанкой со звукопроводными вставками;
шапкой трикотажной;
рукавицами (перчатками) утепленными или перчатками утепленными с защитным покрытием, нефтеморозостойкими;
сапогами юфтевыми утепленными на нефтеморозостойкой подошве или валенками (сапогами валяными) с резиновым низом.
В зависимости от характера выполняемых работ слесарю могут дополнительно выдаваться щитки защитные лицевые, респираторы, маски и полумаски со сменными фильтрами, каскетки, вкладыши противошумные, перчатки диэлектрические, наколенники и другие СИЗ со сроком носки «до износа» или как «дежурные».
1.16. Для обеспечения безопасности при выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях слесарь должен быть обеспечен сигнальным жилетом со световозвращающими полосами (далее — сигнальный жилет).
На сигнальных жилетах должны быть нанесены трафареты из букв и цифр черного цвета: со стороны спины высотой 15 — 20 см, указывающих принадлежность владельца к соответствующему структурному подразделению ОАО «РЖД», а на груди, в верхней части, высотой 7 — 10 см, указывающих принадлежность владельца к региональной дирекции.
1.17. Для обеспечения безопасности при выполнении работ на высоте, слесарь должен быть обеспечен СИЗ от падения с высоты — страховочной системой и каской защитной.
1.18. Слесарь, занятый на погрузочно-разгрузочных работах, должен быть обеспечен каской защитной.
1.19. При выполнении производственных операций в стесненных (замкнутых) пространствах (в том числе в смотровой канаве), для защиты головы от вертикальных и боковых ударов о неподвижные предметы и ограждения слесарь должен быть обеспечен облегченной защитной каской (каскеткой).
1.20. Слесарь обязан следить за исправностью спецодежды, спецобуви и других СИЗ, своевременно сдавать спецодежду и спецобувь в химчистку (стирку) и ремонт, а также содержать места для хранения личной одежды и спецодежды в чистоте и порядке.
Специальную и личную одежду следует хранить раздельно в специально отведенных местах.
Выносить спецодежду, спецобувь и другие СИЗ за пределы территории структурного подразделения запрещается.
1.21. В соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи смывающих и (или) обезвреживающих средств и Стандартом безопасности труда «Обеспечение работников смывающими и (или) обезвреживающими средствами», утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 17 декабря 2010 г. N 1122н, слесарь, имеющий контакт с вредными и (или) опасными химическими веществами, должен быть обеспечен смывающими, защитными и обезвреживающими средствами и применять их по назначению.
1.22. Принимать пищу слесарь должен в столовых, буфетах или в специально оборудованных комнатах приема пищи.
При использовании электробытовых приборов (холодильника, микроволновой печи, электроплиты, электрочайника) необходимо соблюдать и требования руководств (инструкций) по их эксплуатации.
Прием пищи и хранение пищевых продуктов на рабочих местах запрещается.
1.23. Для питья следует пользоваться водой, соответствующей санитарным нормам.
Запрещается использовать воду для питья из случайных источников или из емкостей, не предназначенных для этих целей, а также хранить емкости с техническими жидкостями в местах приема пищи.
Емкости с жидкостями должны иметь надписи о характере содержащихся веществ и храниться в установленных местах.
1.24. В целях соблюдения требований электробезопасности запрещается:
наступать на электрические провода и кабели;
заходить за защитные ограждения электрооборудования, снимать ограждения токоведущих частей оборудования, открывать двери электрошкафов, находящихся под напряжением, и щиты подвагонных ящиков электропоездов при поднятом токоприемнике;
прикасаться к арматуре общего освещения, к оборванным, оголенным электропроводам, зажимам (клеммам) и другим доступным токоведущим частям;
производить замену электроламп, находящихся под напряжением;
принудительно выводить из строя блокировочные устройства, установленные на стационарных электроустановках и на подвижном составе;
касаться опор контактной сети;
приближаться на расстояние ближе 2 метров к токоведущим частям контактной сети, высоковольтных линий электропередач (далее — ВЛ), находящимся под напряжением;
прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам, независимо от того, касаются они или не касаются земли и заземленных конструкций, а также приближаться к ним на расстояние ближе 8 метров.
При обнаружении обрыва проводов контактной сети, ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, нарушения целостности рабочего заземления необходимо немедленно сообщить о данной ситуации непосредственному руководителю и дежурному по депо.
1.25. Слесарь должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
хранить легковоспламеняющиеся, взрывоопасные, ядовитые вещества только в помещениях, отвечающих требованиям пожарной безопасности;
собирать использованные обтирочные материалы только в предназначенные для этих целей контейнеры из негорючего материала с закрывающейся крышкой;
использовать только те электронагревательные приборы, которые имеют устройства тепловой защиты и подставки из негорючих теплоизоляционных материалов, исключающих опасность возникновения пожара;
курить только в установленных местах, оборудованных средствами пожаротушения и обозначенных знаком «Место для курения».
Запрещается:
оставлять без присмотра включенными в электрическую сеть электронагревательные приборы, а также электроприборы, в том числе находящиеся в режиме ожидания, за исключением электроприборов, которые могут и (или) должны находиться в круглосуточном режиме работы в соответствии с инструкцией завода-изготовителя;
размещать и складировать в электрощитовых (у электрощитов), у электродвигателей и пусковой аппаратуры горючие (в том числе легковоспламеняющиеся) вещества и материалы;
использовать для затемнения электроламп (светильников) бумагу, ткань и другие горючие материалы;
использовать некалиброванные плавкие вставки или другие самодельные аппараты защиты от перегрузки и короткого замыкания;
использовать открытый огонь вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и горючих материалов, у газосварочных аппаратов, газовых баллонов, окрасочных камер и аккумуляторных батарей;
прикасаться к кислородным баллонам и их редукторам руками, загрязненными маслом, а также промасленной одеждой и ветошью;
входить с открытым огнем (факелы, свечи, керосиновые лампы и т.п.) в помещения МВПС, а также в помещения депо, ПТО с категорией по пожарной и взрывопожарной опасности А, Б, В1 — В4;
допускать загромождения тарой, материалами и оборудованием проходы и проезды к средствам пожаротушения, эвакуационным выходам.
1.26. При передвижениях по территории структурного подразделения слесарь должен соблюдать следующие требования безопасности:
следовать по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями;
следить за передвижением подвижного состава, грузоподъемных средств, автомобилей и другого транспорта;
обходить на безопасном расстоянии места проведения работ на высоте и погрузочно-разгрузочных работ;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистами МВПС, водителями транспортных средств и крановщиками грузоподъемных кранов.
Запрещается находиться в местах, отмеченных знаком безопасности «Осторожно! Негабаритное место!» при движении подвижного состава и автотранспортных средств.
1.27. При нахождении на железнодорожных путях (далее — пути) слесарь обязан соблюдать следующие требования безопасности:
проходить по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями, пешеходным переходам, служебным и технологическим проходам, дорожкам (настилам), специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, путепроводам, платформам. При следовании необходимо соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов, следить за передвижением подвижного состава и слушать объявления по громкоговорящей связи и сигналы оповещения;
быть одетым в сигнальный жилет;
передвигаться вдоль пути по обочине земляного полотна или в стороне от пути не ближе 2,5 метра от крайнего рельса. Если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 метра от крайнего рельса, то идти следует в направлении вероятного появления поезда. При этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава по смежным путям и смотреть под ноги;
переходить пути в установленных местах (по пешеходным мостикам, тоннелям, настилам), а при их отсутствии — под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в том, что в этом месте с обеих сторон нет приближающегося подвижного состава;
при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, разрешается пользоваться переходной площадкой вагона (при ее наличии). Перед подъемом и при спуске с площадки следует предварительно убедиться: в исправности поручней, подножек и пола площадки; в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых МВПС перед отправлением. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться обеими руками за поручни и располагаться лицом к вагону. Руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье следует убедиться в безопасности места схода и в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава. В темное время суток и при неблагоприятных погодных условиях, ухудшающих видимость (туман, снегопад, гроза, ураган, сильный дождь и порывистый ветер), место схода следует осветить фонарем;
проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, специальным подвижным составом, если расстояние между их автосцепками не менее 10 метров. При этом идти следует посередине разрыва;
обходить подвижной состав, стоящий на пути, следует на расстоянии не менее 5 метров от автосцепки;
при обнаружении поезда (визуальном или звуковом) следует отойти с пути (в том числе смежного пути) на обочину земляного полотна на расстояние не менее 2,5 метра от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее 4 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч и не менее 5 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения более 140 км/ч. На путях станций допускается отойти на середину широкого междупутья в случае движения поезда по смежному пути. Если работник оказался в междупутье, а по путям одновременно движутся поезда или маневровые составы, он должен присесть (лечь) посередине междупутья и находиться в таком положении до прохода (или остановки) поезда;
обращать внимание на открытые двери, борта вагонов, предметы, выступающие за габарит подвижного состава при его приближении.
При выходе из помещения вблизи пути в условиях плохой видимости, а также из-за угла здания, затрудняющего видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося подвижного состава. В темное время суток необходимо выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте, а окружающие предметы будут различимы.
Необходимо быть внимательным при нахождении на пути в вечернее и ночное время, при неблагоприятных погодных условиях, ухудшающих видимость, а также зимой при гололеде и когда головные уборы ухудшают слышимость звуковых сигналов.
1.28. При нахождении на пути запрещается:
переходить или перебегать перед приближающимся подвижным составом, а также отходить на соседний путь (внутрь колеи пути или на край его балластной призмы) на время пропуска подвижного состава;
пролезать под стоящим подвижным составом, перелазить через автосцепки или под ними;
располагаться в негабаритном месте при пропуске подвижного состава или автотранспорта;
находиться в междупутье при безостановочном следовании поездов по смежным путям;
становиться или садиться на рельс;
находиться на подножках, лестницах и других наружных частях подвижного состава во время движения;
переходить через стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков, а также становиться между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, в желоба на стрелочном переводе;
наступать на рельсы и на концы железобетонных шпал.
1.29. При обнаружении нарушений требований охраны труда, электробезопасности, промышленной и пожарной безопасности, неисправностей производственного оборудования, приборов, аппаратов, механизмов, инструмента, приспособлений, средств индивидуальной и коллективной защиты, систем искусственного освещения, отопления, вентиляции, создающих опасность для жизни и здоровья работников или являющихся предпосылкой к аварии, пожару, несчастному случаю, слесарь обязан прекратить работу и немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю, а также оповестить окружающих, и, при необходимости, вывести людей из опасной зоны и принять меры к ограждению опасного места.
1.30. Слесарь, нарушающий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Перед началом работы слесарь должен:
проверить исправность и надеть полагающиеся по нормам спецодежду и спецобувь, подготовить другие СИЗ, предусмотренные технологией производства работ. Спецодежду следует застегнуть на все пуговицы (молнии);
получить от непосредственного руководителя (мастера, бригадира) задание на выполнение работы;
пройти целевой инструктаж по охране труда (если по характеру и условиям выполняемых работ требуется соблюдение дополнительных мер безопасности, а также при неблагоприятных метеорологических условиях);
проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности;
проверить достаточность освещения в зоне работы, при необходимости наличие и исправность светильников местного освещения. При выявлении недостаточного освещения следует сообщить об этом непосредственному руководителю.
2.2. Перед применением СИЗ слесарь должен внешним осмотром убедиться в их целостности и исправности.
Все СИЗ не должны иметь механических повреждений и загрязнений.
Отсутствие проколов или разрывов диэлектрических перчаток следует проверять путем скручивания их в сторону пальцев. Наличие воздуха в скрученной перчатке будет свидетельствовать о ее целостности. Влажные перчатки следует протереть сухой тканью снаружи и изнутри.
На перчатках диэлектрических следует проверить наличие штампа с датой следующего очередного испытания. Запрещается использовать средства защиты с истекшим сроком испытания, отсутствием указания учетного номера и данных об испытательной лаборатории. Диэлектрические перчатки в процессе эксплуатации должны проверяться не реже 1 раза в 6 месяцев. Средства защиты с истекшим сроком испытания должны быть изъяты из эксплуатации и подвергнуты испытаниям.
Страховочная привязь и соединительно-амортизирующая подсистема не должна иметь разрывов ниток в сшивках, надрывов, прожогов, надрезов. Металлические детали не должны иметь трещин, раковин, надрывов и заусенцев. Карабин должен иметь предохранительное устройство, исключающее случайное раскрытие карабина, и обеспечивать быстрое и надежное закрепление и открепление его одной рукой при надетой утепленной рукавице (перчатке). Замок и предохранительное устройство карабина должны закрываться автоматически.
Каски защитные (каскетки) не должны иметь механических повреждений корпуса, нарушения целостности внутренней оснастки. Запрещается применять каски, попавшие под удар и с истекшим сроком эксплуатации. Срок эксплуатации защитных касок не должен превышать 3-х лет с даты изготовления.
2.3. Перед началом работы слесарь должен проверить наличие и исправность инструмента и приспособлений, которые будут использованы в работе.
2.4. Перед использованием приставной лестницы или лестницы-стремянки следует проверить наличие на их тетивах инвентарного номера, даты следующего испытания, принадлежность цеху (участку). На нижних концах лестниц следует проверить наличие башмаков из резины или другого нескользящего материала или оковок с острыми наконечниками для установки на грунте, крепления тетивы стяжными болтами, отсутствие на ступеньках и тетивах сколов и трещин.
У лестницы-стремянки необходимо проверить наличие приспособления (крюка, цепи) от ее самопроизвольного раздвигания во время работы.
Запрещается применять лестницу, сбитую гвоздями, без скрепления тетивы стяжными болтами и врезки ступенек в тетивы.
2.5. Подготовленный к работе ручной слесарно-кузнечный инструмент должен удовлетворять следующим требованиям:
Слесарные молотки, кувалды должны иметь ровную, слегка выпуклую поверхность бойковой части и быть надежно насажены на рукоятки. К свободному концу рукоятка молотка должна несколько утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда насаживается на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.
Поверхность рукоятки должна быть изготовлена из сухой древесины твердых лиственных пород без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе, иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкой и не иметь трещин, сучков, отколов. Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны быть выполнены из мягкой стали и иметь насечки, препятствующие выскакиванию клина из рукоятки.
На бойках молотков и кувалд не допускается наличие сколов, выбоин, трещин, заусенцев и наклепов.
Запрещается использовать ударные инструменты с металлическими рукоятками.
Перед началом использования инструмента ударного действия слесарь обязан надеть защитные очки (защитный лицевой щиток).
Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочей поверхности инструментов не должно быть повреждений.
Деревянные рукоятки инструмента не должны иметь трещин.
Угол заточки острия зубил должен соответствовать обрабатываемому металлу. Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.
Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами. Использование напильников и шаберов без рукояток и бандажных колец или с незакрепленными рукоятками запрещается.
Полотно ножовки должно быть хорошо натянуто и не иметь повреждений.
Губки гаечных ключей должны быть параллельны, рабочие поверхности не должны иметь сколов, сбитых и смятых граней, а рукоятки — заусенцев.
Отвертки, зубила, гаечные ключи не должны иметь искривлений.
Губки плоскогубцев должны быть параллельны, насечка не стерта и не сбита. Изоляция ручек плоскогубцев не должна быть повреждена.
Ручки клещей и ручных ножниц должны быть гладкими, без вмятин, зазубрин, заусенцев и окалин. С внутренней стороны должен быть упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук при работе.
Ломы и монтажки должны быть гладкими, без заусенцев, трещин и наклепов.
2.6. При осмотре тисков следует убедиться в надежности крепления к верстаку и в исправности работы затяжного винта.
Губки тисков должны быть параллельны, надежно закреплены на корпусе тисков, на рабочей поверхности стальных сменных плоских планок губок тисков должна быть перекрестная насечка с шагом 2 — 3 мм и глубиной 0,5 — 1 мм. Запрещается использовать тиски с приваренными губками.
При закрытых тисках зазор между рабочими поверхностями стальных сменных плоских планок не должен превышать 0,1 мм.
На рукоятке тисков и на стальных сменных плоских планках не должно быть забоин и заусенцев.
Тиски должны быть оснащены устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта.
2.7. Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации, а при появлении нижнего слоя изоляции инструмент подлежит изъятию.
2.8. Перед началом работы с переносными электрическими светильниками следует убедиться в их исправности, в наличии указателя и соответствии номинального напряжения штепсельных розеток.
Переносные ручные электрические светильники должны иметь рефлектор, защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой.
Защитная сетка переносного светильника конструктивно должна быть выполнена как часть корпуса или укреплена на рукоятке переносного светильника винтами или хомутами. Патрон переносного светильника должен быть встроен в корпус светильника так, чтобы токоведущие части патрона и цоколя электрической лампы были недоступны для прикосновения;
Вилки электроприборов на напряжение 12 — 50 В не должны входить в розетки с более высоким номинальным напряжением. В помещениях, в которых используется напряжение двух и более номиналов, на всех штепсельных розетках должны быть надписи с указанием номинального напряжения.
2.9. Перед началом работы с электрифицированным инструментом (далее — электроинструментом) следует проверить:
класс электроинструмента, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы;
надежность крепления деталей электроинструмента
соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;
комплектность, исправность, в том числе кабеля, штепсельной вилки и выключателя;
работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы);
проверить у машины I класса исправность цепи заземления;
надежность крепления съемного инструмента;
работу электроинструмента на холостом ходу.
Работать с неисправным электроинструментом или с электроинструментом, у которого просрочена дата периодической проверки, запрещается.
2.10. Классы электроинструмента в зависимости от способа осуществления защиты от поражения электрическим током следующие:
0 класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией; при этом отсутствует электрическое соединение открытых проводящих частей (если они имеются) с защитным проводником стационарной проводки;
I класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией и соединением открытых проводящих частей, доступных для прикосновения, с защитным проводником стационарной проводки;
II класс — электроинструмент, у которого защита от поражения электрическим током обеспечивается применением двойной или усиленной изоляции;
III класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током основана на питании от источника безопасного сверхнизкого напряжения не выше 50 В и в котором не возникают напряжения выше безопасного сверхнизкого напряжения.
2.11. Перед применением пневматического инструмента (далее — пневмоинструмента) необходимо проверить наличие бирки с указанием инвентарного номера и датой следующего технического обслуживания.
Рабочая часть пневмоинструмента должна быть правильно заточена и не иметь повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Боковые грани пневматического инструмента не должны иметь острых ребер. Хвостовик должен быть ровным, без сколов и трещин, соответствовать размерам втулки, плотно пригнан и правильно центрирован.
Для пневмоинструмента следует применять гибкие шланги. Использовать шланги, имеющие повреждения, запрещается.
2.12. Вставной инструмент (сверла, отвертки, ключи, зенкеры и т.п.) должен быть правильно заточен, не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов.
2.13. Абразивные круги не должны иметь трещин и выбоин.
Защитный кожух абразивного круга шлифовальной машинки должен быть надежно закреплен.
На абразивном круге должна быть проставлена отметка об испытании на механическую прочность.
2.14. Перед работой на испытательном стенде следует проверить наличие и исправность заземления испытательного стенда, отсутствие повреждения диэлектрического ковра и надежность крепления оборудования, установленного на стенде.
2.15. При обнаружении неисправности используемого оборудования, механизмов, инструмента, приспособлений, грузоподъемных механизмов, а также недостаточного освещения рабочей зоны слесарь должен доложить непосредственному руководителю. До устранения неисправностей к работе приступать запрещается.
3. Требования охраны труда во время работы
3.1. Общие требования охраны труда при выполнении ТО и ТР МВПС
3.1.1. В процессе работы слесарь обязан работать в спецодежде и спецобуви, использовать другие СИЗ, предусмотренные технологией производства работ.
3.1.2. Вагоны МВПС, перед постановкой на ремонтную позицию в цех депо, должны быть промыты на моечной позиции или на специальном железнодорожном пути.
В зимний период ходовая часть МВПС должна быть очищена от снега и наледи.
3.1.3. При использовании мини-моечных установок необходимо следить за рабочим давлением на манометре, состоянием резьбовых соединений и герметичности шлангов.
Запрещается при работе с мини-моечной установкой направлять струю воды на электрошкафы, контактную сеть и другое оборудование, если существует вероятность нахождения его под напряжением, а также производить работы при нахождении в рабочей зоне людей. Данную работу необходимо выполнять в фартуке, резиновых сапогах, защитных очках (лицевых щитках), респираторе.
3.1.4. Тяговые электродвигатели, вспомогательные машины, электрическая аппаратура МВПС, а также секции охлаждения, генераторы и аппараты дизельных МВПС должны быть обдуты сжатым воздухом, свободным от влаги и масла до постановки МВПС на ремонтную позицию.
3.1.5. Обдувку и окраску остовов и якорей, генераторов и других электрических машин следует производить в обдувочных камерах при включенной вытяжной вентиляции с использованием СИЗ — противошумных наушников, перчаток, респираторов, защитных очков (лицевых щитков).
3.1.6. Во время производства маневровой работы по вводу (выводу) МВПС на ремонтную позицию цеха депо или ПТО слесарь должен находиться на безопасном расстоянии (не менее 2,5 метра) от движущегося МВПС, за пределами мест, отмеченных знаком безопасности «Осторожно! Негабаритное место!».
При вводе (выводе) МВПС на ремонтную позицию цеха депо или ПТО должны быть полностью открыты и надежно закреплены створки (шторы) ворот цеха, убраны выдвижные консоли (пиноли) домкратов, а проемы технологических площадок (смотровых эстакад) перекрыты съемными ограждениями с табличками «Не входить».
3.1.7. При постановке на ремонтную позицию цеха депо или ПТО вагоны МВПС должны полностью помещаться внутри цеха с обязательным закрытием ворот цеха.
3.1.8. Разъединение вагонов МВПС должно производиться при обесточенных электрических цепях и под наблюдением мастера (бригадира).
3.1.9. Перед разъединением рукавов напорной и тормозной магистралей вагонов МВПС необходимо предварительно перекрыть их концевые краны.
3.1.10. Между расцепленными вагонами смотровые канавы и приямки должны быть перекрыты переходными мостиками шириной не менее 0,6 метра.
3.1.11. Перед началом проведения работ по ТО и ТР МВПС на ремонтной позиции в цехе депо, слесарь должен проверить закрепление вагонов МВПС от ухода тормозными башмаками, уложенными под колесные пары.
Закрепление МВПС деревянными клиньями и прочими предметами запрещается.
3.1.12. Перед началом проведения работ по ТО и ТР МВПС на ремонтной позиции цеха депо или ПТО, оборудованной контактной сетью, следует убедиться в снятии напряжения с контактного провода ремонтного пути, на котором установлен МВПС и отключении питания тяговых электродвигателей МВПС от постороннего источника по следующим признакам:
горит зеленый огонь световой сигнализации ремонтного пути, рукоятка привода секционного разъединителя полностью переведена в нижнее положение и заперта на замок, его заземляющий нож находится во включенном положении, заземляющий спуск разъединителя не имеет повреждений (разрыва);
со стороны возможной подачи напряжения на контактный провод ремонтного пути установлены заземляющие штанги;
кабель постороннего источника питания тяговых двигателей отсоединен от МВПС.
При не горящих огнях сигнализации ремонтной позиции цеха в депо или ПТО следует считать, что контактный провод находится под напряжением.
Приступать к работе при красном или не горящих огнях световой сигнализации на ремонтной позиции цеха в депо или ПТО запрещается.
3.1.13. К работе можно приступать только после снятия напряжения с контактной сети ремонтного пути депо (ПТО), отсоединения от МВПС кабеля постороннего источника питания и получения разрешения мастера или бригадира.
3.1.14. При выполнении работ под кузовом или на крыше вагона МВПС слесарь должен использовать защитную каску (в ограниченном подвагонном пространстве — каскетку), а при отсутствии на ремонтной позиции технологических стационарных платформ (эстакад) на уровне крыши вагона МВПС или передвижных площадок при выполнении технического обслуживания и ремонта крышевого оборудования слесарь должен дополнительно использовать страховочную систему, при этом страховочный канат должен крепиться к специально протянутому над рабочим местом тросу.
3.1.15. При выполнении ТО и ТР МВПС запрещается:
иметь и применять личные реверсивные рукоятки контроллера машиниста, блокировочные ключи выключателей и других устройств, а также пользоваться заменяющими их приспособлениями;
находиться на крыше, подножке или лестнице МВПС во время его движения при производстве маневровых работ;
садиться или ложиться на рельсы при производстве ТО и ТР МВПС;
производить какие-либо работы по ТО и ТР МВПС при проведении вибрационной диагностики узлов МВПС и при производстве обточки колесных пар;
наклоняться над токоприемником при его опробовании;
находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения;
работать вблизи вращающихся частей оборудования, не защищенных ограждающими сетками или щитками;
снимать без необходимости ограждения и защитные кожухи механических частей оборудования;
снимать ограждения вращающихся частей оборудования до полной их остановки;
чистить и смазывать механизмы во время их работы;
включать и останавливать (кроме аварийных случаев) машины, станки и механизмы, работа на которых не входит в обязанности работника;
находиться в проеме шторных (распашных) ворот при их открытии и закрытии;
находиться в смотровой канаве ремонтной позиции, на которой установлен МВПС, если выполняемая работа не связана с обслуживанием и проверкой технического состояния подвагонного (подкузовного) оборудования МВПС;
переходить в неустановленных местах через транспортеры и конвейеры, подлезать под них и заходить за ограждения опасных мест;
производить работу, если пол на рабочем месте скользкий (облит маслом, другими горюче-смазочными материалами);
применять бензол, пиробензол для обезжиривания деталей и изделий, а также в качестве растворителей и разбавителей для лакокрасочных материалов;
мыть руки в эмульсии, масле, керосине, дизтопливе и вытирать их загрязненным обтирочным материалом или древесной стружкой.
3.1.16. При подъеме (спуске) по лестницам на возвышенные технологические площадки следует держаться за поручни обеими руками. При уклоне лестницы выхода на повышенную площадку более 60° подъем и спуск следует осуществлять лицом к лестнице.
Во время подъема (спуска) на повышенные площадки находиться на лестнице шириной до 1,5 метра более одного человека запрещено.
Находясь на повышенных площадках ремонтных позиций, выходить на крышу МВПС следует по оборудованным площадкам.
3.1.17. Выход на крышу МВПС на электрифицированных ремонтных позициях следует осуществлять в соответствии с требованиями организационно-распорядительных документов и технологической документации, действующей в структурном подразделении.
3.1.18. При нахождении на крыше вагона МВПС запрещается переходить (перебегать, перепрыгивать) с вагона на вагон.
Передвигаться по крыше вагона МВПС следует только по деревянному настилу.
При откручивании болтов крепления крышевого оборудования МВПС движение ключа следует направлять на себя, находясь лицом к перепадам высоты и принимать меры для предотвращения падения инструмента и деталей с высоты.
Держать на крыше вагона МВПС лишние детали и инструмент запрещается. Инструмент и детали, используемые в работе, следует поднимать и спускать с использованием грузоподъемных механизмов, на веревке, тросе или в сумках через плечо.
При подаче с помощью веревки инструменты и детали необходимо привязывать к середине, а второй конец веревки должен находиться в руках у стоящего внизу работника, удерживающего поднимаемые предметы от раскачивания.
Допускается передавать мелкогабаритный инструмент и детали из рук в руки при условии, что высота технологической площадки не превышает рост работника, находящегося внизу.
Запрещается подбрасывание каких-либо предметов (инструментов, деталей и т.п.) для подачи работникам, работающим наверху.
При выполнении работ на высоте слесарь должен использовать СИЗ от падения с высоты.
3.1.19. При устранении неисправностей приборов и утечек воздуха в соединениях аппаратов, резервуаров и устройств, находящихся под давлением воздуха, их следует отключить от воздушной магистрали и выпустить воздух. При выполнении этих работ слесарь должен использовать рукавицы, защитные очки (лицевые щитки).
В целях исключения подъема токоприемника вагона МВПС разобщительный кран пневматических цилиндров токоприемника следует перевести в положение «ручное».
3.1.20. Перед началом проведения вибрационной диагностики узлов МВПС следует установить ограждение места проведения работ и вывесить предупреждающие знаки.
3.1.21. При ТО и ТР оборудования, узлов и деталей непосредственно на МВПС в качестве дополнительного освещения следует использовать переносные электрические светильники.
Запрещается использовать переносные светильники с механическими повреждениями корпуса, без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов.
Для питания переносных электрических светильников в помещениях с повышенной опасностью и в особо опасных помещениях следует применять напряжение не выше 50 В, а при работах в особо неблагоприятных условиях — не выше 12 В.
Запрещается использовать автотрансформаторы для питания светильников сети 12 — 50 В и люминесцентные лампы, не укрепленные на жестких опорах.
3.1.22. Подъем (опускание) кузова МВПС домкратами, выкатка (подкатка) тележек вагона должна производиться под руководством мастера (бригадира), ответственного за безопасное производство работ.
3.1.23. Выкатку тележек следует производить только после окончания подъема вагона и выключения домкратов.
При выкатке (подкатке) тележек слесарю запрещается находиться в смотровой канаве под тележкой, на тележке и на пути ее движения, а также размещать узлы и агрегаты, снятые с кузова, в непосредственной близости от передвигаемой тележки.
После выкатки и установки тележек на железнодорожных путях в специально отведенном месте слесарь должен закрепить колесные пары тележек тормозными башмаками или деревянными клиньями из твердых пород дерева, изготовленными в виде равнобедренного треугольника с основанием 350 мм, высотой 100 мм, углами при основании 30° и толщиной 50 мм.
3.1.24. Опускание рамы тележки на колесно-моторные блоки должны контролировать не менее двух слесарей. При этом колесные пары должны быть подклинены деревянными клиньями или тормозными башмаками.
3.1.25. Перед разборкой (сборкой) межтележечного сочленения колесные пары одной из тележек следует закрепить тормозными башмаками, а между тележками сбоку установить площадку. Находиться в канаве под этими тележками во время работы запрещается.
3.1.26. Перед разборкой люлечного подвешивания вагонов МВПС пружины его должны быть разгружены.
Испытание пружин люлечного подвешивания под нагрузкой на гидравлическом прессе следует производить с применением защитного кожуха.
3.1.27. Промывать детали и узлы в бензине, керосине или других растворителях следует в специальных местах, оборудованных вытяжной вентиляцией, с использованием защитных перчаток, СИЗ органов дыхания и глаз с соблюдением правил пожарной безопасности.
3.1.28. В процессе работы размещать снимаемые с МВПС детали и оборудование для дальнейшей транспортировки в ремонт в соответствующие отделения и участки, установленные технологическим процессом, следует в специально отведенных местах.
3.1.29. При транспортировке узлов и деталей МВПС с помощью грузоподъемных механизмов необходимо обеспечивать их безопасное перемещение по цеху.
При транспортировке узлов и деталей МВПС в горизонтальном направлении их необходимо предварительно поднять не менее чем на 0,5 метра выше встречающихся на пути препятствий. Перемещение узлов и деталей не должно производиться при нахождении людей на пути их перемещения.
При подъеме и опускании узлов и деталей МВПС, размещенных на время ожидания ремонта или после ремонта вблизи стены, колонны цеха, следует предварительно убедиться в отсутствии людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания цеха.
Запрещается:
оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания;
перемещать груз, находящийся в неустойчивом положении;
выравнивать перемещаемый груз руками;
изменять положение строп на подвешенном грузе.
Слесарь, выполняющий производственные операции с применением грузоподъемных механизмов, должен использовать каску защитную.
3.1.30. Перед обточкой колесной пары следует закрепить необтачиваемые колесные пары тормозными башмаками.
Запрещается во время работы станка осуществлять замеры бандажа колесной пары, увеличивать поперечную подачу суппорта до значения, ведущего к остановке колесной пары, заменять режущий инструмент.
Место обточки колесной пары должно быть ограждено и обозначено знаками: «Внимание! Опасное место».
3.1.31. При производстве сварочных работ кузов МВПС следует заземлять.
Слесарь, оказывающий помощь сварщику в проведении сварочных работ, для защиты глаз должен использовать очки защитные со светофильтрами. Спецодежда слесаря не должна иметь следов масел, бензина, керосина и других горючих жидкостей.
3.1.32. Натирку и подкраску лобовой части кузова, замену стекла прожектора, лобового стекла и стеклоочистителей кабины управления следует выполнять со специальных подмостей с ограждениями.
Запрещается установка подмостей и переносных лестниц на переходные мостики и настилы для перекрытия смотровой канавы.
3.1.33. Работу по замене лобового стекла МВПС должна производить бригада в составе не менее трех работников. Запрещается находиться в опасной зоне при снятии и установке лобового стекла.
При выполнений замены стекол следует использовать защитные перчатки и защитные очки (лицевые щитки).
При использовании деревянного бруска, выдавливание неисправного лобового стекла следует производить из кабины управления. Выдавливание стекла руками запрещается.
3.1.34. Выполнение окрасочных работ деталей, механизмов и крупногабаритных конструкций в помещении цеха с применением краскопульта допустимо, если другие работы не производятся, работники удалены из помещения и включена система вентиляции. Окраску необходимо производить в респираторе, защитных очках, головном уборе и фартуке.
3.1.35. Работы, связанные с применением пропиточных покровных составов, лаков, эмалей и растворителей, следует производить в комбинезонах, защитных фартуках.
Для защиты кожных покровов от воздействия растворителей смол и пропиточных составов необходимо использовать защитные перчатки, защитные очки и защитные пасты и мази.
3.1.36. В пропиточно-сушильном отделении, где производятся любые работы с лакокрасочными материалами, запрещается курение и использование открытого огня или раскаленных предметов.
Работать в помещениях при производстве пропиточно-сушильных работ при отключенной приточно-вытяжной вентиляции запрещается.
3.1.37. Сушку окрашенных деталей в сушильной камере следует производить при включенной вытяжной вентиляции.
3.2. Требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте тормозного оборудования МВПС
3.2.1. Перед сменой тормозных колодок, башмаков и других деталей рычажной тормозной передачи необходимо перекрыть разобщительный кран на подводящем воздухопроводе от тормозной магистрали к воздухораспределителю или разобщительный кран на подводящем воздухопроводе к тормозным цилиндрам тележки (тележек), и выпустить воздух из тормозных цилиндров, а перед сменой пневматических приборов или воздушных резервуаров — перекрыть разобщительным краном подвод воздуха к подлежащим смене пневматическим приборам, воздушным резервуарам и выпустить воздух из воздушных резервуаров.
Во всех случаях перекрытия разобщительных кранов необходимо вывешивать таблички «Не включать! Работают люди».
3.2.2. Смену тормозных колодок следует производить осторожно, чтобы падающая колодка не повредила ноги.
В случае если тормозная колодка не освобождается по причине зажатия, заклинивания и замерзания допускается применять ручной рычажный инструмент — лом.
Перед началом работы с ломом, следует убедиться в его исправности. Концы лома должны быть заострены, его поверхность должна быть ровной и гладкой, без прогиба.
Перед началом данной работы, следует убедиться в надежной фиксации лома между тормозной колодкой и ободом колеса.
В процессе работы запрещается находиться в направлении возможного выброса лома.
При отсутствии у тормозной колодки отверстия для чеки запрещается выбивать отверстие самостоятельно.
При смене тормозных колодок следует использовать СИЗ головы и рук — защитную каску и защитные рукавицы (перчатки).
