Инструкция по охране труда машиниста буровой установки колонкового бурения

Согласно статье 212 ТК РФ, работодатель обязан обеспечивать разработку и утверждение правил и инструкций по охране труда для своих работников. При этом, если в организации есть профсоюз, его мнение по этому вопросу также необходимо учитывать. При разработке этих локальных нормативных актов необходимо опираться на положения Методических рекомендаций по разработке инструкций…, утвержденных Минтруда РФ 13.05.2004, и позицию самого Минтруда, изложенную в письме от 30.06.2016 № 15-2/ООГ-2373. Предлагаем вам инструкцию по охране труда для машиниста буровой установки, разработанную с учетом требований Минтруда.

Общество с ограниченной ответственностью «Пион»

Согласовано

Утверждаю

председатель профсоюза работников генеральный директор
ООО «Пион» ООО «Пион»
Сидоров П.П. Воронов А.В.
“__”___________2017 г. “__”___________2017 г.
Сидоров Сидоров П.П. Воронов Воронов А.В.

Инструкция №___

ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда
для машиниста буровой установки

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по организации и проведению безопасной работы машиниста буровой установки (при работе на станках шарошечного бурения).

1.2. К самостоятельной работе в качестве машиниста буровой установки допускаются работники:

  • не моложе 18 лет;
  • прошедшие соответствующую подготовку по специальности, имеющие удостоверение по профессии «машинист буровой установки» соответствующего разряда;
  • прошедшие медицинские осмотры (обследования):
    • предварительные (при поступлении на работу),
    • периодические (в течение трудовой деятельности):
      • 1 раз в 2 года (по факторам: производственный шум, общая вибрации, работа на высоте, геологические работы, пониженная температура и физические перегрузки);
      • на базе центра профпатологии — 1 раз в 5 лет и признанные годными к выполнению работ.

При отказе работника от прохождения медицинских осмотров или невыполнении им рекомендаций по результатам обследований он не допускается к работе.

  • прошедшие инструктажи:
    • вводный инструктаж по охране труда и вводный инструктаж по пожарной безопасности (при приеме на работу);
    • первичный инструктаж на рабочем месте с последующим оформлением допуска;
    • повторные инструктажи на рабочем месте (по охране труда и пожарной безопасности, санитарии) (не реже 1 раза в 3 месяца);
    • целевой (при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями машиниста буровой установки);
    • внеплановый:
      • при изменении условий работы (введении в действие в организации новых или переработанных норм, правил, инструкций; установке и введении нового оборудования);
      • при назначении или переводе на другую работу, если новые обязанности требуют дополнительных знаний норм и правил;
      • при нарушении работниками требований нормативных актов по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности, санитарии и гигиены труда, правил оказания первой помощи при несчастных случаях;
      • по требованию органов государственного надзора;
      • по заключению комиссий, расследовавших несчастные случаи с людьми;
      • при повышении знаний на более высокую группу допуска по электробезопасности;
      • при проверке знаний после получения неудовлетворительной оценки;
      • при перерыве в работе по данной профессии более 30 календарных дней;
      • прошедшие стажировку на рабочем месте (от 2 до 14 смен);
      • прошедшие обучение: предварительное (при поступлении на работу в течение 1-го месяца); ежегодное — по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности (имеющие II группу допуска), правилам оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве, санитарии и гигиены труда; до начала полевых работ, кроме профессиональной подготовки и инструктажа по безопасности труда, работники должны быть обучены приемам и навыкам, связанным со спецификой работ в данном районе, оказанию первой медицинской помощи при несчастных случаях и заболеваниях, мерам предосторожности от опасной флоры и фауны, а также способам ориентирования на местности и подачи сигналов (о помощи, предупреждающих об опасности и др.);
      • прошедшие проверку знаний: первичную (проводится у работников, впервые поступивших на работу); очередную (проводится не реже 1 раза в год). Подтверждение (присвоение) группы по электробезопасности производится при очередной (первичной) проверке знаний по охране труда, что указывается в протоколе проверки знаний по охране труда и в квалификационном удостоверении; внеочередную (проводится независимо от срока проведения предыдущей проверки).

Рабочие буровых бригад, в которых предусматривается совмещение производственных профессий, должны пройти обучение по всем видам работ, сдать экзамены и получить допуск.

1.3. При неудовлетворительной оценке знаний правил и инструкций назначаются повторные проверки не позднее 1 месяца со дня последней проверки. Персонал, показавший неудовлетворительные знания при третьей проверке, не допускается к работе по данной специальности и должен быть переведен на другую работу.

1.4. Машинист и помощник машиниста буровой установки, управление которой связано с оперативным включением и отключением электроустановки, должны иметь группу по электробезопасности в соответствии с Межотраслевыми Правилами по охране труда (правилами безопасности) при эксплуатации электроустановок:

  • машинисты — не ниже IV группы;
  • помощники машинистов — не ниже III группы.

Наличие указанных групп по электробезопасности дает право машинисту и его помощнику производить обслуживание и текущие профилактические ремонты только в пределах закрепленной буровой установки и ее приключательного пункта, в том числе подсоединение (отсоединение) кабеля у приключательного пункта по распоряжению энергетика или энергодиспетчера.

При временном переводе машинистов и их помощников на другие буровые установки выполнение указанных работ разрешается после ознакомления их с системой энергоснабжения этих установок.

1.5. Машинист буровой установки, занятый на работе, где организацией труда предусматривается совмещение производственных профессий, должен пройти обучение по всем видам работ, сдать экзамены и получить допуск.

1.6. Машинист буровой установки обязан проходить:

  • периодические медицинские осмотры — ежегодно;
  • повторный инструктаж по безопасности труда от руководителя работ — не реже одного раза в квартал;
  • обучение безопасным методам и приемам работ и проверку их знаний в объеме программы, утвержденной администрацией предприятия, — один раз в год;
  • обучение и проверку знаний требований Межотраслевых Правил по охране труда (правил безопасности) при эксплуатации электроустановок — один раз в год;
  • внеплановый и целевой инструктаж по безопасности труда — по мере необходимости.

1.7. Машинист буровой установки с признаками явного недомогания, в состоянии алкогольного или наркотического опьянения к работе не допускается.

1.8. Машинист буровой установки обязан:

  • соблюдать правила внутреннего распорядка и дисциплину труда;
  • своевременно и точно исполнять распоряжения администрации;
  • соблюдать технологическую дисциплину, требования по охране труда, технике безопасности и производственной санитарии; бережно относиться к имуществу предприятия; соблюдать порядок передвижения в карьере;
  • знать значения применяемых на предприятии знаков безопасности, звуковых и световых сигналов, быть внимательным к подаваемым сигналам и выполнять их требования.

Каждый неправильно поданный или непонятный сигнал должен восприниматься как сигнал «Стоп».

1.9. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо немедленно обратиться к работнику, ответственному за безопасное производство работ (мастеру или начальнику смены).

1.10. В течение всей рабочей смены следует соблюдать установленный администрацией режим труда и отдыха.

1.11. Отдыхать и курить разрешается только в специально отведенных местах.

1.12. Для питья следует использовать воду только из сатураторов, питьевых фонтанчиков, питьевых бачков, личных фляг и термосов. Использовать другие, случайные источники, не допускается.

1.13. Прием пищи следует производить только в специально оборудованных помещениях (местах).

1.14. При работе на станках шарошечного бурения имеют место такие опасные и вредные производственные факторы как: движущиеся машины и механизмы; подвижные части оборудования; повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны; обрушивающиеся горные породы; микроклимат; повышенный уровень шума; повышенный уровень общей и местной вибрации; опасность поражения электрическим током при приближении к открытым токоведущим частям.

1.15. Администрация предприятия должна обеспечивать машиниста буровой установки средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты:

№ п/п

Наименование

Срок использования

1

костюм брезентовый

1 комплект на год

2

сапоги кирзовые

1 пара на год

3

рукавицы брезентовые

12 пар на год

4

респиратор

до износа

5

очки защитные

до износа

6

каска защитная

до износа

Зимой дополнительно:

7

куртка на утепляющей прокладке

1 шт. на 2 года

8

брюки на утепляющей прокладке

1 шт. на 2 года

9

валенки

1 пара на 2,5 года

При наличии нескольких видов равноэффективных респираторов работники могут пользоваться правом выбора респиратора, наиболее приемлемого для них с точки зрения защиты и комфорта.

1.16. Машинист буровой установки без полагающихся по условиям производства спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты и предохранительных приспособлений к выполнению работ не допускается.

1.17. Машинист буровой установки обязан:

  • содержать рабочее место в чистоте;
  • соблюдать на производстве требования пожарной безопасности, а также соблюдать и поддерживать противопожарный режим;
  • соблюдать меры предосторожности при проведении работ с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями, горючими газами и другими пожаро- и взрывоопасными веществами, материалами и оборудованием;
  • знать пути эвакуации из зоны возникновения пожара или аварии;
  • уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.

1.18. Использовать первичные средства пожаротушения, немеханизированный пожарный инструмент и инвентарь для хозяйственных и прочих нужд, не связанных с тушением пожара, запрещается.

1.19. Смазочные и обтирочные материалы должны храниться в специальных металлических ящиках с закрывающимися крышками.

1.20. О случаях травмирования и всех неисправностях работы механизмов, оборудования, нарушениях технологических режимов, ухудшении условий труда, возникновении чрезвычайных ситуаций машинист буровой установки должен сообщить мастеру (начальнику) смены и принять профилактические меры по обстоятельствам, обеспечив собственную безопасность.

1.21. При заболевании, отравлении или несчастном случае машинист буровой установки должен немедленно прекратить работу, известить об этом мастера (начальника) смены и обратиться за медицинской помощью.

1.22. При несчастном случае с другими работниками необходимо: оказать пострадавшему первую помощь (машинист буровой установки должен знать порядок ее оказания и назначение лекарственных препаратов индивидуальной аптечки); по возможности сохранить обстановку случая и о случившемся доложить мастеру (начальнику) смены.

1.23. В процессе работы машинист буровой установки обязан соблюдать правила личной гигиены: обеспыливать спецодежду; мыть руки с мылом перед приемом пищи; следить за чистотой рабочего места, спецодежды и средств индивидуальной защиты.

1.24. По мере загрязнения или износа спецодежда машиниста буровой установки должна подвергаться химчистке, стирке или ремонту за счет средств предприятия.

Не допускается обработка и стирка загрязненной спецодежды на дому самими работниками, а также применение для этой цели взрыво- и пожароопасных веществ.

1.25. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, в зависимости от характера допущенных нарушений и их последствий, машинист буровой установки несет дисциплинарную, материальную или уголовную ответственность, согласно действующему законодательству Российской Федерации.

2. Требования безопасности перед началом работ

2.1. Осмотреть, привести в порядок и надеть спецодежду. Застегнуть и заправить ее так, чтобы она не имела свисающих и развевающихся концов.

2.2. Убедиться в исправности каски, респиратора, надеть и плотно подогнать их.

2.3. Ознакомиться с записями в журнале приема-сдачи смен. Получить от машиниста буровой установки, сдающего смену, сведения о состоянии бурового станка и о неполадках в его работе за прошедшую смену (при непрерывном графике работы).