3.2.3. При сборке и регулировке тормозной рычажной передачи и рессорного подвешивания тележки для совмещения отверстий в тягах, балансирах, рычагах и других деталях слесарь должен использовать бородки и молоток. Контролировать совпадение отверстий пальцами запрещается.
3.2.4. Перед сменой стоп-крана, разобщительного крана или подводящей трубки от тормозной магистрали к разобщительному крану тормозную магистраль вагона МВПС следует разобщить перекрытием концевых кранов и выпустить воздух из тормозной магистрали.
3.2.5. Перед сменой на вагоне МВПС концевого крана необходимо разъединить воздушную магистраль с источником питания и выпустить воздух из магистрали данного вагона.
3.2.6. Перед сменой соединительного рукава тормозной магистрали или питательной (напорной) магистрали вагона МВПС необходимо перекрыть его концевой кран и концевой кран смежного соединительного рукава и разъединить соединительные рукава.
Для смены соединительного рукава тормозного цилиндра отключить последний от источника питания можно также перекрытием разобщительного крана подводящего воздухопровода.
3.2.7. Запрещается открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, аппаратов и резервуаров МВПС ударами молотка или других предметов.
3.2.8. При продувке тормозной магистрали следует снять головку рукава с крюка кронштейна и, надежно удерживая головку рукава рукой, прижать ее к ноге (бедру), после чего плавно открыть (на 3 — 5 секунд) и закрыть концевой кран. Струю выпускаемого воздуха следует направлять параллельно поверхности пола (земли). Продувку тормозной магистрали следует производить в защитных очках.
Производить продувку тормозной магистрали, находясь в смотровой канаве или на пониженной площадке запрещается.
3.2.9. При ремонте тормозного оборудования под вагоном МВПС запрещается находиться напротив штока поршня тормозного цилиндра и прикасаться к головке штока поршня.
3.2.10. Перед разъединением головки штока поршня тормозного цилиндра и рычага тормозной рычажной передачи следует выключить воздухораспределитель и выпустить воздух из запасного и двухкамерного резервуаров. Выемка и установка поршня тормозного цилиндра должны производиться при помощи специального приспособления.
3.2.11. Для разборки поршня после извлечения его из тормозного цилиндра необходимо крышкой цилиндра сжать пружину, выбить штифт головки штока, снять шток и крышку, постепенно отпуская пружину до полного ее разжатия.
3.2.12. Перед испытанием тормозного оборудования на стенде следует проверить исправность работы приборов, зажимов, запорной арматуры, качество соединения с магистралью сжатого воздуха.
При работе на стенде испытуемое оборудование должно быть надежно зафиксировано.
При испытании на стенде концевых и соединительных рукавов должны быть надежно зафиксированы испытуемый рукав и крышка корпуса стенда.
3.2.13. Обмывку керосином (бензином), обдувку воздухом и протирку деталей тормозного оборудования салфетками следует производить при включенной системе вентиляции. При этом для защиты лица и рук следует использовать защитный лицевой щиток и резиновые перчатки.
3.2.14. Проводить проверку работоспособности автотормозного оборудования одновременно с ТО и ТР подвагонного (подкузовного) оборудования МВПС запрещается.
3.2.15. В процессе работы обтирочный и другие материалы, негодные для дальнейшего использования, следует складывать в предназначенные для их сбора емкости (тару) для последующей утилизации.
3.3. Требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте автосцепного устройства МВПС
3.3.1. Снятие (установку) автосцепки должна производить бригада в составе не менее двух человек, используя грузоподъемный механизм (кран). При этом, работники должны стоять на переходном мостике смотровой канавы по разным сторонам автосцепки. После зацепления головки автосцепки трехветвевым стропом или обвязки ее одноветвевым стропом (в соответствии со схемами строповки автосцепку следует приподнять грузоподъемным механизмом, вывести ее хвостовик из окна рамы кузова и дать команду крановщику (работнику, имеющему удостоверение на право производства погрузочно-разгрузочных работ и размещению грузов с применением грузоподъемных механизмов) на подъем и перемещение автосцепки грузоподъемным механизмом на стеллаж для отправки в ремонт.
3.3.2. Снятие и установку поглощающего аппарата автосцепки необходимо производить с помощью специального подъемника (винтового или гидравлического), перемещаемого по дну смотровой канавы.
Снятие гаек с двух последних болтов крепления поддерживающей плиты поглощающего аппарата (расположенных по диагонали) следует производить после установки и поджатия ее по месту подъемником.
Опускание поглощающего аппарата в сборе с тяговым хомутом необходимо производить осторожно, не допуская его перекоса и заклинивания между упорами стяжного ящика. При этом слесарь должен находиться позади поглощающего аппарата, придерживая его рукой. При перекосе и заклинивании поглощающего аппарата следует остановить его опускание и устранить перекос.
3.3.3. Разборку и сборку поглощающего аппарата необходимо производить на специальном стенде.
Гайку со стяжного болта поглощающего аппарата следует свинчивать при сжатых специальным приспособлением (кондуктором или прессом) пружинах.
3.3.4. Обстукивание корпуса поглощающего аппарата с заклинившимися деталями допускается производить только при условии нахождения аппарата в тяговом хомуте с упорной плитой.
3.3.5. Откручивание и закручивание гайки стяжного болта поглощающего аппарата следует производить на аппарате, сжатом в специальном приспособлении.
3.3.6. Во время транспортирования заклиненного поглощающего аппарата между нажимным конусом аппарата и упорной плитой должен быть вложен деревянный брусок так, чтобы зазор между ними был не более 20 мм.
3.3.7. При сборке деталей механизма автосцепки постановку замка на место необходимо производить нажатием бородка или специального ломика на нижнее плечо собачки для поднятия и направления ее верхнего плеча.
3.4. Требования охраны труда при осмотре и ремонте электрооборудования МВПС
3.4.1. Все работы по ТО и ТР МВПС, связанные с отключением и переключением высоковольтного электрооборудования (секционных разъединителей контактной сети, высоковольтных выключателей, разъединителей на электропоездах и т.п.) следует выполнять по наряду-допуску или распоряжению в соответствии с требованиями организационно-распорядительных документов и технологической документации, действующей в структурном подразделении.
Подготовку рабочего места и допуск бригады к работе по наряду-допуску и распоряжению следует проводить после получения разрешения от оперативного персонала, определяемого организационно-распорядительным документом по депо.
Приступать к выполнению работ по наряду-допуску или распоряжению слесарь должен после получения целевого инструктажа, предусматривающего указания по безопасному выполнению конкретной работы.
3.4.2. Работа, на которую не требуется каких-либо дополнительных указаний, распоряжений, проведение целевого инструктажа следует проводить в порядке текущей эксплуатации силами оперативного или оперативно-ремонтного персонала депо на закрепленном за этим персоналом оборудовании (участке) с оформлением в оперативном журнале.
3.4.3. Перед началом работы на электроподвижном МВПС переменного тока необходимо разрядить конденсаторы. Исправной и испытанной заземляющей штангой, предварительно подсоединенной в установленном месте к корпусу вагона МВПС, следует снять емкостной заряд с силовой цепи, коснувшись рабочей частью штанги выводов тягового трансформатора, после чего заземлить высоковольтный ввод трансформатора. Выполнение этой работы необходимо производить в диэлектрических перчатках.
3.4.4. Перед осмотром и ремонтом высоковольтного оборудования следует проверить исправность электрических и механических защитных устройств (блокировок).
3.4.5. В процессе работы слесарю запрещается:
снимать крышки подвагонных ящиков, кожухи и другие защитные ограждения электрооборудования при поднятых токоприемниках МВПС, а также если к розеткам питания от постороннего источника к вагонам МВПС подведено напряжение выше 50 В переменного тока или выше 120 В постоянного тока;
отключать любое блокирующее устройство, обеспечивающее безопасность ремонтного (обслуживающего) персонала;
подниматься на крышу вагона МВПС, установленного под контактным проводом, находящимся под напряжением, а также при снятом напряжении, но еще не заземленном контактном проводе.
3.4.6. Заземление шкафов и ящиков с электрооборудованием следует поддерживать в исправном состоянии и проверять при каждом техническом обслуживании и ремонте МВПС. Особое внимание следует обращать на заземление кожухов электропечей и щитков измерительных приборов.
3.4.7. Подачу напряжения на вспомогательные электрические цепи оборудования и электрическую цепь тяговых электродвигателей от постороннего источника тока следует производить при выключенном быстродействующем выключателе на электропоездах постоянного тока, выключенном высоковольтном воздушном выключателе на электропоездах переменного тока и опущенном токоприемнике.
3.4.8. При поднятых и находящихся под напряжением токоприемниках вагонов МВПС разрешается:
производить замену перегоревших ламп в кабине машиниста, лампы освещения ходовых частей, буферных фонарей, внутри вагонов электросекций при обесточенных цепях освещения;
протирать стекла кабины управления внутри и снаружи, не приближаясь к токоведущим частям контактной сети, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 метров и не касаясь их через какие-либо предметы;
производить замену предохранителей в обесточенных цепях управления;
производить замену прожекторных ламп при обесточенных цепях освещения, если их смена предусмотрена из кабины управления;
производить осмотр тормозного оборудования, проверять выходы штоков тормозных цилиндров, не залезая под кузов;
проверять на ощупь нагрев букс;
вскрывать кожух и настраивать регулятор давления;
настраивать электронный и вибрационный регуляторы напряжения, стоя на диэлектрическом ковре и надев диэлектрические перчатки и диэлектрические боты;
продувать маслоотделители и концевые рукава тормозной и напорной магистралей.
Выполнение других работ на МВПС при поднятом и находящемся под напряжением токоприемнике запрещается.
3.4.9. Осмотр тяговых электродвигателей, подвагонного (подкузовного) оборудования, вспомогательных машин и аппаратов электропоезда следует производить только при опущенных токоприемниках всех моторных вагонов, выключенных главных и шинных разъединителях, отключенном выключателе управления в кабине.
3.4.10. По сигналу о предстоящей подаче напряжения в контактный провод ремонтной позиции депо или ПТО, подъеме токоприемника, подключении к МВПС (вагону МВПС) постороннего источника тока или о начале передвижения МВПС слесарь должен прекратить работу, закрыть высоковольтные шкафы и подвагонные ящики, сойти с крыши, выйти из кабины, вагона, смотровой канавы ремонтного пути.
3.4.11. В случае необходимости экстренного снятия напряжения с контактного провода ремонтной позиции допускается отключение секционного разъединителя слесарем. Об отключении секционного разъединителя он должен поставить в известность дежурного по депо (ПТО) или его помощника, а также мастера (бригадира) и принять меры к недопущению включения разъединителя другими работниками.
3.4.12. Электрические машины, снятые с МВПС, следует устанавливать на специальные подставки или конвейер поточной линии.
Запрещается при перемещении или подъеме шагающего конвейера переходить через подвижную раму.
3.4.13. При разборке и сборке тяговых электродвигателей следует, при необходимости, применять кантователи.
Перед установкой узлов и деталей на кантователь необходимо внешним осмотром проверить его исправность и заземление.
Перед осмотром и ремонтом узлов и деталей, установленных на кантователе, необходимо убедиться в их надежном закреплении на кантователе.
3.4.14. Во время работы на поточных линиях разборки и сборки тяговых двигателей запрещается:
перемещать тележку подъемно-транспортной машины без предупреждения слесаря, работающего на соседней рабочей позиции, и принятия мер безопасности;
переходить рельсовый путь перед движущейся тележкой;
производить какие-либо работы на перемещаемой тележке;
оставлять подключенными прессы по окончании выпрессовки подшипниковых щитов.
3.4.15. На поточной линии ремонта якорей тяговых электродвигателей запрещается:
включать привод конвейера без разрешения мастера, бригадира или специально назначенного работника;
спускаться в канаву или находиться у торцов конвейера при нахождении на нем якоря;
касаться руками движущихся цепей конвейера или кожуха продувочной камеры.
3.4.16. Перед обточкой, шлифовкой коллекторов тяговых электродвигателей и вспомогательных машин и прослушиванием работы подшипников тяговых редукторов, моторно-якорных, буксовых подшипников и зубчатой тяговой передачи тележек на МВПС следует убедиться, что все работы в кабине, вагоне, под вагоном и на крыше прекращены и работники сошли с МВПС (вагона МВПС), вышли из смотровой канавы. При этом щеткодержатель обтачиваемого тягового электродвигателя (вспомогательной машины) должен быть заземлен, электрощетки тягового электродвигателя, находящегося в паре с обтачиваемым, сняты, а колесные пары тележки заторможены ручным тормозом или тормозными башмаками, за исключением той, которая приводится во вращение.
3.4.17. При обточке под вагоном МВПС коллектора якоря тягового электродвигателя (приводимого во вращение от постороннего источника тока) с помощью переносного устройства его резец должен быть электрически изолирован от суппорта.
Лампа местного освещения под МВПС должна быть установлена так, чтобы не мешала слесарю и не слепила его.
3.4.18. При обточке и шлифовке коллекторов тяговых двигателей и вспомогательных машин слесарь должен надеть диэлектрические перчатки, защитные очки (маску) и подложить под ноги диэлектрический резиновый ковер, а при продорожке коллектора — надеть защитные очки (маску).
Шлифовку коллектора слесарь должен выполнять при помощи специальной колодки с изолированной ручкой.
Запрещается обточка и шлифовка коллекторов тяговых двигателей при снятых кожухах зубчатой передачи.
3.4.19. Во всех случаях подключения тяговых двигателей под напряжение до 400 В постоянного тока места присоединения питающего кабеля к выводным концам тягового двигателя следует изолировать.
Включение и выключение тока в этих случаях следует выполнять контактором с механическим, электропневматическим или электромагнитным приводом или рубильником, снабженным предохранительным щитком.
3.4.20. Для спрессовки шестерен, подшипников, втулок, шкивов, полумуфт следует использовать специальные съемники (гидравлические, винтовые, индукционные).
3.4.21. Перед включением в сеть индукционного нагревателя необходимо проверить его техническую исправность. Работу необходимо производить в диэлектрических перчатках.
При работе на индукционном нагревателе контролировать температуру нагрева изделия следует специальным прибором. Работу с шестернями, как в горячем, так и в холодном состоянии, необходимо производить в защитных перчатках. При работе со специальными съемниками рабочая зона должна быть ограждена.
3.4.22. Перед началом ремонта электрооборудования дизельного МВПС следует отключить аккумуляторную батарею.
3.4.23. При проведении осмотра и ремонта электроаппаратов следует обесточить питающие их электрические цепи и снять (отключить) предусмотренные конструкцией предохранители электрических цепей.
3.4.24. Установку, присоединение проводников к зажимам автоматических выключателей, их осмотр, а также замену вышедших из строя предохранителей следует производить при обесточенных электрических цепях.
Плавкие вставки предохранителей следует устанавливать в соответствии с маркировкой в патроны предохранителей, окрашенные в установленные цвета. Запрещается установка нетиповых предохранителей.
3.4.25. Внешний осмотр блоков электронной аппаратуры и проверку затяжки разъемов и гаек на клеммных рейках необходимо производить только после отключения блоков электронной аппаратуры от питающей электрической цепи МВПС.
3.4.26. Наладочные, регулировочные и проверочные работы на блоках аппаратуры без снятия их с МВПС должна производить бригада в составе не менее двух человек.
Наладку, проверку и ремонт блоков в отделении электронной аппаратуры допускается производить одному работнику.
3.4.27. В отделении ремонта блоки электронной аппаратуры при их испытаниях следует устанавливать на диэлектрические ковры.
При испытании блока не допускается «закорачивание» инструментом токоведущих частей.
3.4.28. Запрещается подключать электроизмерительные приборы на напряжение, превышающее допустимое значение прибора.
Присоединять электроизмерительный прибор к проверяемому блоку следует при помощи щупа одной рукой. Другая рука должна быть свободна.
3.5. Требования охраны труда при испытании электрооборудования МВПС
3.5.1. К проведению испытаний электрооборудования допускаются работники, прошедшие специальную подготовку и проверку знаний правил работы в электроустановках.
Право на проведение испытаний должно быть подтверждено записью в строке «Свидетельство на право проведения специальных работ» удостоверения о проверке знаний правил работы в электроустановках.
3.5.2. Испытания электрооборудования, проводимые с использованием передвижной испытательной установки, следует выполнять по наряду-допуску.
3.5.3. Испытания электрооборудования следует проводить бригадой, в составе которой производитель работ должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV, член бригады — не ниже III, а член бригады, который осуществляет наблюдение — не ниже II.
В состав бригады, проводящей испытание оборудования, можно включать работников из числа ремонтного персонала, не имеющих допуска к специальным работам по испытаниям, для выполнения подготовительных работ и надзора за оборудованием.
3.5.4. Перед испытанием сопротивления изоляции электрического оборудования повышенным напряжением необходимо убедиться, что все работы на МВПС прекращены, работники с используемым в работе инструментом сошли с МВПС и вышли из смотровой канавы, а МВПС (вагон МВПС) впереди и сзади, с правой и левой сторон огражден четырьмя предупреждающими знаками, а впереди и сзади на расстоянии 2 метров от МВПС должны находиться два работника (для контроля ограждения зоны выполнения работ, имеющие группу по электробезопасности не ниже II).
Передвижные испытательные установки должны быть оснащены наружной световой и звуковой сигнализацией, автоматически включающейся при наличии напряжения на выводе испытательной установки, и звуковой сигнализацией, кратковременно извещающей о подаче испытательного напряжения.
При сборке испытательной схемы прежде всего должно быть выполнено защитное и рабочее заземление испытательной установки. Корпус установки должен быть надежно заземлен отдельным заземляющим проводником из гибкого медного провода, сечением не менее 10 кв. мм. Перед испытанием следует проверить надежность заземления корпуса.
Перед присоединением испытательной установки к сети напряжением 380/220 В вывод высокого напряжения установки должен быть заземлен. Сечение медного провода, применяемого в испытательных схемах для заземления, должно быть не менее 4 кв. мм.
Регулировку испытательного напряжения следует выполнять в диэлектрических перчатках, стоя на диэлектрическом ковре.
3.5.5. Измерения мегаомметром в процессе эксплуатации разрешается выполнять обученным работникам из числа электротехнического персонала.
3.5.6. В электроустановках напряжением до 1000 В и во вторичных цепях измерения производятся по распоряжению или по перечню работ, выполняемых в порядке текущей эксплуатации.
Измерение мегаомметром сопротивления изоляции электрооборудования выше 1000 В, включаемого в работу после ремонта, допускается выполнять по распоряжению двум работникам из числа оперативного персонала, имеющим группу по электробезопасности IV и III при условии выполнения технических мероприятий, обеспечивающих безопасность работ со снятием напряжения.
Запрещается оставлять одного работника для выполнения работ с мегаомметром.
3.5.7. Перед измерением сопротивления изоляции электрических цепей и электрического оборудования с помощью мегаомметра следует убедиться, что все работы, связанные с обслуживанием электрооборудования на МВПС (вагоне МВПС) прекращены, работники с используемым в работе инструментом сошли с МВПС и вышли из смотровой канавы, а на МВПС спереди и сзади вывешены предупредительные знаки.
Перед измерением сопротивления изоляции необходимо отключить аккумуляторную батарею, на ее рубильник вывесить предупредительный знак, а полупроводниковые блоки, панели выпрямителей и датчиков температуры отключить и зашунтировать.
3.5.8. Во время испытания повышенным напряжением и измерения сопротивления изоляции электрооборудования электропоезда с помощью мегаомметра запрещается производить любые виды ТО и ТР электрических машин и аппаратов.
Запрещается выполнять измерение сопротивления изоляции крышевого оборудования МВПС (электропоезда, электромотрисы) при стоянке его под контактным проводом, находящимся под напряжением.
3.5.9. Во время работы разрешается пользоваться только изолированными соединительными проводами к мегаомметру со специальными наконечниками типа «крокодил».
3.5.10. Измерение сопротивления изоляции мегаомметром должно осуществляться на отключенных токоведущих частях, с которых снят заряд путем предварительного их заземления. Заземление с токоведущих частей следует снимать только после подключения мегаомметра.
При измерении мегаомметром сопротивления изоляции токоведущих частей соединительные провода следует присоединять к ним с помощью изолирующих держателей (штанг). При этом следует пользоваться диэлектрическими перчатками.
При работе с мегаомметром прикасаться к токоведущим частям, к которым он присоединен запрещается. После окончания работы следует снять с токоведущих частей остаточный заряд путем их кратковременного заземления.
3.5.11. Перед испытанием электронных приборов слесарь должен проверить наличие и исправность заземления испытательного стенда, отсутствие повреждения резинового диэлектрического ковра.
3.5.12. Массовые испытания материалов и изделий с использованием стационарной испытательной установки, у которой токоведущие части закрыты сплошными или сетчатыми ограждениями, а двери снабжены блокировкой, разрешается выполнять единолично работнику, имеющему группу по электробезопасности III, с использованием типовых методик испытаний.
Рабочее место оператора стационарной испытательной установки должно быть отделено от той части установки, которое имеет напряжение выше 1000 В. Дверь, ведущая в часть установки, имеющей напряжение выше 1000 В, должна быть снабжена блокировкой, обеспечивающей снятие напряжения с испытательной схемы в случае открытия двери и невозможность подачи напряжения при открытых дверях.
Перед испытаниями изоляции на электрическую прочность аппаратов, снятых с МВПС, необходимо проверить исправность ограждений, блокировочных устройств, исправность световой и звуковой сигнализации, извещающей о включении и подаче напряжения до и выше 1000 В.
При подаче испытательного напряжения работник должен стоять на изолирующей подставке (диэлектрическом ковре).
3.5.13. Испытания сопротивления изоляции электрооборудования повышенным напряжением, проверку целостности электрических цепей и измерение сопротивления изоляции с помощью мегаомметра следует производить при закороченных и заземленных вторичных обмотках тягового трансформатора. После проверки целостности электрических цепей или измерения сопротивления изоляции необходимо снять емкостной заряд этих цепей заземляющей штангой путем касания контактным пальцем штанги одного из выводов каждой группы вторичных обмоток тягового трансформатора, которые питают соответствующие преобразователи. Только после этого можно снять перемычки и заземление вторичных обмоток тягового трансформатора.
3.5.14. Провода, отсоединяемые от электрического аппарата, необходимо предварительно обесточить, концы тщательно изолировать и укрепить в положении, исключающем возможность соприкосновения с электрическими аппаратами или заземленными частями МВПС.
3.6. Требования охраны труда при проведении работ по осмотру и ремонту дизель-генераторной установки и вспомогательного оборудования дизельного МВПС
3.6.1. К проведению осмотра и устранению выявленных неисправностей узлов дизель-генераторной установки разрешается приступать только после ее полной остановки.
Запрещается при работающей дизель-генераторной установке выполнять какие-либо работы у вращающихся, незакрытых защитными кожухами или ограждениями деталей и механизмов.
3.6.2. Перед началом проведения работ по ремонту (осмотру) дизель-генераторной установки и вспомогательного оборудования, слесарь должен визуально убедиться в устойчивости площадок, плит настила пола машинного помещения, отсутствии разливов масла и топлива на их поверхности, в открытии дверей, крышек и люков в кузове МВПС, отключении аккумуляторной батареи. Температура воды и масла в системах должна быть не более 40 — 50 °C.
Запрещено использовать аккумуляторную батарею для освещения и других целей в период производства работ.
3.6.3. При работающей дизель-генераторной установке допускается производить проверку исправности и правильности показаний контрольно-измерительных приборов, работы регулятора напряжения на всех позициях контроллера машиниста, наличия тока зарядки аккумуляторной батареи, а также проверку работы дизель-генераторной установки и всех вспомогательных машин визуально и на слух.
3.6.4. Перед началом проворота коленчатого вала дизель-генераторной установки слесарь должен предупредить об этом работающих на данном МВПС. Все работы на агрегатах, сочлененных с коленчатым валом дизель-генераторной установки, должны быть прекращены.
При регулировке углов опережения подачи топлива по цилиндрам дизель-генераторной установки проворот коленчатого вала следует производить только после того, как все работы по ремонту цилиндропоршневой группы дизель-генераторной установки закончены.
3.6.5. При выемке поршней из цилиндров и цилиндровых втулок дизель-генераторной установки слесарь должен использовать специальное приспособление.
3.6.6. Перед проворотом коленчатого вала дизель-генераторной установки с помощью валоповоротного механизма следует предварительно проверить исправность блокировочного устройства.
При выполнении ремонтных работ использовать аккумуляторную батарею для проворота коленчатого вала дизель-генераторной установки запрещается.
Во избежание случайного проворота коленчатого вала при ремонте дизеля рубильник (выключатель) аккумуляторной батареи должен быть отключен и на него навешена табличка «Не включать! Работают люди».
3.6.7. Снятие дизель-генераторной установки и коленчатого вала с МВПС следует производить при помощи специального грузозахватного приспособления. Поднимать дизель-генераторную установку и коленчатый вал следует плавно, без рывков. Запрещается во время подъема и перемещения дизель-генераторной установки и коленчатого вала находиться под ними или вблизи них.
3.6.8. Демонтированный коленчатый вал необходимо укладывать на специальный стеллаж, а дизель-генераторную установку — на кантователь.
3.6.9. Демонтаж, разборку и сборку узлов дизель-генераторной установки следует производить с использованием технологических площадок, домкратов, стендов, кантователей, стеллажей, съемников, направляющих втулок, специальных ключей и других устройств, обеспечивающих механизацию тяжелых и трудоемких операций, предусмотренных соответствующими руководствами (правилами) по ремонту, технологическими инструкциями и технологическими картами.
3.6.10. Демонтаж и монтаж секций охлаждения следует производить с технологических стационарных платформ (эстакад) или передвижных площадок, оборудованных барьерами, лестницами и настилами из рифленого металла.
Транспортировка демонтированных секций охлаждения в отделение для промывки или ремонта должна производиться в приспособленной для этого таре с использованием механизированных транспортных средств. Складирование секций охлаждения следует производить в специально отведенных местах в таре или на стеллажах.
Зачистку мест соединений секций с другими элементами охлаждающих устройств слесарь должен производить при помощи шабера с применением защитных очков (щитков лицевых).
3.6.11. Снимать и ставить масляные и водяные насосы и другие агрегаты массой более 30 кг следует с использованием грузоподъемного механизма, а при ручном снятии (установке) — вдвоем. Ремонт, разборку и сборку насосов необходимо осуществлять на специальных кантователях или механизированных позициях. Для выпрессовки шестерен и подшипников масляного насоса следует применять съемники.
3.6.12. Установка и снятие топливных форсунок должны производиться только на неработающей дизель-генераторной установке. Для транспортировки форсунок необходимо использовать специальные тележки или приспособления. При снятии форсунок следует применять специальные съемники.
3.6.13. При разборке топливных насосов высокого давления слесарь должен применять приспособления для сжатия пружины плунжера. При этом корпус насоса должен быть надежно закреплен на стенде.
Промывка керосином, бензином, обдувка сжатым воздухом и испытания топливной аппаратуры на стенде необходимо производить с включенной системой местной вытяжной вентиляции.
3.6.14. Демонтаж и монтаж регулятора частоты вращения коленчатого вала дизель-генераторной установки следует производить с использованием специального грузозахватного приспособления для его строповки и грузоподъемного механизма (крана). Перед разборкой регулятора частоты вращения коленчатого вала дизель-генераторной установки на его корпус необходимо надеть специальное приспособление. Пружину из регулятора следует вынимать осторожно, придерживая его корпус рукой.
3.6.15. Во время ремонта компрессора на дизельном МВПС запрещается производить любые работы в картере дизеля при неразобранной соединительной муфте.
3.6.16. Перед запуском дизель-генераторной установки слесарь должен произвести его внешний осмотр, убрать все лишние предметы, проверить установку предохранительных ограждений, кожухов и сеток.
В момент запуска дизель-генераторной установки на МВПС должны находиться только работники, связанные с ее обслуживанием. Перед запуском дизель-генераторной установки для предупреждения работников о ее запуске следует подать звуковой сигнал свистком МВПС. Один из работников должен находиться у рукоятки аварийной остановки дизель-генераторной установки, чтобы в случае опасности немедленно остановить ее. Остальные работники в момент запуска дизель-генераторной установки должны находиться за пределами машинного помещения. При появлении нехарактерных шумов или стуков дизель-генераторная установка должна быть остановлена. Повторный пуск дизель-генераторной установки может быть произведен только после выявления причин и устранения неисправностей.
3.7. Требования охраны труда при работе с инструментом
3.7.1. С электроинструментом и пневмоинструментом разрешается производить только ту работу, для которой он предназначен.
3.7.2. Слесарь, выполняющий работу с использованием электроинструмента классов 0 и I в помещениях с повышенной опасностью, должен иметь группу по электробезопасности не ниже II.
3.7.3. Подключение вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, устройств защитного отключения) к электрической сети и отсоединение его от сети должен выполнять электротехнический персонал, имеющий группу по электробезопасности не ниже III.
3.7.4. Класс переносного электроинструмента и ручных электрических машин должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств согласно требованиям, приведенным в приложении N 1 к настоящей Инструкции.
3.7.5. В процессе работы доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, следует соединять с заземляющим зажимом. Электроинструмент классов II и III не заземляется.
Заземление корпуса электроинструмента осуществляется с помощью специальной жилы питающего кабеля, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой рабочий провод запрещается.
3.7.6. Корпуса преобразователей, понижающих трансформаторов и безопасных изолирующих трансформаторов (далее — разделительные трансформаторы) в зависимости от режима нейтрали сети, питающей первичную обмотку, необходимо заземлять или занулять.
Заземление вторичной обмотки разделительных трансформаторов или преобразователей с раздельными обмотками не допускается.
3.7.7. В сосудах, аппаратах и других металлических сооружениях с ограниченной возможностью перемещения разрешается работать с электроинструментом классов I и II при условии, что только один электроинструмент получает питание от автономной двигатель-генераторной установки, разделительного трансформатора или преобразователя частоты с разделительными обмотками, а также с электроинструментом класса III. При этом источник питания находится вне сосуда, а его вторичная цепь не заземлена.
3.7.8. Установка рабочей части электроинструмента в патрон и извлечение ее из патрона, а также регулировка электроинструмента должны выполняться после отключения электроинструмента от сети и полной его остановки.
3.7.9. При работе с электроинструментом (или переносным электросветильником) его кабель (шнур) должен быть защищен от случайного повреждения.
3.7.10. При работе с электроинструментом запрещается:
работать с электроинструментом класса 0 в особо опасных помещениях и при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях (корпусах) с ограниченной возможностью перемещения и выхода);
работать с электроинструментом класса I при наличии особо неблагоприятных условий;
подключать электроинструмент напряжением до 50 В к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, резистор или потенциометр;
вносить внутрь емкостей трансформатор или преобразователь частоты, к которому присоединен электроинструмент;
натягивать, перекручивать и перегибать кабель электроинструмента, ставить на него груз, допускать пересечение его с горячими, влажными и масляными металлическими поверхностями, с тросами, кабелями электросварочного аппарата, шлангами газосварочного аппарата;
работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), приставных лестниц и стремянок;
держаться за провод, касаться вращающихся частей, удалять стружку и опилки до полной остановки электроинструмента. Стружку или опилки следует удалять после полной остановки электроинструмента специальными крючками или щетками;
обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые детали;
оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к сети, а также передавать его лицам, не имеющим права с ним работать;
самостоятельно разбирать и ремонтировать электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;
устанавливать рабочую часть в патрон инструмента, машины и изымать ее из патрона, а также регулировать инструмент без отключения его от сети;
складировать электроинструмент без упаковки в два ряда и более.
3.7.11. При работе с электродрелью предметы, подлежащие сверлению, следует надежно закреплять.
Запрещается касаться руками вращающейся части электродрели, применять рычаг для нажима на работающую электродрель.
3.7.12. Работать с электроинструментом, не защищенным от воздействия капель и брызг и не имеющим отличительных знаков (капля или две капли в треугольнике), в условиях воздействия капель и брызг, а также на открытых площадках во время снегопада или дождя запрещается.
Работать с таким электроинструментом вне помещений разрешается только в сухую погоду, а при дожде или снегопаде — под навесом на сухой земле или настиле.
3.7.13. С электроинструментом класса III разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях.
С электроинструментом класса II разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях, за исключением работы в особо неблагоприятных условиях (работа в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода), при которых работа запрещается.
3.7.14. Запрещается работать с электроинструментом, у которого истек срок очередного испытания, технического обслуживания или при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:
повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;
повреждение крышки щеткодержателя;
искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности;
вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов;
появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
появление повышенного шума, стука, вибрации;
поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении;
повреждение рабочей части электроинструмента;
исчезновение электрической связи между металлическими частями корпуса и нулевым зажимным штырем питательной вилки;
неисправность пускового устройства.
3.7.15. Перед использованием электроинструмента (пневмоинструмента) необходимо проверить его работу на холостом ходу, обращая внимание на четкость работы пускового механизма, отсутствие повышенного шума, стука, вибрации.
3.7.16. При сверлении детали не следует допускать перекоса сверла, а в момент выхода его из просверливаемой детали не следует нажимать на корпус инструмента.
3.7.17. Запрещается работать со сверлильным, шлифовальным, крепежным электроинструментом и пневмоинструментом в рукавицах, а также касаться руками вращающего режущего инструмента.
3.7.18. Удалять стружку или опилки руками во время работы со сверлильным или шлифовальным инструментом не допускается. Стружку следует удалять после полной остановки инструмента специальными крючками или щеткой, опилки — щеткой.
3.7.19. При внезапной остановке (заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в сети и т.п.), смене рабочего исполнительного инструмента (сверла, абразивного круга, ключа-насадки и др.), а также при каждом перерыве в работе (окончании работы или смены) и при переходе с одного рабочего места на другое, электроинструмент следует отключить выключателем и отсоединить его штепсельную вилку от электросети.
3.7.20. Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соединять их между собой необходимо с помощью ниппелей или штуцеров и стяжных хомутов. Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соединять их между собой каким-либо иным способом запрещается.
Места присоединения шлангов к пневматическому инструменту и трубопроводу, а также места соединения шлангов между собой не должны пропускать воздух.
3.7.21. До присоединения шланга к пневматическому инструменту следует продуть воздушную магистраль, а после присоединения шланга к магистрали продуть шланг. Свободный конец шланга при продувке должен быть закреплен.
Пневматический инструмент должен быть присоединен к шлангу после прочистки сетки в футорке.
3.7.22. Подключение шланга к воздушной магистрали и пневматическому инструменту, а также его отсоединение следует производить при закрытой запорной арматуре. Шланг необходимо размещаться так, чтобы была исключена возможность случайного его повреждения или наезда на него транспортом.
Натягивать и перегибать шланги пневматического инструмента, а также допускать пересечение шлангов с тросами, кабелями, рукавами газосварки и т.п. запрещается.
3.7.23. Подавать воздух к пневматическому инструменту следует только после установки его в рабочее положение.
3.7.24. При работе с пневмоинструментом запрещается:
исправлять, регулировать и менять рабочую часть пневмоинструмента во время его работы при наличии в шланге сжатого воздуха;
применять подкладки (заклинивать) или работать с пневмоинструментом при наличии люфта во втулке;
держать пневмоинструмент за его рабочую часть;
работать с пневмоинструментом ударного действия без устройств, исключающих самопроизвольный вылет рабочей части при холостых ударах;
работать с приставных лестниц и стремянок;
сдувать мусор с рабочего места, оборудования и одежды сжатым воздухом;
использовать для переноса пневмоинструмента шланг или рабочую часть инструмента.
Переносить пневматический инструмент следует только за рукоятку.
3.7.25. При обрыве шлангов следует немедленно прекратить доступ сжатого воздуха к пневмоинструменту закрытием запорной арматуры.
3.7.26. При работе с ручным шлифовальным и переносным маятниковым инструментом рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с.
3.7.27. До начала работы с шлифовальной машиной ее защитный кожух должен быть закреплен таким образом, чтобы при вращении вручную круг не соприкасался с кожухом.
Работать без защитных кожухов допускается на машинах со шлифовальными головками диаметром до 30 мм, наклеенными на металлические шпильки. При этом следует использовать защитные очки или щитки защитные лицевые.
3.7.28. При установке абразивного инструмента на вал пневматической шлифовальной машины посадка должна быть свободной; между кругом и фланцами должны устанавливаться эластичные прокладки из картона толщиной 0,5 — 1 мм.
Круг должен устанавливаться и закрепляться таким образом, чтобы не было его радиального или осевого биения.
3.7.29. Шлифовальные круги, диски и головки на керамической и бакелитовой связках должны подбираться в зависимости от частоты вращения шпинделя и типа шлифовальной машины.
3.7.30. Запрещается работать с инструментом, предназначенным для работы с применением смазочно-охлаждающей жидкости (далее — СОЖ), без применения СОЖ, а также работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ.
3.7.31. При работе с абразивным и эльборовым инструментом запрещается:
использовать рычаг для увеличения усилия нажатия обрабатываемых деталей на шлифовальный круг на станках с ручной подачей изделий;
переустанавливать подручники во время работы при обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке;
тормозить вращающийся круг нажатием на него каким-либо предметом;
применять насадки на гаечные ключи и ударный инструмент при закреплении круга.
3.7.32. При выполнении работ по отрезке или прорезке металла ручными шлифовальными машинами, предназначенными для этих целей, должны применяться круги, соответствующие требованиям технической документации организации-изготовителя на данные ручные шлифовальные машины.
Выбор марки и диаметра круга для ручной шлифовальной машины должен производиться с учетом максимально возможной частоты вращения, соответствующей холостому ходу шлифовальной машины.
3.7.33. Полировать и шлифовать детали следует с применением специальных приспособлений и оправок, исключающих возможность травмирования рук. Обрабатываемые детали должны быть надежно закреплены.
3.7.34. При работе со шлифовальной машинкой и инструментом ударного действия необходимо использовать защитные очки или щитки лицевые защитные.
3.7.35. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с ручными электрическими машинами, переносным электроинструментом и пневмоинструментом должна быть немедленно прекращена.
3.7.36. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд следует применять клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 метра.
3.7.37. При использовании гаечных ключей запрещается применять подкладки при зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головками болтов или гаек и использовать дополнительные рычаги для увеличения усилия затяжки.
В необходимых случаях должны применяться гаечные ключи с удлиненными ручками.
3.7.38. С внутренней стороны клещей и ручных ножниц следует устанавливать упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук.
3.7.39. Ручные рычажные ножницы перед работой должны быть надежно закреплены на специальных стойках, верстаках, столах.
Запрещается применять вспомогательные рычаги для удлинения ручек рычажных ножниц и использовать рычажные ножницы при наличии дефектов в любой части ножей, а также при затупленных и неплотно соприкасающихся режущих кромках ножей.
3.7.40. Работать с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия необходимо в защитных очках (щитке защитном лицевом) и средствах индивидуальной защиты рук работающего от механических воздействий.
3.8. Требования охраны труда при работе с приставных лестниц, лестниц-стремянок, передвижных подмостей
3.8.1. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним слесарем она должна находиться в наклоненном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 метра.
3.8.2. При работе с приставной лестницы для страховки внизу должен находиться второй работник в защитной каске.
3.8.3. При работе с приставной лестницы и лестницы-стремянки запрещается:
работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 метра от верхнего ее конца;
работать с двух верхних ступенек стремянок, не имеющих перил или упоров;
устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов (бочек, ящиков и т.п.) в случае недостаточной длины лестницы;
сращивание более двух деревянных приставных лестниц. Допускается сращивание двух деревянных лестниц при условии прочного соединения их металлическими хомутами, накладками с болтами и т.п. с последующим испытанием;
устанавливать приставную лестницу под углом более 75° к горизонтали без дополнительного крепления верхней части;
устанавливать лестницу на ступени лестничных маршей;
находиться на ступеньках приставной лестницы или лестницы-стремянки более чем одному человеку;
поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
работать около и над движущимися (вращающимися) механизмами, работающими машинами, транспортерами и т.п.;
работать с использованием электрического и пневматического инструмента, строительно-монтажных пистолетов;
выполнять газосварочные, электросварочные и газоплазменные работы;
выполнять работу по натяжению проводов, а также поддерживать детали на высоте.
Для выполнения таких работ следует применять лестницы-стремянки с верхними площадками, огражденными перилами.
3.8.4. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 метра следует использовать страховочную систему, прикрепляемую к конструкции сооружения или к лестнице (при условии закрепления лестницы к строительной или другой конструкции).
3.8.5. При закручивании или откручивании гаек, болтов, стоя на приставной лестнице, движение гаечного ключа следует направлять от себя.
3.8.6. Производство работ по ремонту лобовой части кузова МВПС с применением передвижных подмостей следует выполнять на пути без смотровой канавы. При этом передвижные подмости должны быть оборудованы перилами высотой не менее 110 см, двери в ограждении подмостей иметь фиксирующее устройство и открываться внутрь, а сами подмости должны иметь упоры (фиксаторы), предохраняющие их от самопроизвольного движения.
3.8.7. При перемещении передвижных подмостей в поперечном и продольном направлениях уклон поверхности, по которой осуществляется перемещение, не должен превышать величин, указанных в паспорте или инструкции завода-изготовителя для этого типа средств подмащивания.
3.8.8. Перед передвижением подмости должны быть освобождены от материалов и тары. Запрещено передвигать подмости при нахождении на них людей.
4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4.1. Общие требования охраны труда при возникновении аварийных ситуаций
4.1.1. При ТО и ТР МВПС в депо или ПТО могут возникнуть следующие аварийные ситуации:
загорание, приводящее к пожару или взрыву;
сход вагонов МВПС с рельс;
падение поднятого на домкраты вагона МВПС;
обрыв контактного провода на деповских путях и линий электропередачи на территории депо;
повреждение оборудования при коротких замыканиях в электрических цепях.
4.1.2. Каждый слесарь должен знать условия, создающие аварийную ситуацию и меры по ее предотвращению, а также порядок ликвидации аварийных ситуаций и способы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.
4.1.3. При ликвидации аварийной ситуации следует действовать в соответствии с утвержденным в структурном подразделении планом ликвидации аварий.
4.1.4. В производственных помещениях моторвагонных депо в доступном для работников месте должны быть вывешены планы эвакуации в случае пожара, инструкции, определяющие действия работников в аварийных ситуациях и в случае возникновения пожара, инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим, адреса и номера телефонов ближайших медицинских учреждений, подразделений МЧС и пожарных подразделений ФГП ВО ЖДТ России.
4.1.5. Все помещения моторвагонных депо должны быть оснащены первичными средствами пожаротушения. Места хранения первичных средств пожаротушения должны быть определены Инструкцией о мерах пожарной безопасности и обозначены указательными знаками.
4.1.6. В местах постоянного дежурства работников должны храниться аптечки первой помощи.
4.1.7. В случае возникновения аварийной или чрезвычайной ситуации, опасности для своего здоровья или здоровья окружающих людей необходимо покинуть опасную зону и немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) или другим руководителям депо и далее выполнять их указания или действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварийных ситуаций.
4.1.8. В случае обнаружения подозрительного предмета, забытой или бесхозной вещи необходимо изолировать доступ к данному предмету, сообщить о случившемся непосредственному руководителю и вызвать правоохранительные органы.
Запрещается прикасаться, передвигать, вскрывать обнаруженный предмет, использовать мобильную связь в непосредственной близости от подозрительного предмета (в качестве камуфляжа для взрывных устройств используются обычные бытовые предметы: сумки, пакеты, свертки, коробки, игрушки).
Следует зафиксировать время обнаружения предмета и сделать все возможное, чтобы люди отошли как можно дальше от находки, не допуская паники.
В случае срабатывания взрывного устройства необходимо принять меры к спасению пострадавших и оказанию первой помощи.
4.1.9. В случае получения травмы или ухудшения состояния своего здоровья, в том числе при проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления), слесарь должен прекратить работу и поставить в известность своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
В случае получения травмы другим работником или ухудшения состояния его здоровья слесарь должен оказать пострадавшему первую помощь и немедленно сообщить об этом своему непосредственному или вышестоящему руководителю и сохранить до начала расследования обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц.
4.2. Требования безопасности в случае пожара (загорания)
4.2.1. При обнаружении очага загорания следует действовать в соответствии с требованиями Инструкции о мерах пожарной безопасности, действующей в структурном подразделении.
4.2.2. При возникновении очага загорания слесарь должен:
оценить сложившуюся ситуацию;
прекратить работу, отключить электрооборудование и испытательные стенды, находящиеся под напряжением;
выключить приточно-вытяжную вентиляцию;
немедленно сообщить о загорании руководителю работ (мастеру, бригадиру) и в пожарную службу, указав точное место его возникновения;
оповестить окружающих работников и далее действовать в соответствии с Инструкцией о мерах пожарной безопасности.
При угрозе жизни или здоровью следует покинуть опасную зону.
4.2.3. При возникновении очага загорания вблизи рабочего места слесарь должен отключить электроинструмент, перекрыть подачу воздуха от воздушной магистрали к шлангу пневмоинструмента, вместе с другими работниками перенести емкости с бензином, керосином и другими горючими жидкостями и веществами в безопасное место.
4.2.4. При загорании электрооборудования для его тушения следует применять только углекислотные или порошковые огнетушители.
Запрещается пользоваться водными и воздушно-пенными огнетушителями и водой при тушении электроприборов, аппаратуры, кабелей, электрических машин, находящихся под напряжением.
4.2.5. При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не следует подносить раструб огнетушителя ближе 1 метра к электроустановке и пламени.
4.2.6. При пользовании углекислотным огнетушителем следует использовать хлопчатобумажные рукавицы (перчатки) во избежание обморожения рук.
4.2.7. При пользовании огнетушителями струю огнетушащего вещества нельзя направлять на людей.
При тушении горящих твердых материалов струю пены следует направлять в точку наибольшего горения, сбивая пламя снизу.
При попадании пены на незащищенные участки тела необходимо стереть ее платком или другим материалом и обильно промыть слабой струей проточной воды.
4.2.8. Тушение пожара от внутреннего пожарного крана должно производиться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй — по команде раскатывающего рукав открывает кран.
4.2.9. При тушении очага загорания песком, совок или лопату не следует поднимать на уровень глаз, во избежание попадания в них песка.
4.2.10. При возникновении пожара вблизи контактной сети, ВЛ и связанных с ними устройств, до снятия напряжения с контактной сети или ВЛ тушение горящих предметов, находящихся на расстоянии менее 2 метров от контактной сети и проводов МВПС, разрешается производить только углекислотными, углекислотно-бром-этиловыми, аэрозольными и порошковыми огнетушителями, не приближаясь к проводам контактной сети и МВПС ближе 2 метров.
Тушение указанных горящих предметов водой, пенными или воздушно-пенными огнетушителями можно только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления.
4.2.11. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии свыше 7 метров от контактной сети и ВЛ, находящихся под напряжением, а также очагов загорания внутри МВПС на электрифицированных участках допускается без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пенного раствора не приближалась к контактной сети и другим предметам, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 метров.
4.2.12. Если на человеке загорелась одежда, нужно как можно скорее погасить огонь. При этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками.
Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой, а зимой присыпая снегом. Можно сбить пламя, катаясь в горящей одежде по полу, земле. На человека в горящей одежде можно также накинуть плотную ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожу человека. Человека в горящей одежде нельзя укутывать с головой, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.
4.3. Требования электробезопасности в аварийных ситуациях и освобождение пострадавшего от действия электрического тока
4.3.1. Слесарь, обнаруживший обрыв контактного провода, проводов ВЛ, а также при обнаружении оборванных, оголенных концов электропроводки в помещениях депо или ПТО должен немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру) или руководителю депо.
До устранения повреждений необходимо принять меры к ограждению опасного места и следить, чтобы никто не приближался к оборванному проводу, касающемуся земли, на расстоянии менее 8 метров.
Запрещается касаться опор контактной сети в случае обнаружения обрыва контактного провода.
Слесарь, оказавшийся на расстоянии менее 8 метров от лежащего на земле оборванного провода, для предотвращения попадания под шаговое напряжение, должен выходить из опасной зоны небольшими (не более 0,1 метра) шагами, передвигая ступни ног по земле и не отрывая одну от другой.
При касании электропоезда оборванным контактным проводом, находящимся под напряжением, запрещается до снятия напряжения с контактной сети прикасаться, стоя на земле, к частям подвижного состава.
4.3.2. При возникновении короткого замыкания электрооборудования, появлении несвойственных звуков (шума), запаха гари следует немедленно отключить источники электропитания и сообщить мастеру (бригадиру).
4.3.3. При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить часть электросети или электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия или выкручивания предохранителей, разъема штепсельного соединения).
4.3.4. При отделении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для жизни. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.
4.3.5. При напряжении до 1000 В в случае, если невозможно быстро отключить электрический ток, для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, перерубить провод топором с деревянной сухой рукояткой или перекусить его инструментом с изолированной рукояткой.
Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), например за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.
Для изоляции рук оказывающий помощь, особенно если ему необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, натянуть на руку рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего резиновый ковер, прорезиненную материю (плащ) или просто сухую материю.
Можно также изолировать себя, встав на резиновый ковер, сухую доску или какую-либо не проводящую электрический ток подстилку, сверток сухой одежды и т.п.
При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.
4.3.6. При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо использовать диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение. При отсутствии средств защиты отделять пострадавшего от токоведущих частей выше 1000 В можно только после снятия напряжения с токоведущих частей.
4.3.7. Если пострадавший от действия электрического тока находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.
4.4. Оказание первой помощи пострадавшим
4.4.1. Первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:
отсутствие сознания;
остановка дыхания и кровообращения;
наружные кровотечения;
инородные тела верхних дыхательных путей;
травмы различных областей тела;
ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;
отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;
отравления.
4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:
определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья и для жизни и здоровья пострадавшего (есть ли загазованность, угроза взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током, движущимися механизмами и пр.);
устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);
прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;
оценка количества пострадавших;
извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест;
перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).
После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:
немедленно вызвать бригаду медицинской помощи или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;
придать пострадавшему оптимальное положение тела;
контролировать состояния пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;
передать пострадавшего бригаде медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.
4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:
определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);
определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);
запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);
выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);
определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;
при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;
при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу»;
При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).
Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — сужается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.
4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:
придание пострадавшему устойчивого бокового положения;
запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);
выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).
4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:
пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;
наружный массаж сердца выполняется выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в минуту;
перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);
при проведении искусственного дыхания способом «Рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот. Губы проводящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;
после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;
в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «Рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен плотно, через марлю или платок, обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;
гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи, в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;
на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);
реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.
4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:
обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;
пальцевое прижатие артерии;
наложение жгута;
максимальное сгибание конечности в суставе;
прямое давление на рану;
наложение давящей повязки.
При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.
При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.
Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.
При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.
При наложении жгута (закрутки) под него следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.
4.4.7. Действия по удалению инородного тела из верхних дыхательных путей:
встать позади пострадавшего;
наклонить его вперед;
нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;
проверить не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.
Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием: встать позади пострадавшего, обхватить его руками и сцепить их в замок чуть выше его пупка и резко надавить. Повторять серию надавливаний 5 раз.
4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:
проведение осмотра головы;
проведение осмотра шеи;
проведение осмотра груди;
проведение осмотра спины;
проведение осмотра живота и таза;
проведение осмотра конечностей;
наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;
проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);
фиксация шейного отдела позвоночника (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения).
В случае проникающего ранения грудной клетки (при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее), необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.
При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию (обездвиживание) поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доски, рейки, палки, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.
При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.
Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).
При падении с высоты, при доступности оперативного оказания медицинской помощи, больного не следует перемещать.
Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.
При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).
При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.
При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.
Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.
При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.
Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.
4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.
При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.
Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.
При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.
При ожогах глаз химическими веществами, необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.
При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.10. Первая помощь при электротравмах.
При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.
В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.
Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца следует выполнять до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия бригады медицинской помощи.
При наличии у пострадавшего термического ожога, на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.
Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.11. Термические ожоги.
При ожогах первой степени (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.
Не следует смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри.
При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.
Запрещается смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.
4.4.12. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.
При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, одеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.
При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть обмороженное место чистым сукном или варежкой. Обмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.
Если при отморожении появились пузыри необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.
Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду медицинской помощи.
4.4.13. Первая помощь при тепловом или солнечном ударе:
Признаки теплового или солнечного удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры тела и потеря сознания.
При солнечном или тепловом ударе пострадавшего необходимо перенести в затемненное прохладное место, уложить его, подняв голову, раздеть и обтереть тело холодной водой, положить на голову и на область сердца холодный компресс, давать обильное питье. Если пострадавший не дышит, следует приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания. При потере сознания более чем на 3 — 4 минуты, пострадавшего следует перевернуть на живот. Потерявшему сознание человеку, не следует вливать в рот жидкость.
4.4.14. Первая помощь при отравлениях:
вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;
уложить пострадавшего, приподняв ноги, растереть тело и укрыть одеялом (теплыми вещами);
оценить состояние пострадавшего;
приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;
положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минут.
При отравлениях газами недопустимо:
употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;
проводить искусственное дыхание «Рот ко рту» без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.
При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами следует вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, при этом дать ему выпить большое количество (до 6 — 10 стаканов) теплой воды.
5. Требования охраны труда после окончания работы
5.1. По окончании работы слесарь должен:
привести в порядок свое рабочее место;
инструмент, инвентарь и приспособления очистить от загрязнений, сложить в специально отведенное для хранения место или сдать в инструментальную кладовую;
собрать использованные обтирочные материалы в предназначенную емкость с плотно закрывающейся крышкой;
запчасти и материалы (в том числе использованные) рассортировать и разместить в специально отведенные места;
снять спецодежду, спецобувь, другие СИЗ и убрать в установленные места хранения. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости сдать в стирку, химчистку, ремонт;
в случае загрязнения кожных покровов тела вредными химическими веществами, слесарь должен принять душ с применением смывающих средств.
5.2. Для поддержания кожного покрова в хорошем состоянии следует использовать регенерирующие кремы и мази.
Наносить кремы и мази следует на чистую, вымытую кожу.
При возникновении раздражения кожных покровов необходимо поставить в известность своего непосредственного руководителя и обратиться за медицинской помощью в здравпункт.
5.3. Обо всех неисправностях оборудования, инструмента и приспособлений, выявленных во время работы, и о принятых мерах слесарь обязан сообщить мастеру (бригадиру).
Место проведения работ |
Класс электроинструмента и ручных электрических машин по типу защиты от поражения электрическим током |
Условия применения электрозащитных средств |
Помещения без повышенной опасности |
0 |
С применением хотя бы одного электрозащитного средства |
I |
При системе TN-S — без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или с применением хотя бы одного электрозащитного средства. При системе TN-C — с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
Помещения с повышенной опасностью |
0 |
При системе TN-S — с применением хотя бы одного электрозащитного средства и при подключении через устройство защитного отключения или при подключении через устройство защитного отключения, или при питании только одного электроприемника (машина, инструмент) от отдельного источника (разделительный трансформатор, генератор, преобразователь). При системе TN-C — с применением хотя бы одного электрозащитного средства и при питании только одного электроприемника от отдельного источника |
I |
При системе TN-S — без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или при питании только одного электроприемника (машина, инструмент) от отдельного источника (разделительный трансформатор, генератор, преобразователь). При системе TN-C — с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
Особо опасные помещения |
0 |
Не допускается применять |
I |
С защитой устройством защитного отключения или с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
При наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода) |
0 |
Не допускается применять |
I |
Не допускается применять |
|
II |
С применением хотя бы одного электрозащитного средства. Без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или при питании только одного электроприемника от отдельного источника |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
Инструкции по охране труда на железнодорожном транспорте и путевом хозяйстве железных дорог
Инструкция по охране труда при выполнении работ по ликвидации транспортных происшествий и чрезвычайных ситуаций на железнодорожном транспорте
ИОТ РЖД-4100612-ЦРБ-283-2023
01.09.2023
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении работ по ликвидации транспортных происшествий и чрезвычайных ситуаций на железнодорожном транспорте.
Инструкция предназначена для работников Дирекций аварийно-восстановительных средств — структурных подразделений железных дорог — филиалов ОАО «РЖД» и рекомендуется для применения работниками других филиалов ОАО «РЖД», занятых выполнением работ по ликвидации транспортных происшествий и чрезвычайных ситуаций на железнодорожном транспорте
Инструкция по охране труда для крановщика (машиниста) козлового крана
ИОТ РЖД-4100612-ЦМ-281-2023
01.07.2023
Инструкция устанавливает основные нормативные требования охраны труда для крановщика (машиниста) козлового крана, выполняющего погрузочно-разгрузочные работы в сфере грузовых перевозок на производственных площадках структурных подразделений Центральной дирекции по управлению терминально-складским комплексом — филиала ОАО «РЖД» и рекомендуется для применения в других филиалах ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для работников, занятых на эксплуатации сетей водоснабжения и водоотведения
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-282-2023)
01.09.2023
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для работников, занятых на эксплуатации сетей водоснабжения и водоотведения Центральной дирекции по тепловодоснабжению
Инструкция по охране труда для промывальщика-пропарщика цистерн и слесаря по ремонту подвижного состава, занятого заправкой и ремонтом клапанов сливных приборов цистерн в вагонном хозяйстве ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-173-2019)
27.01.2020
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для промывальщика-пропарщика цистерн, занятого на работах при подготовке к наливу цистерн для нефтепродуктов, и слесаря по ремонту подвижного состава, занятого заправкой и ремонтом клапанов сливных приборов цистерн на промывочно-пропарочных станциях
Инструкция по охране труда для водителя грузового автомобиля
(ИОТ РЖД-4100612-ЦМ-223-2021)
с 10.01.2022
Инструкция предназначена для водителей грузовых автомобилей Центральной дирекции по управлению терминально-складским комплексом — филиала ОАО «РЖД»
Инструкции по охране труда для работников складов (баз) топлива ОАО «РЖД
(ИОТ РЖД — 4100612 — РЖДС — 135 — 2018)
с 27.11.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для работников складов (баз) топлива ОАО «РЖД»: сливщика-разливщика нефтепродуктов, машиниста насосных установок, оператора заправочной станции, раздатчика нефтепродуктов, бригадира (освобожденного), слесаря-ремонтника, экипировщика и др.
Инструкция по охране труда при монтаже и демонтаже рельсошпальной решетки при упругих видах скреплений
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-195-2020)
с 01.11.2020
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при монтаже и демонтаже рельсошпальной решетки при упругих видах скреплений
Инструкция по охране труда для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава в пассажирском хозяйстве ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦЛ-002-2012)
с 15.10.2012
Инструкция предназначена для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов (осмотрщик) и слесаря по ремонту подвижного состава (слесарь), занятых техническим обслуживанием (ТО), текущим отцепочным (ТР) и деповским ремонтом (ДР) пассажирских вагонов в пунктах технического обслуживания (ПТО), пунктах формирования и оборота составов, пассажирских технических станциях и в вагонных депо (депо).
Инструкция не распространяется на работы по ТО, ТР и ДР систем вентиляции и кондиционирования, ремонту холодильных установок
Инструкция по охране труда для оператора по обслуживанию и ремонту вагонов и контейнеров
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-155-2019)
с 01.10.2019
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для оператора по обслуживанию и ремонту вагонов и контейнеров при дистанционном сопровождении процессов централизованного опробования тормозов вагонов, технического обслуживания и ремонта вагонов
Инструкция по охране труда при разделке в металлолом вагонов, исключенных из инвентаря
(ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-043-2014)
с 01.02.2015
Инструкция применяется при разделке в металлолом вагонов, исключенных из инвентаря, на специально оборудованных производственных участках, структурных подразделений вагонного хозяйства ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для мойщика-уборщика подвижного состава, занятого наружной обмывкой кузовов и внутренней уборкой помещений пассажирских вагонов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦЛ-002-2013)
с 10.02.2014
Инструкция предназначена для мойщика-уборщика подвижного состава, занятого наружной обмывкой кузовов и внутренней уборкой помещений пассажирских вагонов при подготовке вагонов в рейс в пунктах формирования и оборота состава
Инструкция по охране труда для дефектоскописта по магнитному и ультразвуковому контролю в пассажирском комплексе, локомотивном и вагонном хозяйствах ОАО «РЖД»
с 01.04.2008
Инструкция предназначена для дефектоскописта пассажирских вагонных депо, эксплуатационных и ремонтных локомотивных и вагонных депо — структурных подразделений филиалов ОАО «РЖД», выполняющего контроль деталей и узлов вагонов, локомотивов и моторвагонного подвижного состава методами неразрушающего контроля
Инструкция по охране труда для машиниста бульдозера
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-127-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе на бульдозерах всех типов
Инструкция по охране труда для монтера пути ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦП-035-2017)
с 01.02.2018
Инструкция предназначена для монтеров пути ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для локомотивных бригад моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-129-2018)
с 10.01.2019
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для работников локомотивных бригад — машиниста и помощника машиниста при эксплуатации и техническом обслуживании моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда при зарядке и ремонте аккумуляторных батарей
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-063-2015)
с 01.01.2016
Инструкция применяется при выполнении работ по зарядке и ремонту аккумуляторных батарей в структурных подразделениях Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава — филиала ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для аппаратчика химической чистки
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-066-2015)
с 01.01.2016
Инструкция предназначена для аппаратчиков химической чистки структурных подразделений Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава — филиала ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для дефектоскописта по магнитному и ультразвуковому контролю
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-067-201)
с 01.01.2016 до 17.12.2025
Инструкция предназначена для дефектоскопистов структурных подразделений Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава — филиала ОАО «РЖД», выполняющих контроль деталей и узлов моторвагонного подвижного состава магнитопорошковым, феррозондовым, вихретоковым и ультразвуковым методами неразрушающего контроля
Инструкция по охране труда для машиниста моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД», работающего без помощника машиниста
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-068-2015)
с 01.01.2016 до 17.12.2025
Инструкция предназначена для машиниста моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД», работающего без помощника машиниста при эксплуатации и техническом обслуживании по циклу ТО-1 моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда при обслуживании щебнеочистительных машин всех типов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-050-2015
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала щебнеочистительных машин всех типов
Инструкция по охране труда при обслуживании путевого моторного гайковерта
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-051-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала путевого моторного гайковерта
Инструкция по охране труда при обслуживании состава для засорителей
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-052-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала состава для засорителей
Инструкция по охране труда при обслуживании выправочно-подбивочно-рихтовочных машин всех типов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-056-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала выправочно-подбивочно-рихтовочных машин всех типов
Инструкция по охране труда при обслуживании динамических стабилизаторов всех типов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-057-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала динамических стабилизаторов пути всех типов
Инструкция по охране труда при обслуживании планировщиков балласта всех типов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-058-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования безопасности труда для персонала планировщиков балласта всех типов
Инструкция по охране труда при обслуживании рельсофрезерного поезда
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-059-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала рельсофрезерного поезда
Инструкция по охране труда при обслуживании универсального тягового модуля
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-060-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала универсального тягового модуля
Инструкция по охране труда при обслуживании машины вакуумно-уборочной
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-061-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала вакуумно-уборочной машины
Инструкция по охране труда для машиниста мотовоза, дрезины или автомотрисы, управляющего машиной без помощника машиниста
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-081-2016)
с 30.09.2016
Инструкция предназначена для машиниста, управляющего мотовозом, дрезиной или автомотрисой без помощника машиниста
Инструкция по охране труда при работе системы для перемещения и укладки путевой решетки и стрелочных переводов PEM 807 P/LEM 460 J
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-082-2016)
с 30.09.2016
Инструкция предназначена для обслуживающего персонала систем для перемещения и укладки путевой решетки и стрелочных переводов PEM 807 P/LEM 460 J во время производства работ по перемещению и укладке путевой решетки и стрелочных переводов
Инструкция по охране труда для наладчика железнодорожных строительных машин
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-083-2016)
с 30.09.2016
Инструкция предназначена для наладчика железнодорожных строительных машин
Инструкция по охране труда для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава в вагонном хозяйстве ОАО «РЖД
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-174-2019)
с 03.02.2020
Инструкция предназначена для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава, занятых на работах по техническому обслуживанию и ремонту грузовых и пассажирских вагонов на пунктах технического обслуживания и входящих в них производственных участках всех наименований, а также на пунктах подготовки вагонов и участках текущего отцепочного ремонта
Инструкция по охране труда для сопровождающих рельсовозные составы при перевозке рельсовых плетей
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-084-2016)
с 01.01.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для персонала, сопровождающего рельсовозные составы при перевозке рельсовых плетей
Инструкции по охране труда при производстве погрузочно-разгрузочных работ на производственных участках моторвагонных депо
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-085-2016)
с 01.07.2016
Инструкция предназначена для работников, занятых выполнением погрузочно-разгрузочных работ и размещением грузов с применением подъемных сооружений при техническом обслуживании и текущем ремонте моторвагонного подвижного состава
Инструкция по охране труда для работников мобильных средств диагностики
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИДМ-086-2016)
с 01.10.2016
Инструкция предназначена для работников центров диагностики и мониторинга устройств инфраструктуры Центральной дирекции инфраструктуры
Инструкция по охране труда при проведении электрогазосварочных работ на моторвагонном подвижном составе ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-100-2017)
с 01.09.2017
Инструкция предназначена для работников, занятых выполнением электрогазосварочных работ при техническом обслуживании и текущем ремонте моторвагонного подвижного состава
Инструкция по охране труда при работе по перемещению вагонов моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД» с использованием электролебедки
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-101-2017)
с 01.09.2017
Инструкция предназначена для работников моторвагонных депо Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава, выполняющих работы по перемещению вагонов моторвагонного подвижного состава с использованием электрической лебедки
Инструкция по охране труда при работе роторных снегоочистителей
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-104-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов и помощников машинистов при работе на электрических роторных и фрезерно-роторных снегоочистителях
Инструкция по охране труда для машинистов и помощников машинистов снегоуборочных и снегоочистительных машин ИОТ
(РЖД-4100612-ЦДИ-105-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов и помощников машинистов при работе на одно- и двухпутных плужных снегоочистителях, стругах-снегоочистителях и снегоуборочных машинах
Инструкция по охране труда для машинистов и помощников машинистов универсальной машины типаПУМА
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-106-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов и помощников машинистов при работе на универсальной машине типа ПУМА
Инструкция по охране труда для работы с использованием крана на железнодорожном ходу
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-107-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для работников, выполняющих погрузочно-разгрузочные работы с применением крана на железнодорожном ходу
Инструкция по охране труда для машинистов и помощников машинистов машины, предназначенной для срезания поросли вдоль железнодорожного пути типа СП
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-108-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов и помощников машинистов при работе на машине, предназначенной для срезания поросли вдоль железнодорожного пути типа СП
Инструкция по обеспечению безопасных условий труда при проведении ремонтно-путевых работ объектов инфраструктуры в тоннелях
с 01.07.2017
Инструкция устанавливает требования по обеспечению безопасных условий труда при проведении ремонтно-путевых работ объектов инфраструктуры в тоннелях
Инструкция по охране труда при работе на диагностическо-ремонтном комплексе
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-199-2020)
01.01.2021
Инструкция предназначена для наладчиков железнодорожностроительных машин и механизмов и бригадира (освобожденного) предприятий железнодорожного транспорта
Инструкция по охране труда для бригад, осуществляющих сопровождение транспортируемого подвижного состава (нового при получении с завода-изготовителя, в ремонт и из ремонта, для производства путевых работ)
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-202-2020)
с 01.01.2021
Инструкция устанавливает основные требования безопасности труда для бригад, осуществляющих сопровождение транспортируемого подвижного состава (новых при получении с завода изготовителя, в ремонт и из ремонта, для производства путевых работ)
Инструкции по охране труда при обслуживании пневмоочистительной машины
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-201-2020)
с 01.01.2021
Инструкции устанавливает основные требования охраны труда при обслуживании пневмоочистительной машины
Инструкция по охране труда для машиниста и помощника машиниста снегоуборочного самоходного поезда ПСС-1К
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-200-2020)
с 01.01.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе на снегоуборочном самоходном поезде ПСС-1К