2.4. Осмотр рабочей площадки и бурового станка производить совместно с бригадой, сдающей смену.

2.5. При обнаружении на рабочей площадке нависших «козырьков», глыб и отдельных крупных валунов, а также навесов из снега и льда, сообщить мастеру (начальнику) смены и действовать по его указанию. Приступать к работе и находиться под «козырьком» и нависями на уступах запрещается.

2.6. Осмотреть передвижную комплектную трансформаторную подстанцию (ПКТП) и проверить:

  • целостность конструкций корпуса и прочность его крепления на салазках;
  • исправность и крепление ограждения конструкций ввода;
  • исправность дверных запирающих устройств;
  • надежность контактов заземления корпуса и отсутствие повреждений заземляющего проводника;
  • четкость работы реле утечки тока путем нажатия на кнопку опробования;
  • исправность механической блокировки между разъединителем и всеми дверями высоковольтных камер.

Включение буровых станков при обнаруженных в ПКТП неисправностях запрещается. О всех замеченных неисправностях необходимо сообщить мастеру (начальнику) смены и энергодиспетчеру.

2.7. Осмотреть питающий кабель бурового станка и проверить:

  • правильность прокладки кабеля по трассе;
  • отсутствие порывов и трещин оболочки кабеля на всю глубину, проколов и срезов по всей длине кабельной линии, питающей буровую установку;
  • отсутствие смятий от наезда транспортных средств или падения глыб породы и других механических повреждений наружной шланговой оболочки кабеля.

2.8. Осмотр бурового станка следует производить при отключенных механизмах станка и отключенном главном (вводном) автомате станка. На привод автомата необходимо вывесить плакат с поясняющей надписью «Не включать — работают люди!».

2.9. При осмотре бурового станка необходимо:

  • убедиться в надежности крепления узлов и деталей станка. Обратить внимание на крепление лестниц, трапов, ограждений, а также узлов и деталей, расположенных на высоте;
  • проверить наличие и исправность ограждений всех открытых движущихся частей механизмов сетками, кожухами и щитками;
  • проверить состояние канатов, убедиться, что подъемные канаты и канаты подачи бурового снаряда на забой соответствуют паспортным данным, и число порванных проволок на длине шага свивки не превышает 10 % от их общего числа в канате, а торчащие концы оборванных проволок обрезаны;
  • проверить надежность крепления и правильность укладки канатов на барабане лебедки. В случае неправильной укладки каната следует произвести его переукладку, при этом направлять канат и поправлять его на барабане лебедки необходимо при помощи специальных приспособлений. Поправлять канат руками запрещается;
  • проверить крепление мачты станка, а также крепление кассеты к мачте, наличие и исправность упоров для фиксации штанг в кассете;
  • произвести осмотр электрических машин постоянного тока, проверить состояние поверхности коллектора, отсутствие искрений, оплавлений, окисления соединений, ослабления пластин, состояние щеткодержателей, щеток и их токопроводов;
  • осмотреть станцию управления, пульты и шкафы, проверить чистоту и исправность контактов пускорегулирующей аппаратуры и проводки;
  • проверить исправность приборов освещения (фар, ламп накаливания), убедиться в достаточности освещения. Освещение должно обеспечивать четкую видимость пусковых устройств, приводов, ограждений, рабочей площадки;
  • проверить исправность контрольно-измерительных приборов.

2.10. Включить вводный автомат. Опробовать действие блокировки от переподъема бурового става, блокировки дверей распределительных ящиков, шкафов и пульта управления.

2.11. Проверить цепь аварийного отключения вводного автомата. Аварийное отключение вводного автомата следует проверять со всех 4-х кнопок, расположенных на:

  • пульте управления бурением;
  • пульте управления ходом в кабине машиниста;
  • выносном пульте управления;
  • у заднего домкрата (возле вводной коробки).

В случае отказа в отключении автомата от любой из указанных кнопок работа на станке до выявления и устранения неисправностей запрещается.

2.12. Проверить работу и исправность реле утечки тока в цепях управления, сигнализации и освещения. Запрещается работать на буровом станке при отсутствии или неисправности реле утечки тока или отсутствии пломбы на ней.

2.13. Подать сигнал в соответствии с принятой системой сигнализации, опробовать работу всех механизмов бурового станка на холостом ходу, убедиться в исправности тормозов лебедки и хода.

2.14. Проверить исправность действия системы пылеулавливания или пылеподавления, опробовать работу вентилятора и механизма встряхивания рукавов, проверить наличие полного комплекта рукавов и их исправность или наличие необходимого количества воды в баке для образования водовоздушной смеси при пылеподавлении. Запрещается работать на буровых станках с неисправной системой пылеподавления.

2.15. Проверить наличие на буровом станке средств защиты и пожаротушения, убедиться в их исправности. На буровом станке должны быть:

№ п/п

Наименование

Количество

1

указатель напряжения до 1000 В

1 шт.

2

диэлектрические перчатки

2 пары

3

защитные очки

2 пары

4

боты

1 пара

5

переносные заземления

1 комплект на каждое напряжение

6

предупредительные плакаты

1 комплект

7

углекислотный огнетушитель

1 шт.

2.16. Проверить исправность ручного инструмента. Работать неисправным инструментом запрещается.

2.17. Обо всех обнаруженных неисправностях машинист буровой установки должен сделать запись в журнале приема-сдачи смен, доложить о них мастеру (начальнику) смены и действовать по их указанию, записанному в журнале приема-сдачи смен.

2.18. Оформить прием смены в журнале приема-сдачи смен.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Машинист буровой установки должен обеспечить правильную и безопасную эксплуатацию узлов и механизмов бурового станка и следить за соблюдением требований безопасности со стороны помощника машиниста и ремонтного персонала.

3.2. Помощник машиниста буровой установки должен выполнять указания машиниста, следить за наличием и исправностью средств защиты и пожаротушения, инструмента, содержать буровой станок в чистоте и своевременно смазывать его механизмы.

3.3. В течение смены между машинистом буровой установки и его помощником должна быть согласованность в выполнении всех операций. Машинист во время работы должен знать, где находится и чем занимается его помощник.

3.4. Во время работы бурового станка машинист буровой установки должен находиться у пульта управления. Разрешается проводить стажировку обучающихся под непосредственным наблюдением машиниста. Ответственность за безопасность работ в этом случае возлагается на машиниста.

3.5. Запрещается допуск посторонних работников к работающему буровому станку и в зону его действия, за исключением работника технического надзора, проверяющего или контролирующего работу оборудования буровой установки.

3.6. Перед началом работы на буровом станке и перед включением какого-либо механизма станка подать звуковой сигнал.

3.7. Запуск механизмов станка в работу при забуривании скважины производить включением их в следующей последовательности:

  • системы пылеподавления или пылеулавливания;
  • компрессоры;
  • насосы гидросистемы;
  • рабочий орган.

3.8. Перед включением системы отдува шлама станка СБШ-250 МН-32 убедиться в отсутствии людей в радиусе разлета шлама.

3.9. При подготовке бурового станка к передвижению от скважины к скважине:

  • закрепить кассету к мачте при помощи механизма стопорения, зафиксировать все штанги в замках кассеты;
  • буровой став поднять в верхнее положение и застопорить;
  • опорные домкраты поднять в крайнее верхнее положение;
  • убедиться, что все механизмы станка отключены, а рукоятка универсального переключателя переведена в положение «Ход».

Наметить путь передвижения станка. В зимнее время очистить гусеницы станка от льда.

3.10. Управление буровым станком при его передвижении производить с выносного пульта управления. Перед передвижением станка с выносного пульта управления проверить исправность звукового сигнала и надежность отключения вводного автомата от кнопок аварийного отключения, расположенных на выносном пульте управления и у заднего домкрата.

В случае неисправности звукового сигнала, а также отказа в отключении автомата от любой из указанных кнопок, передвижение станка запрещается.

3.11. Перед началом передвижения бурового станка с него должны быть удалены работники.

3.12. При движении бурового станка по обуриваемому блоку, а также с горизонта на горизонт, между машинистом буровой установки и его помощником должна быть видимая связь, а их действия должны быть согласованы.

3.13. Помощник машиниста буровой установки не должен допускать натяжения питающего кабеля и наезда на него станка во время передвижения.

3.14. Кабель, находящийся под напряжением, переносить в диэлектрических перчатках и ботах или с применением специальных устройств с изолированными рукоятками.

3.15. Запрещается перемещение кабеля, находящегося под напряжением, с помощью механизмов, кроме участка длиной до 15 м, непосредственно прилегающего к буровому станку.

3.16. Через автомобильные дороги и железнодорожные пути кабель прокладывать в трубах, коробах, желобах. Размеры укрытий должны превышать ширину железнодорожных путей или автодорог не менее чем на 2 м в каждую сторону и выдерживать полную нагрузку транспортных средств. При прокладке кабеля вдоль железнодорожного пути или автодороги он должен находиться от них на расстоянии не ближе 2 метров.

3.17. Перемещение бурового станка с поднятой мачтой допускается только при бурении скважин на обуриваемом блоке по спланированной поверхности.

Любой перегон станка с горизонта на горизонт или другой блок, переезд через железнодорожные пути должен производиться с опущенной мачтой в транспортное положение и закрепленным буровым инструментом по спланированным дорогам, по письменному распоряжению начальника или главного инженера карьера.

3.18. Транспортировка бурового станка трактором или бульдозером разрешается только с применением жесткой сцепки или при осуществлении специально разработанных мероприятий, обеспечивающих безопасность.

3.19. Перед установкой бурового станка осмотреть место его будущей работы. Буровой станок должен быть установлен на спланированной площадке за пределами призмы обрушения и расположен так, чтобы гусеницы станка находились не ближе 2 м от бровки уступа, а его продольная ось была перпендикулярна бровке уступа. При наличии открытых трещин необходимо сообщить мастеру (начальнику) смены и действовать по его указанию.

3.20. Управление буровым станком при установке его на первый ряд скважин от бровки уступа осуществлять дистанционно с выносного пульта управления.

3.21. Бурение скважин производить в соответствии с утвержденным проектом (паспортом) на бурение блока.

3.22. Перед забуриванием скважины буровой станок установить на гидродомкраты. Плиты домкратов должны плотно прилегать к грунту. Запрещается подкладывать под домкраты куски руды и породы. Буровой станок должен быть установлен строго горизонтально.

3.23. При забуривании скважин необходимо соблюдать следующую последовательность выполнения операций:

  • установить буровой станок на скважину для бурения, плавно опустить буровой став на землю, отметить место будущей скважины, затем поднять буровой став лебедкой на высоту приемного конуса и произвести зажим бурового става кулачками гидропатрона;
  • установить приемный конус;
  • опустить буровой став на землю для производства бурения.

3.24. Во время бурения следить за сохранением горизонтального положения станка по уровню. При потере горизонтальности необходимо приостановить бурение и устранить причины перекоса.

3.25. Каждая скважина, диаметр устья которой превышает 250 мм, после окончания бурения должна быть перекрыта.