Инструкция по охране труда при работе специального подвижного состава на комбинированном ходу
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИМ-009-2013)
с 01.01.2014
Инструкция применяется при выполнении машинистами специального самоходного подвижного состава или водителями специального самоходного подвижного состава на комбинированном ходу работ, связанных с его управлением, содержанием, ремонтом и техническим обслуживанием
Инструкция по охране труда для машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-144-2018)
с 01.02.2019
Инструкция предназначена для работников филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД», выполняющих обязанности машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины
Инструкция по охране труда при работе на многофункциональном гидромеханическом оборудовании (роботизированном комплексе) УПТО РОИН
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-272-2022)
с 01.01.2023
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе по содержанию и ремонту земляного полотна, искусственных сооружений, полосы отвода, зданий, сооружений, инженерных коммуникаций инфраструктуры ОАО «РЖД» на многофункциональном гидромеханическом оборудовании (роботизированном комплексе) УПТО РОИН на базе железнодорожной платформы или грузового автомобиля
Инструкция по охране труда для электромеханика и электромонтера при техническом обслуживании и ремонте устройств сигнализации, централизации и блокировки в ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-245-2022)
с 01.03.2022
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для электромеханика и электромонтера по обслуживанию устройств сигнализации, централизации и блокировки, выполняющих работы по техническому обслуживанию и ремонту устройств сигнализации, централизации и блокировки, средств автоматического контроля технического состояния железнодорожного подвижного состава на ходу поезда, средств технической диагностики и мониторинга, устройств и систем механизированных и автоматизированных сортировочных горок в хозяйстве автоматики и телемеханики ОАО «РЖД»
Типовая инструкция по охране труда для водителей электропогрузчиков, автопогрузчиков, ковшовых погрузчиков и машинистов бульдозеров
(ТИ РО-13153-ЦМ-903-2002)
с 25.05.2002
Инструкция предназначена для водителей электропогрузчиков, автопогрузчиков, ковшовых погрузчиков и машинистов бульдозеров при эксплуатации и обслуживании этих транспортных средств в хозяйстве грузовой и коммерческой работы
Инструкция по охране труда для работников химико-технических лабораторий ОАО «РЖД»
с 07.10.2020
Инструкция предназначена для работников химико-технических лабораторий, связанных с проведением испытаний веществ и материалов, применяемых в подразделениях филиалов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для электрогазосварщика (при путевых работах)
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-140-2018)
с 17.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении путевых работ с применением электро — и газосварочного оборудования (далее — электро — и газосварочные работы)
Инструкция по охране труда для стропальщика при укладке кранами рельсошпальной решетки
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-126-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при укладке рельсошпальной решетки или блоков стрелочных переводов с применением укладочных кранов
Инструкция по охране труда при работе машины выправочно-подбивочно-отделочной ВПО-С
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-125-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе на машине выправочно-подбивочно-отделочной ВПО-С
Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-109-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов при работе на железнодорожных строительных машинах
Инструкция по охране труда для машинистов передвижных компрессорных установок ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-110-2017
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов при работе с передвижными компрессорными установками
Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожно-строительных машин при работе машины для оздоровления земляного полотна с интегрированной установкой для переработки (рециклинга) щебня AHM 800R
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-203-2020)
с 01.01.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при обслуживании машины для оздоровления земляного полотна с интегрированной установкой для переработки (рециклинга) щебня AHM 800R
Инструкция по охране труда для дежурного стрелочного поста железнодорожной станции ОАО «РЖД
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-218-2021)
15.12.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей дежурным стрелочного поста железнодорожной станции
Инструкция по охране труда для дежурного по парку железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-219-2021)
15.12.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей дежурным по парку железнодорожной станции
Инструкция по охране труда для дежурного по железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-139-2018)
с 15.05.2019
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей дежурным по железнодорожной станции ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для оператора сортировочной горки ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-138-2018)
с 15.05.2019
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей оператором сортировочной горки ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для дежурного по сортировочной горке ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-137-2018)
Внимание! С 20.11.2023 документ утрачивает силу в связи с вступлением в силу Распоряжения ОАО «РЖД» от 02.08.2023 N 1943/р, которым утверждена новая Инструкция
с 15.05.2019
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей дежурным по сортировочной горке ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для составителя поездов железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-189-2020)
с 30.04.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей составителем поездов железнодорожной станции ОАО «РЖД», включая помощника составителя поездов
Инструкциия по охране труда для регулировщика скорости движения вагонов железнодорожной станции ОАО «РЖД
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-188-2020)
с 30.04.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей регулировщиком скорости движения вагонов железнодорожной станции ОАО «РЖД», включая старшего регулировщика скорости движения вагонов
Инструкция по охране труда для приемщика поездов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-071-2015)
с 01.05.2016
Инструкция применяется при выполнении должностных обязанностей приемщиком поездов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для машиниста (кочегара) котельной
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-124-2017)
с 01.02.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для лиц, выполняющих работу машиниста (кочегара) котельной
Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту оборудования котельной
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-123-2017)
с 01.02.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для слесаря, занятого ремонтом оборудования котельной
Инструкция по охране труда для персонала, обслуживающего трубопроводы пара и горячей воды
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-121-2017)
с 01.02.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для персонала (слесаря, мастера и др.), обслуживающего трубопроводы пара и горячей воды
Инструкция по охране труда для оператора котельной
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-120-2017)
с 01.02.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для оператора котельной
Инструкция по охране труда для работников, занятых на эксплуатации теплопотребляющих установок и тепловых сетей
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-119-2017);
с 01.02.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для работника (слесаря, мастера и др.), занятого на эксплуатации теплопотребляющих установок и тепловых сетей
Инструкция по охране труда для машиниста насосных установок канализационно-насосной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-270-202)
с 01.12.2022
Инструкция устанавливает устанавливает основные требования охраны труда для машиниста насосных установок канализационно-насосной станции Центральной дирекции по тепловодоснабжению
Инструкция по охране труда для оператора по обработке поездной информации и перевозочных документов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД — 4100612 — ЦД — 255 — 2022)
с 07.11.2022
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей оператором по обработке поездной информации и перевозочных документов ОАО «РЖД», включая старшего оператора по обработке поездной информации и перевозочных документов
Инструкция по охране труда для приемосдатчика груза и багажа ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-116-2017)
с 15.05.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей приемосдатчиком груза и багажа ОАО «РЖД», включая старшего приемосдатчиком груза и багажа
Инструкция по сварке и наплавке при ремонте грузовых вагонов
с 01.06.2016
Инструкция применяется при ремонте грузовых вагонов
Инструкция по сварке и наплавке при ремонте грузовых вагонов
Срок действия не определен
Инструкция распространяется на все предприятия вагонного хозяйства магистральных железных дорог, ремонтные заводы, а также на предприятия, имеющие лицензию на ремонт грузовых вагонов, предназначенных для эксплуатации в межгосударственном сообщении на железных дорогах государств-участников Содружества
Инструкция по охране труда для оператора дефектоскопной тележки
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-130-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе с дефектоскопной тележкой
Инструкция по охране труда для оператора по путевым измерениям
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-131-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении путевых измерений с применением путеизмерительной тележки
Инструкция по охране труда для работы со средствами малой механизации
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-211-2020)
с 01.01.2021
Инструкция применяется при работе со средствами малой механизации
Инструкция по охране труда для ремонтника искусственных сооружений ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦП-080-2015)
с 01.02.2016
Инструкция применяется при выполнении работ ремонтниками искусственных сооружений
Инструкция по охране труда при производстве работ на лавиноопасных участках железнодорожного полотна ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦП-093-2016)
с 01.02.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для работников ОАО «РЖД» на лавиноопасных участках железнодорожного полотна ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда сигналиста подразделений инфраструктуры
(ИОТ РЖД-4100612-ЦП-094-2016)
с 01.02.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для сигналистов
Инструкция по охране труда для дежурного по переезду
(ИОТ РЖД-4100612-ЦП-095-2016)
с 01.02.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении работ дежурным по железнодорожному переезду
Инструкция по охране труда для энергодиспетчера
(ИОТ РЖД-4100612-ТЭ-261-2022)
17.10.2022
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для энергодиспетчера, управляющего электроустановками дистанций электроснабжения, при выполнении им должностных обязанностей
Инструкция по охране труда для электромонтера района электроснабжения
(ИОТ РЖД-4100612-ТЭ-186-2020)
с 01.04.2020
Инструкция применяется при выполнении должностных обязанностей электромонтером ЭЧС
Инструкция по охране труда для электромонтера тяговой подстанции
(ИОТ РЖД-4100612-ТЭ-000-2019)
с 01.01.2020
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте оборудования стационарных и передвижных ЭЧЭ, ПСКС, ППС, АТП, стационарных и передвижных установок компенсации реактивной мощности, ППП электрифицированных железных дорог постоянного и переменного тока ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда при работе моторной платформы с кабиной
(МПК ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-133-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе на моторной платформе с кабиной МПК
Инструкция по охране труда для машиниста автогрейдера
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-134-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе на автогрейдерах всех типов
Инструкции по охране труда по вагонному хозяйству
(ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-003-2012 — ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-015-2012)
с 01.02.2013
Инструкции применяются
в вагонном хозяйстве:
для аппаратчика химчистки;
при работе на комплексе средств малой механизации при обслуживании грузовых вагонов на ППВ и ТР;
при работе по перемещению вагонов с использованием электролебедки;
при производстве погрузочных и разгрузочных работ на производственных участках вагонного хозяйства;
при зарядке и ремонте аккумуляторных батарей;
для проведения целевого инструктажа на малодеятельных железнодорожных станциях
Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-147-2019)
с 01.04.2019
Инструкция предназначена для слесаря по ремонту и техническому обслуживанию подвижного состава, занятого на техническом обслуживании и текущем ремонте моторвагонного подвижного состава (моторные и немоторные вагоны, из которых формируются электропоезда, дизель-поезда, автомотрисы, рельсовые автобусы, дизель-электропоезда, электромотрисы) в моторвагонных депо и на пунктах технического обслуживания ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для слесаря механосборочных работ при техническом обслуживании и ремонте вагонных замедлителей
(ИОТ (РЖД-4100612-ЦДИ-241-2021)
с 01.03.2022
Инструкция устанавливает основные требования по охране труда для слесаря механосборочных работ, выполняющего работы по техническому обслуживанию и ремонту вагонных замедлителей сортировочных горок железных дорог
Инструкция по охране труда для локомотивных бригад ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТ-273-2022)
с 01.12.2022
Инструкция предназначена для работников локомотивных бригад Дирекции тяги — филиала ОАО «РЖД»: машинистов и помощников машинистов электровозов, тепловозов, паровозов, локомотивов, работающих на сжиженном природном газе, а также кочегаров паровозов
Инструкция по охране труда для проводника пассажирского вагона Дирекции скоростного сообщения — филиала ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ДОСС-247-2022)
с 18.04.2022
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для проводника пассажирского вагона Дирекции скоростного сообщения при эксплуатации электропоездов и автомотрис серии 611м, а также обслуживаемых пассажирских вагонов Дирекцией скоростного сообщения и выполняемых видах работ с учетом специфики местных условий
Инструкция по охране труда для локомотивных бригад скоростных и высокоскоростных электропоездов ОАО «РЖД» (в том числе для машинистов электропоезда, работающих без помощника машиниста электропоезда)
(ИОТ РЖД-4100612-ДОСС-222-2021)
с 13.12.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для локомотивных бригад скоростных и высокоскоростных электропоездов ОАО «РЖД» (в том числе для машинистов электропоезда, работающих без помощника машиниста)
Инструкция по охране труда для инженера I категории (по обслуживанию подвижного состава) ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ДОСС-177-2020)
с 01.12.2020
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для инженера I категории (по обслуживанию подвижного состава) при обслуживании, приемке, сдаче, при приеме-передаче на техническое обслуживание высокоскоростных электропоездов «Сапсан» и автомотрис серии 611М
Инструкция по охране труда для машинистов локомотивов, работающих без помощников машинистов при эксплуатации локомотивов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТ-169-2019)
с 15.01.2020
Инструкция предназначена для машиниста локомотива, работающего без помощника машиниста при эксплуатации локомотивов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для начальника высокоскоростного поезда ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ДОСС-030-2014)
с 01.08.2014
Инструкция предназначена для начальника высокоскоростного электропоезда при эксплуатации высокоскоростных электропоездов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда при обслуживании и ремонте бортовых устройств безопасности локомотивов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-087-2016)
с 01.09.2016
Инструкция предназначена для работников Дирекции по ремонту тягового подвижного состава, выполняющих техническое обслуживание и ремонт устройств безопасности, установленных на подвижном составе
Инструкция по охране труда при работе на поворотном круге в ремонтном локомотивном депо ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-06-2013)
с 01.01.2014
Инструкция применяется при работе на поворотном круге в ремонтном локомотивном депо ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту тепловозов в ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-166-2019)
с 09.01.2020
Инструкция предназначена для слесаря по ремонту тепловозов, занятого на техническом обслуживании и текущем ремонте тепловозов
Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту электровозов в ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-19-2012)
с 01.01.2013
Инструкция предназначена для слесаря по ремонту электровозов и работников других профессий, занятых на техническом обслуживании и текущем ремонте электровозов в локомотивных ремонтных депо и на пунктах технического обслуживания локомотивов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для оператора поста централизации ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-118-2017)
с 15.05.2018
Инструкция предназначена для оператора поста централизации ОАО «РЖД»
Инструкции по охране труда для дежурного помощника начальника железнодорожного вокзала»
ИОТ РЖД-4100612-ДЖВ-187-2020
с 01.09.2020
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для дежурного помощника начальника железнодорожного вокзала
Инструкция по охране труда для станционного рабочего железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-039-2014)
с 01.06.2015 по 17.01.2024
Инструкция предназначена для станционного рабочего железнодорожной станции ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для машиниста крана-манипулятора на базе автомобильных кранов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-160-2019)
с 09.10.2019
Инструкция предназначена для машинистов кранов-манипуляторов и устанавливает основные требования безопасности в его работе
Инструкция по охране труда для оператора при дежурном по железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-159-2019)
с 15.05.2020
Инструкция предназначена для оператора при дежурном по железнодорожной станции ОАО «РЖД» и устанавливает основные требования охраны труда при выполнении его должностных обязанностей
Инструкция по охране труда для дежурного станционного поста централизации железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-158-2019)
с 15.05.2020
Инструкция предназначена для дежурного станционного поста централизации железнодорожной станции ОАО «РЖД» и устанавливает основные требования охраны труда при выполнении его должностных обязанностей
Инструкции по охране труда для работников, занятых на эксплуатации (периодическом осмотре и текущем ремонте) водопроводных и канализационных сооружений и сетей
с 10.11.2021
Инструкции устанавливает основные требования охраны труда для работника (слесаря аварийно-восстановительных работ, слесаря-сантехника и др.), занятого на эксплуатации (периодическом осмотре и текущем ремонте) водопроводных и канализационных сооружений и сетей
Инструкцияпо охране труда для работников, занятых на эксплуатации очистных сооружений
с 08.09.2020
Инструкция предназначена для работников (оператора очистных сооружений, аппаратчика очистных сооружений и др.), занятых эксплуатацией очистных сооружений
Инструкция по охране труда для водителя транспортно-уборочной машины в пассажирском хозяйстве ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦЛ-001-2012)
с 15.10.2012
Инструкция предназначена для водителя транспортно-уборочной машины, водителей машин (универсально-уборочные машины, снегопогрузчики, авто- и электропогрузчики, электрокары, электротягачи), используемых для уборки железнодорожных станций (станций), вокзалов и остановочных пунктов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для электромеханика участка входного контроля и обследования физических лиц, их ручной клади и багажа
(ИОТ РЖД-4100612-ДЖВ-249-2022)
с 01.09.2022
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей электромехаником участка входного контроля и обследования физических лиц, их ручной клади и багажа в Дирекции железнодорожных вокзалов
Инструкция по охране труда кладовщика камеры хранения ручной клади железнодорожного вокзала
(ИОТ РЖД-4100612-ДЖВ-224-2021)
с 15.12.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении кладовщиком камеры хранения ручной клади железнодорожного вокзала своих должностных обязанностей в стационарных и автоматических камерах хранения
Инструкция по охране труда для носильщика железнодорожного вокзала
(ИОТ РЖД-4100612-ДЖВ-221-2021)
с 15.12.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для носильщика железнодорожного вокзала
Инструкция по охране труда для экипировщика локомотивов ОАО «РЖД»
с 01.02.2009
Инструкция предназначена для экипировщика локомотивов ОАО «РЖД» при заправке локомотивов, дизель-поездов и автомотрис топливом, смазкой, маслом, охлаждающей водой и песком
Инструкция по охране труда для кондуктора грузовых поездов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-091-2016)
с 01.05.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей кондуктором грузовых поездов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для рейсовой бригады вагона-ресторана в пути следования
с 01.06.2008
Инструкция предназначена для работников рейсовой бригады вагона-ресторана при выполнении ими работ при подготовке вагона-ресторана в рейс, в пути следования и по прибытии из рейса
Инструкция по охране труда для слесаря механосборочных работ при обслуживании и ремонте вагонных горочных замедлителей в ОАО «РЖД»
с 01.04.2008
Инструкция предназначена для слесаря механосборочных работ, занятого техническим обслуживанием и ремонтом вагонных горочных замедлителей сортировочных горок железных дорог
Инструкция по охране труда для сигналиста железнодорожной станции ОАО «РЖД
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-092-2016)
с 01.05.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей сигналистом железнодорожной станции
Инструкция по охране труда при выполнении работ в передвижных вагонах-лабораториях центров метрологии железных дорог — филиалов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТЕХ-251-2022)
с 01.09.2022
Инструкция предназначена для работников центров метрологии железных дорог — филиалов ОАО «РЖД», занятых выполнением работ в передвижных вагонах-лабораториях
Инструкция по охране труда при выполнении работ по техническому и метрологическому обслуживанию весоизмерительных приборов, в том числе с использованием весоповерочных вагонов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТЕХ-252-2022)
с 01.09.2022
Инструкция предназначена для работников центров метрологии железных дорог — филиалов ОАО «РЖД», занятых выполнением работ по техническому и метрологическому обслуживанию весоизмерительных приборов, в том числе с использованием весоповерочных вагонов
Инструкция по охране труда для проводника пассажирского вагона
с 01.12.2007
Инструкция устанавливает основные требования по охране труда для проводников ОАО «РЖД» пассажирских вагонов
Инструкция по охране труда для слесарей санитарно-технических систем оборудования пассажирских вагонов и производственно-технических помещений пассажирского хозяйства
с 01.06.2008
Инструкция предназначена для слесарей, занятых ремонтом и обслуживанием санитарно-технических систем пассажирских вагонов и производственно-технических помещений
Инструкция по охране труда для машиниста пескоподающей установки в ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-176-2019)
с 10.02.2020
Инструкция применяется машинистом пескоподающей установки при выполнении работ по подготовке песка для снабжения локомотивов
Инструкция по охране труда для электромеханика и электромонтера хозяйства связи ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦСС-099-2016)
с 01.03.2017
Инструкция предназначена для работников хозяйства связи ОАО «РЖД», работающих по профессиям электромеханика и электромонтера по ремонту и обслуживанию аппаратуры и устройств связи, и устанавливает требования охраны труда при проведении технологических операций и работ, связанных с размещением, монтажом, техническим обслуживанием и ремонтом устройств технологической электросвязи ОАО «РЖД»
УТВЕРЖДАЮ
Заместитель Министра
путей сообщения
Российской Федерации
А.Н.КОНДРАТЕНКО
31 декабря 1996 г. N ЦВ-416
СОГЛАСОВАНО
Заведующий отделом охраны
труда и окружающей среды
ЦК независимого профсоюза
железнодорожников
и транспортных строителей
В.Ф.ЛУКОШКИН
31 октября 1996 года
Заместитель Начальника
Управления вагонного
хозяйства МПС
Е.Е.СОРОКИН
24 октября 1996 года
Заместитель Начальника
Управления социального
развития и охраны труда МПС
Н.А.ЩЕРБАТЕНКО
25 октября 1996 года
Заместитель Начальника
Управления военизированной
охраны МПС
В.П.АКСЮТИН
22 октября 1996 года
Заместитель Начальника
Врачебно-санитарного
управления МПС
С.Д.КРИВУЛЯ
22 октября 1996 года
Начальник
Юридического управления
С.Н.ПЕГОВ
25 декабря 1996 года
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СЛЕСАРЯ ПО РЕМОНТУ ПОДВИЖНОГО СОСТАВА, ЗАНЯТОГО НА ДЕПОВСКОМ И ТЕКУЩЕМ ОТЦЕПОЧНОМ РЕМОНТЕ ГРУЗОВЫХ ВАГОНОВ
ТОИ Р-32-ЦВ-96
Вводится в действие
с 1 марта 1997 года
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая Типовая инструкция устанавливает основные требования безопасности для слесарей по ремонту подвижного состава, занятых на деповском и текущем отцепочном ремонте грузовых вагонов (далее — слесари). Требования безопасности при ремонте специальных вагонов необходимо указывать в местной инструкции по охране труда.
Инструкция не распространяется на слесарей, работающих на пунктах технического обслуживания вагонов.
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1.1. К работе по ремонту грузовых вагонов допускаются мужчины не моложе 18 лет, прошедшие при поступлении на работу предварительный медицинский осмотр, вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, обучение, стажировку и проверку знаний.
В процессе работы слесарь должен проходить повторные, не реже одного раза в три месяца, и внеплановые инструктажи, а также периодические медицинские осмотры.
1.2. Слесарь должен знать:
действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;
правила оказания первой (доврачебной) помощи;
требования техники безопасности, производственной санитарии и пожарной безопасности.
1.3. Слесарь должен:
выполнять только входящую в его обязанности или порученную мастером (бригадиром) работу;
владеть безопасными приемами труда;
содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, приспособления, инвентарь, средства индивидуальной защиты (далее по тексту — СИЗ);
внимательно следить за сигналами и распоряжениями руководителя работ (мастера, бригадира) и выполнять его команды;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, надписей и сигналов, подаваемых водителями транспортных средств и крановщиками кранов;
проходить по территории депо по установленным маршрутам, пешеходным дорожкам, проходам и переходам;
быть предельно внимательным в местах движения транспорта;
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
выполнять требования режимов труда и отдыха.
1.4. Слесарю запрещается:
находиться под поднятым и перемещаемым грузом;
наступать на электрические провода и кабели;
прикасаться к оборванным проводам и другим легко доступным токоведущим частям;
перебегать пути перед движущимся транспортом;
находиться на территории и в помещениях депо в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», а также около этих мест при прохождении подвижного состава.
1.5. Во время работы на слесаря могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:
движущийся подвижной состав;
движущиеся транспортные средства, электро- и автокары;
падающие с высоты предметы и инструмент;
повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
пониженная температура, влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;
повышенные уровни шума и вибрации;
физические перегрузки.
1.6. Слесарь должен обеспечиваться следующими СИЗ:
костюм хлопчатобумажный;
ботинки кожаные;
рукавицы комбинированные.
При выполнении работы по разборке, ремонту и монтажу роликовых букс дополнительно:
фартук прорезиненный;
рукавицы кислотозащитные.
Зимой дополнительно:
куртка хлопчатобумажная на утепленной подкладке.
При необходимости по условиям выполняемой работы спецодежда, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты (защитная каска «Труд», очки защитные, респиратор).
1.7. Слесарь должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
курить только в отведенных и приспособленных для этого местах;
не подходить с открытым огнем к газосварочному аппарату, газовым баллонам, легковоспламеняющимся жидкостям, материалам и окрасочным камерам;
не прикасаться к кислородным баллонам руками, загрязненными маслом;
знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.
1.8. Личную одежду и спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной. Уносить спецодежду за пределы предприятия запрещается.
1.9. Слесарь обязан следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавая ее в стирку и ремонт, а также содержать шкафчики в чистоте и порядке.
1.10. Принимать пищу следует только в столовых, буфетах или специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование.
Перед едой необходимо тщательно вымыть руки теплой водой с мылом.
1.11. При нахождении на железнодорожных путях слесарь обязан соблюдать следующие требования:
к месту работы и с работы проходить только специально установленными маршрутами, обозначенными указателями «Служебный проход»;
проходить вдоль путей только по обочине или посередине междупутья, обращая внимание на движущиеся по смежным путям вагоны и локомотивы;
переходить пути только под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущихся на опасном расстоянии локомотива или вагонов;
переходить путь, занятый подвижным составом, пользуясь только тормозными площадками вагонов, убедившись в исправности поручней и подножек и в отсутствии движущихся по смежному пути локомотива и вагонов;
при сходе с тормозной площадки вагона держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, предварительно осмотрев место схода;
обходить группы вагонов или локомотивов, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
проходить между расцепленными вагонами, если расстояние между автосцепками этих вагонов не менее 10 м;
обращать внимание на показания ограждающих светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.
1.12. Запрещается:
переходить или перебегать пути перед движущимся подвижным составом (локомотивом, мотовозом, дрезиной и т.п.);
становиться или садиться на рельс;
садиться на подножки вагонов или локомотивов и сходить с них во время движения;
находиться на междупутье между поездами при безостановочном их следовании по смежным путям;
переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и поперечных скреплений стрелочных переводов, становиться между остряком и рамным рельсом или в желоба на стрелочном переводе и концы железобетонных шпал.
1.13. Выходя на путь из помещения обогрева, а также из-за зданий, ухудшающих видимость пути, необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.
1.14. При обнаружении нарушений настоящей Инструкции, а также неисправностей оборудования, инструмента, защитных приспособлений, средств индивидуальной защиты и пожаротушения слесарь обязан без промедления сообщать об этом своему мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю.
1.15. Знание и выполнение требований настоящей Инструкции слесарями являются служебной обязанностью, а их нарушение — нарушением трудовой дисциплины, что влечет за собой, в зависимости от последствий, дисциплинарную или иную ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
2.1. Перед началом работы слесарь должен надеть полагающуюся ему исправную спецодежду и спецобувь, привести их в порядок:
застегнуть на пуговицы обшлага рукавов;
заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала.
Не допускается носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми рукавами.
Спецодежду и спецобувь слесарь не должен снимать в течение всего рабочего времени.
2.2. Подготовить и проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимой для проведения порученной работы.
2.3. Слесарь обязан проверить наличие и исправность инструмента, измерительных приборов, шаблонов, а также наличие на стеллажах и ремонтных установках запасных частей и материалов.
Неисправный инструмент, измерительные приборы, шаблоны должны быть заменены на исправные.
2.4. Проверить работу местной вытяжной вентиляции и местного освещения.
2.5. О всех обнаруженных неисправностях и недостатках сообщить мастеру (бригадиру) и не приступать к работе до их устранения.
3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
3.1. Перед началом ремонта ходовых частей, рамы, автосцепного устройства и тормозного оборудования у платформ и полувагонов необходимо осмотреть и привести в полную исправность запоры бортов и крышек люков. Борта платформ и крышки люков полувагонов необходимо поднять и закрепить.
3.2. Требования безопасности при подъеме и опускании вагонов
3.2.1. Поднимать и опускать вагоны краном или домкратами разрешается только под руководством мастера или бригадира.
3.2.2. Перед подъемом вагона на опорную поверхность домкрата необходимо положить прокладку толщиной 15 — 20 мм из твердых пород дерева.
3.2.3. Перед подъемом и опусканием вагона необходимо убедиться в отсутствии людей в вагоне и под вагоном.
3.2.4. Подъем и опускание вагона необходимо производить одновременно всеми домкратами.
Опережение подъема одного домкрата по отношению к другим не допускается.
Во время подъема и опускания вагона работники, управляющие домкратами и руководящие работой, не должны оставлять рабочие места.
3.2.5. При случайной остановке одного домкрата или при перерыве в подаче напряжения все домкраты должны быть немедленно выключены.
По окончании устранения неисправности необходимо убедиться в отсутствии перекоса вагона на домкратах и только после этого продолжить подъем или опускание вагона.
3.2.6. Подъем грузовых вагонов разрешается при условии, что нагрузка от вагона на грузоподъемные механизмы не превышает его грузоподъемности. Грузозахватные приспособления должны иметь бирки или клейма с инвентарным номером и датой испытаний.
3.2.7. Перед установкой вагона на стационарные типовые металлические опоры (ставлюги) между ними и рамой вагона должны быть подложены деревянные прокладки толщиной 15 — 20 мм.
3.2.8. Подъем, опускание и установка вагонов на ставлюги должны осуществляться только в местах, определенных для каждого типа вагона.
3.2.9. На стационарных электрических домкратах грузоподъемностью 35 — 40 т со стальными предохранительными гайками поднятые вагоны допускается оставлять без ставлюг. При этом работы, вызывающие появление ударных нагрузок или раскачивание вагонов, не допускаются.
3.2.10. При подъеме одного конца вагона все колесные пары тележки противоположного конца вагона с двух сторон закрепить тормозными башмаками.
3.2.11. Передвижные домкраты должны устанавливаться на прочные деревянные подкладки, которые хранят вместе с домкратами как его неотъемлемую принадлежность. На путях текущего ремонта не допускается устанавливать домкрат с частичным опиранием на шпалу.
3.2.12. При подъеме вагона необходимо следить, чтобы домкрат занимал строго вертикальное положение.
3.2.13. На путях текущего ремонта по мере подъема вагона предохранительную стальную гайку на плунжере гидропневматического и гидравлического домкратов необходимо опускать вниз до упора в цилиндр. При опускании вагона предохранительная гайка должна быть поднята в верхнее положение, для чего необходимо предварительно освободить ее от нагрузки подкачиванием масла и только после этого можно постепенно открыть перепускной клапан.
3.3. Требования безопасности при ремонте ходовых частей и рамы
3.3.1. Выкатку (подкатку) тележек необходимо производить под руководством мастера или бригадира.
3.3.2. При поднятом вагоне расстояние между наиболее выступающими частями оборудования рамы и тележкой должно обеспечивать свободную выкатку (подкатку) тележки.
При выкатке (подкатке) тележки запрещается находиться на тележке и на пути ее движения, а также размещать детали с вагона в непосредственной близости от передвигаемой тележки.
3.3.3. После установки тележек (колесных пар) на путях в специально отведенном месте их следует с двух сторон закрепить тормозными башмаками.
3.3.4. Разборку, сборку и перемещение литых деталей тележек следует производить с помощью грузоподъемных механизмов или специальных приспособлений.
3.3.5. Устранение прогибов рамы, балок на вагонах должны производиться специальными приспособлениями.
3.3.6. Перед правкой частей рамы или крышек люков грузовых вагонов, находящихся на стационарных ставлюгах, раму вагона необходимо прикрепить к опорной части ставлюги или к головке рельсов у каждой ставлюги при помощи винтовых шарнирных стяжек.
3.3.7. При удалении неисправных деталей необходимо использовать соответствующий инструмент, обеспечивая при этом безопасность проходящих или работающих рядом людей.
3.3.8. Нагрев заклепок внутри помещений должен производиться только электронагревателями. Перебрасывание нагретых заклепок к месту работы не допускается. Установку заклепок следует производить гидропрессами (гидроскобами).
3.4. Требования безопасности при ремонте кузовов вагонов
3.4.1. Ремонт деталей и узлов кузовов грузовых вагонов должен производиться вагоноремонтными машинами или специальным оборудованием и приспособлениями. Ремонт деталей и узлов со снятием с вагона следует производить на специально выделенных местах.
3.4.2. Разборку кузова вагона необходимо начинать с кровли и подшивки потолка крыши, а затем вести разборку стен и настила пола. При этом гвозди из досок удалять в процессе их съема.
3.4.3. Разборку и сборку крыши вагона следует производить с передвижных (стационарных) площадок или с применением предохранительного пояса. При этом проводить другие работы внутри вагона и около него запрещается. Сбрасывание с крыши вагона деталей может производиться только при условии ограждения мест их падения и под наблюдением выделенного работника.
3.4.4. При разборке кузова вагона необходимо немедленно убирать снимаемые части (листы и доски обшивки и т.д.) на специальные близлежащие площадки или на вагоноремонтные машины.
3.4.5. Подачу деталей на крышу вагона и спуск их следует производить не менее чем двумя рабочими.
3.4.6. Работы внутри вагона, а также работы по обшивке стен производить только после окончания работ по настилу не менее половины пола или после укладки временного настила, постановки временных крышек люков рамы вагонов на стороне производства работ.
3.4.7. В вагонах с двойным полом к постановке верхнего настила пола приступать только после полного окончания работ по постановке нижнего настила пола.
3.4.8. При ремонте торцевой части кузова вагона необходимо пользоваться только специальными (откидными) площадками или вспомогательными лестницами. Становиться на автосцепку, как на опору, запрещается.
3.4.9. Постановка на вагоны дверей должна производиться после монтажа дверных рельсов и приспособлений, удерживающих дверь на вагоне. Постановка дверей, крышек люков и бортов на вагоны должна производиться грузоподъемными механизмами и специальными грузозахватными приспособлениями.
3.4.10. При постановке дверей, крышек люков, бортов запрещается оставлять их окончательно незакрепленными.
3.4.11. При замене верхних обвязочных брусьев вагона вновь устанавливаемые брусья на время подгонки их по месту укрепить так, чтобы исключить падение.
3.4.12. При постановке на вагон косоуров, подножек и поручней крепление их должно производиться согласно рабочим чертежам завода-изготовителя и ремонтной документации.
3.4.13. Для сохранения устойчивости кузова замену стоек производить последовательно. Одновременная замена всех стоек не допускается.
3.4.14. Не допускается оставлять инструмент на краю крыши, на выступах рамы и кузова.
3.4.15. Отвинчивание гаек, требующее применения больших усилий, следует производить с помощью гайковертов или ключей, имеющих удлиненную рукоятку. Не допускается наращивание ключей и заполнение зазора между губками ключа и гайкой прокладками.
Запрещается отворачивать гайки при помощи зубила и молотка.
3.4.16. Место рубки болтов и заклепок необходимо оградить во избежание попадания отлетающих частей в людей.
3.5. Требования безопасности при ремонте котлов цистерн
3.5.1. Убедиться в наличии акта формы ВУ-19 о годности данной цистерны для ремонта с подписями лиц, производивших подготовку цистерны к ремонту.
3.5.2. При производстве работ внутри котла цистерны обеспечить надежное открытое положение крышки колпака и клапана сливного прибора, обеспечить приточную вентиляцию с достаточным обменом воздуха или применять специальные приспособления в виде шланговых дыхательных приборов, обеспечивающие подачу чистого воздуха в зону дыхания. Зимой подаваемый воздух должен быть подогрет до 18 — 22 градусов Цельсия.
3.5.3. Спуск работников внутрь котла цистерны для ремонта должен производиться по лестницам, находящимся внутри котла. При отсутствии постоянных лестниц должны применяться переносные деревянные неокованные лестницы, длина которых должна быть не менее 3,3 м.
3.5.4. Перед спуском в котел цистерны слесарь должен надеть предохранительный пояс с прикрепленным к нему страховочным канатом. Второй конец каната должен находиться в руках наблюдающего работника, который обязан при выполнении работ внутри котла, безотлучно находиться у колпака цистерны и уметь подавать и принимать при помощи каната сигналы, а также, в случае необходимости, оказать помощь слесарю, находящемуся внутри котла.
Одновременное производство работ снаружи и внутри котла цистерны запрещается.
3.5.5. Для связи слесарей между собой с помощью страховочного каната устанавливается следующая сигнализация:
один рывок снизу (из котла) — «подтянуть шланг и канат», при этом подтягивать их нужно после повторения сигнала наблюдающего работника, находящегося у люка котла, и получения такого же ответного сигнала из котла;
два рывка подряд — «отпусти шланг и канат». Такой сигнал дается слесарем, работающим в котле, для возможности перемещения внутри котла;
два рывка с перерывами между ними — «опусти контейнер» или «подними контейнер» (в зависимости от того, где он находится в данный момент);
многократные рывки, поданные наблюдающим работником, находящимся у люка котла, — находящийся в котле слесарь обязан подойти к люку или подняться наверх. Тот же сигнал, поданный слесарем, работающим в котле, означает требование немедленного принятия мер к извлечению его из котла.
В случае, если ответа на рывки каната, поданные наблюдающим работником, находящимся у люка котла, не последовало, он должен поднять тревогу с целью вызова бригадира, других работников и медицинского работника для оказания помощи пострадавшему.
3.5.6. Освещение при работах внутри котла может быть искусственным от источников света, расположенных снаружи. Допускается применение переносных электрических светильников (напряжением не свыше 12 В со стеклянным колпаком и металлической сеткой) или аккумуляторных фонарей во взрывобезопасном исполнении.
3.5.7. Слесарь при работе внутри котла цистерны должен пользоваться каской, резиновой обувью, брезентовыми или кожаными рукавицами, наколенниками и подлокотниками, изготовленными из брезента и ваты, а для подстилки под ноги резиновым ковриком, войлочной подстилкой с резиновой прослойкой или деревянным сухим щитом.
3.6. Требования безопасности при ремонте тормозного оборудования
3.6.1. Перед сменой воздухораспределителей, выпускных клапанов, деталей тормозного оборудования, резервуаров, подводящих трубок к воздухораспределителю, перед вскрытием тормозных цилиндров и регулировкой рычажной передачи, выключить воздухораспределитель и выпустить воздух из запасного и двухкамерного резервуаров.
3.6.2. Перед сменой стоп-крана, разобщительного крана и подводящей трубки от магистрали до разобщительного крана магистраль вагона разобщить с источником питания перекрытием концевых кранов.
3.6.3. При регулировке тормозной рычажной передачи для совмещения отверстий в головках тяг и рычагах необходимо пользоваться бородком и молотком.
Совпадение отверстий в головках тяг и рычагов следует проверять с помощью бородка. Контролировать совпадение отверстий пальцами не допускается.
3.6.4. При продувке магистрали во избежание удара соединительным тормозным рукавом необходимо использовать кронштейн для подвески соединительного рукава или придерживать его рукой возле соединительной головки. Кран следует открывать плавно.
3.6.5. Перед разъединением рукавов концевые краны смежных вагонов должны быть перекрыты.
3.6.6. Для разборки поршня после извлечения его из тормозного цилиндра необходимо крышкой цилиндра сжать пружину настолько, чтобы можно было выбить штифт головки штока и снять крышку, постепенно отпуская ее до полного разжатия пружины.
3.6.7. На путях текущего ремонта перед разъединением головки штока поршня тормозного цилиндра и горизонтального рычага выключить воздухораспределитель и выпустить воздух из запасного и двухкамерного резервуаров. Выемка и установка поршня тормозного цилиндра должна производиться при помощи специального приспособления.
3.6.8. Перед сменой концевого крана необходимо рассоединить магистраль с источником питания.
3.6.9. При ремонте тормозного оборудования под вагоном запрещается находиться у головки штока поршня тормозного цилиндра со стороны выхода штока и прикасаться к головке штока.
3.6.10. Запрещается обстукивать резервуары рабочей камеры и воздухораспределителя при их очистке, а также отвертывать заглушки тормозных приборов и резервуаров, находящихся под давлением.
3.6.11. При опробовании автотормозов прекратить работы по ремонту ходовых частей, рамы, автотормозного устройства вагонов.
3.6.12. При очистке рабочей камеры и запасного резервуара продувкой сжатым воздухом наносить по ним удары не допускается.
3.7. Требования безопасности при ремонте автосцепных устройств
3.7.1. Снятие автосцепки и поглощающего аппарата с тяговым хомутом и упорной плитой с вагона и их постановка должны производиться с помощью специальных подъемников и грузоподъемного крана или ремонтной установки.
Перед ремонтом автосцепного устройства борта платформ должны быть предварительно подняты и закреплены или сняты.
3.7.2. Снятие гайки со стяжного болта поглощающего аппарата производить только на разборочном стенде.
Обстукивание корпуса поглощающего аппарата с заклинившимися деталями производить только если аппарат находится в тяговом хомуте с упорной плитой.
3.7.3. Прогибы концевых балок в месте постановки автосцепного устройства необходимо устранять с помощью специальных механизмов и приспособлений.
3.7.4. Перед снятием двух последних (расположенных по диагонали) гаек с болтов нижней поддерживающей планки для опускания поглощающего аппарата под планку должен быть подставлен специальный подъемник или другие грузоподъемные механизмы.
3.7.5. Разборка и сборка поглощающего аппарата должны производиться на специальном стенде.
3.7.6. При сборке деталей механизма автосцепки постановку замка на место необходимо производить нажатием бородком или специальным ломиком на нижнее плечо собачки для поднятия и направления ее верхнего плеча.
3.8. Требования безопасности при работе на передвижных вагоноремонтных установках
3.8.1. Перед включением в работу вагоноремонтной установки или вагоноремонтной машины необходимо опробовать все ее агрегаты на холостом ходу и проверить их исправность.
Очистить от снега и льда верхние площадки вагоноремонтной установки.
3.8.2. Прекратить использование вагоноремонтной установки в следующих случаях:
покрытия рельсов льдом, снегом, мусором;
выхода машины за габариты подвижного состава;
производства маневровых работ;
наличия трещин в узлах и деталях;
неисправности рельсовых захватов;
неисправности электрооборудования, не работающего (в темное время суток) освещения;
неисправности тормозной системы;
отсутствия ограждений движущихся и вращающихся частей;
неисправности звукового сигнала;
истекшего срока освидетельствования гидродомкратов и других грузоподъемных механизмов;
неисправности хотя бы одного тягового двигателя или насоса;
просроченного периодического осмотра механизмов;
неработающих предохранительных и блокирующих устройствах;
отсутствия защитных диэлектрических средств, переносных светильников и знаков безопасности;
соприкосновения троллейных проводов между собой или с металлоконструкцией машины;
неплотного контакта токоприемника с троллейным проводом;
складирования запасных частей, деталей и других материалов в габарите приближения вагоноремонтной машины;
нахождения людей между порталом машины и вагоном;
нахождения людей в вагоне, на вагоне или под вагоном при правке;
производства ее технического обслуживания.
3.8.3. Во время правки торцевых дверей, стоек, раскосов, устранения уширения или сужения кузова не допускается перекос балок приспособления при их опускании и подъеме.
Следить за тем, чтобы шланги гидро- и пневмоприводов не были прижаты механизмами к вагону.
3.8.4. Пополнение запасными частями, выгрузка неисправных деталей, снятых с вагонов, должны производиться в специально выделенных местах во время перерывов в работе по ремонту вагонов.
Запрещается загружать вагоноремонтную установку и вагоноремонтную машину сверх ее грузоподъемности.
3.8.5. Перед правкой створок дверей полувагона между дверью и стойкой необходимо заложить деревянную прокладку толщиной 15 — 20 мм.
3.8.6. Перед правкой крышек люков полувагона необходимо убедиться в надежности их крепления запорными механизмами и отсутствии на боковом каркасе кузова полувагона увязочной проволоки.
3.8.7. Осматривать и ремонтировать электрооборудование ремонтных установок и вагоноремонтных машин только после отключения напряжения, а гидро- и пневмосистем — после снятия давления.
3.9. Требования электробезопасности
3.9.1. Слесари, обслуживающие самоходные ремонтные установки и работающие с другими механизмами с электрическим приводом, должны иметь группу по электробезопасности не ниже II, а слесари, работающие с электроинструментом, должны иметь группу по электробезопасности I.
3.9.2. Электроинструмент перед выдачей на руки в присутствии слесаря должен быть подвергнут внешнему осмотру, проверке исправности заземления, контролю работы на холостом ходу.
3.9.3. При работе с электроинструментом на высоте необходимо пользоваться площадками, снабженными перилами. Работать с лестницы запрещается.
В случае прекращения подачи электроэнергии немедленно отключать электроинструмент от сети.
Немедленно прекращать работу при обнаружении неисправностей или подозрении на них.
3.9.4. Слесарям запрещается:
передавать электроинструмент даже на непродолжительное время другим лицам;
ремонтировать электроинструмент, токоподводящие кабели, штепсельные соединения;
касаться вращающихся частей электроинструмента;
удалять руками с электроинструмента стружку или опилки во время его работы или до полной остановки вращающихся частей.
3.10. Содержание рабочего места
3.10.1. Рабочие места и проходы к ним следует содержать в чистоте, не допуская загромождения их запасными частями, снятыми деталями с вагона и посторонними предметами.
3.10.2. Обтирочный материал необходимо складывать в металлические ящики с плотно закрывающимися крышками.
3.10.3. Детали и инструмент размещать так, чтобы работа с ними не вызывала лишних движений. Детали и инструмент укладывать в местах, исключающих их падение.
3.10.4. Все снимаемые с вагона детали следует немедленно убирать в специально установленные для этого места.
3.10.5. Слесарь должен укладывать вагонные детали, запчасти и материалы на ремонтную установку и стеллажи, расположенные на междупутьях, в отделениях и производственных участках, обеспечивая свободные проходы и исключая возможность их раскатывания и падения.
3.11. При работах на конвейерных линиях слесарь должен внимательно следить за световыми и звуковыми сигналами, извещающими о начале передвижения конвейера, и своевременно уйти от него на безопасное расстояние.
3.12. При обнаружении неисправностей конвейера, угрожающей безопасности людей, конвейер должен быть немедленно остановлен.
3.13. Перед использованием приставных лестниц или лестниц стремянок проверить наличие на их тетивах инвентарного номера, даты следующего испытания, принадлежность цеху (участку), на тетивах — наличие резиновых наконечников (шипов) и стяжек, на ступенях и тетивах — отсутствие сколов и трещин. У стремянок проверить исправность устройства от самопроизвольного сдвига.
Запрещается применять лестницы с истекшим сроком испытания, сбитые гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы.
3.14. При работе на приставной лестнице, внизу должен находиться второй работник в защитной каске, страхующий работающего на лестнице.
Запрещается:
работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;
устанавливать приставные лестницы под углом более 75 градусов к горизонтали, без дополнительного крепления верхней части;
работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил или упоров;
находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;
поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
работать около или над движущими (вращающимися) механизмами, машинами, транспортерами и т.п.
3.15. При отвинчивании резьбовых соединений, стоя на приставной лестнице, движение ключа направлять от себя.
3.16. При работе с использованием ручных шлифовальных машин следует пользоваться респираторами и защитными очками.
3.17. При работе под вагонами необходимо использовать защитную каску.
4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. Действия слесаря при возникновении ситуаций, которые могут привести к нежелательным последствиям
4.1.1. При ремонте вагонов в депо могут возникнуть следующие аварийные ситуации:
падение поднятого на домкраты или установленные на ставлюги вагона;
сход подвижного состава с рельс;
загорание, могущее привести к пожару или взрыву.
4.1.2. При возникновении аварийной ситуации слесарь обязан прекратить работу, немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев или устранению возникшей аварийной ситуации.
4.1.3. Работники, находящиеся поблизости, по сигналу тревоги обязаны немедленно явиться к месту происшествия и принять участие в оказании пострадавшему первой доврачебной помощи или устранения возникшей аварийной ситуации.
4.1.4. При ликвидации аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с утвержденным в депо планом ликвидации аварий.
4.1.5. При возникновении пожара сообщить в пожарную охрану и руководителю работы.
4.1.6. При пользовании пенными (углекислотными, порошковыми) огнетушителями струю пены (порошка, углекислоты) направлять в сторону от людей. При попадании пены на незащищенные участки тела стереть ее платком или другим материалом и смыть водным раствором соды.
При загорании электрооборудования применять только углекислотные или порошковые огнетушители. При пользовании углекислотным огнетушителем не браться рукой за раструб огнетушителя.
4.1.7. Внутренними пожарными кранами необходимо пользоваться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй — по команде раскатывающего рукав открывает кран.
4.1.8. При пользовании кошмой при тушении пламени его накрывают кошмой так, чтобы огонь из-под нее не попал на тушащего человека.
4.1.9. При тушении пламени песком совок, лопату и т.п. не поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.
4.1.10. Тушить горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, разрешается только углекислотными, аэрозольными или порошковыми огнетушителями.
Тушить горящие предметы водой, химическими, пенными и воздушно-пенными огнетушителями можно только после указания руководителя работ или другого ответственного лица о том, что напряжение с контактной сети снято и она заземлена.
4.1.11. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактного провода, находящегося под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не касалась контактной сети и других частей, находящихся под напряжением.
4.2. Действия слесаря по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим
4.2.1. Электротравмы
При поражении электрическим током прежде всего необходимо прекратить действие тока (отключить напряжение, перерубить провод и т.п.) соблюдая при этом меры безопасности и не прикасаясь к пострадавшему голыми руками, пока он находится под действием тока.
При поражении током высокого напряжения или молнией пострадавшего, несмотря на отсутствие признаков жизни, можно вернуть к жизни. Если пострадавший не дышит, надо немедленно применить искусственное дыхание и одновременно массаж сердца. Искусственное дыхание и массаж сердца делается до тех пор пока не восстановится естественное дыхание или до прибытия врача.
После того, как пострадавший придет в сознание, необходимо на место электрического ожога наложить стерильную повязку и принять меры по устранению возможных при падении механических повреждений (ушибов, переломов). Пострадавшего от электротравмы независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб следует направить в лечебное учреждение.
4.2.2. Механические травмы
При получении механической травмы необходимо остановить кровотечение, обработать рану перекисью водорода, наложить повязку. Если накладывается жгут, необходимо зафиксировать время его наложения. Жгут можно не снимать в течение двух часов в теплое время года, а в холодное — одного часа.
При переломах необходимо наложить шину, фиксирующую неподвижность поврежденных частей тела. Для этого можно использовать доски и бинт. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.
При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения давящую повязку и холодный компресс. При вывихах конечность обездвиживают в том положении, какое она приняла после травмы, на область сустава накладывают холодный компресс.
При всех видах механических травм пострадавшего необходимо доставить в лечебное учреждение.
4.2.3. Термические ожоги
При ожогах первой степени (наблюдается только покраснение и небольшое опухание кожи) следует смочить обожженное место крепким раствором марганцовокислого калия.
При ожогах второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) надо наложить на обожженное место стерильную повязку. Не следует смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри.
При тяжелых ожогах следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в лечебное учреждение. Нельзя смазывать обожженное место жиром или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Обожженного необходимо обильно поить горячим чаем.
4.2.4. Ожоги кислотами и щелочами
При ожогах кислотами обожженный участок тела следует обмыть водой с добавленными в нее щелочами: содой, мелом, зубным порошком, магнезией. При отсутствии щелочей нужно обильно поливать обожженное тело чистой водой.
При ожогах едкими щелочами следует обмыть обожженный участок тела водой, подкисленный уксусной или лимонной кислотой или обмыть чистой водой, обильно поливая обожженное место.
4.2.5. Отравления
При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами необходимо вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, давая ему выпить большое количество (до 6 — 10 стаканов) теплой воды, подкрашенной марганцовокислым калием, или слабого раствора питьевой соды. После напоить молоком и дать выпить 1 — 2 таблетки активированного угля.
При отравлениях кислотами необходимо тщательно промыть желудок водой и дать пострадавшему обволакивающее средства: молоко, сырые яйца.
При отравлении газами пострадавшего необходимо вынести из помещения на свежий воздух или устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери.
При остановке дыхания и сердечной деятельности приступить к искусственному дыханию и массажу сердца. Во всех случаях отравления пострадавшего необходимо направить в лечебное учреждение.
4.2.6. Травмы глаз
При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в лечебное учреждение. Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз наложить стерильную повязку.
При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.
При ожогах химическими веществами, необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 10 — 15 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в медицинское учреждение.
При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не рекомендуется. Глаза закрывают стерильной повязкой и пострадавшего направляют в медицинское учреждение.
5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
5.1. По окончании работы слесарь должен:
привести в порядок свое рабочее место;
сложить инструмент, инвентарь и приспособления в специально предназначенные для них места или кладовые;
собрать использованные обтирочные материалы в металлические ящики с плотно закрывающейся крышкой.
5.2. По окончании работы слесарь должен снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать в шкаф гардеробной.
5.3. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости слесарь должен сдать в стирку, химчистку или ремонт.
5.4. Для очистки кожи от производственных загрязнений по окончании рабочего дня необходимо применять защитно-отмывочные пасты и мази, сочетающие свойства защитных и моющих средств.
Для поддержания кожи в хорошем состоянии после работы следует использовать различные индифферентные мази и кремы (борный вазелин, ланолиновый крем и т.д.).
Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.
5.5. После работы или в случаях загрязнения частей тела или смачивания одежды нефтепродуктами рабочие должны принять душ с теплой водой и мылом, смыть предохранительную пасту, в случаях же загрязнения только рук обязательно мыть их водой с мылом.
5.6. О всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению, слесарь должен сообщить мастеру или бригадиру.
С введением в действие настоящей Типовой инструкции — Типовая инструкция по охране труда осмотрщиков вагонов и слесарей по ремонту подвижного состава, утвержденная МПС СССР 23.12.89 N ЦВ/4759, признается недействующей в системе МПС России в части требований безопасности для слесарей по ремонту подвижного состава, занятых на деповском ремонте.
1. К выполнению слесарных работ допускаются лица, возраст которых соответствует установленному действующим законодательством, прошедшие медицинский осмотр, прошедшие обучение по соответствующей программе, проверку теоретических знаний и практических навыков безопасных способов работы и допущенные к самостоятельной работе в установленном порядке.
Перед допуском к самостоятельной работе слесарь по ремонту подвижного состава (далее – «слесарь») должен пройти стажировку в течение 2-14 рабочих смен под руководством специально назначенного лица.
Периодический медицинский осмотр слесарь проходит в порядке, установленном Минздравом (один раз в год).
2. Слесарь допускается к работе с применением электро- и пневмоинструмента после соответствующей подготовки, проверки знаний и получения допуска к выполнению работ с этим инструментом.
3. К управлению грузоподъёмной машиной с пола или со стационарного пульта и к зацепке груза на крюк такой машины допускаются слесари после соответствующего обучения в организациях, имеющих лицензию на выполнение данных работ, инструктажа и проверки навыков по управлению машиной и строповке грузов в установленном в организации порядке.
4. К работе на простейших станках /сверлильный и шлифовальный станки, механические ножницы и т.п./ допускаются слесари, знающие устройство станков, режим работы на них и правила безопасного выполнения работ.
5. Периодическую проверку знаний по вопросам охраны труда слесарь проходит не реже одного раза в год.
6. Слесарь проходит инструктажи по охране труда:
при приеме на работу – вводный и первичный на рабочем месте;
в процессе работы не реже одного раза в 6 месяцев – повторный;
при принятии новых нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов по охране труда или внесении изменений и дополнений к ним;
замене приборов и инструментов, материалов и других факторов, влияющих на охрану труда;
нарушении нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов и локальных нормативных актов по охране труда, которое привело или могло привести к аварии, несчастному случаю на производстве, и другим тяжелым последствиям;
по требованию государственного органа надзора и контроля, вышестоящих организаций, руководителя предприятия или должностного лица предприятия, на которого возложены обязанности по обеспечению охраны труда;
при перерывах в работе по профессии более шести месяцев; при поступлении информации об авариях и несчастных случаях, происшедших в организациях, осуществляющих однородный вид деятельности – внеплановый;
при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, разгрузка, уборка территории и другое): при ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; при производстве работ на которые оформляется наряд-допуск – целевой.
7. Слесарь обязан:
знать требования, изложенные в технологической инструкции, инструкциях (паспортах) заводов-изготовителей оборудования и инструкции по охране труда; правил технической эксплуатации узкоколейных дорог;
знать требования электро- и пожаробезопасности при выполнении работ и уметь пользоваться средствами пожаротушения. Курить разрешается только в специально отведенных местах;
иметь четкое представление об опасных и вредных производственных факторах, связанных с выполнением работ, и знать основные способы защиты от их воздействия.
Слесарь подвергается воздействию следующих опасных и вредных факторов:
движущихся машин и механизмов и их отдельных частей;
острых кромок и заусениц машин, механизмов и инструмента;
повышенной или пониженной температуры воздуха рабочей зоны;
пары смазочных материалов;
недостаточной освещенности рабочей зоны;
пользоваться при выполнении работ средствами индивидуальной защиты:
костюм хлопчатобумажный (Ми) – 12 мес;
ботинки кожаные (сапоги кирзовые) Ми – 12 мес.;
рукавицы комбинированные Ми – до износа;
очки защитные – до износа;
каска защитная – до износа;
головной убор – 12 мес.;
куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.;
брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.;
сапоги кирзовые утепленные на резиновой подошве СлТн30 – 24 мес.;
подшлемник зимний – 24 мес.;
уметь оказывать первую помощь пострадавшим;
выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
знать санитарно-гигиенические условия труда и соблюдать требования производственной санитарии.
8. Слесарю запрещается находиться в местах производства работ, которые не относятся к непосредственно выполняемой им работе.
9. Переходить через железнодорожные пути следует под прямым углом, предварительно убедившись в том, что на пересекаемых путях нет приближающегося подвижного состава.
10. Слесарь обязан знать порядок уведомления нанимателя о случаях травмирования, появления опасности, грозящей аварией или несчастным случаем.
При несчастном случае на производстве слесарь принимает меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию ему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения, сообщает о происшествии руководителю работ или иному должностному лицу предприятия.
11. Обо всех замеченных неисправностях оборудования, инструмента и приспособлений слесарь обязан сообщить непосредственному руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.
12. Слесарь несет ответственность за:
выполнение требований технологических инструкций, инструкций (паспортов) заводов-изготовителей оборудования и инструкции по охране труда, правил пожаро- и электробезопасности;
соблюдение правил внутреннего трудового распорядка;
качественное выполнение работ;
сохранность закрепленного за ним оборудования, приспособлений и инструмента;
аварии, несчастные случаи и другие нарушения, причиной которых явились действия слесаря, нарушающего требования технологических инструкций, инструкций (паспортов) заводов-изготовителей оборудования и инструкции по охране труда.
13. За нарушение трудовой дисциплины, несоблюдение требований нормативных документов по охране труда слесарь привлекается к дисциплинарной ответственности в соответствии с Трудовым кодексом.
14. Недопустимо нахождение слесаря в состоянии алкогольного опьянения, либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных и наркотических веществ (см. контроль трезвости). Также недопустимо распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств на рабочем месте или в рабочее время. Слесарь, появившийся на работе в нетрезвом состоянии, в состоянии наркотического или токсического опьянения, не допускается в этот день к работе.
Слесарь обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшения своего здоровья.
15. За нарушение правил охраны труда и техники безопасности, распитие спиртных напитков в рабочее время или по месту работы со слесарем расторгается контракт в соответствии с Директивой Президента Республики Беларусь № 1 «О мерах по укреплению общественной безопасности и дисциплины» и Трудовым кодексом РБ.
Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы
16. Перед началом работы необходимо:
привести в порядок и заправить рабочую одежду;
проверить наличие и исправность инструмента, приспособлений и средств индивидуальной защиты;
привести в порядок рабочее место.
17. Перед подачей в ремонт локомотив должен быть очищен от торфа, снега и обмыт.
18. Маневровые работы в депо производятся под личным руководством мастера.
19. Во время производства маневров в депо створки ворот должны быть надежно закреплены.
20. При перестановках локомотива запрещается:
находиться на капоте, кабине, площадке или подножке локомотива;
садиться и прыгать на ходу локомотива;
находиться в смотровой канаве или входить в нее при движении по канаве локомотива;
работать, стоять или проходить в проеме ворот.
21. После постановки локомотива в стойло через смотровую канаву должны быть уложены переходные мостики.
22. Запрещается работать неисправными, неиспытанными или с просроченными сроками освидетельствования грузоподъемными механизмами и приспособлениями.
23. Подъёмка локомотива должна производиться под личным руководством мастера.
24. Допускаемая грузоподъемность механизмов должна соответствовать весу поднимаемого груза.
25. Перед подъёмкой локомотива колесные пары его должны быть подклинены башмаками.
26. При подъёмке тепловоза с помощью электродомкрата Беккера должны соблюдаться следующие правила:
домкраты должны устанавливаться на ровную площадку бетонированного пола в строго вертикальном положении;
работа шестерен и винта должна быть проверена перед каждой подъёмкой локомотива на холостом ходу.
27. Подъёмка тележек и колесных пар должна производиться подъёмными механизмами с применением специальных грузозахватных приспособлений утвержденного типа, обеспечивающих безопасность работ.
28. Перед ремонтом пульта управления в кабине машиниста убедитесь в отключении блокировочной рукоятки и кнопки «массы» во избежание самопроизвольного пуска двигателя.
Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы
29. Необходимо выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ и при условии, что безопасные способы ее выполнения известны.
При производстве ремонтных работ запрещается:
размещать инструмент и детали на площадках локомотива или его выступах во избежание падения;
загромождать рабочее место деталями, посторонними предметами;
отворачивать гайки ударами зубила или молотка;
допускать к выполнению работ лиц, не связанных с ремонтом;
работать в непосредственной близости от не огражденных движущихся частей машин или станков, а также вблизи голых или плохо изолированных проводов;
перетаскивать запчасти и инструмент через пути под вагонами;
переносить длинные предметы по междупутью около смежных путей, по которым происходит движение поездов;
курить и пользоваться открытым огнем при промывке двигателей керосином;
освещать рабочее место факелами и свечами; для освещения пользуйтесь переносной лампой напряжением не выше 42В;
наращивать гаечные ключи трубой или другим ключом, использовать прокладку между зевом ключа и гранями гаек.
Работая в тисках, следует надежно зажимать обрабатываемую деталь, при спуске рычага тисков остерегаться удара по ноге.
При работах, требующих разъединения или соединения деталей при помощи кувалды и выколотки, выколотку держать клещами, выколотка должна быть из меди или другого мягкого металла. Находиться прямо против работающего кувалдой запрещается; стоять необходимо сбоку от него.
При рубке металла зубилом следует пользоваться защитными очками с небьющимися стеклами или сеткой. Для защиты окружающих обязательно поставить предохранительные щитки.
При резке металла ножовками необходимо прочно закреплять ножовочное полотно.
При работе на сверлильных станках необходимо:
прочно закреплять обрабатываемые детали;
при заедании режущего инструмента немедленно остановить станок;
детали малых размеров, если их нельзя закрепить на столе станка, придерживать клещами или плоскогубцами;
не браться за сверло руками до полного его остановки;
работать в рукавицах запрещается.
При работе с электроинструментом:
инструмент должен быть заземлен;
работать надо в диэлектрических перчатках или диэлектрических галошах на резиновом коврике, если рабочее напряжение инструмента выше 42В;
подключать электроинструмент к распределительным щиткам, если отсутствует безопасное штепсельное соединение, запрещается;
следует предохранять провод, питающий электроинструмент от механических повреждений;
при переноске электроинструмента следует держать его за ручку, а не за провода, инструмент должен быть отключён;
неисправным электроинструментом работать запрещается;
производить замену режущего инструмента до полной остановки патрона запрещается;
работать с переносным электроинструментом на высоте более 2,5 м на приставных лестницах запрещается.
При работе пневматическим инструментом:
перед пуском воздуха во избежание вылета инструмента /чеканки, зубила и т.п./ необходимо плотно прижать последний к обрабатываемой поверхности;
переносить инструмент следует за ручку, а не за шланг;
по окончании работы и во время перерыва в работе необходимо выключить подачу воздуха;
работать пневматическим инструментом на приставных лестницах запрещается;
при смене инструмента вентиль воздухопровода должен быть закрыт, перекручивать и зажимать шланг для прекращения доступа воздуха запрещается;
запрещается направлять струю сжатого воздуха на себя и на других работающих и обдувать одежду.
Удалять металлическую пыль и стружку сжатым воздухом или рукой запрещается; необходимо сметать их щеткой или кисточкой.
Промывку деталей керосином и последующую обработку их сжатым воздухом следует производить не специально отведенных местах.
Зачаливать груз следует только испытанными стропами, имеющими бирки с указанием сроков испытания и их грузоподъемности, применять стропы, срок испытаний которых истек, а также превышать указанную грузоподъемность подъёмного механизма и строп запрещается.
Во время подъёмки и опускания тепловоза работники, выполняющие эту работу, не должны отлучаться со своих мест.
Под поднятый тепловоз после выкадки тележек должны быть подведены прочные ставлюги /козлы/. Все ставлюги должны быть пронумерованы и меть трафарет с датой освидетельствования и максимальной грузоподъёмности.
Во время подъёмки тепловоза находиться рабочим внутри тепловоза, на его площадках, а также в смотровой канаве запрещается.
К ремонту тепловозов следует приступать только убедившись в том, что тепловоз устойчиво и надежно установлен на ставлюгах.
Для работы наверху тепловоза и для входа в его кабину следует применять передвижные тележки или приставные лестницы.
Приставные деревянные лестницы должны иметь врезные ступени, а продольные рейки должны быть скреплены через 2 метра стяжными болтами.
Нельзя использовать лестницы, сбитые на гвоздях. Нижние концы лестниц должны иметь металлические наконечники с шипами, а при бетонных полах – резиновые наконечники.
Снятие тяжелых и громоздких деталей с тепловоза /дизель, узлы и гидропередачи, компрессор и т.п./ должны производиться при помощи грузоподъемных механизмов со специальными захватами или приспособлениями и под наблюдением мастера.
Снятые детали и узлы должны немедленно убираться на специальные стеллажи.
Сбрасывание с крыши тепловоза материалов и деталей разрешается лишь при наличии ограждения места их падения.
Запрещается при ремонте ходовых частей:
вынимать из букс вкладыши и подшипники руками, для этого должны применяться специальные крючки;
накатывать колесные пары «на себя», колесные пары должны перемещаться подталкиванием;
применять при работе с гаечными ключами металлические прокладки и удлинять ключи с помощью другого ключа или трубы;
рубить металл зубилом или крейцмеселем без защитных очков.
Рубка болтов и заклепок должна производиться так, чтобы отлетающие части не могли травмировать работающих рядом.
При ремонте ударно-тяговых приборов необходимо соблюдать следующие условия:
разборка, ремонт и сборка упряжи должна производиться только на специальном приспособлении;
не допускается удаления чеки соединительной головки и задней упорной шайбы упряжи без применения специального пресса для снятия пружины;
устранение прогибов буферных брусьев у места установки ударных приборов производится при помощи винтового пресса. Исправление ударами ручным инструментом запрещается;
проверку совпадения отверстий для чеки в хвостике крюка сквозной упряжи и муфте следует производить металлическим стержнем, а не пальцами руки;
запрещается проверять совпадение в головках тяг и рычагов пальцами рук, надо при этом пользоваться бородком или металлическим стержнем;
запрещается производить отвертывание заглушек тормозных приборов и резервуаров, находящихся под давлением.
При продувке магистрали во избежание удара соединительным рукавом необходимо придерживать его рукой вдоль головки.
При ремонте узлов технологического оборудования, расположенных под тепловозом, следует находиться в стороне от головки штока тормозного цилиндра.
При выбивке валиков и болтов используйте специальные выколодки и принимайте меры, чтобы не травмировать окружающих.
При испытании форсунок на испытательном стекле следует располагаться на безопасном расстоянии от места распыления топлива.
Запрещается производить какой-либо ремонт электрооборудования, а также самовольно снимать с пусковой электроаппаратуры предупредительные плакаты, вывешенные электриками или слесарями.
Во избежание кожных заболеваний для промывки деталей не применять дизельное топливо, необходимо использовать для этого керосин. Хранить керосин следует в бочках с плотно закрытой крышкой.
При сливе масла не допускайте проливания его на тепловоз или на пол. Масло, пролитое на пол, необходимо вытереть.
При погрузке, разгрузке и транспортировке кислородных и ацетиленовых баллонов запрещается допускать попадания на них масла, прикасаться к ним загрязнёнными маслом руками и рукавицами.
Перемещение баллонов на территории цеха разрешается только на специальных носилках или тележках.
Запрещается переносить баллоны на плечах, руках, перекачивать их и бросать, стучать по ним.
Вагоны перед ремонтом должны быть очищены от торфа и снега, а груженные – разгружены от груза вне депо.
Вагоны в депо должны расстанавливаться с соблюдением установленных позиций и интервалов для прохода не менее 1 метра между буферами;
Нагрузка от поднимаемого вагона на домкраты и другие механизмы не должна превышать их допустимой грузоподъемности.
Перед подъёмом вагона необходимо:
затормозить противоположную тележку вагона, подложив под колесо тормозной башмак;
проверить надежность закрытия люков вагона и отцеплен ли вагон от рядом стоящих вагонов;
запрещается находиться в вагоне, на нем, а также под ним во время подъёмки или опускания вагона, а также когда вагон установлен на домкратах или поднят краном.
Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы
30. По окончании работы слесарь обязан:
выключить обслуживаемые механизмы и оборудование. Очистить и убрать инструмент и вспомогательное оборудование в отведенное место;
привести в порядок рабочее место;
сообщить непосредственному руководителю работ о недостатках, выявленных во время работы;
снять спецодежду и спецобувь в специально отведенном месте.
Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях
31. При аварии при ремонте тепловоза: отказ /поломка/ грузоподъёмных средств, потери устойчивости тепловоза, взрыв цистерн и емкостей – слесарь должен немедленно сообщить об этом непосредственному руководителю работ, и приступить к ликвидации аварии.
32. При возникновении пожара при производстве работ или вблизи рабочего места слесарь обязан:
прекратить выполнение работ;
сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ;
принять меры по ликвидации пожара и предотвращению его распространения имеющимися средствами пожаротушения;
при невозможности ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения вызвать пожарную охрану.
ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 6 декабря 2012 г. N 2474р
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СЛЕСАРЯ ПО РЕМОНТУ ЭЛЕКТРОВОЗОВ В ОАО «РЖД»
В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда слесарей, занятых техническим обслуживанием и текущим ремонтом электровозов в ремонтных локомотивных депо и на пунктах технического обслуживания локомотивов ОАО «РЖД»:
1. Утвердить и ввести в действие с 1 января 2013 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту электровозов ОАО «РЖД».
2. Начальнику Дирекции по ремонту тягового подвижного состава:
а) довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;
б) обеспечить тиражирование и изучение в установленном порядке утвержденной настоящим распоряжением Инструкции.
3. Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту электровозов и электропоездов в ОАО «РЖД», утвержденную распоряжением ОАО «РЖД» от 29 декабря 2006 года N 2595р, не применять в отношении слесарей по ремонту электровозов ОАО «РЖД».
Вице-президент ОАО «РЖД»
А.В.Воротилкин
УТВЕРЖДЕНА
распоряжением ОАО «РЖД»
от 6 декабря 2012 г. N 2474р
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СЛЕСАРЯ ПО РЕМОНТУ ЭЛЕКТРОВОЗОВ ОАО «РЖД»
ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-19-2012
I. Общие требования охраны труда
1.1. Настоящая Инструкция разработана в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации, других нормативных актов по вопросам охраны труда и устанавливает основные требования охраны труда для слесаря по ремонту электровозов (далее — слесарь) и работников других профессий, занятых на техническом обслуживании и текущем ремонте электровозов в локомотивных ремонтных депо (далее — депо) и на пунктах технического обслуживания локомотивов (далее — ПТОЛ) ОАО «РЖД».
1.2. В депо, ПТОЛ на основе настоящей Инструкции, технологической документации организаций-изготовителей электровозов и технологического оборудования, используемого при техническом обслуживании и ремонте электровозов, с учетом местных условий должны быть разработаны инструкции по охране труда для конкретного рабочего места слесаря или вида выполняемой им работы.
1.3. К самостоятельной работе по техническому обслуживанию и текущему ремонту электровозов допускаются работники не моложе 18 лет, имеющие профессиональное обучение, соответствующее характеру работы, прошедшие обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, вводный инструктаж по охране труда и пожарной безопасности, первичный инструктаж по охране труда и пожарной безопасности на рабочем месте, стажировку и проверку знаний требований охраны труда, в объеме, соответствующем выполняемым обязанностям, а также проверку знаний норм и правил работы в электроустановках в комиссии депо с присвоением соответствующей группы по электробезопасности.
Вновь принимаемые на работу работники должны быть ознакомлены с действиями при возникновении несчастного случая на производстве и оказанию первой помощи пострадавшим при вводном инструктаже по охране труда.
1.4. Слесарь, впервые принятый или переведенный из подразделения в подразделение внутри ОАО РЖД, характер работы которого существенно изменился и который впервые в зимних условиях выполняет работы, связанные с движением поездов — «первозимник» — должен пройти обучение для работника, впервые приступающего к работе в зимних условиях.
1.5. В процессе работы слесарь должен проходить повторные, внеплановые, целевые инструктажи по охране труда и пожарной безопасности на рабочем месте, обучение по охране труда, оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, очередную и внеочередную проверку знаний требований охраны труда, проверку знаний норм и правил работы в электроустановках (слесарь, имеющий группу по электробезопасности II и выше), инструктаж на I группу по электробезопасности (слесарь, имеющий группу по электробезопасности I).
В установленные сроки слесарь должен проходить периодические медицинские осмотры.
1.6. Слесарь, производящий работы по перемещению грузов кранами и обслуживающий это оборудование, должен быть обучен по профессии стропальщика, аттестован и допущен к самостоятельной работе в порядке, установленном Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов ПБ 10-382-00, Правилами устройства и безопасной эксплуатации подъемников (вышек) ПБ 10-611-03 и другой нормативной документации.
1.7. Ежегодно слесарь должен проходить теоретическое и практическое обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим.