Участки перекрытых скважин следует ограждать предупредительными знаками. Порядок ограждения зоны пробуренных скважин должен быть утвержден главным инженером.

3.26. Во время бурения запрещается:

  • производить осмотр, крепление, ремонт, смазку и регулировку механизмов и деталей;
  • регулировать тормоза;
  • приводить в действие механизм хода.

3.27. Остановить буровой станок в следующих случаях:

  • при повышении давления в воздухосборнике сверх допустимого значения;
  • при появлении стука или шума в компрессоре или электродвигателях;
  • при повышении температуры масла в компрессоре выше нормы;
  • при обнаружении искрения щеток коллектора;
  • при отказе в работе манометра на пульте управления или других контрольно-измерительных приборов;
  • при обнаружении утечки масла из гидросистемы или маслосистемы компрессорной установки;
  • при неисправности предохранительного клапана;
  • при повреждении бурового става и обрыве одной пряди каната;
  • при обнаружении трещин, пропуске воздуха в воздухосборнике;
  • при возможности аварии или несчастного случая.

3.28. Перед подъемом и опусканием мачты убедиться:

  • в отсутствии на ней незакрепленных предметов;
  • в исправности гидроцилиндров, их соединительных элементов с мачтой и опорами, а также гидросистемы, питающей гидроцилиндры.

При подъеме и опускании мачты нахождение людей спереди и сзади станка запрещается.

3.29. При замене штанг использовать специальное приспособление на кассете, препятствующее выпадению штанг из зева кассеты.

3.30. Переноску шарошечных долот производить в рукавицах при помощи специальных колпаков, навернутых на резьбу долот.

3.31. Осмотр долота, очистку его от шлама и смазки, очистку устья скважины и замер скважины должен производить помощник машиниста буровой установки под наблюдением машиниста. При этом машинист буровой установки должен:

  • проверить прочность свинчивания (сочленения) редуктора двигателя вращателя со штангой;
  • поднять и закрепить буровой став;
  • отключить вводной автомат и на его рукоятку вывесить плакат с поясняющей надписью «Не включать — работают люди!».

3.32. Работы по осмотру и текущему профилактическому ремонту электрооборудования бурового станка проводить по наряду, распоряжению или в порядке текущей эксплуатации. До начала работ должны быть выполнены технические мероприятия, обеспечивающие безопасность работающих. В порядке текущей эксплуатации должны проводиться работы согласно перечню работ, составленному работником, ответственным за электрохозяйство, и утвержденному главным инженером предприятия.

3.33. Результаты осмотров, ревизий и ремонтов электрооборудования должны быть записаны в оперативный журнал.

3.34. Включение и отключение автоматических выключателей, контакторов, рубильников, за исключением автоматических выключателей дистанционного управления, производить в диэлектрических перчатках.

3.35. При чрезмерном нагреве какой-либо электрической машины, искрении на контактных поверхностях и других неисправностях электрооборудования прекратить работу бурового станка, устранить неисправности, если эти работы определены перечнем работ, проводимых в порядке текущей эксплуатации, или сообщить о них мастеру (начальнику) смены.

3.36. Переключение питающего кабеля бурового станка производить по указанию мастера (начальника цеха, смены) с соблюдением мер безопасности, указанных в инструкции по переключению питающих кабелей, составленной на предприятии.

3.37. Электрозащитные средства использовать по их прямому назначению в электроустановках напряжением не выше того, на которое они рассчитаны.

3.38. Перед применением средства защиты проверить на исправность, отсутствие внешних повреждений, очистить и обтереть от пыли, проверить по штампу срок годности. У диэлектрических перчаток перед применением следует проверить отсутствие проколов путем скручивания их в сторону пальцев.

Пользоваться средствами защиты, срок годности которых истек, запрещается.

3.39. При производстве работ без снятия напряжения на токоведущих частях с помощью изолирующих средств защиты:

  • держать изолирующие части средств защиты за ручки-захваты до ограничительного кольца;
  • располагать изолирующие части средств защиты так, чтобы не возникла опасность перекрытия по поверхности изоляции между токоведущими частями двух фаз или замыкания на землю;
  • пользоваться только сухими и чистыми изолирующими частями средств защиты с неповрежденным лаковым покрытием.

При обнаружении нарушения лакового покрытия или других неисправностей изолирующих частей средств защиты пользование ими должно быть немедленно прекращено.

3.40. При работе с применением электрозащитных средств (изолирующие штанги и клещи, электроизмерительные клещи, указатели напряжения) допускается приближаться к токоведущим частям на расстояние, определяемое длиной изолирующей части этих средств.

3.41. Всякий ремонт, а также чистка и смазка бурового станка, за исключением соединения гусеницы и цепи переездного механизма, производить при отключенных механизмах станка и отключенном главном (вводном) автомате. На привод автоматов необходимо вывесить плакат с поясняющей надписью «Не включать — работают люди!».

3.42. Машинист буровой установки, работающий на мачте бурового станка, должен пользоваться предохранительным поясом, прикрепленным к мачте.

Запрещается нахождение людей на мачте бурового станка во время его работы и передвижения.

3.43. Машинист буровой установки должен по первому требованию сигналиста, руководителя взрывных работ или после первого предупредительного сигнала прекратить работу, выключить все механизмы бурового станка, отключить вводной автомат и удалиться в безопасную зону. Находиться во взрывоопасной зоне запрещается.

3.44. Возвращаться к месту работы следует после сигнала «Отбой». К месту работы на участок, на котором производился взрыв, возвращаться следует только после получения разрешения от работника, ответственного за ведение взрывных работ.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При аварийном выходе из строя шарошечного долота и оставления его в скважине принять меры по его извлечению. При невозможности извлечения на плане ведения буровых работ отметить место нахождения долота или его части, сообщить мастеру (начальнику) смены. В журнале учета долот сделать соответствующую запись.

4.2. При пожаре на буровой установке отключить электрооборудование и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения, сообщить об этом мастеру (начальнику) смены или диспетчеру.

4.3. При обрыве провода запрещается приближаться к опасному месту на расстояние ближе 8 м. При этом необходимо принять меры, исключающие попадание других работников в опасную зону, и сообщить о случившемся диспетчеру или другому должностному лицу.

Уходить из зоны растекания тока следует короткими шажками, не отрывая одной ноги от другой.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Снять напряжение с питающего кабеля.

5.2. Открыть продувочные краны воздухосборника компрессорной установки, произвести продувку пневмосистемы с целью удаления конденсата и масла.

5.3. Осмотреть все механизмы бурового станка, питающий кабель, очистить их от пыли, грязи и излишней смазки.

5.4. Очистить рабочий инструмент, убрать его в специально отведенное место.

5.5. Обо всех замеченных неполадках и неисправностях в работе бурового станка в течение смены и принятых мерах по их устранению сделать запись в журнале приема-сдачи смен. Сообщить об этом машинисту буровой установки, принимающему смену (при непрерывном графике работ).

5.6. Сообщить мастеру (начальнику) смены о сдаче смены.

5.7. Произвести обеспыливание спецодежды.

5.8. Снять спецодежду в гардеробной для загрязненной одежды, убрать ее в шкаф, принять душ и процедуры по профилактике вибрационных заболеваний.

Настоящая Инструкция разработана в соответствии с Типовой инструкцией по охране труда для машиниста буровой установки (работающего на станках шарошечного бурения) ТИ-001-2002.

Скачать

УТВЕРЖДАЮ:

Генеральный директор

ООО «Геотехподдержка»

М.В. Нарушин

______ _____________2022 г.

ИНСТРУКЦИЯ №12

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА БУРОВОЙ

УСТАНОВКИ И ЕГО ПОМОЩНИКА ПРИ МЕХАНИЧЕСКОМ

ВРАЩАТЕЛЬНОМ БУРЕНИИ

I.ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К буровым работам допускаются лица не моложе 18 лет.

1.2. Все буровые рабочие (машинисты буровых установок и их помощники) при поступлении на работу должны пройти обязательный предварительный медицинский осмотр с учетом профиля и условий их работы. В процессе работы рабочие должны проходить периодические медицинские осмотры один раз в 2 года.

1.3. Буровые рабочие должны пройти профессиональное обучение и обучение по охране труда и производственной санитарии, пожарной безопасности.

Рабочие буровых бригад, в которых предусматривается совмещение производственных профессий, должны пройти обучение по всем видам работ в этих бригадах.

1.4. Буровые рабочие должны знать и соблюдать требования безопасности, связанные с особенностями применяемых технологий, материалов и конкретных видов бурения скважин.

1.5. К самостоятельной работе буровые рабочие допускаются после прохождения обучения и сдачи экзамена по профессии и охране труда.

1.6. Все обученные по профессии буровые рабочие как вновь принятые, так и переведенные на другую работу, должны пройти инструктаж по охране труда (вводный и на рабочем месте) в зависимости от характера работ.

Не реже 1 раза в квартал буровые рабочие должны проходить повторный инструктаж по охране труда.

При изменении технологии, внедрении новых технологических процессов, методов труда, новых видов оборудования, машин и механизмов, введении новых правил и инструкций по охране труда буровые рабочие должны пройти внеплановый инструктаж. Внеплановый инструктаж по охране труда проводится с рабочими также перед выполнением ими разовой работы, не входящей в круг их обязанностей, при нарушении ими технологической и производственной дисциплины и правил безопасного выполнения работ при происшествии в предприятии несчастных случаев.

1.8. Буровые рабочие должны знать способы и приемы оказания первой (доврачебной) помощи и самопомощи при возможных в процессе работы травмах и заболеваниях.

1.9. Буровые рабочие должны знать правила пользования средствами техники безопасности и противопожарной техники.

1.10. Буровые рабочие должны периодически, но не реже 1 раза в год проходить проверку знаний по охране труда со сдачей экзамена.

1.11. В течении всей рабочей смены буровые рабочие должны быть в исправной спецодежде и обуви и пользоваться средствами защиты (очки, респираторы, каски и др.).

1.12. Буровые рабочие должны содержать в чистоте спецодежду, обувь и предохранительные приспособления и обеспечивать их сохранность и исправность.

1.14. При рубке канатов, применении химических реагентов буровые рабочие должны работать в защитных очках.

1.15. Все работающие на буровой установке должны быть в защитных касках. Машинист не должен допускать на буровую лиц без защитных касок.

1.16. Буровые рабочие обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, соблюдать производственную дисциплину. Запрещается без разрешения руководителя работ выполнять работу в не установленное время, а также находиться на объектах и участках, не имеющих отношения к выполняемой работе.

В полевых условиях при базировании буровых бригад вне населенных пунктов рабочие обязаны выполнять установленный в подразделении распорядок дня. Запрещается самовольный уход из лагеря и с участков работ.

1.17. Машинист, являясь руководителем выполняемых вахтой работ, обязан обеспечивать на буровой установке соблюдение требований техники безопасности. Вся вахта должна подчиняться машинисту и выполнять его указания.

1.18. В процессе работы буровые рабочие должны быть внимательны, не допускать нарушений требований безопасности, следить за личной безопасностью и за безопасностью товарищей по работе. При выполнении работ не допускаются риск, лихачество, опасные приемы и действия, могущие привести к авариям или несчастным случаям.