1.8. При исполнении служебных обязанностей слесарь должен иметь при себе служебное удостоверение, удостоверение о присвоении группы по электробезопасности, удостоверение о проверке знаний по охране труда и предупредительный талон по охране труда.
1.9. В соответствии с законодательством Российской Федерации и Положением об особенностях режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта, непосредственно связанных с движением поездов, утвержденных приказом МПС России от 05.03.2004 г. N 7 общая продолжительность рабочего времени, времени начала и окончания работы, продолжительность обеденного перерыва, периодичность и длительность внутрисменных перерывов, продолжительность работы в ночное время для слесаря должны быть установлены в правилах внутреннего трудового распорядка для работников депо и их производственных подразделений.
1.10. Работники, командируемые для временной работы, по прибытию в структурное подразделение ОАО «РЖД», должны проходить вводный и первичный инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы в месте командирования.
1.11. Слесарь должен знать в объеме, соответствующем выполняемым обязанностям:
технологический процесс ремонта электровозов в объеме выполняемых им работ;
назначение, устройство и принцип действия электрических машин и аппаратов, электронного, механического и пневматического оборудования электровозов;
требования инструкций по эксплуатации технологического оборудования, испытательных стендов, измерительных приборов, приспособлений, механизмов для ремонта оборудования электровозов, пневмо- и электроинструмента, используемых им при техническом обслуживании и ремонте электровозов;
требования настоящей Инструкции;
воздействие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы и меры защиты от их воздействия;
способы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве;
место расположения аптечки для оказания первой помощи пострадавшим;
требования производственной санитарии;
требования пожарной безопасности, порядок прокладки рукавных линий для тушения огня водой от внутренних пожарных кранов и наружных пожарных гидрантов, месторасположение и порядок приведения в действие первичных средств пожаротушения;
нормы и правила работы в электроустановках и с электроинструментом;
правила применения средств индивидуальной защиты.
1.12. В процессе работы слесарь обязан:
соблюдать требования настоящей Инструкции;
соблюдать трудовую дисциплину, правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;
соблюдать требования технологических процессов и применять безопасные приемы труда;
содержать в чистоте рабочее место, не допускать его загромождения деталями, приспособлениями и инструментом;
располагать снимаемые с электровоза детали и оборудование в специально отведенных местах для дальнейшей транспортировки в ремонт в соответствующие отделения и участки, установленные технологическим процессом;
складывать обтирочный и другие материалы, непригодные для дальнейшего использования, только в предназначенные для их сбора емкости (тару) для последующей утилизации;
содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, приборы, стенды, приспособления, инвентарь, средства индивидуальной защиты (далее — СИЗ);
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистами локомотивов, водителями транспортных средств и крановщиками грузоподъемных кранов;
спускаться в смотровую канаву и подниматься на крышу электровоза только в специально оборудованных местах;
переходить смотровые канавы по переходным мостикам шириной не менее 0,6 м;
обходить на безопасном расстоянии места, где ведутся работы на высоте;
следить за передвижением подвижного состава, грузоподъемных кранов, автомобилей и другого транспорта;
использовать средства индивидуальной защиты при выполнении работ, связанных с вредными и опасными производственными факторами;
носить инструмент и измерительные приборы в специальных ящиках или сумках.
1.13. Слесарь, допущенный к выполнению работ по перемещению грузов кранами должен:
иметь соответствующее удостоверение на право производства работ;
знать установленный порядок обмена сигналами с крановщиком;
знать схемы строповки деталей и узлов (далее — груз) электровозов;
знать нормы браковки канатов, крюка, грузозахватных приспособлений и тары;
знать правила безопасного перемещения грузов кранами;
иметь понятие об устройстве используемого грузоподъемного механизма (крана) и знать его грузоподъемность;
использовать для работы инвентарные, исправные грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого оборудования, соответствующие по грузоподъемности, числу, длине и углу наклона ветвей к вертикали;
знать виды работ по перемещению грузов, которые могут выполняться только под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;
знать порядок безопасной работы грузоподъемных кранов вблизи электрифицированных путей и линий электропередач.
1.14. Во время работы на слесаря могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:
а) физические:
движущийся подвижной состав и другие транспортные средства;
не огражденные движущиеся или вращающиеся элементы оборудования;
падающие с высоты предметы и инструмент;
перемещаемые грузоподъемными механизмами грузы;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
повышенный уровень вибрации оборудования или инструмента;
повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень инфразвуковых и ультразвуковых колебаний;
повышенная или пониженная влажность и подвижность воздуха;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
повышенный уровень электромагнитных излучений;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола)*;
физические перегрузки.
———————————
*К работе на высоте относятся работы, при выполнении которых работник находится на расстоянии менее 2 м от не огражденных перепадов высотой 1,3 м и более от поверхности земли, пола, платформы, площадки, над которыми производятся работы. При невозможности ограждения таких перепадов, работы на высоте должны выполняться работниками с применением предохранительного пояса и страховочного каната (ссылка на Межотраслевые правила по охране труда при работе на высоте ПОТ РМ-012-2000).
б) химические:
повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
контакт с химическими веществами.
в) биологические:
патогенные микроорганизмы.
1.15. В соответствии с «Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением», утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22.10.2008 г. N 582н, слесарь по ремонту подвижного состава должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты:
костюм «Механик-Л» или комбинезон для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий;
ботинки (или сапоги) юфтевые на маслобензостойкой подошве с металлическим подноском;
фартук из прорезиненной ткани;
перчатки с полимерным покрытием;
нарукавники из полимерных материалов;
каска защитная;
жилет сигнальный 2 класса защиты;
При выполнении работ виброинструментом дополнительно:
рукавицы виброзащитные или перчатки виброзащитные;
При выполнении работ по мойке мелких деталей локомотивов дополнительно:
очки защитные;
перчатки резиновые;
Зимой дополнительно:
комплект для защиты от пониженных температур «Осмотрщик»;
белье нательное утепленное в III, IV и особом поясах к комплекту для защиты от пониженных температур «Осмотрщик»;
сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве в I и II поясах;
сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР Ж Д» или валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом поясах;
галоши на валенки (сапоги валяные).
При выполнении работ, связанных с повышенным уровнем шума, слесарь должен быть обеспечен средствами защиты органов слуха (наушниками противошумными, антифонами, берушами);
При выполнении работ, связанных с возможностью травмирования глаз (работа с ударным пневмоинструментом, на станочном оборудовании, работа с химически активными веществами, пылеобразующими работами), слесарь должен быть обеспечен защитными очками.
Работникам, привлекаемым к работам на высоте, дополнительно выдаются пояс предохранительный, страховочный канат и каска защитная как «дежурная».
Слесарю, выполняющему производственные операции в стесненных (замкнутых) пространствах, для защиты головы от вертикальных и боковых ударов о неподвижные предметы и ограждения дополнительно выдается каскетка со сроком носки 1 год.
В зависимости от характера выполняемых работ могут дополнительно выдаваться щитки защитные лицевые, респираторы, полумаски со сменными фильтрами, маски со сменными фильтрами, наушники, диэлектрические перчатки, наколенники и другие средства индивидуальной защиты со сроком носки «до износа» или как «дежурные».
Полный перечень средств индивидуальной защиты участков производств, на которых занят работник, утверждается руководителем депо в зависимости от местных условий на основании «Типовых норм бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта РФ, занятым на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением», утвержденных приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22.10.2008г. N 582Н с учетом результатов аттестации рабочих мест по условиям труда.
Вся специальная одежда, специальная обувь и другие СИЗ должны быть сертифицированы.
1.16. Порядок выдачи, хранения и использования спецодежды, спецобуви и других СИЗ должен соответствовать «Межотраслевым правилам обеспечения работников спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты», утвержденных приказом Минздравсоцразвития Российской Федерации от 01 июня 2009 года N 290н, и устанавливаться руководителем депо в зависимости от местных условий.
Специальную и личную одежду и обувь необходимо хранить в специально оборудованных местах санитарно-бытовых помещений.
Выносить спецодежду, спецобувь и другие СИЗ за пределы территории предприятия запрещается.
1.17. Слесарь обязан следить за исправностью средств индивидуальной защиты, спецодежды и спецобуви, своевременно сдавать спецодежду и спецобувь в химчистку (стирку) и ремонт, а также содержать места для хранения личной одежды и спецодежды в чистоте и порядке.
1.18. Слесарь, имеющий контакт с вредными и опасными химическими веществами, должен применять смывающие, защитные и обезвреживающие средства в соответствии с «Нормами бесплатной выдачи работникам смывающих и обезвреживающих средств», утвержденных приказом Минздравсоцразвития Российской Федерации от 17 декабря 2010 года N 1122н.
При возникновении раздражения кожных покровов необходимо поставить в известность своего непосредственного руководителя и обратиться за медицинской помощью в здравпункт.
1.19. Прием пищи и хранение пищевых продуктов на рабочих местах запрещается.
Принимать пищу следует только в столовых, буфетах или в специально оборудованных бытовых помещениях.
1.20. Для питья следует пользоваться водой, соответствующей нормам ГОСТ «Вода питьевая».
Запрещается пользоваться не питьевой водой или питьевой водой из не предназначенных для этого емкостей, а также хранить емкости с техническими жидкостями в местах приема пищи. Емкости с техническими жидкостями должны иметь надписи о характере содержащихся веществ и храниться в установленных местах.
1.21. В случае получения травмы на производстве или ухудшения состояния своего здоровья, в том числе при проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления), слесарь должен поставить в известность своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
1.22. В случае получения травмы на производстве другим работником или ухудшения состояния его здоровья слесарь должен принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему, немедленно сообщить своему непосредственному или вышестоящему руководителю и сохранить до начала расследования обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц.
1.23. При обнаружении нарушений требований охраны труда, пожарной безопасности, неисправностей оборудования, инструмента, защитных приспособлений, средств защиты, освещения, отопления, вентиляции, создающих опасность для жизни и здоровья работников или являющихся предпосылкой к аварии, пожару, несчастному случаю, слесарь обязан прекратить работу и немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю, оповестить окружающих, при необходимости вывести людей из опасной зоны и принять меры к ограждению опасного места.
1.24. Слесарю запрещается:
приступать к выполнению работы без прохождения в установленном порядке инструктажа по охране труда и очередной проверки знаний требований охраны труда;
приступать к выполнению работы, не связанной с его прямыми обязанностями, без получения от мастера (бригадира) целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;
приступать к выполнению работы без средств индивидуальной защиты, применение которых оговорено соответствующими инструкциями, правилами и другой нормативно-технической документацией, а также пользоваться неисправными индивидуальными средствами защиты или с истекшим сроком их испытаний;
находиться на поворотном круге, в смотровой канаве (пониженной площадке смотровой канавы) депо, ПТОЛ в местах, отмеченных знаком безопасности «Осторожно! Негабаритное место!» во время производства маневров подвижного состава, ввода (вывода) электровоза в (из) депо, ПТОЛ;
производить какие-либо работы по техническому обслуживанию и ремонту электровоза во время проведения вибродиагностики узлов локомотива;
находиться под электровозом, на его крыше, подножке или лестнице во время производства маневров, вводе электровоза в депо, ПТОЛ и его выводе;
прикасаться к оборванным проводам контактной подвески и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных конструкций;
наступать на электрические провода и кабели, прикасаться к оборванным электропроводам, зажимам (клеммам) и другим легко доступным токоведущим частям;
заходить за защитные ограждения электрооборудования без разрешения ответственного лица;
самостоятельно выполнять ремонт вышедшего из строя цехового электрооборудования, электроустановок и электроинструмента;
находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения;
работать вблизи вращающихся частей оборудования, не защищенных ограждающими сетками или щитками;
снимать без необходимости ограждения и защитные кожухи механических и токоведущих частей оборудования;
снимать ограждения вращающихся частей оборудования до полной их остановки;
чистить и смазывать механизмы во время их работы;
включать и останавливать (кроме аварийных случаев) машины, станки и механизмы, работа на которых не входит в его обязанности;
находиться в проеме открытых шторных ворот или при их подъеме и опускании;
переходить в не установленных местах через транспортеры и конвейеры, подлезать под них и заходить за ограждения опасных мест;
производить работу, если пол на рабочем месте скользкий (облит маслом, другими ГСМ);
мыть руки в эмульсии, масле, керосине, дизтопливе и вытирать их загрязненными обтирочными материалами или древесной стружкой;
использовать мобильные телефоны, плейеры, наушники и другие устройства, отвлекающие внимание при выполнении своих должностных обязанностей, кроме специально отведенных мест для отдыха;
находиться на работе в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.
1.25. При нахождении на железнодорожных путях (далее — пути) слесарь обязан соблюдать следующие требования безопасности:
переходить железнодорожные пути по специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, дорожкам (настилам), переездам, путепроводам, по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями «Служебный проход»;
переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы железобетонных шпал и масляные пятна на шпалах;
соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов;
следить за передвижением единиц подвижного состава;
проходить вдоль путей по обочине или посередине междупутья, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. Не менее, чем за 400 м до приближающегося поезда следует отойти на обочину земляного полотна на расстояние не менее 2 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 140 км/ч, 4 м — при установленных скоростях движения 141 — 160 км/ч и не менее 5 м — при установленных скоростях движения свыше 160 км/ч;
при нахождении на пути, смежном с маршрутом пропуска высокоскоростного поезда, при сообщении дежурного по станции о проследовании высокоскоростного поезда необходимо отойти в сторону на расстояние не менее 5 метров от крайнего рельса пути;
при пропуске проходящего подвижного состава располагаться к нему лицом;
переходить путь, занятый подвижным составом, необходимо по переходным площадкам вагонов, убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. При подъеме на переходную площадку вагона и сходе с нее, руки должны быть свободными. При этом следует держаться за поручни и располагаться лицом к вагону. Перед спуском с переходной площадки вагона следует убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава, осмотреть место схода. В темное время суток необходимо пользоваться фонарем. Запрещается спрыгивать (запрыгивать) со ступенек вагона;
обходить группу вагонов или локомотивы, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от их автосцепки;
проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и секциями локомотивов, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м.
1.26. При выходе из помещения вблизи железнодорожных путей в условиях плохой видимости, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося подвижного состава, а в ночное время подождать, пока глаза привыкнут к темноте, сознательно переключив свое внимание на обеспечение безопасного перемещения.
1.27. При выполнении работ в зоне движения подвижного состава слесарь должен находиться в застегнутом сигнальном жилете со световозвращающими накладками и надписью с указанием о наименовании принадлежности к структурному подразделению и хозяйству.
1.28. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:
переходить или перебегать перед приближающимся подвижным составом, а также отходить на соседний путь (внутрь колеи пути или на край его балластной призмы) на время пропуска подвижного состава;
подлезать под подвижной состав и залезать на автосцепки при переходе через железнодорожные пути;
находиться в междупутье при безостановочном следовании поездов по смежным путям;
становиться или садиться на рельс;
запрыгивать на подножки вагонов или локомотивов и сходить с них во время движения;
переходить через стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков, а также становиться между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, в желоба на стрелочном переводе и на концы шпал.
1.29. Слесарь должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
курить только в установленных местах, оборудованных средствами пожаротушения и обозначенных знаком «Место для курения»;
не пользоваться открытым огнем вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и горючих материалов, у газосварочных аппаратов, газовых баллонов, окрасочных камер и аккумуляторных батарей;
не прикасаться к кислородным баллонам и их редукторам руками, загрязненными маслом, а также промасленной одеждой и ветошью;
не входить с открытым огнем в электровоз, а так же в помещения депо, ПТОЛ с категорией по пожарной и взрывопожарной опасности А, Б, В1-В4;
не хранить легковоспламеняющиеся, взрывоопасные, ядовитые вещества в помещениях, не отвечающих требованиям пожарной безопасности;
использованные обтирочные материалы собирать в предназначенные для этих целей контейнеры из негорючего материала с закрывающейся крышкой;
не использовать электроплитки, электрочайники и другие электронагревательные приборы, не имеющие устройств тепловой защиты, без подставок из негорючих теплоизоляционных материалов, исключающих опасность возникновения пожара;
не оставлять без присмотра включенными в электрическую сеть электронагревательные приборы, а так же электроприборы, в том числе находящиеся в режиме ожидания, за исключением электроприборов, которые могут и (или) должны находиться в круглосуточном режиме работы в соответствии с инструкцией завода — изготовителя;
не размещать (не складировать) в электрощитовых (у электрощитов), у электродвигателей и пусковой аппаратуры горючие (в том числе легковоспламеняющиеся) вещества и материалы;
не использовать для затемнения электроламп (светильников) бумагу, ткань и другие горючие материалы;
не использовать некалиброванные плавкие вставки или другие самодельные аппараты защиты от перегрузки и короткого замыкания;
не применять для освещения открытый огонь (факелы, свечи, керосиновые лампы и другие);
не допускать загромождения тарой, материалами и оборудованием проходы и проезды к средствам пожаротушения, эвакуационным выходам.
1.30. Слесарь, не выполняющий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
II. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Перед началом работы слесарь должен надеть исправную спецодежду, спецобувь, подготовить необходимые средства индивидуальной защиты.
Запрещено носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми рукавами.
2.2. Перед применением средств индивидуальной защиты слесарь должен внешним осмотром убедиться в их целостности.
Очки защитные, рукавицы, респираторы не должны иметь механических повреждений.
Предохранительный пояс не должен иметь разрывов ниток в сшивках, надрывов, прожогов, надрезов поясного ремня, стропа, амортизатора. Металлические детали не должны иметь трещин, раковин, надрывов и заусенцев. Карабин стропа (фала) предохранительного пояса должен иметь предохранительное устройство, исключающее случайное раскрытие карабина, и, обеспечивать быстрое и надежное закрепление и открепление его одной рукой при надетой утепленной рукавице (перчатке). Замок и предохранительное устройство карабина должны закрываться автоматически.
Перчатки диэлектрические не должны иметь загрязнения, увлажнения и механических повреждений (в том числе проколов, выявляемых путем скручивания перчаток в сторону пальцев), галоши диэлектрические — отслоения подкладки, посторонних жестких включений и т.п., коврики диэлектрические — проколов, надрывов, трещин. Кроме этого, на галошах и перчатках диэлектрических должно быть проверено наличие штампа с датой следующего очередного испытания и величиной допустимого напряжения.
Каски защитные не должны иметь механических повреждений корпуса, нарушения целостности внутренней оснастки. Запрещается применять каски, попавшие под удар. Срок эксплуатации защитных касок не должен превышать 3-х лет с даты изготовления, в зависимости от срока, указанного изготовителем на каске.
2.3. Перед началом работы слесарь, совместно с руководителем смены (мастером, бригадиром), должен проверить наличие и исправность инструмента, приспособлений, строп, траверс для перемещения оборудования и деталей электровозов.
Запрещено использовать не исправный инструмент и приспособления.
2.4. Подготовленный к работе ручной инструмент должен удовлетворять следующим требованиям:
2.4.1. Бойки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.
Рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны быть изготовлены из сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, бука, клена, ясеня, рябины, кизила и граба) без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе. Рукоятки молотков и кувалд должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин. Не допускается окрашивание деревянных рукояток инструмента.
К свободному концу рукоятки должны несколько утолщаться (кроме кувалд) во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда должна быть насажена на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.
Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши).
Запрещено использование ударных инструментов с металлическими рукоятками.
Длина инструмента ударного действия должна быть не менее 150 мм.
2.4.2. Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочей поверхности инструментов не должно быть повреждений.
Насаженные деревянные рукоятки инструмента должны быть прочно насажены и оборудованы бандажными кольцами.
Угол заточки острия зубил должен соответствовать обрабатываемому металлу. Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.
2.4.3. Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.
2.4.4. Полотно ножовки должно быть хорошо натянуто и не иметь повреждений.
2.4.5. Губки гаечных ключей должны быть параллельны, рабочие поверхности не должны иметь сбитых и смятых граней, а рукоятки — заусенцев.
2.4.6. При осмотре тисков следует убедиться в надежности крепления к верстаку и в исправности работы затяжного винта. Губки тисков должны быть параллельны, а насечка не стерта и не сбита. Запрещается использовать тиски с приваренными губками.
2.4.7. Электроинструмент не должен иметь трещин и других повреждений на корпусе, кабеле (шнуре), защитной трубке, штепсельной вилке, крышке щеткодержателя. Вставной инструмент (сверла, отвертки, ключи, зенкеры и т.п.) должны быть правильно заточены, не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов.
Перед использованием ручных электрических машин необходимо проверить их работу на холостом ходу на четкость работы пускового устройства (выключателя) и на отсутствие повышенного шума, стука, вибрации.
2.4.8. Перед испытанием электронных приборов слесарь должен проверить наличие и исправность заземления испытательного стенда, отсутствие повреждения диэлектрического коврика и надежность крепления оборудования, установленного на стенде.
2.4.9. Инструмент ручной изолирующий: отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п. должны иметь исправные изолирующие рукоятки. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под верхнего слоя, инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации. При появлении нижнего слоя изоляции инструмент подлежит изъятию.
2.4.10. Пневматический инструмент не должен иметь трещин и повреждений на корпусе. Вставной сменный инструмент должен быть правильно заточен, не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов. Хвостовики должны быть правильно центрированы и плотно входить в буксу пневматического инструмента. Воздушные резиновые шланги должны надежно крепиться на штуцерах для присоединения к пневматическому инструменту и воздушной магистрали. Не допускается применение проволоки вместо стяжных хомутиков для закрепления шлангов на штуцерах. Штуцеры должны иметь исправные грани и резьбы, обеспечивающие прочное и плотное присоединение шланга к пневматическому инструменту и воздушной магистрали.
Перед использованием пневмоинструмента необходимо проверить его работу на холостом ходу, обращая внимание на четкость работы пускового механизма, отсутствие повышенного шума, стука, вибрации, пропуска воздуха в закрытом положении.
2.4.11. Защитный кожух абразивного круга шлифовальной машинки должен быть надежно закреплен.
Запрещается пользоваться абразивными кругами не имеющих отметки об испытании на механическую прочность или с просроченным сроком хранения, а также с наличием трещин выбоин.
2.5. Инструмент на рабочем месте следует располагать так, чтобы исключить возможность его падения.
2.6. Перед работой в помещении слесарь должен проверить эффективность работы вытяжной вентиляции.
2.7. В качестве местного (дополнительного) освещения разрешается использовать переносные инвентарные светильники и фонари, отвечающие требованиям электробезопасности.
Переносные светильники должны иметь рефлектор, защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой. Сетка должна быть укреплена на рукоятке винтами или хомутами. Патрон должен быть встроен в корпус светильника так, чтобы токоведущие части патрона и цоколя лампы были недоступны для прикосновения. Вилки напряжением 12 и 42 В не должны подходить к розеткам 127 и 220 В. Не допускается использование светильников с поврежденной изоляцией на соединительном проводе.
2.8. При осмотре грузоподъемных механизмов слесарь, допущенный к выполнению работ по перемещению грузов кранами, обязан убедиться:
в исправности всех механизмов;
в отсутствии внешних повреждений, трещин и деформаций деталей и узлов;
в наличии и исправности защитного заземления (тросика) к корпусу пульта кнопочного управления;
в наличии табличек с указанием регистрационного номера, грузоподъемности, даты следующего технического освидетельствования (частичного или полного);
в исправности стального каната и правильности его намотки на барабане;
в исправности крюка, его креплении в обойме и наличии замыкающего устройства на нем (износ зева крюка грузозахватного приспособления не должен быть более 10% первоначальной высоты вертикального сечения крюка), отсутствие трещин, наличие шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске.
2.9. После визуальной проверки технического состояния грузоподъемных механизмов, слесарь, допущенный к выполнению работ по перемещению грузов кранами, должен проверить их работу на холостом ходу, а также действие тормозов и ограничителя подъема груза. При этом голосом или звуковым сигналом он должен предупредить находящихся поблизости работников о предстоящем включении грузоподъемного механизма.
2.10. Перед началом производства погрузочно — разгрузочных работ слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, обязан:
подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза с учетом числа ветвей и угла их наклона. Угол между ветвями стропа не должен превышать 90 градусов;
проверить исправность грузозахватных приспособлений, наличие на них соответствующих бирок (клейм);
проверить исправность тары и наличие на ней номера, надписей ее назначения, собственной и предельной массе груза, для транспортировки которого она предназначена;
проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц, площадок и прокладок), необходимых для выполнения работ в соответствие с проектом производства работ и технологическими документами;
проверить места и габариты складирования грузов, подъездные пути, ограждения, наличие проходов между грузоподъемной машиной и выступающими частями наземных построек, штабелями груза и так далее.
Расстояние по горизонтали между выступающими частями грузоподъемной машины и штабелями грузов или строениями, расположенными на высоте до 2000 мм от уровня земли или рабочей площадки, должно быть не менее 700 мм, а на высоте более 2000 мм — не менее 400 мм.
Расстояние по вертикали от консоли противовеса или от противовеса, расположенного под консолью башенного грузоподъемного крана, до площадок, на которых могут находиться люди, должно быть не менее 2000 мм.
2.11. При направлении на работу с грузоподъемными машинами вблизи воздушной линии электропередачи слесарь должен ознакомиться под роспись с мерами безопасности, указанными в наряде-допуске.
2.12. При обнаружении неисправности грузоподъемной машины или грузозахватного приспособления слесарь обязан проинформировать лицо, ответственное за безопасное производство работ.
III. Требования охраны труда во время работы
3.1. Требования охраны труда при обслуживании электровоза на деповских путях и при постановке электровоза в депо, ПТОЛ.
3.1.1. Перед техническим обслуживанием электровоза на деповских (тракционных) путях необходимо убедиться в том, что на электровозе приведен в действие ручной тормоз, под его колесные пары (с внутренней стороны двухосной тележки или с двух сторон колеса средней колесной пары трехосной тележки) подложены тормозные башмаки, а с обеих сторон тепловоз огражден переносными сигналами в виде прямоугольных щитов красного цвета «Стой! Запрещается проезжать сигнал».
Запрещается закрепление локомотива деревянными клиньями и прочими предметами.
3.1.2. Опробование и регулировку звуковых сигналов слесарь должен проводить на улице.
3.1.3. Кузова секций электровоза перед постановкой на ремонтное стойло депо должны быть промыты.
При использовании мини — моечных установок необходимо следить за рабочим давлением на манометре, состоянием резьбовых соединений и герметичности шлангов.
Запрещается при работе с мини — моечной установкой направлять струю воды на электрошкафы, контактную сеть и другое оборудование, если существует вероятность нахождения его под напряжением, а так же производить работы при нахождении в рабочей зоне людей. Данную работу необходимо выполнять в защитных очках (щитках).
3.1.4. При отсутствии моечных установок или обмывочно-обдувочных стойл производится обдувка сжатым сухим воздухом (свободным от влаги и масла) 0,2 — 0,3 МПа (2-3 кгс/кв.см) кузова и экипажной части электровоза.
При обдувке электровоза необходимо использовать защитные очки, респираторы, наушники или беруши.
Запрещается в зоне обдувки сжатым воздухом оборудования электровоза производство других видов работ.
3.1.5. Во время ввода (вывода) электровоза в депо, ПТОЛ створки (шторы) ворот цеха (стойла) должны быть полностью открыты и надежно закреплены, выдвижные консоли (пиноли) домкратов убраны, а проемы технологических площадок (смотровых эстакад) перекрыты съемными ограждениями с табличками «Не входить». При этом слесарь должен находиться на безопасном расстоянии (не менее 2 метров) от движущегося локомотива, за пределами мест, отмеченных знаком безопасности «Осторожно! Негабаритное место!».
3.1.6. При постановке в цех депо, ПТОЛ секции электровоза должны полностью помещаться внутри цеха.
3.1.7. Разъединение секций электровоза должно производиться при обесточенных электрических цепях и под наблюдением мастера (бригадира).
3.1.8. Между расцепленными секциями электровоза смотровые канавы и приямки должны быть перекрыты переходными мостиками шириной не менее 0,6 м.
3.2. Требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте электровоза.
3.2.1. Все работы по обслуживанию, ремонту и испытанию электрооборудования электровоза должны выполняться в соответствии с требованиями ПОТ РМ — 016 — 2001 и стандарта ОАО «РЖД» «Система управления охраной труда в ОАО «РЖД». Электрическая безопасность. Общие положения».
3.2.2. Все работы по ТО и ТР электровоза, связанные с отключением и переключением высоковольтного электрооборудования (секционных разъединителей контактной сети, высоковольтных выключателей, разъединителей на электровозах и др.) должны выполняться по наряду — допуску или распоряжению.
Оформление работ по нарядам и распоряжениям ведется в «Журнале учета работ по нарядам и распоряжениям» и регистрацией в оперативном журнале.
Подготовка рабочего места и допуск бригады к работе по наряду и распоряжению могут проводиться только после получения разрешения от оперативного персонала, определяемого локальным документом по депо.
Перед началом работ по наряду или распоряжению работникам бригады должен быть проведен целевой инструктаж, предусматривающий указания по безопасному выполнению конкретной работы.
3.2.3. Работа, на которую не требуется каких либо дополнительных указаний, распоряжений, целевого инструктажа должна проводиться в порядке текущей эксплуатации с оформлением в оперативном журнале.
В депо должен быть утвержденный руководителем перечень работ, разрешенных к производству в порядке текущей эксплуатации.
Работы в порядке текущей эксплуатации выполняются силами оперативного или оперативно — ремонтного персонала депо на закрепленном за этим персоналом оборудовании (участке).
3.2.4. Перед началом проведения работ по ремонту (осмотру) электровоза в ремонтном стойле депо, слесарь должен визуально убедиться в закреплении локомотива от ухода ручным тормозом и тормозными башмаками, отсоединении от электровоза кабелей постороннего источника питания тяговых электродвигателей.
3.2.5. Перед началом ТО или ТР электровоза на ремонтной позиции, оборудованной контактной сетью, слесарь должен:
пройти целевой инструктаж,
убедиться в снятии напряжения с контактного провода ремонтного стойла (пути), на котором установлен электровоз или отключении его от постороннего источника питания тяговых электродвигателей по следующим признакам:
горит зеленый огонь световой сигнализации ремонтного стойла (пути), рукоятка привода секционного разъединителя полностью переведена в нижнее положение и заперта на замок, его заземляющий нож (при наличии) находится во включенном положении, заземляющий спуск разъединителя не имеет повреждений (разрыва);
cо стороны возможной подачи напряжения на электровоз установлены заземляющие штанги;
токоприемники секций электровоза, кабель постороннего источника питания тяговых двигателей отсоединен от электровоза.
При не горящих огнях сигнализации ремонтного стойла (пути) следует считать, что контактный провод находится под напряжением.
Запрещается приступать к работе на электровозе при красном или не горящих огнях световой сигнализации на ремонтном стойле (пути) депо, ПТОЛ.
3.2.6. К работе можно приступать только после снятия напряжения с контактной подвески ремонтного стойла (пути) депо, ПТОЛ, отсоединения от электровоза кабеля постороннего источника питания и получения команды от лица, обеспечивающего допуск бригады на рабочее место.
3.2.7. При техническом обслуживании или ремонте электровоза на пути, не оборудованном повышенной площадкой, необходимо убедиться, что верхние люки кузова электровоза открыты.
3.2.8. Перед началом работы на электровозе необходимо разрядить конденсаторы и закоротить их, если это предусмотрено технологией ремонта.
3.2.9. На электровозах переменного тока необходимо исправной заземляющей штангой, предварительно подсоединенной в установленном месте к корпусу электровоза, снять емкостной заряд с силовой цепи, коснувшись рабочей частью штанги выводов тягового трансформатора, после чего заземлить высоковольтный ввод трансформатора. Выполнение этой работы необходимо производить в диэлектрических перчатках.
3.2.10. При поднятом и находящемся под напряжением токоприемнике электровоза разрешается:
заменять перегоревшие лампы освещения ходовых частей (не заходя под кузов), кузова (без захода в высоковольтную камеру и снятия ограждений), кабин управления и буферных фонарей при обесточенных цепях освещения;
менять предохранители в цепях управления, предварительно их обесточив;
менять прожекторные лампы при обесточенных цепях освещения, если их смена предусмотрена из кабины управления;
настраивать электронный и вибрационный регуляторы напряжения, стоя на диэлектрическом ковре и надев диэлектрические перчатки и диэлектрические боты;
обслуживать аппаратуру под напряжением 50В постоянного тока, которая находится вне высоковольтной камеры;
проверять цепи электронной защиты под наблюдением мастера, стоя на диэлектрическом ковре и надев на руки диэлектрические перчатки;
проверять показания электроизмерительных приборов, расположенных в шкафах с электрооборудованием.
Указанные работы могут выполняться в порядке текущей эксплуатации с оформлением в оперативном журнале.
Кроме этого, при поднятом и находящемся под напряжением токоприемнике электровоза разрешается:
контролировать по приборам, а также визуально, работу машин и аппаратов, не снимая ограждений и не заходя в высоковольтную камеру и под кузов электровоза;
протирать стекла кабины управления внутри и снаружи и лобовую часть кузова, не приближаясь к токоведущим частям контактной сети, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2м и не касаясь их через какие-либо предметы;
осматривать тормозное оборудование и проверять выходы штоков тормозных цилиндров (без захода под кузов);
проверять на ощупь нагрев букс;
вскрывать кожух и настраивать регулятор давления;
продувать маслоотделители и концевые рукава тормозной и напорной магистралей;
проверять подачу песка под колесную пару;
проверять показания манометров, расположенных в шкафах с оборудованием;
обтирать нижнюю часть кузова;
осматривать механическое оборудование и производить его крепление, не заходя под кузов;
проверять давление в маслопроводе компрессора;
регулировать предохранительные клапаны воздушной системы (кроме электровозов серии ЧС2Т);
производить уборку (кроме влажной) кабины, тамбуров и проходов в машинном отделении.
Запрещается выполнение других работ на электровозе, в том числе состоящем из двух и более секций, при поднятом хотя бы на одной из секций электровоза и находящемся под напряжением токоприемнике.
3.2.11. Слесарю запрещается:
иметь и применять личные реверсивные рукоятки контроллера машиниста, блокировочные ключи выключателей и других устройств, а также пользоваться заменяющими их приспособлениями;
отключать любое блокировочное устройство, обеспечивающее безопасность ремонтного (обслуживающего) персонала, а также снимать и другие ограждения на электровозе;
подниматься на крышу электровоза, находящегося на электрифицированном пути, либо на неэлектрифицированном пути под проводами воздушной линии электропередачи (далее — ВЛ) до снятия напряжения с контактной подвески и ВЛ и установки заземления.
3.2.12. При работе на крыше электровоза, стоящего на путях или ремонтных позициях, не имеющих огражденных повышенных площадок на уровне крыши подвижного состава, слесарь должен использовать предохранительный пояс и защитную каску, а при работе в ограниченном пространстве (под кузовом, в электромашинном отделении) — каскетку. При выполнении работ на пониженной площадке смотровой канавы, а так же работ с использованием грузоподъемных механизмов, необходимо использовать защитную каску.
3.2.13. При нахождении на крыше электровоза запрещается переходить (перебегать, перепрыгивать) с секции на секцию электровоза.
3.2.14. Осмотр тяговых электродвигателей, подкузовного оборудования, вспомогательных машин и аппаратов электровоза следует производить только при опущенных токоприемниках на всех секциях электровоза, выключенных крышевых разъединителях и шинном разъединителе, отключенном выключателе управления в кабине и отключенных ножах выключателей тяговых двигателей.