1.19. Каждый рабочий, заметивший опасность, угрожающую людям, оборудованию, сооружениям, а также неисправность машин, механизмов и т.п., обязан принять зависящие от него меры для их устранения и немедленно сообщить об этом руководителю работ или лицу технического надзора.

1.20. При несчастных случаях, авариях, пожарах, дорожно-транспортных происшествиях, чрезвычайных ситуациях природного характера в первую очередь необходимо оказать помощь пострадавшему, сообщить о случае с использованием имеющихся средств связи руководству предприятия, принять меры к отправке пострадавшего в медпункт.

При тяжелом травмировании вопрос о порядке транспортирования пострадавшего решается медицинским работником.

Рабочие обязаны сохранить без изменений обстановку на месте происшествия, если это не связано с опасностью для окружающих.

1.21. Буровые рабочие обязаны соблюдать правила гигиены и санитарии. Производственная площадка, рабочие места, проходы, оборудование, инструмент и т.п. должны содержаться в чистоте и порядке. Отходы производства и мусор следует регулярно удалять в специально отведенные места. Пролитые горюче-смазочные материалы и токсичные вещества должны быть немедленно удалены.

При проведении работ в полевых условиях рабочие должны поддерживать чистоту и порядок на территории баз (лагерей) и в жилых помещениях.

1.22. Для питья следует использовать воду, доставляемую на участки и объекты работ в специальных емкостях.

Использование сырой воды для питья допускается только с разрешения органов Госсанинспекции.

Открытые источники питьевого водоснабжения (водоемы, ключи, колодцы и т.п.) следует охранять от загрязнения отходами производства, сточными водами, бытовыми отбросами.

1.23. При переездах к месту работ и обратно, между участками работ и т.п. буровые рабочие обязаны выполнять распоряжения лиц, ответственных за безопасность перевозки. Запрещается:

— переезд на необорудованных для перевозки людей транспортных средствах;

— посадка и высадка людей вне специально отведенных мест, а также во время движения транспортных средств;

— во время движения транспортных средств стоять, сидеть на бортах, подножках, перемещаться без надобности по кузову (салону).

1.24. Буровая бригада может производить работы по бурению скважины только на законченной монтажом буровой установке при наличии геолого-технического наряда и после оформления акта о приемке буровой установки в эксплуатацию. Геолого-технический наряд и акт должны храниться на буровой установке.

1.25. Буровые рабочие должны знать и выполнять требования установленных знаков безопасности и систему подачи сигналов.

1.26. Буровые рабочие должны применять только исправное оборудование и инструмент и систематически следить за их состоянием.

Инструмент с режущими кромками и заостренный следует переносить и перевозить в защитных чехлах или специальных сумках.

1.27. Машинист не должен передавать управление буровым станком другому рабочему.

1.28. Перед пуском приводных двигателей следует выключить муфту сцепления приводного механизма, проверить наличие и исправность ограждений движущихся и вращающихся деталей и удостовериться в отсутствии на них посторонних предметов.

После этого подается предупредительный сигнал и производится включение.

1.29. Запрещается при работе механизмов:

— ремонтировать, чистить, смазывать их вручную или при помощи не предназначенных для этого приспособлений, а также снимать и закреплять детали и ограждения механизмов;

— тормозить движущиеся механизмы, надевать, сбрасывать, натягивать или ослаблять ременные или цепные передачи, направлять талевый канат непосредственно руками или при помощи ломов, труб и пр.;

  • переходить через движущиеся детали или касаться их;
  • забираться (подниматься) на работающее оборудование;
  • превышать расчетную мощность оборудования или какой-либо его части.

1.30. При наличии в комплекте буровой дополнительного технологического оборудования (электростанции, компрессорные установки и др.) в составе буровой вахты должен быть работник, имеющий допуск к обслуживанию оборудования повышенной опасности. Меры безопасности при эксплуатации указанного оборудования устанавливаются специальными инструкциями по охране труда.

1.31. Талевый канат должен быть забракован и заменен новым, если он имеет оборванную прядь, вмятину, разрыв сердечника, скрутку, вытянут, сплюснут или изношен и его наименьший диаметр составляет 90 % и менее от первоначального, а также если на длине шага свивки каната диаметром до 20 мм число оборванных проволок составляет более 5 %, и в канате диаметром свыше 20 мм – более 10 %.

1.32. Выбраковке подлежат:

— подкладные вилки, не имеющие специальных рукояток, с укороченными рукоятками, с разработанным зевом, превышающим размер прорезей в замках и ниппелях более чем на 2,5 мм, а также вилки, заедающие в прорезях замков и ниппелей;

— наголовники с неисправными штифтами и с погнутыми или сломанными стержнями;

— элеваторы с неисправными затворами.

1.33. Все операции, выполняемые на высоте более 1,3 м, должны проводиться со специальных площадок, огражденных перилами; при выполнении работ на высоте более 1,5 м необходимо использовать предохранительный пояс, прикрепленный к надежной опоре. Запрещается:

— находиться ниже места выполнения работ;

— выполнять одновременно работы на разной высоте, если это не обусловлено технологией (спуско-подъемные операции с верховым рабочим).

1.34. При бурении скважин буровыми станками с подвижным вращателем необходимо:

— переключение скоростей вращателя осуществлять только при его нахождении в нижнем положении;

— работы под вращателем производить только после установки рукоятки золотника в механизме подачи в положении «Подъем».

Не допускается нахождение под вращателем во время переключения рукоятки золотника механизма подачи в положении «Быстрый подъем».

1.35. При бурении скважин станками с гидравлическими системами необходимо:

— растормаживать тормоза главной лебедки только в том случае, если бурильные трубы надежно зажаты патроном или трубодержателем;

— полностью останавливать вращение барабана лебедки перед сменой направления вращения;

— не допускать в процессе бурения включения рычага плавающего вращателя в режим свинчивания или развинчивания резьбы труб;

— производить настройку гидравлической системы и ремонт сложного оборудования (гидравлические насосы и моторы) только квалифицированным персоналом.

Запрещается:

— производить вращение бурильных труб без подсоединения промывочного сальника к буровой колонне и подъемному канату;

— производить вращение бурильных труб, если соединение труб находятся выше зажимного патрона;

— включать вращатель, если патрон находится в открытом положении.

1.36. При неисправности электрооборудования (образование искр, сильный нагрев, дым и пр.) следует обесточить буровую установку и вызвать дежурного электромонтера.

Замена перегоревших предохранителей и электрических ламп должна производиться после отключения электроэнергии или в исправных диэлектрических перчатках.

1.37. Курить допускается только в специально отведенном для этого месте.

1.38. Запрещается располагаться во время перерывов в работе в траве, кустарнике и в других не просматриваемых местах вблизи работающего оборудования, смонтированного на транспортных средствах, перевозимого или обслуживаемого ими.

II. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ

МАШИНИСТА БУРОВОЙ УСТАНОВКИ

Сдача и прием смены

2.1. Перед началом смены машинист буровой установки*) должен проверить, наличие и исправность спецодежды и средств индивидуальной защиты у своего помощника.

*) В дальнейшем — машинист

2.2. Машинист, принимающий смену, должен проверить состояние буровой установки и выяснить у машиниста, сдающего смену, об имеющихся неисправностях оборудования и осложнениях в скважине.

2.3. При приеме смены машинист должен проверить :

— наличие и исправность ограждений станка, лебедок, нижнего зажимного патрона и рабочих площадок у станка;

— исправность рычагов переключения коробки скоростей, тормозов лебедки и фиксирующего устройства рычагов тормоза лебедки, контрольно-измерительных приборов, сигнализатора переподъема талевого блока, приспособления против заматывания шланга на ведущую трубу;

— состояние буровой мачты, ее соосность устью скважины, талевой системы, направляющих талевого блока и заземлений;

— наличие и заполнение технической документации;

— состояние грузоподъемных приспособлений ( вертлюг-пробки, каната, сальника – вертлюга), нагнетательной линии насоса;

— укомплектованность медицинской аптечки.

2.4. При обнаружении неисправностей и нарушений требований техники безопасности машинист, принимающий смену, не приступая к работе должен силами вахты устранить их, а если это сделать невозможно, произвести соответствующую запись в буровом журнале и немедленно доложить о неисправностях и нарушениях буровому мастеру или лицу технического надзора.

2.5. Сдача и прием смены оформляются подписями машинистов сдающего и принимающего смену.

Бурение

2.6. В процессе бурения машинист должен находиться на рабочем месте . Выполнение всех работ должно производиться по его указанию.

2.7. Запрещается машинисту покидать рабочее место при работе станка.

2.8. Запрещается замерять остаток ведущей трубы при включенном вращателе.

2.9. Наращивание бурильной колонны следует производить без свинчивания сальника с ведущей трубы.

2.10. Во время перекрепления зажимных патронов машинист должен находиться у пульта управления станка. Включение вращателя должно производиться только по окончании работ по перекреплению, установке ограждения нижнего зажимного патрона и при уходе помощника машиниста от вращателя станка. Машинист должен убедиться в том, что шпиндель сальника проворачивается свободно.

2.11. Перекрепление зажимных патронов при расширении скважины, промывке ее от шлама, дохождении до забоя по керну или вывалам должны производиться только с предварительной подвеской бурового снаряда на талевом канате.

Спуско-подъемные операции

2.12. После подъема ведущей трубы, перемещения станка (вращателя) от устья скважины машинист должен проверить положение ведущей трубы с сальником во избежание возможности захвата сальника талевым блоком. На глубоких скважинах необходимо иметь приемную скважину для установки ведущей трубы.

2.13. До начала спуско-подъемных операций машинист должен убедиться в исправности механизмов, приспособлений и инструментов, используемых при спуско-подъемных операциях, в том , что канаты лебедок свободны и ничто не препятствует их ходу.

2.14. Запрещается расхаживание бурового снаряда при нагрузке, превышающей грузоподъемность вышки (мачты) и талевой системы.

2.15. Машинисту запрещается держать на весу талевый блок под нагрузкой или без нее при помощи груза, наложенного на рукоятки тормоза или путем их заклинивания.

2.16. При выполнении работ по снятию (надеванию) элеватора, установке и снятию подкладной вилки, а также при свинчивании и развинчивании бурильных труб машинист должен постоянно находиться за рычагами лебедки. Лебедку станка следует включать только после окончания этих работ и ухода помощника от бурильной свечи на безопасное расстояние.

2.17. При подъеме (спуске) бурильной колонны машинист должен снижать скорость на всех уступах и переходах в скважине.

2.18. При использовании полуавтоматических элеваторов, во время закрепления наголовника, машинист должен внимательно следить за работой помощника и опускать элеватор только после ухода рабочего от устья скважины на расстояние не менее 1,5 м. Подсвечник по всему периметру должен быть оборудован предохранительной дугой высотой не менее 350мм.

2.19. Подъем порожнего полуавтоматического элеватора по бурильной свече следует производить со скоростью не более 1,5 м/с. Перед подходом элеватора к верхнему концу свечи скорость подъема элеватора необходимо уменьшить.

2.20. При навинчивании бурильной свечи во время спуска бурового снаряда необходимо давать достаточную слабину каната, чтобы исключить самопроизвольное отсоединение наголовника.

2.21. При использовании полуавтоматических элеваторов операции, связанные с расхаживанием и перемещением бурового снаряда и заменой бурильных труб на элеваторе, производить только при закрытом и зафиксированном защелкой затворе.

2.22. При выполнении спуско-подъемных операций «на вынос» машинист должен внимательно следить за поднимаемым (опускаемым) элеватором, не допуская захвата деталей буровой установки. При этом скорость подъема (спуска) элеватора не должна превышать 1,5 м/сек.

2.23. При работе «на вынос» запрещается включать в буровой снаряд бурильные замки и переходники с ослабленным сечением.

Вспомогательные работы

2.25. Колонковые наборы и утяжеленные трубы следует перемещать на специальной трубной тележке при малой скорости.

2.26. Допускается удержание нижнего конца колонкового набора массой до 50 кг с помощью веревочной или ременной петли.

2.27. Извлечение керна из колонковой трубы следует производить после отвинчивания буровой коронки и кернорвательного устройства путем легкого постукивания по колонковой трубе.

2.28. Удержание колонкового набора при извлечении керна должно производиться на вертлюге-пробке, кольцевом или полуавтоматическом элеваторе при закрытом и зафиксированном защелкой затворе.

2.29. При извлечении керна из колонковой трубы, подвешенной на элеваторе, рычаг тормоза лебедки должен быть надежно зафиксирован защелкой, а расстояние от нижнего конца трубы до пола не более 0,2 м.

2.30. При извлечении керна из колонковой трубы запрещается:

  • нагревать трубы на огне;
  • встряхивать трубы при помощи лебедки станка;
  • удерживать руками керн.

2.31. Керноприемник и колонковая труба при выдавливании из них мягких пород буровым насосом должны быть уложены на прочном основании, при этом не допускается нахождение людей против отверстия колонковой трубы.

2.32. Удаление шлама из шламовых труб следует производить с помощью промывочного шприца. Допускается очистка шламовых труб путем простукивания их, при этом колонковый набор должен подвешиваться на элеваторе или вертлюге-пробке, закрепленном на переходнике, навернутом вместо коронки (долота) на нижний конец колонковой трубы.

2.33. Запрещается подвеска колонковых наборов на канатной петле.

Крепление скважин

2.34. Крепление скважин обсадными трубами производится под руководством бурового мастера.

2.35. При спуске и подъеме обсадных труб следует:

— крепить трубы к талевому канату с помощью переходника и вертлюга-пробки или элеватора;

— выводить трубы из горизонтального положения со скоростью не более 1,5 м/с на прямом канате.

2.36. Перед снятием переходника с установленной на устье скважины обсадной колонны следует проверить надежность крепления труб в хомуте.

2.37. Перед вращением прихваченной колонны обсадных труб вручную ключом машинист должен выбрать слабину талевого каната, а при вращении труб быть наготове в любой момент затормозить произвольное их опускание.

2.38. Запрещается в процессе спуска и подъема обсадных труб:

— допускать свободное раскачивание секции колонны обсадных труб;

— удерживать от раскачивания трубы непосредственно руками;

— поднимать, опускать и подтаскивать трубы путем обхвата их канатом;

— затаскивать и выносить обсадные трубы массой более 50 кг без трубной тележки.

2.39. Запрещается при извлечении труб одновременная работа лебедкой и гидравликой станка, или лебедкой и домкратом.

Ликвидация аварий

2.40. При возникновении аварийных ситуаций на буровой установке машинист должен в зависимости от их характера и природы принять все возможные меры по предотвращению их дальнейшего развития, сокращению возможного ущерба и негативных последствий.

При этом приоритетными должны быть действия, направленные на сохранение жизни и здоровья рабочих вахт.

2.41. О возникновении аварийных ситуаций машинист должен с использованием имеющихся средств связи (рация, автотранспорт и т.п.) поставить в известность бурового мастера или руководство участка.

2.42. Работы по ликвидации сложных аварий могут производиться только под непосредственным руководством бурового мастера или другого лица технического надзора, имеющего право ответственного ведения буровых работ (начальник участка, отряда, технолог и т.п.).

2.43. До начала работ по ликвидации аварий машинист или другой непосредственный руководитель работ обязан ознакомить всех членов вахты с принятым им планом ликвидации аварии и проинструктировать по безопасному их выполнению, а также проверить исправность вышки (мачты), оборудования, талевой системы, спуско-подъемного инструмента и конрольно-измерительных приборов.

2.44. При ликвидации аварий, связанных с прихватом бурового снаряда, с помощью домкратов необходимо соблюдать следующие требования:

— применять только гидравлические домкраты;

— клинья опорной головки домкрата должны быть соединены между собой и привязаны к домкрату;

— не производить натяжку труб одновременно домкратом и лебедкой;

— не удерживать натянутые трубы талевой системой при перестановке и выравнивании домкрата;

— не исправлять перекосы домкрата, находящиеся под нагрузкой;

— не класть на домкрат какие-либо предметы;

— не допускать выход штока поршня более ¾ его длины;

— рабочий, приводящий в действие насос гидравлического домкрата, должен находиться в безопасном месте.

2.45. Развинчивание аварийных труб левым снарядом должно производиться с помощью бурового станка.

Развинчивание аварийных труб вручную – запрещается.

2.46. При ловильных работах следует:

— бурильные трубы с ловильным инструментом подвешивать на талевые канаты;

— после установки ловильного инструмента на аварийную колонну выбирать излишнюю слабину каната;

— навинчивание ловильного инструмента на аварийный буровой снаряд производить буровым станком.

2.47. Допускается навинчивать ловильный инструмент на аварийный снаряд вручную. В этом случае установку шарнирного ключа следует выполнять с учетом слабины талевого каната с расчетом, чтобы избежать защемления рук между ключом и кондуктором при срыве ловильного инструмента.

2.48. Применение винтовых домкратов для ликвидации аварий, связанных с прихватом бурового снаряда в скважине, запрещается.

2.49. Работы по ликвидации аварийных ситуаций в ночное время при отключении электроэнергии должны осуществляться с использованием аварийного освещения – переносных электрических фонарей с аккумуляторами или сухими батареями.

Допускается применение переносных керосиновых фонарей закрытого типа.

2.50. Применение факелов и других источников открытого огня запрещается.

2.51. Производить работы на буровой установке во время грозы, а также находиться на расстоянии ближе 8 м от заземляющих устройств грозозащиты запрещается.

III. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ

ПОМОЩНИКА МАШИНИСТА БУРОВОЙ УСТАНОВКИ

Сдача и прием смены

3.1. Помощник машиниста при приеме смены должен лично проверить наличие и исправность:

— ограждений, предохранительного клапана и манометра бурового насоса;

— приспособлений для крепления нагнетательного шланга, исключающего возможность заматывания его вокруг ведущей трубы и падения вместе с сальником при самопроизвольном отвинчивании последнего;

— труборазворота, подсвечника, наголовников, элеватора и необходимого ручного инструмента;

— средств пожаротушения.

3.2. Помощник машиниста должен, кроме того, удостовериться в отсутствии на крыше бурового здания и полатях посторонних предметов, проверить чистоту пола в буровом здании, приемный мост, а также состояние стеллажей для хранения труб.

3.3. В случае обнаружения неисправностей помощник машиниста должен устранить их, а при невозможности сделать это своими силами, не приступая к работе, доложить об этом машинисту.

Спуско-подъемные операции

3.4. При свинчивании и развинчивании бурильных труб помощник машиниста должен применять только исправные шарнирные и отбойные ключи.

3.5. Удлинять рукоятки ключей допускается только патрубками из бесшовных труб. Длина сопряжения патрубка с рукояткой ключа должна быть не менее 0,2 м, а общая длина рычага – не более 2 м. Патрубок должен плотно надеваться на рукоятку ключа.

3.6. Управлять труборазворотом и выполнять все операции по его обслуживанию должен только помощник машиниста.

3.7. Устанавливать и снимать ведущую вилку следует только при выключенном труборазвороте.

3.8. При работе с труборазворотом запрещается:

— применять подкладные вилки и шарнирные ключи вместо стандартных ведущих вилок;

— останавливать водило труборазворота, вращающееся по инерции, после его выключения;

— производить одновременно выключение труборазворота и извлечение ведущей вилки;

— держать руками вращающуюся свечу;

— откреплять сильно затянутые резьбовые соединения одновременно с помощью труборазворота и шарнирного ключа.

3.9. При работе с подкладной вилкой помощник машиниста должен:

— удерживать вилку только за специальную скобу-рукоятку;

— устанавливать и снимать подкладную и ведущую вилки последовательно, после остановки бурового снаряда.

3.10. При работе с подкладной вилкой помощнику машиниста запрещается:

— применять вилки, не имеющие специальных рукояток;

— устанавливать подкладные вилки рукояткой в сторону бурового станка;

— удерживать вилку за ее корпус, а также во время движения снаряда.

3.11. Во время подъема (спуска) бурильной колонны помощник машиниста должен отойти от устья скважины на расстояние не менее 1 м.

3.12. Работы по присоединению элеватора к талевому канату помощник машиниста должен выполнять только на полу бурового здания с помощью серьги или вертлюга-амортизатора. Выполнять эти работы на крыше бурового здания запрещается.

3.13. При работе с полуавтоматическим элеватором помощник машиниста должен:

— перед началом спуско-подъемных операций проверить исправность элеватора и наголовников;

— содержать элеваторы и наголовники в чистоте;

— надежно закреплять наголовник на бурильном замке;

— при подъеме элеватора по свече находиться от подсвечника на расстоянии не менее 1,5 м;

  • при установке свечи на подсвечник соблюдать осторожность, не допуская случайного удара нижнего конца ее о замок бурильной свечи находящейся на подсвечнике.

3.14. Запрещается при использовании полуавтоматических элеваторов:

— закреплять (снимать) наголовники во время спуска незагруженного элеватора;

— при случайных остановках бурового снаряда в скважине поправлять, снимать и надевать элеватор и наголовник до установки снаряда на подкладную вилку или шарнирный хомут;

— применять вместо наголовника подбабники, вертлюги-пробки и т.п.

3.15. При спуско-подъемных операциях «на вынос» помощник машиниста должен:

— укладывать бурильные труды с зазором так, чтобы обеспечивалось свободное надевание и снятие элеватора;

— применять для перемещения утяжеленных труб и колонковых наборов трубные тележки;

— наблюдать за тем, чтобы кольцевой элеватор был обращен вниз прорезью, а его кольцо надежно зафиксировано;

— систематически вытирать и при необходимости посыпать песком приемный мост в местах передвижения по нему во время выноса бурильных свечей.

3.16. Запрещается при работе «на вынос» укладывать бурильные свечи навалом, а также на временные подставки: бочки, бревна и т.п.

3.17. При остановке бурового снаряда в скважине помощник машиниста может проворачивать колонну вручную только после указания об этом машиниста и выборки слабины талевого каната.

3.18. Очистка бурильной колонны от глинистого раствора производится специальными приспособлениями. Помощнику машиниста запрещается очищать трубы вручную с помощью тряпок, пакли и т.п.