3.2.15. Запрещается нахождение в смотровой канаве работников, не связанных с обслуживанием и проверкой технического состояния подкузовного оборудования электровоза.
3.2.16. Слесарю запрещается выполнять ремонтные работы на электровозе при выполнении работ по обточке колесных пар и при производстве вибрационной диагностики узлов локомотива.
3.2.17. При подъеме (спуске) по лестницам на возвышенные технологические площадки работник должен держаться за поручни обеими руками. При уклоне лестницы выхода на повышенную площадку более 60° подъем и спуск осуществлять лицом к лестнице.
Во время подъема (спуска) на повышенные площадки находиться на лестнице шириной до 1,5м более одного человека запрещено.
Находясь на повышенных площадках ремонтных стойл, выходить на крышу электровоза необходимо по оборудованным площадкам.
3.2.18. Инструмент и детали необходимо поднимать и опускать с площадок с использованием грузоподъемных механизмов, на веревке, тросе или в сумках через плечо.
При подаче с помощью веревки инструменты и детали необходимо привязывать к середине, а второй конец веревки должен находиться в руках у стоящего внизу работника, удерживающего поднимаемые предметы от раскачивания.
Допускается передавать мелкогабаритный инструмент и детали из рук в руки при условии, что высота технологической площадки не превышает рост работника, находящегося внизу.
Запрещается подбрасывание каких-либо предметов для подачи работающему наверху.
3.2.19. Перед сменой тормозных колодок, башмаков и других деталей рычажной тормозной передачи необходимо перекрыть разобщительный кран на подводящем воздухопроводе от тормозной магистрали к воздухораспределителю (от воздухораспределителя к тормозным цилиндрам тележки), перекрыть блокировку усл. N 367 или разобщительный кран от крана вспомогательного тормоза и выпустить воздух из тормозных цилиндров, а перед сменой пневматических приборов или воздушных резервуаров — перекрыть разобщительным краном подвод воздуха к подлежащим смене клапанам, воздушным резервуарам и выпустить воздух из воздушных резервуаров.
Во всех случаях перекрытия разобщительных кранов необходимо вывешивать таблички «Не включать! Работают люди».
Смену тормозных колодок следует производить в рукавицах, осторожно, чтобы падающая колодка не повредила ноги.
Запрещается отворачивать заглушки, краны, клапаны и штуцеры пневматических приборов у резервуаров, находящихся под давлением.
3.2.20. Перед сменой концевого крана, стоп-крана, разобщительного крана или подводящей трубки воздухораспределителя и запасного резервуара или соединительного рукава тормозного цилиндра тормозную магистраль секции электровоза следует разобщить от источника питания перекрытием концевых кранов, а от питательной (напорной) магистрали — разобщительным краном и выпустить воздух из тормозной (питательной) магистрали. Для смены соединительного рукава тормозного цилиндра отключить последний от источника питания можно также перекрытием разобщительного крана подводящего воздухопровода.
3.2.21. Перед сменой на секции электровоза концевого крана питательной (напорной) магистрали ее необходимо разъединить с источником питания и питательной (напорной) магистралью другой секции электровоза и выпустить воздух из питательной (напорной) магистрали.
3.2.22. Перед сменой соединительного рукава тормозной магистрали или питательной (напорной) магистрали секции электровоза необходимо перекрыть его концевой кран и концевой кран смежного соединительного рукава и разъединить соединительные рукава.
3.2.23. При ремонте тормозного оборудования под кузовом электровоза слесарю запрещается находиться напротив штока поршня тормозного цилиндра и прикасаться к головке штока поршня.
3.2.24. Перед разъединением головки штока поршня тормозного цилиндра и рычага тормозной рычажной передачи следует выключить воздухораспределитель, выпустить воздух из запасного и двухкамерного резервуаров, перекрыть блокировку усл. N 367 или разобщительный кран от крана вспомогательного тормоза.
Выемка и установка поршня тормозного цилиндра должна производиться при помощи специального приспособления.
Для разборки поршня, после извлечения его из тормозного цилиндра, необходимо крышкой цилиндра сжать пружину настолько, чтобы можно было выбить штифт головки штока и снять крышку, постепенно отпуская ее до полного разжатия пружины.
3.2.25. Запрещается проводить проверку работоспособности автотормозов при техническом обслуживании и ремонте экипажной части электровоза.
3.2.26. При устранении неисправностей приборов и утечек воздуха в соединениях аппаратов, резервуаров и устройств, находящихся под давлением, их следует отключить от воздушной магистрали и выпустить воздух. При выполнении этих работ слесарь должен пользоваться рукавицами и защитными очками.
3.2.27. При ремонте главного выключателя электровоза воздух из резервуара выключателя необходимо выпустить, предварительно разобщив его с питающей воздушной магистралью, а нож выключателя надежно закрепить за кронштейн заземлителя.
3.2.28. Запрещается открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, аппаратов и резервуаров электровозов ударами молотка или других предметов.
3.2.29. При опробовании тормозов работы по ремонту экипажной части электровоза должны быть прекращены.
3.2.30. Перед испытанием тормозного оборудования на стенде необходимо проверить исправность работы приборов, зажимов, запорной арматуры, качество соединения с магистралью сжатого воздуха. Испытуемое оборудование должно быть зафиксировано.
3.2.31. Обмывку осветительным керосином или бензином, обдувку воздухом и протирку деталей тормозного оборудования салфетками следует производить при включенной вытяжной вентиляции. При этом для защиты лица и рук необходимо использовать защитный лицевой щиток и резиновые перчатки.
3.2.32. При выкатке колесно-моторных блоков из-под электровоза на скатоопускной канаве слесарь обязан выполнять требования Инструкции по эксплуатации скатоподъемника и Технологической карты по смене колесно-моторного блока.
3.2.33. Перед выкаткой колесно-моторного блока из-под электровоза на скатоопускной канаве необходимо:
установить электровоз так, чтобы выкатываемая колесная пара находилась в центре скатоподъемника;
под колесные пары электровоза подложить тормозные башмаки, а выкатываемую колесную пару закрепить деревянными клиньями из твердых пород дерева, изготовленными в виде равнобедренного треугольника с основанием 350 мм, высотой 100 мм, углами при основании 30о и толщиной 50 мм, или тормозными башмаками;
подложить под тяговый электродвигатель выкатываемой колесной пары специальную балку или подставить домкрат;
сжать технологическими болтами или специальными скобами пружины траверсного подвешивания тягового электродвигателя и рессорные пружины у бесчелюстных тележек или заклинить рессорное подвешивание у челюстных тележек.
Запрещается находиться на скатоподъемнике в момент опускания колесно-моторного блока.
3.2.34. При отсоединении тягового двигателя от рамы тележки запрещается бросать сжатую траверсу и ударять по ней.
3.2.35. Подъем или опускание кузова электровоза (далее — кузова) должен производиться по команде мастера (бригадира), наблюдающего за одновременной работой домкратов и отсутствием перекоса кузова.
3.2.36. Перед подъемом кузова необходимо отцентровать домкраты по опорам на раме кузова. На опорные поверхности домкратов положить прокладки из твердых пород дерева (березы, дуба, бука, клена, ясеня, рябины, кизила и граба) толщиной 30 — 40 мм, совпадающие по площади с опорами на раме кузова.
3.2.37. Перед подъемом и опусканием кузова следует убедиться, что на его крыше, внутри кузова и под кузовом нет людей.
3.2.38. Подъем или опускание кузова необходимо производит одновременно всеми четырьмя домкратами.
3.2.39. К управлению домкратами допускаются работники, обученные установленным порядком, имеющие квалификационную группу по электробезопасности не ниже II и назначенные приказом начальника депо.
3.2.40. Для контроля за подъемом или опусканием домкратами кузова возле каждого домкрата должен находиться выделенный для наблюдения за его работой слесарь, который при обнаружении сбоя в работе домкратов или перекоса рамы кузова при его подъеме (опускании) должен подать сигнал для остановки домкратов.
3.2.41. Во время подъема и опускания кузова, а также на поднятом кузове до постановки под него тележек или тумб запрещаются какие-либо работы на электровозе.
3.2.42. Если в процессе подъема кузова требуется отсоединить или убедиться в отсоединении отдельных деталей на тележках или под кузовом электровоза, подъем кузова необходимо производить в следующем порядке:
поднять кузов на 50-100мм;
застопорить штоки домкратов предохранительными гайками, а при использовании домкратов без предохранительных гаек под кузов подвести тумбы или под консоли таких домкратов поставить специальные разгрузочные стойки;
отсоединить или убедиться в отсоединении вводных кабелей тяговых электродвигателей, токоотводящих устройств, воздухо- и пескопроводов, вентиляционных патрубков и защитных чехлов главных и боковых опор, стержней люлечного подвешивания и гасителей колебаний;
поднять кузов для обеспечения свободной выкатки тележек;
удалить из-под кузова тумбы (из-под консолей домкратов разгрузочные стойки) и выкатить тележки, убедившись в том, что их передвижение никому не угрожает;
закрепить тормозными башмаками или деревянными клиньями колесные пары выкаченных тележек;
опустить кузов на высоту, обеспечивающую нормальные условия при обслуживании подкузовного оборудования.
3.2.43. Запрещается:
поднимать кузов домкратами бутылочного типа;
находиться в смотровой канаве под тележкой, на тележке и на пути ее движения при выкатке (подкатке);
размещать узлы и агрегаты, снятые с электровоза, в непосредственной близости от передвигаемой тележки.
3.2.44. Выкатку (подкатку) тележек следует выполнять под руководством мастера (бригадира).
При выкатке (подкатке) тележек запрещается находиться в смотровой канаве под тележкой, на тележке и на пути ее движения, а также размещать узлы и агрегаты, снятые с кузова, инструменты и приспособления в непосредственной близости от передвигаемой тележки.
После подъема кузова и выкатки тележек кузов необходимо установить на временные тележки, тумбы или оставить на домкратах, имеющих на грузовых винтах предохранительные гайки. Под консоли домкратов, не имеющих предохранительных гаек, должны быть поставлены специальные разгрузочные стойки.
Перед разборкой (сборкой) межтележечного сочленения колесные пары одной из тележек необходимо закрепить тормозными башмаками, а между тележками сбоку установить площадку. Во время работы находиться в канаве под этими тележками запрещено.
3.2.45. При производстве сварочных работ кузов электровоза необходимо заземлять.
3.2.46. Электрические машины, снятые с электровоза, следует устанавливать на специальные подставки, передаточные устройства. Запрещается находиться на пути движения передаточных устройств.
3.2.47. При использовании кантователя для ремонта тягового двигателя необходимо проверить его исправность и заземление, а также надежность закрепления узлов и деталей двигателя.
3.2.48. Во время работы на поточных линиях разборки и сборки тяговых двигателей запрещается:
перемещать тележку подъемно-транспортной установки без предварительного согласия и принятия мер безопасности на соседней рабочей позиции;
перемещать тележку, как с двигателем, так и без него, на расстояние более 1 метра от своей рабочей позиции;
переходить рельсовый путь перед движущейся тележкой;
производить какие-либо работы на перемещаемой тележке;
оставлять подключенными прессы по окончании выпрессовки подшипниковых щитов.
3.2.49. На поточной линии ремонта якорей тяговых электродвигателей запрещается:
включать привод конвейера без разрешения мастера, бригадира или специально назначенного работника;
спускаться в канаву или находиться у торцов конвейера при нахождении на нем якоря;
касаться руками движущихся цепей конвейера или кожуха продувочной камеры.
3.2.50. Для спрессовки шестерен, подшипников, втулок, шкивов, полумуфт необходимо пользоваться специальными съемниками (гидравлическими, винтовыми, индукционными).
Перед включением в сеть индукционного нагревателя необходимо проверить его техническую исправность, работу производить в диэлектрических перчатках. При работе на индукционном нагревателе контролировать температуру нагрева изделия необходимо специальным прибором. Работу с шестернями, как в горячем, так и в холодном состоянии, производить в рукавицах. При работе со специальными съемниками рабочая зона должна быть ограждена.
3.2.51. Отверстия в тягах и рычагах ремонтируемых узлов необходимо совмещать при помощи бородка и молотка.
3.2.52. Снятие (установку) автосцепки должны производить два слесаря с использованием грузоподъемного механизма (крана). Слесари должны стоять на переходном мостике смотровой канавы по разным сторонам автосцепки. После зацепления головки автосцепки трехветвевым стропом или обвязки ее одноветвевым стропом в соответствии со схемами строповки, автосцепку следует приподнять грузоподъемным механизмом (краном), вывести ее хвостовик из окна стяжного ящика рамы кузова и дать команду крановщику на подъем и перемещение автосцепки. Затем перенести и установить автосцепку на стеллаж для отправки в ремонт.
При сборке деталей механизма автосцепки и перед постановкой замка на место нажатия на нижнее плечо собачки для направления верхнего плеча следует производить бородком или специальным ломиком.
3.2.53. Снятие и установку фрикционного аппарата необходимо производить с помощью специального подъемника (винтового или гидравлического), перемещаемого по основанию смотровой канавы.
Снятие гаек с двух последних болтов крепления поддерживающей планки фрикционного аппарата (расположенных по диагонали) следует производить после установки и поджатия ее по месту подъемником.
Опускание фрикционного аппарата в сборе с тяговым хомутом производить осторожно, не допуская его перекоса и заклинивания между упорами стяжного ящика. При этом слесарь должен находиться сзади фрикционного аппарата, придерживая его рукой.
Разборку и сборку фрикционного аппарата необходимо производить на специальном стенде.
3.2.54. Обстукивание корпуса фрикционного аппарата с заклинившими деталями допускается производить только при условии нахождения аппарата в тяговом хомуте с упорной плитой.
3.2.55. Откручивание и закручивание гайки стяжного болта фрикционного аппарата необходимо производить на сжатом в специальном приспособлении (кондукторе или прессе) фрикционном аппарате.
3.2.56. При откручивании и закручивании болтов крепления крышевого оборудования движение ключа следует направлять на себя, находясь лицом к перепадам высоты, принимать меры для предотвращения падения инструмента и деталей с высоты.
Запрещается держать на крыше электровоза лишние детали и инструменты.
3.2.57. Запрещается наклоняться над токоприемником во время его опробования на подъем.
3.2.58. Нанесение графитовой смазки на полозы токоприемников электровоза в цехе следует производить в респираторе, рукавицах, прорезиненном фартуке.
3.2.59. Зачистку (запиловку) угольных вставок, промывку деталей в керосине необходимо производить на участке, оборудованном системой вентиляции.
3.2.60. Натирку и подкраску лобовой части кузова, замену стекла прожектора, лобового стекла и стеклоочистителей кабины управления следует выполнять со специальных подмостей.
3.2.61. Работу по смене лобового стекла должны производить не менее двух работников. Выдавливание неисправного лобового стекла необходимо производить из кабины управления с использованием деревянного бруска. Запрещается производить выдавливание стекла руками.
Работы по замене стекол необходимо производить в рукавицах, защитных очках.
3.2.62. Выполнение окрасочных работ деталей, механизмов и крупногабаритных конструкций в цехе с применением краскопульта допустимо, если другие работы не производятся, работники удалены из помещения и включена вытяжная механическая вентиляция. Окраску необходимо производить в респираторе, защитных очках, головном уборе и фартуке.
3.2.63. Сушку окрашенных деталей в сушильной камере необходимо производить при включенной вытяжной вентиляции.
3.3. Требования охраны труда при ремонте и испытании электрооборудования электровоза.
3.3.1. При ремонте и испытании электрооборудования электровоза необходимо выполнять требования ПОТ РМ — 016 — 2001 и стандарта ОАО «РЖД» СТО РЖД 15.013-2011 «Система управления охраной труда в ОАО «РЖД». Электрическая безопасность. Общие положения».
3.3.2. Запрещается открывать двери (шторы) высоковольтной камеры (находиться в высоковольтной камере), снимать кожухи и другие защитные ограждения электрооборудования при поднятом токоприемнике электровоза, а также если к розеткам питания от постороннего источника под кузовом электровоза подведено напряжение выше 50В переменного тока или выше 120В постоянного тока.
3.3.3. Заземление шкафов и ящиков с электрооборудованием необходимо поддерживать в исправном состоянии и проверять при каждом техническом обслуживании и ремонте электровоза. Особое внимание следует обращать на заземление кожухов электропечей и щитков измерительных приборов.
3.3.4. Подачу напряжения на вспомогательные электрические цепи оборудования и электрическую цепь тяговых электродвигателей от постороннего источника тока следует производить при выключенном главном выключателе (быстродействующем выключателе), опущенном токоприемнике, заземленных межсекционных проводах электрических цепей тяговых электродвигателей и заблокированной секции электровоза.
3.3.5. Испытания электрооборудования, проводимые с использованием передвижной испытательной установки, должны выполняться по наряду-допуску в соответствии с требованиями ПОТ РМ — 016-2001.
К проведению испытаний электрооборудования допускается персонал, прошедший специальную подготовку и проверку знаний норм и правил работы в электроустановках. Право на проведение испытаний подтверждается записью в строке «Свидетельство на право проведения специальных работ» удостоверения о проверке знаний норм и правил работы в электроустановках.
Испытания электрооборудования проводит бригада, в которой производитель работ должен иметь группу IV, член бригады — группу III, а член бригады, которому поручается охрана, — группу II.
В состав бригады, проводящей испытание оборудования, можно включать работников из числа ремонтного персонала, не имеющих допуска к специальным работам по испытаниям, для выполнения подготовительных работ и надзора за оборудованием.
Перед испытанием сопротивления изоляции электрического оборудования повышенным напряжением необходимо убедиться, что все работы на электровозе прекращены, работники с используемым в работе инструментом сошли с электровоза и вышли из смотровой канавы, электровоз впереди и сзади, с правой и левой сторон огражден четырьмя предупреждающими знаками, а впереди и сзади на расстоянии 2м от электровоза должны находиться два дежурных работника (для контроля ограждения зоны выполнения работ, имеющие группу допуска по электробезопасности не ниже II).
Передвижные испытательные установки должны быть оснащены наружной световой и звуковой сигнализацией, автоматически включающейся при наличии напряжения на выводе испытательной установки, и звуковой сигнализацией, кратковременно извещающей о подаче испытательного напряжения.
При сборке испытательной схемы прежде всего должно быть выполнено защитное и рабочее заземление испытательной установки. Корпус установки должен быть надежно заземлен отдельным заземляющим проводником из гибкого медного провода, сечением не менее 10 кв.мм. Перед испытанием следует проверить надежность заземления корпуса.
Перед присоединением испытательной установки к сети вывод высокого напряжения установки должен быть заземлен. Сечение медного провода, применяемого в испытательных схемах для заземления, должно быть не менее 4 кв.мм.
Регулировку испытательного напряжения следует выполнять в диэлектрических перчатках, стоя на диэлектрическом коврике.
3.3.6. Измерение мегаомметром должно проводиться по распоряжению обученными работниками из числа электротехнического персонала в два лица, один из которых должен иметь группу по электробезопасности не ниже III.
Запрещается оставлять одного работника для выполнения работ с мегаомметром.
3.3.7. Перед измерением сопротивления изоляции электрических цепей и электрического оборудования с помощью мегаомметра следует убедиться, что все работы, связанные с обслуживанием электрооборудования на электровозе прекращены, работники с используемым в работе инструментом сошли с электровоза и вышли из смотровой канавы, а на электровоз спереди и сзади вывешены предупредительные знаки.
3.3.8. Во время испытания повышенным напряжением и измерения сопротивления изоляции электрооборудования электровоза с помощью мегаомметра запрещается производить любые виды технического обслуживания и ремонта электрических аппаратов и машин.
3.3.9. Во время работы разрешается пользоваться только изолированными соединительными проводами к мегаомметру со специальными наконечниками типа «крокодил».
3.3.10. Измерение сопротивления изоляции мегаомметром должно осуществляться на отключенных токоведущих частях, с которых снят заряд путем предварительного их заземления. Заземление с токоведущих частей следует снимать только после подключения мегаомметра.
При измерении мегаомметром сопротивления изоляции токоведущих частей соединительные провода следует присоединять к ним с помощью изолирующих держателей (штанг).
Запрещается при работе с мегаомметром прикасаться к токоведущим частям, к которым он присоединен. После окончания работы следует снять с токоведущих частей остаточный заряд путем их кратковременного заземления.
3.3.11. Испытания с использованием стационарной испытательной установки допускается выполнять работнику, имеющему III группу допуска по электробезопасности, единолично, в порядке текущей эксплуатации. Право на подтверждение испытаний должно быть подтверждено у электротехнического персонала в удостоверении по электробезопасности формы ЭУ-43 в строке «право проведения специальных работ».
Рабочее место слесаря (оператора) стационарной испытательной установки должно быть отделено от той части установки, которое имеет напряжение выше 1000В. Дверь, ведущая в часть установки, имеющую напряжение выше 1000В, должна быть снабжена блокировкой, обеспечивающей снятие напряжения с испытательной схемы в случае открытия двери и невозможность подачи напряжения при открытых дверях.
Перед испытаниями изоляции на электрическую прочность аппаратов, снятых с электровоза, необходимо проверить исправность ограждений, блокировочных устройств, исправность световой и звуковой сигнализации, извещающей о включении и подаче напряжения до и выше 1000В.
При подаче испытательного напряжения работник должен стоять на изолирующей подставке (диэлектрическом коврике).
3.3.12. Перед обточкой, шлифовкой коллекторов тяговых электродвигателей и вспомогательных машин и прослушиванием работы подшипников тяговых редукторов, моторно-якорных, буксовых подшипников и зубчатой тяговой передачи колесно-моторных блоков на электровозе, следует убедиться, что все работы в кабине, кузове, под кузовом и на крыше прекращены и работники сошли с электровоза, вышли из смотровой канавы.
Кроме этого, следует убедиться в отсутствии в канаве воды, смазки, стружки, а также инструментов и деталей, не предназначенных для использования в предстоящей работе.
При этом щеткодержатель обтачиваемого тягового электродвигателя (вспомогательной машины) должен быть заземлен, электрощетки тягового электродвигателя, находящегося в паре с обтачиваемым, сняты, а колесные пары тележки заторможены ручным тормозом или тормозными башмаками, за исключением той, которая приводится во вращение.
3.3.13. При обточке коллектора якоря тягового электродвигателя, (приводимого во вращение от постороннего источника тока) с помощью переносного устройства его резец должен быть электрически изолирован от суппорта.
Лампа местного освещения должна быть установлена таким образом, чтобы не мешала слесарю и не слепила его.
3.3.14. Перед обточкой и шлифовкой коллекторов тяговых двигателей и вспомогательных машин слесарь должен надеть защитные очки и респиратор, диэлектрические перчатки и подложить под ноги диэлектрический коврик, а при продорожке коллектора — надеть защитные очки и респиратор.
Шлифовку коллектора слесарь должен выполнять при помощи специальной колодки с изолированной ручкой.
Запрещается обточка и шлифовка коллекторов тяговых двигателей при снятых кожухах зубчатой передачи.
После обточки и шлифовки с коллектора удаляется угольная и металлическая пыль волосяной щеткой с последующей продувкой сжатым воздухом.
3.3.15. Во всех случаях подключения тяговых двигателей под напряжение до 400В постоянного тока места присоединения питающего кабеля к выводным концам тягового двигателя изолируют.
Включение и выключение тока в этих случаях следует выполнять контактором с механическим, электропневматическим или электромагнитным приводом или рубильником, снабженным предохранительным щитком.
3.3.16. По сигналу о предстоящей подаче напряжения в контактный провод ремонтного стойла (пути) депо, ПТОЛ, подъеме токоприемника, подключении к электровозу постороннего источника тока или передвижении электровоза слесари должны прекратить работу, закрыть двери высоковольтной камеры, шкафов, подкузовных ящиков и сойти с крыши, выйти из кабины, кузова электровоза и смотровой канавы. При этом на период подачи напряжения в контактный провод должен быть прикрыт наряд — допуск.
3.3.17. В случае необходимости экстренного снятия напряжения с контактного провода разрешается отключение секционного разъединителя электротехническим персоналом с группой по электробезопасности не ниже IV. Об отключении секционного разъединителя он должен поставить в известность дежурного по депо, ПТОЛ или его помощника, а также мастера (бригадира) и принять меры к недопущению включения разъединителя другими работниками.
3.4. Требования охраны труда при выполнении погрузочно — разгрузочных работ.
3.4.1. Перед выполнением работ по перемещению грузов слесарь должен надеть защитную каску и рукавицы.
3.4.2. Запрещается производить погрузочно — разгрузочные работы в зоне производства маневровых работ.
3.4.3. Перед выполнением погрузочно — разгрузочных работ необходимо оградить зону работы грузоподъемного механизма.
3.4.4. При подъеме и опускании узлов и деталей электровоза, размещенных на время ожидания ремонта или после ремонта вблизи стены, колонны цеха, слесарь, пользующийся грузоподъемной машиной, управляемой с пола, должен предварительно убедиться в отсутствии людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания цеха.
3.4.5. Не допускается нахождение работников, не имеющих прямого отношения к выполняемой работе, на месте производства погрузочно — разгрузочных работ.
3.4.6. При эксплуатации кранов, управляемых с пола, должен быть обеспечен свободный проход для работника, управляющего краном.
3.4.7. В случае неисправности крана (грузоподъемного механизма), когда нельзя опустить поднятый им груз, место под поднятым грузом должно быть ограждено и вывешены запрещающие таблички «Опасная зона», «Проход закрыт».
3.4.8. Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию груза слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен подавать соответствующий сигнал крановщику.
3.4.9. Перед подачей сигнала о подъеме груза слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен убедиться:
в отсутствии работников в зоне предстоящего подъема груза;
в надежности закрепления (строповки) груза и отсутствии препятствий, за которые груз может зацепиться;
в отсутствии на поднимаемом грузе посторонних деталей (инструмента);
в наличии ограждения зоны производства погрузочно — разгрузочных работ.
3.4.10. Слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен немедленно подать сигнал крановщику о прекращении подъема или перемещении груза краном в случае появления других работников в зоне перемещения груза.
3.4.11. Если слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, не имеет возможности определить массу груза, подлежащего перемещению грузоподъемным механизмом — он должен узнать ее у работника, ответственного за безопасное производство работ кранами.
3.4.12. Для проверки правильности строповки и надежности действия тормоза перед началом производства работ груз необходимо поднять на высоту не более 0,3м.
3.4.13. При транспортировке узлов и деталей электровоза в горизонтальном направлении их необходимо предварительно поднять не менее, чем на 0,5м выше встречающихся на пути препятствий.
3.4.14. Слесарю задействованному при выполнении погрузочно-разгрузочных работ запрещено:
производить работы при отсутствии схем правильной строповки;
допускать к обвязке и зацепке грузов посторонних лиц;
поднимать груз неправильно закрепленный или находящийся в неустойчивом положении;
находиться под поднятым (перемещаемым) грузом;
поднимать или перемещать груз краном (грузоподъемным механизмом), если имеется опасность травмирования работников, находящихся в зоне его подъема (перемещения);
находиться на площадке с грузом (на грузе) при перемещении его краном;
поднимать груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами;
подтаскивать груз по земле, полу или рельсам крюком крана при наклоненном положении грузовых канатов без применения направляющих блоков, обеспечивающих вертикальное положение грузовых канатов;
освобождать краном стропы, канаты или цепи, защемленные грузом;
оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания без применения специальных средств (крюки или оттяжки соответствующей длины);
выравнивать перемещаемый груз руками и поправлять стропы на весу;
подавать груз в оконные проемы, на балконы без специальных приемных площадок или приспособлений;
производить укладку груза на электрические кабели, трубопроводы, временные перекрытия, не предназначенные для его укладки;
находиться под стрелой крана при ее подъеме и опускании без груза;
находиться в непосредственной близости поворотной части стрелового крана;
оставлять без присмотра груз в подвешенном состоянии;
работать с неисправными, немаркированными, а также с просроченным сроком проверки грузозахватными приспособлениями;
производить погрузку (выгрузку) груза в автотранспорт при нахождении водителя или других работников в кабине;
производить подъем груза при недостаточной освещенности рабочего места.
3.4.15. Запрещается нахождение неисправных съемных грузозахватных приспособлений в местах производства погрузочно-разгрузочных работ. Не имеющие бирки (клейма), а также забракованные съемные грузозахватные приспособления должны изыматься из эксплуатации.
3.4.16. Опускание рамы тележки на колесно-моторные блоки должны контролировать не менее двух слесарей, при этом колесные пары должны быть закреплены тормозными башмаками.
3.5. Требования охраны труда при использовании инструмента и приспособлений.
3.5.1. При выполнении работ по техническому обслуживанию и ремонту электровозов слесарь должен пользоваться исправным инструментом.
3.5.2. Слесарь, выполняющий работы с использованием электрифицированного инструмента класса I (у которого все детали, находящиеся под напряжением, имеют изоляцию, а штепсельная вилка имеет заземляющий контакт), производящий работы вне помещения и в помещениях с повышенной опасностью поражения электрическим током, должен иметь группу по электробезопасности не ниже II.
К работе с инструментом II класса (у которого все детали, находящиеся под напряжением имеют усиленную изоляцию) и III класса (предназначен для питания безопасного сверхнизкого напряжения) допускается персонал с I группой по электробезопасности.
3.5.3. Электроинструментом разрешается производить только ту работу, для которой он предназначен.
3.5.4. При работе с электроинструментом, переносным электросветильником его кабель (шнур) должен быть защищен от случайного повреждения.
Не допускается непосредственное соприкосновение кабеля (шнура) электроинструмента, переносного электросветильника с горячими, влажными и масляными металлическими поверхностями и предметами, а также натягивание, перекручивание и перегибы, установка на него груза, пересечение его со шлангами газосварочного аппарата, тросами и кабелями.
При обнаружении каких-либо неисправностей работа с ручными электрическими машинами, переносным электроинструментом и светильниками должна быть немедленно прекращена.
3.5.5. При техническом обслуживании и ремонте оборудования, узлов и деталей непосредственно на электровозе следует пользоваться переносными светильниками напряжением не выше 42В переменного тока.
При работах на электровозе допускается использование переносных светильников с лампами напряжением 50В постоянного тока от аккумуляторной батареи или другого источника питания.
Запрещается использование переносных светильников без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов.
3.5.6. При работе с электроинструментом запрещено:
превышать предельно допустимую продолжительность работы, указанную в паспорте машины (инструмента);
передавать электроинструмент работникам, не имеющим права работать с ним, а так же работникам, имеющим право работы с электроинструментом без разрешения мастера (бригадира);
самостоятельно устранять неисправности электроинструмента (в этих случаях необходимо сдавать его в ремонт);
регулировать и заменять рабочую часть включенного в электросеть электроинструмента;
оставлять без присмотра инструмент, подсоединенный к питающей сети;
переносить электроинструмент, держа за кабель или вставной инструмент (переносить можно только держа за рукоятку);
работать электроинструментом на открытых площадках во время дождя и снегопада.
3.5.7. При внезапной остановке (заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в сети и т.п.), смене рабочего исполнительного инструмента (сверла, абразивного круга, ключа-насадки и др.), а также при каждом перерыве в работе (окончании работы или смены) и при переходе с одного рабочего места на другое, электроинструмент необходимо отключить выключателем и отсоединить его штепсельную вилку от электросети.
3.5.8. Электроинструмент и пневмоинструмент следует предохранять от воздействия грязи, нефтепродуктов, влаги, не подвергать его ударам, перегрузкам во время работы.
3.5.9. При работе с пневматическим инструментом нельзя допускать перегибов воздушного шланга, а также его запутывания, пересечения с тросами, электрическими кабелями, ацетиленовыми или кислородными шлангами. Размещать воздушный шланг следует так, чтобы была исключена возможность наезда на него транспорта и прохода по нему рабочих.
3.5.10. Приводить в действие пневматический инструмент следует только после установки его в рабочее положение (прижатия его сменного инструмента (сверла, зубила) к обрабатываемой детали).
3.5.11. Запрещается регулировать и заменять рабочую часть пневмоинструмента, подсоединенного к воздушной магистрали.
3.5.12. Присоединение шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту, а также его отсоединение производить только при полном закрытии вентиля на воздушной магистрали.
Перед присоединением воздушного шланга к пневматическому инструменту необходимо спустить конденсат из воздушной магистрали. Присоединяя шланг к воздушной магистрали, следует убедиться в надежности закрепления его на штуцере. После присоединения шланга к воздушной магистрали кратковременным открытием вентиля продуть шланг сжатым воздухом, удерживая его свободный наконечник рукой. При этом струю воздуха следует направлять только вверх. Направлять струю воздуха на людей, на пол или оборудование не допускается.
3.5.13. При прекращении подачи воздуха, перерывах в работе даже на короткое время, обрыве шланга, необходимости проверки или замены вставного рабочего инструмента следует перекрыть вентиль на воздушной магистрали и вынуть вставной рабочий инструмент, а на сверлильных машинах дополнительно перевести пусковую муфту в нерабочее положение. Прекращать подачу сжатого воздуха в пневматический инструмент путем переламывания шланга не допускается.
3.5.14. При переносе пневматического инструмента следует держать его за рукоятку, а шланг свернуть в кольцо. Не допускается перенос пневмоинструмента с удержанием его за шланг или за вставной рабочий инструмент.
По окончании работы шланг необходимо очистить от загрязнений, свернуть в кольцо и убрать на штатное место хранения.
3.5.15. Обрабатываемые изделия следует устанавливать на рабочих столах и других приспособлениях так, чтобы исключалось их смещение во время работы.
3.5.16. Обрубать, сверлить, затачивать изделия (детали), находящиеся в свободно подвешенном состоянии, а также удерживать их руками при выполнении таких работ не допускается.
3.5.17. При работе с пневмоинструментом запрещено:
держать руки вблизи вращающего инструмента;
тормозить вращающийся шпиндель нажимом на него каким — либо предметом или руками;
снимать с машины средства виброзащиты и управления рабочим инструментом;
крепить абразивный круг без картонных прокладок;
снимать защитные кожухи;
работать у не огражденных или не закрытых люков и проемов, а так же с переносных лестниц, стремянок и незакрепленных подставок;
стоять во время работы на обрабатываемом изделии;
использовать массу тела для создания дополнительной нагрузки на инструмент;
пользоваться погнутыми оправками, шпинделями и шпильками;
работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ;
3.5.18. Обрабатываемые изделия следует устанавливать на рабочих столах и других приспособлениях так, чтобы исключалось их смещение во время работы.
Обрубать, сверлить, затачивать изделия (детали), находящиеся в свободно подвешенном состоянии, а также удерживать их руками при выполнении таких работ не допускается.
3.5.19. При сверлении детали не допускать перекоса сверла, а в момент выхода его из просверливаемой детали не следует нажимать на корпус пневматического (электрического) инструмента.
3.5.20. Не допускается работа сверлильным, шлифовальным, крепежным электро- и пневмоинструментом в рукавицах.
3.5.21. Удалять стружку или опилки руками во время работы со сверлильным или шлифовальным электроинструментом не допускается. Стружку следует удалять после полной остановки инструмента специальными крючками или щеткой, опилки — щеткой.
3.5.22. При работе со шлифовальной машинкой и инструментом ударного действия необходимо пользоваться защитными очками или щитком.
3.5.23. Не допускается сбрасывать детали, приспособления и инструмент с тележек и с крыш, выбрасывать из дверей и окон, а также размещать их на краях крыш, площадок и на ступеньках электровоза.