3.19. При перемещении бурильной свечи от подсвечника к устью скважины следует удерживать ее на расстоянии 1,0-1,5 м от нижнего конца для предотвращения защемления рук между свечой и деталями труборазворота.

.Бурение скважин

3.21. Перекрепление зажимных патронов должно производиться стандартными ключами только после полной остановки шпинделя и отключения привода станка.

3.22. Верхние зажимные патроны буровых станков, предназначенные для бурения на глубину 650 м и более, перекрепляются со специальных рабочих площадок (капитанского мостика).

3.23. Помощнику машиниста запрещается:

— перекреплять зажимной патрон с бурового станка или приставной лестницы;

— удлинять рукоятки ключей зажимных патронов патрубками.

3.24. В процессе бурения помощник машиниста должен постоянно следить за положением нагнетательного шланга (свободная часть шланга должна быть подвешена и не загромождать рабочих проходов).

3.25. При обслуживании насоса запрещается:

— пускать насос после длительной его остановки в зимнее время, без проверки проходимости шланга;

— продавливать с помощью насоса пробки, оставшиеся в шлангах;

— ремонтировать насос, шланги и сальники во время подачи по ним жидкости;

Вспомогательные операции

3.26. При извлечении керна из колонковой трубы последняя удерживается только с помощью веревочной или ременной петли.

3.27. Запрещается:

— поддерживать руками колонковую трубу снизу за буровую коронку, проверять в ней положение керна;

— удерживать руками керн, извлекаемый из колонковой трубы.

3.28. При креплении скважины обсадными трубами помощник машиниста должен для перемещения труб использовать трубную тележку.

3.29. При подъеме калибруемой обсадной трубы помощник машиниста не должен находиться у нижнего конца трубы – в зоне возможного выпадения калибра.

3.30. Люк глиномешалки должен закрываться решеткой.

3.31. Запрещается во время работы глиномешалки проталкивать в люк глину и другие материалы ломами, лопатами и другими предметами и брать пробу раствора через люк.

3.32. При выдавливании керна мягких пород из колонковой трубы с использованием бурового насоса запрещается:

— работать буровым насосом с неисправным предохранительным клапаном или с установленной некалиброванной чекой;

— использовать для выдавливания керна рабочую нагнетательную линию;

— проверять руками и визуально положение керна в колонковой трубе при наличии давления в магистрали;

— находиться в непосредственной близости от напорного рукава и на линии движения керна.

Работа на высоте

3.33. Все работы на высоте должны производиться под личным руководством ответственного лица.

3.34. Запрещается допускать к верховым работам учеников, а также лиц, не знакомых со спецификой этих работ.

3.35. При работе на высоте более 3 м рабочие должны:

— привязывать инструмент во время работы;

— работать только с предохранительным поясом;

— иметь специальную сумку для хранения и переноски ручного инструмента, электродов и т.п.;

— следить за тем, чтобы никто не находился в опасной зоне (под их рабочим местом).

3.36. Запрещается:

— выполнять работы самостоятельно, без разрешения ответственного лица;

— передавать инструмент и материалы путем их перебрасывания;

— оставлять инструмент, детали, остатки материалов на монтажных конструкциях;

— сбрасывать с высоты инструмент и другие предметы без предупреждения других членов бригады;

— подниматься по канатам на пояса и незакрепленные конструкции вышек (мачт);

— производить работы одновременно на разных высотах по одной вертикали при отсутствии между ними предохранительного настила;

3.37. На поясе, с которого ведется монтаж (демонтаж) и ремонт вышек, буровые рабочие (вышкомонтажники) должны устраивать сплошное перекрытие из досок толщиной не менее 50 мм.

3.38. При подъеме на пояса вышки во время монтажа (демонтажа) и ремонта вышек при высоте до 5 м рабочие должны использовать стремянки, маршевые лестницы или лестницы тоннельного типа. До установки маршевых лестниц для подъема на высоту следует пользоваться временными подвесными стремянками.

При высоте подъема более 5 м лестницы должны закрепляться к конструкции вышки, при этом допускается применять только маршевые и тоннельные лестницы.

Монтаж (демонтаж) бурового оборудования

3.39. При монтаже бурового оборудования рабочие должны применять механизированный способ погрузочно-разгрузочных работ для грузов 50 кг и более.

3.40. Поддерживать и направлять перемещаемое с помощью механизмов оборудование следует только пеньковыми канатами.

3.41. Запрещается:

— подкладывать катки во время перемещения оборудования;

— находиться рядом с натянутым канатом и перетаскиваемым оборудованием, сзади или впереди его;

— находиться во время установки и монтажа оборудования под полом буровой установки;

Передвижение буровых установок

3.42. Меры безопасности при передвижении передвижных (буксируемых) буровых установок, должны быть предусмотрены в специальной инструкции, разработанной и утвержденной руководством предприятия с учетом конструктивных особенностей передвижных установок.

3.43. Передвижение буровых установок должно производиться под руководством бурового мастера или другого лица, имеющего право ответственного ведения буровых работ, в соответствии с оформленным наряд-заданием, по заранее подготовленной трассе.

3.44. В процессе передвижения буровых установок и блоков члены буровой бригады и водители транспортных средств должны выполнять распоряжения только руководителя работ.

Передвижение буровых установок

3.42. Меры безопасности при передвижении передвижных (буксируемых) буровых установок, должны быть предусмотрены в специальной инструкции, разработанной и утвержденной руководством предприятия с учетом конструктивных особенностей передвижных установок.

3.43. Передвижение буровых установок должно производиться под руководством бурового мастера или другого лица, имеющего право ответственного ведения буровых работ, в соответствии с оформленным наряд-заданием, по заранее подготовленной трассе.

3.44. В процессе передвижения буровых установок и блоков члены буровой бригады и водители транспортных средств должны выполнять распоряжения только руководителя работ.
3.18. БУРЕНИЕ С ПРОДУВКОЙ СЖАТЫМ ВОЗДУХОМ И ПРИ ПРИМЕНЕНИИ ПНЕВМОУДАРНИКОВ.

3.18.1. Оборудование устья скважины должно исключать возможность проникновения в буровую установку запыленного воздуха и аэрированной жидкости.
3.18.2. Трубы для отвода шлама и аэрированной жидкости должны быть расположены с подветренной стороны и иметь длину не менее 15 м.
3.18.3. Запрещается выпускать зашламованный воздух непосредственно в атмосферу при расположении буровой установки в пределах населенных пунктов и в местах регулярного проведения каких-либо других работ. Для его очистки должны быть установлены шламоуловители.
3.18.4. Забуривание скважин (бурение под кондуктор) в сухих породах с продувкой воздухом разрешается только при наличии герметизирующего устройства.
3.18.5. Воздухопровод должен быть опрессован на полуторное рабочее давление.
Предохранительный клапан должен открываться при давлении, превышающем рабочее на 15%.
3.18.6. Запрещается при наличии избыточного давления воздуха в нагнетательной линии:
а) отвинчивать пробку в сальнике для засыпки заклиночного материала;
б) наращивать буровой снаряд;
в) производить ремонт воздухопровода, арматуры, сальника.
3.18.7. Присоединение шланга к компрессору и сальнику, а также соединение шлангов следует производить при неработающем компрессоре специальными хомутами или зажимами.
3.18.8. ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
а) прекращать подачу воздуха путем пережатия шланга;
б) отогревать замерзшие шланги на открытом огне.
3.18.9. К работе пневмоударниками допускаются лица, обученные правилам их эксплуатации.
3.18.10. При работе с пневмоударниками должны соблюдаться правила безопасности:
а) при выполнении спуско-подъемных операций запрещается браться руками за стык разъема между шлицевой муфтой и нижним переходником пневмоударника;
б) при сборке пневмоударника необходимо следить, чтобы пальцы рук не находились между торцами и опорными уступами сочленяемых деталей;
в) при подъеме и переносе цилиндра пневмоударника с находящимся в нем поршнем, чтобы предупредить его выпадение, необходимо браться не за боковую поверхность цилиндра, а за торцы, закрывая отверстие.
3.18.11. Эксплуатация компрессора должна осуществляться в соответствии с “Техническим описанием и инструкцией по эксплуатации” завода-изготовителя и другими нормативными документами по безопасной эксплуатации компрессорных установок и воздухопроводов.
3.18.12. Все вращающиеся части компрессора должны быть защищены кожухами. Пуск компрессора без кожухов или снятие их на ходу компрессора не допускается.
3.18.13. Компрессор должен быть оборудован средствами аварийной сигнализации и блокировки, обеспечивающими безаварийную работу.
3.18.14. Запрещается производить на ходу всякого рода исправления, ремонт и чистку движущихся частей, а также производить подтяжку болтовых соединений цилиндров, крышек, трубопроводов, находящихся под давлением.
3.18.15. Предохранительные клапаны должны быть опломбированы, периодически опробоваться.
Обслуживание и эксплуатацию предохранительных клапанов необходимо производить в соответствии с “Правилами устройства и безопасной эксплуатацией сосудов, работающих под давлением”.
3.18.16. Манометры должны поверяться один раз в год.
3.18.17. При нагреве одной из ступеней свыше 165о компрессор должен быть выключен или переведен на холостой ход.
3.18.18. Запрещается применять бензин и другие воспламеняющиеся жидкости для промывки внутренних частей компрессора, контактирующих со сжатых воздухом.
3.18.19. Возле компрессора не должно быть легковоспламеняющихся веществ.
3.18.20. При эксплуатации и ремонтах приспособления, инструменты, материалы и смазку применять только по их прямому назначению и только те, которые рекомендуется инструкцией по эксплуатации оборудования и “Правилами устройства и безопасной эксплуатации компрессоров…”.
3.18.21. К обслуживанию компрессора допускаются лица, прошедшие специальную подготовку и имеющие допуск к работе на данном оборудовании.
3.18.22. В период ремонта и при наладке необходимо пользоваться только ручным управлением.
3.18.23. Не реже раза в смену выпускать из масловлагоотделителя осажденный в нем конденсат.
3.18.24. Необходимо фильтры компрессора очищать ежесуточно, а клапаны — не менее двух раз в месяц.
3.18.25. Запрещается включение и работа компрессора при неисправных предохрани-тельных клапанах, манометрах, термометрах, тепловых сигналах.

IY.ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ САМОХОДНЫХ

БУРОВЫХ УСТАНОВОК (СБУ)

4.1. Передвижение СБУ должно производиться лицом, имеющим право вождения соответствующего транспортного средства (автомобиль, трактор) по заранее намеченной трассе.

Перед передвижением СБУ следует:

— опустить и закрепить хомутами мачту;

— закрепить ведущую трубу и все предметы, входящие в комплект установки, так, чтобы они не могли смещаться при движении установки.

4.2. Запрещается:

— передвигать самоходную буровую установку с поднятой мачтой или мачтой, опущенной на опоры, но не закрепленной хомутами, а также с незакрепленной ведущей трубой;

— перевозить на платформе самоходной установки грузы, не входящие в ее комплект;

4.3. При переездах СБУ следует соблюдать следующие условия:

— рабочие могут находиться только в кабине установки;

— при переездах под линиями электропередачи расстояние между проводами и самой верхней точкой установки должно быть не менее 2,0 м.