3.5.24. При отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами запрещается. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками. Допускается удлинять рукоятки ключей дополнительными рычагами только типа «звездочка».
Размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов (граней гаек) более, чем на 0,3мм. Применение прокладок при зазоре более допустимого размера между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек запрещается.
При рубке металла зубилом, крейцмейселем следует работать в защитных очках и рукавицах.
3.6. Требования охраны труда при работе с приставных лестниц, лестниц-стремянок, передвижных подмостей.
3.6.1. Перед использованием приставной лестницы или лестницы-стремянки следует проверить наличие на их тетивах инвентарного номера, даты следующего испытания, принадлежность цеху (участку), на нижних концах тетив — башмаков из резины или другого нескользящего материала или оковок с острыми наконечниками для установки на грунте, крепления тетив стяжными болтами, отсутствие на ступеньках и тетивах сколов и трещин.
У лестницы-стремянки необходимо проверить наличие приспособления (крюка, цепи) от ее самопроизвольного раздвигания во время работы.
3.6.2. Запрещается применять лестницу, сбитую гвоздями, без скрепления тетивы стяжными болтами и врезки ступенек в тетивы.
3.6.3. При перемещении лестницы вдвоем нести ее следует так, чтобы опорная ее часть с острыми наконечниками была обращена назад по ходу движения. При этом впереди идущий слесарь должен предупреждать встречных работников об осторожности. При переноске лестницы одним слесарем она должна находиться в наклоненном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 м.
3.6.4. При работе с приставной лестницы, для страховки, внизу должен находиться второй работник в защитной каске.
3.6.5. При работе с приставной лестницы и лестницы-стремянки запрещается:
работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;
устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов (бочек, ящиков и т.п.) в случае недостаточной длины лестницы;
сращивание более двух деревянных приставных лестниц. Допускается сращивание двух деревянных лестниц при условии прочного соединения их металлическими хомутами, накладками с болтами и т.п. с последующим испытанием;
устанавливать приставную лестницу под углом более 75 градусов к горизонтали без дополнительного крепления верхней части;
устанавливать лестницу на ступени лестничных маршей;
работать с двух верхних ступенек лестницы-стремянки, не имеющей перил и упоров;
находиться на ступеньках приставной лестницы или лестницы-стремянки более, чем одному человеку;
поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
работать около и над вращающимися механизмами, работающими машинами, транспортерами и т.п.;
работать с использованием электрического и пневматического инструмента, строительно — монтажных пистолетов;
выполнять газо- и электросварочные работы;
выполнять работу по натяжению проводов, а также поддерживать детали на высоте.
Для выполнения таких работ следует применять лестницы-стремянки с верхними площадками, огражденными перилами.
3.6.6. При закручивании или откручивании гаек, болтов, стоя на приставной лестнице, движение гаечного ключа следует направлять от себя.
3.6.7. Выполнение работ по ремонту лобовой части кузова с применением передвижных подмостей необходимо производить на электровозе, стоящем на пути вне смотровой канавы. При этом передвижные подмости должны быть оборудованы перилами высотой не менее 110см, двери в ограждении подмостей иметь фиксирующее устройство и открываться внутрь, а сами подмости должны иметь упоры (фиксаторы), предохраняющие их от самопроизвольного движения.
3.6.8. При перемещении передвижных подмостей в поперечном и продольном направлениях, уклон поверхности, по которой осуществляется перемещение, не должен превышать величин, указанных в паспорте или инструкции завода-изготовителя для этого типа средств подмащивания.
3.6.9. Перед передвижением подмости должны быть освобождены от материалов и тары. Запрещено передвигать подмости при нахождении на них людей.
3.6.10. Запрещается установка подмостей и лестниц на переходные мостики и настилы для перекрытия смотровой канавы.
3.7. Требования охраны труда при сварочных и других огневых работах.
3.7.1. Сварочные и другие огневые работы должны выполняться при условии:
соблюдения правил производства огневых работ и выполнения необходимых мероприятий, обеспечивающих пожарную безопасность;
тщательной очистки свариваемых деталей снаружи и изнутри от окалины, пыли и горючих веществ (масел и пр.). Поверхности свариваемых деталей должны быть сухими. Кромки заготовок и деталей не должны иметь заусенцев;
ограждения места работ в целях защиты персонала от излучения, выделяющегося при сварке, и разлетающихся искр и окалины;
наличия средств пожаротушения на месте работ.
3.7.2. За безопасностью проведения сварочных и других огневых работ должен следить специально выделенный работник, ответственный за пожарную безопасность.
3.7.3. Временные сварочные работы, в том числе работы в замкнутых и труднодоступных пространствах выполняются по наряду-допуску на производство огневых работ.
3.7.4. Перед проведением сварочных и других огневых работ в кузове электровоза на месте работы следует подготовить первичные средства пожаротушения (огнетушители, вода, песок), проверить исправность вентиляции для удаления вредных газов, выделяющихся при сварочных работах, достаточность освещения рабочего места. Освещение должно осуществляться с помощью светильников, установленных снаружи, или ручных переносных ламп напряжением не более 12В.
3.7.5. На время проведения сварочных и огневых работ необходимо удалить из кузова емкости со смазочными и обтирочными материалами, снять утеплитель в радиусе 2 м от места нагрева металла, поставить на место ранее снятые крышки люков оборудования и закрыть асбестом или другим огнестойким материалом несъемные возгораемые детали оборудования, а также открытые полости, с целью исключения попадания в них искр и брызг расплавленного металла.
3.7.6. Слесарь, оказывающий помощь сварщику в проведении сварочных работ, должен пользоваться спецодеждой: хлопчатобумажным костюмом с огнестойкой пропиткой, рукавицами брезентовыми, кожаными ботинками, а также защитными очками со светофильтрами.
Спецодежда слесаря не должна иметь следов масел, бензина, керосина и других горючих жидкостей.
3.7.7. Для удаления пыли и газообразных компонентов от сварочной дуги (пламени газовой горелки) следует применять местные отсосы воздуха. При этом также должна быть исправна вытяжная вентиляция цеха депо, ПТОЛ.
3.7.8. При выполнении сварочных и других огневых работ в кузове электровоза запрещается работа грузоподъемными механизмами над электровозом.
3.7.9. Запрещается проводить сварочные и другие огневые работы вблизи свежеокрашенных частей электровоза, когда краска или лак еще не высохли.
3.7.10. Для предупреждения воздействия сварочной дуги на другие рабочие места, место выполнения сварки должно быть ограждено переносными ширмами, щитками или специальными шторами высотой не менее 1,8 м.
3.7.11. Одновременное производство электросварочных и газопламенных работ в кузове электровоза не допускается.
3.7.12. Перед началом паяльных работ с использованием паяльной лампы необходимо проверить действие вытяжной вентиляции, наличие и исправность средств пожаротушения на месте производства работ. Работать при неисправной или недействующей вытяжной вентиляции запрещается.
Рабочее место должно быть очищено от горючих материалов, а находящиеся на расстоянии менее 5 метров конструкции из горючих материалов должны быть защищены экранами из негорючих материалов или политы водой (водным раствором пенообразователя).
Заправлять паяльные лампы горючим и разжигать их следует в специально отведенных для этих целей местах.
3.7.13. Во избежание взрыва паяльной лампы запрещается:
применять в качестве горючего для ламп, работающих на керосине, бензин или смесь бензина с керосином, а для ламп, работающих на бензине, керосин или смесь керосина с бензином;
повышать давление в резервуаре лампы при накачке воздуха более допустимого рабочего давления, указанного в паспорте;
наполнять лампу горючим более чем 3/4 объема ее резервуара;
отворачивать воздушный винт и наливную пробку, когда лампа горит или еще не остыла;
ремонтировать лампу, доливать горючее в неостывшую лампу а также выливать из нее или заправлять ее горючим вблизи открытого огня (в том числе, горящей спички, сигареты и т.п.);
разжигать лампу непосредственно у маслонаполненных аппаратов.
3.7.14. При обнаружении неисправности паяльной лампы (недостаточная тяга горючего, пропуск воздуха через резьбовое соединение горелки, течь горючего и т.п.) следует немедленно прекратить работу и заменить паяльную лампу на исправную.
3.7.15. При пайке нагретые провода не следует раздергивать и встряхивать во избежание попадания брызг припоя на руки, лицо и в глаза.
Кабель паяльника должен быть защищен от случайного механического повреждения и соприкосновения с горячими деталями.
3.7.16. При перерывах в работе паяльник необходимо класть на подставку, не прикасаясь к теплопроводящим частям паяльника.
3.7.17. При лужении проводов с использованием активного флюса (кислоты), слесарь должен применять защитные очки.
3.7.18. Обжиг изоляции с концов электропроводов (жгутов) следует производить при включенной местной вытяжной вентиляции.
3.7.19. Работа по обжигу изоляции без применения слесарем защитных очков запрещена.
IV. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4.1. Общие требования охраны труда при возникновении аварийных ситуаций.
4.1.1. При ремонте электровозов в депо, ПТОЛ могут возникнуть следующие аварийные ситуации:
возгорание, приводящее к пожару или взрыву;
сход электровоза с рельс;
падение поднятого на домкраты электровоза;
обрыв контактного провода на деповских путях и линий электропередачи на территории депо, ПТОЛ;
разрыв трубопроводов и шлангов;
повреждение оборудования при коротких замыканиях в электрических цепях.
4.1.2. Каждый работник должен знать свои обязанности при ликвидации аварии, места хранения первичных средств пожаротушения и аптечки первой помощи, уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения и средствами индивидуальной защиты, знать способы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве.
4.1.3. Адреса и номера телефонов ближайших медицинских учреждений, органов МЧС, ведомственного пожарного надзора должны быть вывешены на рабочих местах и в местах отдыха работников депо, ПТОЛ.
4.1.4. В производственных подразделениях депо, ПТОЛ в доступном для работников месте должны быть вывешены планы эвакуации в случае пожара, инструкции о порядке действий персонала на случай возникновения пожара и инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим.
4.1.5. Все помещения депо, ПТОЛ должны быть оснащены первичными средствами пожаротушения в соответствии с отраслевыми «Нормами оснащения объектов и подвижного состава первичными средствами пожаротушения».
4.1.6. В местах постоянного дежурства работников должны храниться аптечки первой помощи.
4.1.7. В случае возникновения аварийной или чрезвычайной ситуации, опасности для своего здоровья или здоровья окружающих людей, необходимо покинуть опасную зону и немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) или другим руководителям депо, ПТОЛ и далее выполнять их указания или действовать в соответствии с утвержденным в депо, ПТОЛ планом ликвидации аварийных ситуаций.
4.1.8. Если произошел несчастный случай на производстве, необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую помощь, сообщить об этом своему непосредственному руководителю.
4.2. Требования безопасности в случае пожара (возгорания).
4.2.1. При возникновении очага пожара (возгорания)слесарь должен:
прекратить работу, отключить электрооборудование и испытательные стенды;
выключить приточно-вытяжную вентиляцию;
оповестить окружающих и при необходимости вывести людей из опасной зоны;
немедленно сообщить о возгорании руководителю работ (мастеру, бригадиру) и в пожарную службу, указав точное место его возникновения;
приступить к ликвидации очага возгорания, используя первичные средства пожаротушения.
4.2.2. При возникновении очага возгорания вблизи рабочего места слесарь должен отключить электроинструмент, перекрыть подачу воздуха от воздушной магистрали к шлангу пневмоинструмента, вместе с другими работниками перенести емкости с бензином, керосином и другими горючими жидкостями и веществами в безопасное место.
4.2.3. При возгорании электрооборудования для его тушения следует применять только углекислотные или порошковые огнетушители. Нельзя направлять в сторону людей струю углекислоты и порошка.
При пользовании углекислотным огнетушителем во избежание обморожения необходимо использовать хлопчатобумажные рукавицы (перчатки), не браться рукой за раструб огнетушителя.
4.2.4. Тушение пожара внутренними пожарными рукавами должно производиться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй — по команде раскатывающего рукав открывает кран.
4.2.5. При тушении очага возгорания кошмой пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под нее не попал на человека.
4.2.6. При тушении очага возгорания песком, совок или лопату не следует поднимать на уровень глаз, во избежание попадания в них песка.
4.2.7. Тушить горящие предметы, здания, подвижной состав, расположенные на расстоянии менее 2 м от контактной сети и проводов ВЛ, находящихся под напряжением до 1000 В, разрешается только углекислотными, углекислотно — бром — этиловыми, аэрозольными и порошковыми огнетушителями, не приближаясь к проводам контактной сети и ВЛ ближе 2м.
Тушение указанных горящих предметов водой, пенными или воздушно-пенными огнетушителями можно только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления.
4.2.8. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии свыше 7 м от контактной сети и ВЛ, находящихся под напряжением, допускается любыми огнетушителями без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пенного раствора не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением на расстояние менее 2 м.
4.2.9. При попадании пены на незащищенные участки тела необходимо стереть ее платком или другим материалом и обильно промыть слабой струей проточной воды.
4.2.10. Если на человеке загорелась одежда нужно как можно скорее погасить огонь. При этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками.
Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать, либо погасить, заливая водой, а зимой присыпая снегом. Можно сбить пламя, катаясь в горящей одежде по полу, земле. На человека в горящей одежде можно также накинуть плотную ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожу человека. Человека в горящей одежде нельзя укутывать с головой, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.
4.3. Требования электробезопасности в аварийных ситуациях и освобождение пострадавшего от действия электрического тока.
4.3.1. Слесарь, обнаруживший обрыв контактного провода, проводов воздушной линии электропередачи, а так же при обнаружении оборванных, оголенных концов электропроводки в помещениях депо, ПТОЛ должен немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру) или руководителю депо, ПТОЛ.
До устранения повреждений необходимо принять меры к ограждению места и следить, чтобы никто не приближался к оборванному проводу, касающемуся земли, на расстоянии менее 8м.
Запрещается касаться опор контактной сети в случае обнаружения обрыва контактного провода.
4.3.2. Отключить электроустановку можно с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения, создания искусственного короткого замыкания на воздушной линии «набросом».
Если отсутствует возможность быстрого отключения электроустановки, то необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается.
4.3.3. При напряжении до 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток.
Можно оттянуть пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), например за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без хорошей изоляции своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Для изоляции рук оказывающий помощь, особенно если ему необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, надеть на нее суконную фуражку, натянуть на руку рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего резиновый ковер, прорезиненную материю (плащ) или просто сухую материю. Можно также изолировать себя, встав на резиновый ковер, сухую доску или какую-либо не проводящую электрический ток подстилку, сверток сухой одежды и т.п. При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.
4.3.4. При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо использовать средства защиты: надеть диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.
4.3.5. При касании электровоза оборванным контактным проводом, находящимся под напряжением или падении его на электровоз, запрещается до снятия напряжения с контактной подвески прикасаться, стоя на земле, к частям электровоза.
В случае возгорания электровоза (при падении на него контактного провода, находящегося под напряжением) и невозможности дальнейшего пребывания на нем, слесарь должен сойти с электровоза. Перед сходом с электровоза следует надеть диэлектрические перчатки, скинуть на землю диэлектрический коврик, и осторожно, лицом к локомотиву, не касаясь не защищенными частями тела корпуса электровоза, спуститься на диэлектрический коврик.
Слесарь, оказавшийся на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода, для предотвращения попадания под шаговое напряжение, должен выходить из опасной зоны небольшими (не более 0,1 м) шагами, передвигая ступни ног по земле и не отрывая одну от другой.
Если пострадавший от действия электрического тока находится на высоте, то, до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.
4.4. Способы оказания первой помощи при поражении электрическим током.
4.4.1. Если у пострадавшего отсутствуют сознание, дыхание, пульс, кожный покров синюшный, а зрачки расширенные, следует немедленно приступить к восстановлению жизненных функций организма путем проведения искусственного дыхания и наружного массажа сердца. Так же делать искусственное дыхание необходимо и в том случае, когда пострадавший дышит очень редко и судорожно, но у него прощупывается пульс.
Не следует раздевать пострадавшего, теряя на это время. Необходимо помнить, что попытки оживления эффективны лишь в тех случаях, когда с момента остановки сердца прошло не более 4 минут, поэтому первую помощь следует оказывать немедленно и по возможности на месте происшествия.
4.4.2. Наиболее эффективным способом искусственного дыхания является метод «Рот — Устройство — Рот», так как при этом обеспечивается поступление достаточного объема воздуха в легкие пострадавшего. Воздух можно вдувать через марлю, платок и т.п. Этот способ искусственного дыхания позволяет легко контролировать поступление воздуха в легкие пострадавшего по расширению грудной клетки после вдувания и последующему спаданию ее в результате пассивного выдоха.
Для проведения искусственного дыхания пострадавшего следует уложить на спину, расстегнуть стесняющую дыхание одежду и обеспечить проходимость верхних дыхательных путей, которые в положении на спине при бессознательном состоянии закрыты запавшим языком. Кроме того, в полости рта может находиться инородное содержимое (рвотные массы, соскользнувшие протезы), которое необходимо удалить указательным пальцем, обернутым платком (тканью) или бинтом, повернув голову пострадавшего набок.
После этого оказывающий помощь располагается сбоку от головы пострадавшего, одну руку подсовывает под его шею, а ладонью другой руки надавливает на лоб, максимально запрокидывая голову. При этом корень языка поднимается и освобождает вход в гортань, а рот пострадавшего открывается. Оказывающий помощь наклоняется к лицу пострадавшего, делает глубокий вдох открытым ртом, затем полностью плотно охватывает губами открытый рот пострадавшего и делает энергичный выдох, с некоторым усилием вдувая воздух в его рот; одновременно он закрывает нос пострадавшего щекой или пальцами руки, находящейся на лбу.
Если у пострадавшего хорошо определяется пульс и необходимо проводить только искусственное дыхание, то интервал между искусственными вдохами должен составлять 5 сек., что соответствует частоте дыхания 12 раз в 1 минуту.
Кроме расширения грудной клетки хорошим показателем эффективности искусственного дыхания может служить порозовение кожных покровов и слизистых оболочек, а также выход пострадавшего из бессознательного состояния и появление у него самостоятельного дыхания.
Прекращают искусственное дыхание после восстановления у пострадавшего достаточно глубокого и ритмичного самостоятельного дыхания.
4.4.3. Наружный непрямой массаж сердца выполняют следующим образом:
Если помощь оказывает один человек, он располагается сбоку от пострадавшего и, наклонившись, делает два быстрых энергичных вдувания (по способу «изо рта в рот» или «изо рта в нос»), затем разгибается, оставаясь на этой же стороне от пострадавшего. Ладонь одной руки кладет на нижнюю половину грудины, отступив на два пальца выше от ее нижнего края, а пальцы приподнимает. Ладонь второй руки он кладет поверх первой поперек или вдоль и надавливает, помогая наклоном своего корпуса. Руки при надавливании должны быть выпрямлены в локтевых суставах.
Надавливать следует быстрыми толчками так, чтобы смещать грудину на 4 — 5 см, продолжительность надавливания не более 0,5 сек, интервал между отдельными надавливаниями не более 0,5 сек.
Если оживление проводит один человек, то на каждые два глубоких вдувания он производит 15 надавливаний на грудину, затем снова делает два вдувания и опять повторяет 15 надавливаний и т.д. За минуту необходимо сделать не менее 60 надавливаний и 12 вдуваний. Нельзя затягивать вдувание, как только грудная клетка пострадавшего расширилась, его надо прекращать.
При участии в реанимации двух человек соотношение «дыхание- массаж» составляет 1: 5, т.е. после одного глубокого вдувания проводится пять надавливаний на грудную клетку. Во время искусственного вдоха пострадавшему тот, кто делает массаж сердца, надавливание не выполняет, так как усилия, развиваемые при надавливании, значительно больше, чем при вдувании (надавливание при вдувании приводит к неэффективности искусственного дыхания, а следовательно и реанимационных мероприятий). Во время искусственного вдоха рук с грудины не снимают, пальцы остаются приподнятыми, руки полностью выпрямленными в локтевых суставах. При проведении реанимации вдвоем, лицам, оказывающим помощь, целесообразно меняться местами через 5 — 10 минут.
При правильном выполнении наружного массажа сердца каждое надавливание на грудину вызывает появление пульса в артериях.
4.4.4. Оказывающие помощь должны периодически контролировать правильность и эффективность наружного массажа сердца по появлению пульса на сонных или бедренных артериях. При проведении реанимации одним человеком ему следует через каждые 2 минуты прерывать массаж сердца на 2-3 с для определения пульса на сонной артерии. Если в реанимации участвуют два человека, то пульс на сонной артерии контролирует тот, кто проводит искусственное дыхание. Появление пульса во время перерыва массажа свидетельствует о восстановлении деятельности сердца (наличии кровообращения). При этом следует немедленно прекратить массаж сердца, но продолжать проведение искусственного дыхания до появления устойчивого самостоятельного дыхания. При отсутствии пульса необходимо продолжать делать массаж сердца.
4.4.5. Если реанимационные мероприятия эффективны (определяется пульс на крупных артериях во время надавливания на грудину, сужаются зрачки, уменьшается синюшность кожи и слизистых оболочек), сердечная деятельность и самостоятельное дыхание у пострадавшего восстанавливаются.
4.4.6. Длительное отсутствие пульса при появлении других признаков оживления организма (самостоятельное дыхание, сужение зрачков, попытки пострадавшего двигать руками и ногами и др.) служит признаком фибрилляции сердца. В этих случаях необходимо продолжать делать искусственное дыхание и массаж сердца пострадавшему до передачи его медицинскому персоналу.
4.5. Способы оказания первой помощи при травматических повреждениях.
4.5.1. При получении механической травмы, сопровождающейся венозным или артериальным кровотечением, необходимо остановить кровотечение, наложить стерильную повязку на рану.
4.5.2. Для обеспечения доступа к ране с соответствующей области тела пострадавшего снимают одежду или обувь, при необходимости разрезают ее.
После этого приступают к наложению повязки. Повязка представляет собой перевязочный материал, как правило, стерильный, которым закрывают рану.
Не следует промывать рану, применять различные мази.
4.5.3. Сильное артериальное кровотечение из сосудов верхних и нижних конечностей останавливают в два этапа: вначале прижимают артерию выше места повреждения к кости, чтобы прекратить поступление крови к месту ранения, а затем накладывают жгут.
Артериальное кровотечение — алая кровь, которая вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей.
При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей.
Способ остановки кровотечения — давящая повязка в области ранения, придание пострадавшей части тела возвышенного положения.
Прижать некоторые артерии можно и путем форсированного сгибания конечности.
4.5.4. Правила наложения жгута:
Жгут на голое тело не накладывается, поэтому перед наложением жгута необходимо расправить одежду или подложить ткань.
Жгут заводят за конечность, растягивают и делают виток вокруг конечности выше раны, максимально близко к ней.
Прижимают первый виток жгута и убеждаются в отсутствии кровотечения.
Следующий виток жгута накладывают с меньшим усилием и закрепляют его.
Под верхнюю петлю жгута вкладывают записку о времени его наложения. Жгут на конечность можно накладывать не более, чем на 30 минут. При длительной транспортировке периодически ослаблять жгут на несколько минут до появления капель крови, затем снова затягивают его.
При правильном наложении жгута кровотечение из раны прекращается, конечность ниже места наложения жгута бледнеет, пульс на лучевой артерии стопы исчезает.
Жгут на шею накладывают без контроля пульса, охватывая им вместе с шеей заведенную за голову руку, и оставляют до прибытия врача. Для герметизации раны накладывают чистую салфетку или многослойную ткань (упаковку бинта);
Точки прижатия артерий располагаются на конечностях — выше места кровотечения, на шее и голове — ниже раны или в ране.
При правильном наложении жгута кровотечение из раны прекращается, конечность ниже места наложения жгута бледнеет, пульс на лучевой артерии и тыльной артерии стопы исчезает. Под жгут подкладывают записку с указанием даты, часа и минут его наложения.
Конечность ниже наложения жгута сохраняет жизнеспособность в течение 1,5 — 2 часа. Поэтому необходимо принять все меры для доставки пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение.
4.5.5. Мелкие раны и ссадины необходимо заклеить бактерицидным лейкопластырем или наложить асептическую повязку.
4.5.6. В оказании первой помощи при переломах и повреждениях суставов главное — надежная и своевременная иммобилизация поврежденной части тела. Иммобилизацией достигается неподвижность поврежденной части тела, что приводит к уменьшению боли и предупреждает развитие травматического шока. Временная иммобилизация проводится, как правило, с помощью различного рода шин и подручных материалов.
При отсутствии стандартных шин можно использовать подручные средства: доски, палку, фанеру и другие предметы. В исключительных случаях допускается транспортная иммобилизация путем фиксирования (прибинтовывания) поврежденной конечности к здоровой части тела: верхней — к туловищу, нижней — к здоровой ноге.
4.5.7. При открытых переломах необходимо наложить стерильную повязку до наложения шины.
Шину располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. Накладывать шину необходимо с фиксацией суставов ниже и выше перелома.
4.5.8. При вывихе необходимо зафиксировать конечность (шиной) в неподвижном состоянии, а при растяжении связок наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.
4.5.9. До освобождения конечностей от сдавливания (если конечность придавлена более 15 минут), нужно обложить конечность пакетами со льдом, снегом или холодной водой, дать обильное теплое питье, наложить на сдавленную конечность жгут выше места сдавливания (препятствует вымыванию токсинов из раздавленных тканей). Нельзя освобождать сдавленную конечность до наложения жгута и приема пострадавшим большого количества жидкости. Если не было возможности наложить жгут до освобождения от сдавливания, необходимо наложить жгут после освобождения от сдавливания и туго забинтовать поврежденную конечность, приложить при этом холод, дать обильное теплое питье. Нельзя согревать сдавленную конечность.
4.5.10. При падении с высоты, если есть подозрение, что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), необходимо обеспечить пострадавшему полный покой в положении лежа на спине до оказания квалифицированной медицинской помощи.
4.5.11. При повреждении головы пострадавшего необходимо уложить на живот и повернуть его голову на ту сторону, с которой выделяется больше жидкости. Если есть раны — наложить повязку (по возможности стерильную), приложить холод. Обеспечить полный покой, приложить тепло к ногам. Ограничить прием жидкости, следить за пульсом и дыханием до прибытия врачей.
4.6. Способы оказания первой помощи при ожогах.
4.6.1. При ожогах необходимо с пораженных участков как можно раньше снять обувь, ремни, часы, кольца и т.п.
4.6.2. При термическом ожоге без нарушения целостности ожоговых пузырей следует охладить обожженную часть тела струей холодной воды (в течение 10-15 минут) или приложить холод (пакет со льдом, снегом). Это способствует предотвращению воздействия высокой температуры на тело и уменьшению боли. Затем, на ожоговую поверхность нужно наложить стерильную, лучше ватно-марлевую повязку с помощью перевязочного пакета или стерильных салфеток и бинта. При отсутствии стерильных перевязочных средств можно использовать чистую ткань, простыню, полотенце, нательное белье.
4.6.3. При термическом ожоге с нарушением целостности ожоговых пузырей необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку.
4.6.4. При оказании первой помощи при ожогах абсолютно противопоказано производить какие-либо манипуляции на ожоговой поверхности. Вредно накладывать повязки с какими-либо мазями, жирами и красящими веществами. Они загрязняют поврежденную поверхность, а красящее вещество затрудняет определение степени ожога.
Запрещается прокалывать пузыри, отрывать пригоревшие к коже части одежды.
Пострадавшего необходимо обильно поить горячим чаем.
4.6.5. В случае обширного ожога (некроз тканей) пострадавшего лучше завернуть в чистую простыню и срочно доставить в лечебное учреждение.
4.6.6. При поражениях кожных покровов любой агрессивной жидкостью (кислотой, щелочью, растворителем, спецтопливом, маслами и т.п.) необходимо немедленно снять одежду, пропитанную химическим веществом и промыть обожженное место под струей холодной воды.
На обожженный участок тела необходимо наложить асептическую повязку.
4.6.7. При химических ожогах необходимо давать пострадавшему обильное питье малыми порциями (холодная вода, растворы питьевой соды или соли — 1 чайная ложка на 1 литр воды).
4.7. Способы оказания первой помощи при отравлениях.
4.7.1. Признаки отравления при вдыхании паров:
Характерный запах изо рта, головокружение, тошнота, рвота, неустойчивость походки, в тяжелых случаях потеря сознания, судороги.
4.7.2. Признаки отравления при попадании внутрь:
Характерный запах изо рта, першение, боль в горле, рвота, боль в животе, желтушность кожных покровов и склер (белковая оболочка глаз).
4.7.3. Признаки отравления охлаждающими и тормозными жидкостями:
Нарушение зрения, тошнота, рвота, боль в животе, слабость, сильная головная боль, судороги, потеря сознания и желтушность кожи.
4.7.4. При всех отравлениях следует немедленно вывести или вынести пострадавшего из загазованной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание, обеспечить приток свежего воздуха, уложить пострадавшего, приподняв ноги, растереть тело, укрыть потеплее.
При отсутствии сознания более 4 минут положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове.
У пострадавшего в бессознательном состоянии может быть рвота, поэтому надо повернуть его голову в сторону.
4.7.5. При отравлениях кислотами следует тщательно промыть желудок водой, для чего пострадавшему надо дать выпить несколько стаканов теплой воды и искусственно вызвать рвоту. Повторить эту процедуру следует 2 — 3 раза.
4.7.6. При пищевых отравлениях (ядовитыми грибами, растениями, испорченными продуктами) у пострадавшего появляются головная боль, рвота, боли в животе, общая слабость. Иногда возникает понос, повышается температура тела. Помощь пострадавшему заключается в промывании желудка. Ему дают выпить три-четыре стакана воды с вызовом рвоты. Промывание повторяют несколько раз. После этого пострадавшего следует напоить теплым чаем, уложить, укрыв потеплее, до прибытия медицинского персонала. При нарушении дыхания и кровообращения необходимо без промедления приступить к проведению искусственного дыхания и наружного массажа сердца.
4.7.7. При остановке дыхания необходимо приступить к проведению искусственного дыхания.
В случае отравления ядовитыми газами недопустимо проводить искусственное дыхание изо рта в рот без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.
4.8. Способы оказания первой помощи при травмировании глаз.
4.8.1. При резаных ранах глаза или века необходимы быстрые действия. Нужно придать пострадавшему горизонтальное положение, накрыть глаз чистой салфеткой и не туго зафиксировать ее при помощи повязки. Необходимо обязательно прикрыть другой глаз этой же повязкой для прекращения движения глазных яблок.
4.8.2. При ушибах глаз первая помощь оказывается таким же способом, как и с резаными ранами, но вместо сухой повязки наложить на поврежденный глаз холодный компресс.
4.8.3. Если в глаза попали брызги, каких либо химических веществ кислоты, щелочи препараты бытовой химии, аэрозоли необходимо осторожно раздвинуть веко и обильно промыть глаз слабой струей проточной воды так, чтобы вода стекала от носа наружу. Нельзя применять нейтрализующую жидкость.
4.8.4. При ожогах глаз известью, карбидом кальция, кристаллами перманганата калия нужно быстро и тщательно удалить частицы вещества из глаза ватным тампоном. Нельзя мочить глаз или промывать его водой.
4.8.5. При попадании в глаз каустика необходимо немедленно промыть широко раскрытый глаз струей воды в течение 10-30 минут и обратиться в медпункт.
4.8.6. При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится. На глаз (оба глаза) накладывают стерильную повязку и пострадавшего направляют в ближайшее медицинское учреждение.
4.8.7. Нельзя пытаться самостоятельно удалять из глаза следующие предметы:
частицу, внедрившуюся в глазное яблоко;
металлическую стружку;
частицу, расположенную в области радужки.
4.9. Способы оказания первой помощи при переохлаждении, обморожении, солнечных и тепловых ударах.
4.9.1. Признаки переохлаждения: озноб, мышечная дрожь, заторможенность и апатия, бред, галлюцинации, неадекватное поведение, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела.
При переохлаждении пострадавшего необходимо как можно быстрее доставить в теплое помещение. Предложить теплое сладкое питье. В помещении снять одежду и растереть тело, обложить большим количеством теплых грелок (пластиковых бутылок). Надеть на пострадавшего теплую сухую одежду и тепло укрыть.
4.9.2. Признаки обморожения: кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности, при постукивании пальцем — «деревянный» стук.
При обморожении необходимо доставить пострадавшего в помещение с невысокой температурой, нельзя снимать одежду или обувь с обмороженных конечностей. Укрыть поврежденные конечности от внешнего тепла охлажденной теплоизолирующей повязкой с большим количеством ваты или одеялами, одеждой. Нельзя ускорять внешнее согревание обмороженных частей. Тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения. Давать пострадавшему обильное теплое питье, заставлять двигаться. Нельзя растирать или смазывать обмороженную кожу, чем либо, помещать обмороженные конечности в теплую воду или обкладывать их грелками.
Если при обморожении появились пузыри, необходимо перевязать обмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.
4.9.3. Во избежание обморожения при сильных морозах нельзя прикасаться голыми руками к металлическим предметам и деталям (поручням, инструменту и другим). Для предотвращения переохлаждения и обморожения при работе на открытом воздухе в зимнее время при низких температурах, слесарь должен пользоваться регламентированными перерывами на обогрев, длительность которых определена правилами внутреннего трудового распорядка. При работе на открытом воздухе в зимнее время при низких температурах следует предусматривать защиту лица и верхних дыхательных путей.
4.9.4. Признаки теплового или солнечного удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможны учащения дыхания и повышение температуры, потеря сознания.
При солнечном или тепловом ударе пострадавшего необходимо перенести в затемненное прохладное место и уложить его, подняв голову, раздеть и обтереть тело холодной водой, положить на голову и сердце холодный компресс, давать обильное питье. Если пострадавший не дышит, следует применять искусственное дыхание. При потере сознания более чем на 3-4 минуты необходимо перевернуть пострадавшего на живот. Потерявшему сознание человеку, не следует вливать в рот жидкость.
4.10. Во всех случаях поражения электрическим током, получения механических травм, ожогов, отравлений, обморожений, солнечных и тепловых ударов пострадавшего необходимо срочно доставить в ближайшее лечебно — профилактическое учреждение.
V. Требования охраны труда после окончания работы
5.1. По окончании работы слесарь должен:
привести в порядок свое рабочее место;
инструмент, инвентарь и приспособления очистить от загрязнений, сложить в специально отведенное для хранения место или сдать в инструментальную кладовую;
собрать использованные обтирочные материалы в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой;
запчасти и материалы (в том числе использованные) рассортировать и разместить в специально отведенные места.
5.2. Снять спецодежду, спецобувь, другие средства индивидуальной защиты и убрать в установленные места хранения.
5.3. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости сдать в стирку, химчистку, ремонт.
5.4. После работы, в случаях загрязнения кожных покровов тела вредными химическими веществами, слесарь должен принять душ с теплой водой с применением смывающих средств, предусмотренных нормами бесплатной выдачи работникам смывающих и обезвреживающих средств.
5.5. Для поддержания кожного покрова в хорошем состоянии следует использовать регенерирующие кремы и мази, предусмотренные нормами бесплатной выдачи работникам смывающих и обезвреживающих средств.
5.6. Наносить кремы и мази необходимо на чистую, вымытую кожу.
5.7. Обо всех неисправностях оборудования, инструмента и приспособлений, выявленных во время работы и о принятых мерах, слесарь обязан сообщить мастеру (бригадиру).