4.4. При передвижении буровой установки с электроприводом буровые рабочие должны:

— отключить установку от источника электроэнергии;

— заземлить установку через четвертую жилу питающего кабеля;

— следить за тем, чтобы питающий кабель был ослаблен;

— исключить попадание кабеля под гусеницы или колесо установки;

— переноску кабеля осуществлять в диэлектрических перчатках.

4.5. После прибытия СБУ на точку заложения будущей скважины машинист должен лично проверить отсутствие вблизи установки линий электропередачи ВЛ (ЛЭП), а также откосов и выемок на местности: шурфов, траншей, канав и т.п.

4.6. При наличии вблизи точки заложения скважины линии электропередачи машинист должен лично убедиться, что СБУ находится вне пределов охранной зоны ВЛ (ЛЭП)* и в том, что во время подъема и после подъема мачты расстояние от ближайшего провода ВЛ (ЛЭП) до металлических конструкций мачты составит не менее 1,5 высоты мачту СБУ или опоры ВЛ.

4.7. При невозможности выполнить условия, указанные в п. 4.6, машинист должен приостановить работы и вызвать бурового мастера.

4.8. Перед подъемом мачты машинист должен проверить состояние и исправность подъемных устройств и устранить выявленные неисправности.

4.9. При подъеме (спуске) мачты машинист должен удалить всех членов вахты от установки на расстояние не менее высоты мачты + 10 м и осуществлять подъем (спуск) плавно, без рывком.

Y.ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Буровые рабочие, не выполняющие требования безопасности, изложенные в настоящей инструкции, в зависимости от тяжести допущенных нарушений и их последствий привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

* Охранная зона ВЛ (ЛЭП) определяется двумя параллельными вертикальными плоскостями, отстоящими от крайних проводов на расстоянии для линий напряжением до 1 кВ –2 м, до 20 кВ – 10м, до 35 кВ –15 м, до 110 кВ – 20м, до 220 кВ – 25 м.


Инструкция по охране труда для машиниста буровой установки колонкового и роторного бурения (на буровых станках типа LF-90 и SS-50)

Получить бесплатно

  • Текст
  • Оглавление
  • Авторство

(Наименование организации)

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
 ДЛЯ  МАШИНИСТА БУРОВОЙ УСТАНОВКИ КОЛОНКОВОГО
И РОТОРНОГО БУРЕНИЯ
(НА БУРОВЫХ СТАНКАХ ТИПА LF-90 И SS-50)

г.

20

г.

Скачать документ нельзя
Можно заказать Бесплатно! 1 документ

Международные и зарубежные стандарты ( ASTM, ISO, ASME, API, DIN EN, BS EN, AENOR и др.) не предоставляются в рамках данной услуги. Каждый стандарт приобретается платно с учетом лицензионной политики Разработчика.

Получить бесплатно

или посмотрите возможности крупнейшей электронной библиотеки «Техэксперт» — более 8 000 000 документов!

Заказать бесплатную демонстрацию


! После демонстрации Вы получите бесплатный доступ к базе данных «Информационный указатель стандартов» или к информационному каналу «Реформа технического регулирования», куда включены не только новые технические регламенты, но также их проекты — предстоящие изменения в области технического регулирования. Ни в одной другой базе данных этого нет!

Подписка на полную версию «Указателя стандартов» через ФГУП «Стандартинформ» стоит 20 000 рублей.

При заказе демонстрации Вы получите доступ к его электронной версии совершенно бесплатно!

Section background

Данная инструкция по охране труда разработана для машиниста бурильно-крановых самоходных машин и доступна для бесплатного просмотра и скачивания.

Инструкция по охране труда для машиниста бурильно-крановых самоходных машин необходима для обеспечения безопасности работника при выполнении его должностных обязанностей. Инструкция содержит информацию о правилах и требованиях охраны труда до начала, во время и по окончании выполнения трудовых функций машиниста бурильно-крановых самоходных машин, которые необходимо соблюдать для предотвращения опасных ситуаций и травматизма на рабочем месте.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. К работе в качестве машиниста бурильно-крановых самоходных машин (далее – машинист) допускаются мужчины не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие удостоверение на право вождения грузового автомобиля и профессиональные навыки машиниста, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:

— обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравом России;

— обучение безопасным методам и приемам выполнения работ;

— вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда;

— стажировку на рабочем месте;

— и проверку знаний требований охраны труда.

1.2. Машинисты обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:

— движущиеся машины, механизмы и их подвижные части;

— разрушающиеся конструкции;

— повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

— эмоциональные перегрузки.

1.3. Для защиты от механических воздействий и загрязнений машинисты обязаны использовать предоставляемые работодателем бесплатно комбинезоны хлопчатобумажные, рукавицы комбинированные, костюмы на утепляющей прокладке и валенки для зимнего периода.

1.4. При нахождении на территории стройплощадки машинисты должны носить защитные каски.

1.5. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, машинисты обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.

1.6. Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.

1.7. В процессе повседневной деятельности машинисты должны:

— применять в процессе работы машины и механизмы по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;

— поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;

— быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.

1.8. Машинисты обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

1.9. Машинист, допустивший нарушение или невыполнение требований инструкции по охране труда, рассматривается, как нарушитель производственной дисциплины и может быть привлечен к дисциплинарной ответственности, а в зависимости от последствий — и к уголовной; если нарушение связано с причинением материального ущерба, то виновный может привлекаться к материальной ответственности в установленном порядке.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы машинист обязан:

— иметь при себе удостоверение на право управления базовым автомобилем, талон технического паспорта на автомашину, путевой (маршрутный) лист, удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ и пройти предрейсовый медицинский осмотр;

— надеть спецодежду и спецобувь установленного образца;

— получить у непосредственного руководителя работ наряд-задание на выполнение работы и маршрут движения.

2.2. После получения наряда-задания у непосредственного руководителя работ машинист обязан:

— проверить наличие медицинской аптечки, огнетушителей и комплекта инструмента;

— для обеспечения безопасной и бесперебойной работы на линии проверить техническое состояние машины, обратив внимание на исправность шин, тормозов, рулевого управления, болтов крепления карданного вала, исправность проводки, фар, стоп-сигнала, указателей поворотов, звукового сигнала, контрольно-измерительных приборов, зеркал заднего вида;

— произвести ежесменное техническое обслуживание и заправку машины топливом, маслом, водой, антифризом (в холодное время года) и тормозной жидкостью, проверить уровень электролита в аккумуляторной батарее;

— после заправки машины топливом и маслом вытереть насухо все части машины, испачканные нефтепродуктами. Пролитые во время заправки горюче-смазочные материалы убрать с помощью ветоши, опилок или песка;

— проверить работоспособность двигателя на холостом ходу и его исправность, а также осветительных и контрольно-измерительных приборов и рулевого управления;

— предъявить машину ответственному за выпуск технически исправных машин из гаража (механику) и получить отметку в путевом листе о технической исправности машины.

2.3. Машинист не должен выезжать на линию при следующих нарушениях требований безопасности:

— неисправности механизмов и систем, при которых запрещается эксплуатация базового автомобиля;

— наличии трещин и деформаций в металлоконструкциях мачты;

— неисправностях манометров в системе гидропривода. Манометры должны быть испытаны и опломбированы;

— несвоевременном проведении очередных испытаний (технического осмотра) машины.

2.4. Обнаруженные нарушения должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это машинист обязан сообщить о них непосредственному руководителю работ и ответственному за содержание машины в исправном состоянии.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. По прибытии на объект, указанный в путевом листе, машинист обязан:

— явиться к руководителю работ, в распоряжение которого направлен, предъявить путевой лист и удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ, получить производственное задание и пройти инструктаж на рабочем месте по специфике выполняемых работ;

— уточнить последовательность выполнения работы и необходимые мероприятия по обеспечению сохранности подземных сооружений и коммуникаций;

— осмотреть маршрут передвижения машины, получить от руководителя работ информацию о фактических местах расположения подземных сооружений и коммуникаций, которые должны быть обозначены флажками или вешками.

3.2. Перед началом маневрирования машинист обязан убедиться в отсутствии людей на расстоянии не менее 5 м от зоны действия машины и ее рабочих органов.

3.3. Перед установкой машины на месте работы машинист обязан проверить выполнение следующих требований:

— грунт на пути движения машины должен быть спланирован и утрамбован, под выносные опоры следует подложить инвентарные подкладки;

— территория расположения машины должна быть достаточной для ее маневрирования;

— уклон площадки не должен превышать допустимый по паспорту машины;

— при установке машины над действующими коммуникациями необходимо предварительно уложить железобетонные дорожные плиты.

3.4. Работать в охранной зоне подземных коммуникаций следует под непосредственным надзором руководителя работ, а в охранной зоне газопровода или кабелей, находящихся под электрическим напряжением, кроме того, под наблюдением соответственно работника газового или электрического хозяйства.

3.5. Работать в охранной зоне воздушной линии электропередачи допускается только при наличии наряда-допуска и под надзором руководителя работ и представителя владельца ЛЭП.

3.6. Работать на участках с патогенным заражением грунта (свалках, скотомогильниках, кладбищах) допускается при наличии разрешения органов государственного санитарного надзора, с которым машинист может ознакомиться у руководителя работ при получении наряда-допуска на работы повышенной опасности.

3.7. При необходимости переезда на другое место машинисту следует поднять рабочий орган и опустить мачту в транспортное положение.

3.8. При перебазировке машины на буксире машинист обязан находиться в кабине машины и выполнять при этом требования правил дорожного движения.

3.9. При установке в пробуренные ямы столбов различного назначения, в том числе воздушных линий электропередачи, телефонно-телеграфных линий связи, дорожных знаков и других с помощью бурильно-крановой машины, машинисту запрещается:

— подтаскивать столбы, находящиеся на расстоянии более 3 м от центра ямы;

— поднимать столбы с неотрегулированной предохранительной муфтой, которая должна быть отрегулирована на грузоподъемность машины согласно ее паспорту и опломбирована;

— переезжать с поднятым столбом даже на незначительные расстояния;

— устанавливать столбы без помощи вспомогательного рабочего органа;

— допускать нахождение людей в опасной зоне, возникающей при перемещении столбов.

3.10. При техническом обслуживании машинист обязан остановить двигатель и снять давление в гидросистеме, если это допускается инструкцией завода-изготовителя по эксплуатации этой машины.

3.11. Во время заправки машины горючим машинисту и другим лицам, находящимся вблизи машины, запрещено курить и пользоваться открытым огнем.

3.12. Во время работы машинисту запрещается:

— оставлять рычаги управления бурильно-крановой установкой при работающем двигателе;

— изменять резко число оборотов двигателя, а также давление в гидросистеме;

— снимать защитный кожух на фрикционе или барабане лебедки;

— включать бур с не зашплинтованным пальцем его крепления или с не полностью закрепленными ножами на буре;

— включать лебедку во время бурения грунта;

— растормаживать машину при бурении грунта или установке опор;

— работать машиной, если предохранительная муфта лебедки не отрегулирована на грузоподъемность, указанную в ее паспорте;

— обслуживать машину, в том числе чистить или смазывать отдельные ее части;

— передавать управление машиной посторонним лицам;

— перевозить в кабине машины посторонних лиц;

— допускать к строповке столбов работников, не аттестованных в качестве стропальщиков.

3.13. При выходе из кабины машинист обязан поставить рычаг переключения передач в нейтральное положение и затормозить машину стояночным тормозом.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При обнаружении во время бурения грунта кабелей электропередачи, трубопроводов, взрывоопасных или неизвестных предметов работу машины следует незамедлительно остановить до получения разрешения на дальнейшее выполнение работы от соответствующих органов надзора.

4.2. При возникновении во время работы неисправностей в машине машинист обязан прекратить работу и устранить их. При невозможности устранения неисправностей собственными силами машинист обязан сообщить о них руководителю работ и ответственному за содержание машины в исправном состоянии.

4.3. В случае возгорания топлива или проводки машинист обязан немедленно затушить очаг возгорания огнетушителем или другими подручными средствами: кошмой, брезентом, песком или землей.

4.4. Запрещается заливать водой горящее топливо.

4.5. При невозможности затушить очаг пожара собственными силами машинист обязан вызвать пожарную охрану по телефону 101 и поставить в известность руководителя работ.

4.6. При несчастном случае, отравлении, внезапном заболевании необходимо немедленно оказать первую помощь пострадавшему, вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103 или помочь доставить пострадавшего в медучреждение, а затем сообщить руководителю о случившемся.

4.7. Машинист должен уметь оказывать первую помощь при ранениях; при этом он должен знать, что всякая рана легко может загрязниться микробами, находящимися на ранящем предмете, коже пострадавшего, а также в пыли, на руках оказывающего помощь и на грязном перевязочном материале.

4.8. Оказывая первую помощь при ранении, необходимо соблюдать следующие правила:

— нельзя промывать рану водой или даже каким-либо лекарственным веществом, засыпать порошком и смазывать мазями, так как это препятствует заживлению раны, вызывает нагноение и способствует занесению в нее грязи с поверхности кожи;

— нужно осторожно снять грязь с кожи вокруг раны, очищая ее от краев раны наружу, чтобы не загрязнять рану; очищенный участок кожи нужно смазать йодом и наложить повязку.

4.9. Для оказания первой помощи при ранении необходимо вскрыть имеющийся в аптечке перевязочный пакет; при наложении перевязочного материала не следует касаться руками той его части, которая должна быть наложена непосредственно на рану.

4.10. Если перевязочного пакета почему-либо не оказалось, то для перевязки можно использовать чистый платок, чистую ткань и т.п.; накладывать вату непосредственно на рану нельзя.

4.11. На то место ткани, которое накладывается непосредственно на рану, нужно накапать несколько капель йода, чтобы получить пятно размером больше раны, а затем положить ткань на рану; оказывающий помощь должен вымыть руки или смазать пальцы йодом; прикасаться к самой ране даже вымытыми руками не допускается.

4.12. Первая помощь пострадавшему должна быть оказана немедленно и непосредственно на месте происшествия, сразу же после устранения причины, вызвавшей травму.

4.13. Если произошла травма вследствие воздействия электрического тока, то меры оказания первой помощи зависят от состояния, в котором находится пострадавший после освобождения его от действия электрического тока:

— если пострадавший находится в сознании, но до этого был в состоянии обморока, его следует уложить в удобное положение и до прибытия врача обеспечить полный покой, непрерывно наблюдая за дыханием и пульсом; ни в коем случае нельзя позволять пострадавшему двигаться;

— если пострадавший находится в бессознательном состоянии, но с сохранившимся устойчивым дыханием и пульсом, его следует удобно уложить, расстегнуть одежду, создать приток свежего воздуха, дать понюхать нашатырный спирт, обрызгать водой и обеспечить полный покой;

— если пострадавший плохо дышит (очень редко и судорожно), ему следует делать искусственное дыхание и массаж сердца; при отсутствии у пострадавшего признаков жизни (дыхания и пульса) нельзя считать его мертвым, искусственное дыхание следует производить непрерывно как до, так и после прибытия врача; вопрос о бесцельности дальнейшего проведения искусственного дыхания решает врач.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Перегнать машину на стоянку, где она должна находиться в нерабочее время.

5.2. Выключить двигатель, закрыть кабину на замок.

5.3. Сообщить руководителю работ и ответственному за содержание машины в исправном состоянии обо всех неисправностях, возникших во время работы, а также о принятых мерах.

5.4. Снять, осмотреть, привести в порядок и убрать в место хранения спецодежду, спецобувь и другие СИЗ.

5.5. Тщательно вымыть руки и лицо тёплой водой с мылом, по возможности принять душ.

Настоящая инструкция по охране труда для бурильщика доступна для бесплатного просмотра и скачивания.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. К выполнению трудовых функций в качестве бурильщика допускается работник не моложе 18 лет, прошедший согласно действующего законодательства:
— медицинский осмотр;
— вводный инструктаж;
— инструктаж и стажировку на рабочем месте;
— обучение и проверку знаний требований электробезопасности в объёме 3 группы по электробезопасности;
— обучение оказанию первой помощи пострадавшим;
— обучение по охране труда и проверку знаний требований охраны труда.
1.2. Работник, направленный для участия в выполнении несвойственных его профессии работ (например, субботник), должен пройти целевой инструктаж по безопасному проведению предстоящих работ.
1.3. Порядок, форма, периодичность и продолжительность организации и проведения, указанных выше мероприятий, отражены в локальных нормативных актах предприятия.
1.4. Бурильщик, допущенный к самостоятельной работе, должен знать:
— принцип работы технологического оборудования, инструментов и приспособлений;
— требования действующих правил, норм и инструкций по охране труда;
— правила пользования первичными средствами пожаротушения;
— способы оказания первой помощи пострадавшим;
— правила применения специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также средств коллективной защиты;
— назначение сигнальных цветов, знаков безопасности и сигнальной разметки;
— правила личной гигиены;
— правила передвижения по территории предприятия;
— правила внутреннего трудового распорядка.
1.5. На бурильщика возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
— повышенное содержание пыли в воздухе рабочей зоны;
— повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
— движущиеся и вращающиеся детали и узлы оборудования;
— острые кромки деталей; отлетающие частицы деталей при разборке и сборке узлов;
— повышенная температура поверхностей деталей, оборудования;
— повышенная (пониженная) влажность воздуха рабочей зоны;
— повышенная скорость движения воздуха;
— опасный уровень напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
— пожаровзрывоопасность.
1.6. В обязанности бурильщика входит:
— выполнение требований правил, норм и инструкций по охране труда, правил внутреннего распорядка, указаний должностных лиц предприятия и органов власти;
— применение средств индивидуальной защиты только по назначению (выносить их за пределы предприятия не допускается), информирование руководства о необходимости химчистки, стирки, сушки, ремонта спецодежды;
— недопущение на свое рабочее место посторонних лиц;
— соблюдение правил передвижения по территории предприятия;
— соблюдение правил внутреннего трудового распорядка.
1.7. Бурильщик обязан выполнять только те трудовые функции, которые предусмотрены его трудовым договором и другими локальными нормативными актами предприятия, с которыми бурильщик ознакомлен под роспись. Выполнять трудовые функции, не предусмотренные трудовым договором и другими локальными нормативными актами предприятия, запрещено. Бурильщику запрещается приступать к выполнению трудовых функций, если по его объективному или субъективному мнению он может получить травму и/или отравление. Если в процессе выполнения трудовой функции возникнет риск получения травмы и/или отравления, бурильщик обязан прекратить работу и сообщить о выявленном им риске своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.8. Бурильщику запрещается пользоваться инструментом, приспособлениями и оборудованием, безопасному обращению с которым он не обучен и не имеет практического опыта работы с ним.
1.9. Бурильщик обязан соблюдать трудовую и производственную дисциплину, правила внутреннего трудового распорядка.
1.10. Бурильщик должен соблюдать установленный для него режим рабочего времени и времени отдыха; в случае заболевания, плохого самочувствия, недостаточного отдыха бурильщик обязан сообщить о своём состоянии непосредственному или вышестоящему руководителю. При несчастном случае бурильщик должен прекратить работу, известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя и обратиться за медицинской помощью.
1.11. Если с кем-либо из работников произошёл несчастный случай, то пострадавшему необходимо оказать первую помощь, сообщить о случившемся непосредственному или вышестоящему руководителю и сохранить обстановку происшествия, если это не создаёт опасности для окружающих.
1.12. При нахождении на территории предприятия запрещено находится в местах, не связанных с: выполнением трудовых функций, поручением непосредственного или вышестоящего руководителя, местами для отдыха и принятия пищи.
1.13. Бурильщик должен соблюдать правила личной гигиены: перед приёмом пищи и после окончания работы мыть руки тёплой водой с мылом. Принимать пищу, курить, отдыхать разрешается только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок (кулеров).
1.14. Не допускается выполнять работу, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных, токсических или других одурманивающих веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные, токсические или другие одурманивающие вещества на рабочем месте или в рабочее время.
1.15. Бурильщик, допустивший нарушение или невыполнение требований настоящей инструкции по охране труда, рассматривается, как нарушитель производственной дисциплины и может быть привлечён к дисциплинарной ответственности, а в зависимости от последствий — и к уголовной; если нарушение связано с причинением материального ущерба, то виновный может привлекаться к материальной ответственности в установленном порядке.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть предусмотренную соответствующими нормами спецодежду и спецобувь. Спецодежда должна быть застегнута. Приготовить средства индивидуальной защиты, убедиться в их исправности. Неисправные средства индивидуальной защиты заменить.
2.2. Получить задание от руководителя на выполнение работ.
2.3. Не допускать к своей работе необученных и посторонних лиц.
2.4. Произвести необходимую сборку оборудования, правильно установить и надежно закрепить съемные детали и механизмы.
2.5. Проверьте соответствие агрегата, установки, оборудования условиям предстоящей работы, учитывая требования, изложенные в руководстве по эксплуатации завода-изготовителя.
2.6. Освободите рабочее место от посторонних предметов (детали, узлы, строительные материалы и т.п.).
2.7. В случае выполнения работы на высоте использовать подмостья, настилов, леса, имеющих ограждающие конструкции. Работа с электроинструментом с приставных лестниц не допускается.
2.8. Проверить исправность приспособлений и инструмента. На нем не должно быть трещин, выбоин, заусенцев, забоин.
2.9. Проверить внешним осмотром:
— наличие свободных проходов;
— надежность установки (закрепления) передвижного (переносного) оборудования и инвентаря;
— достаточность освещенности рабочей поверхности;
— работу вентиляционных установок;
— отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;
— надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств оборудования;
— наличие и надежность заземляющих соединений (отсутствие обрывов);
— наличие, исправность, правильную установку и надежное крепление ограждения движущихся частей оборудования;
— комплектность и надежность крепления деталей;
— исправность кабеля (шнура), целостность изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей; наличие защитных кожухов и их исправность (все перечисленное в данном абзаце проверяется внешним осмотром);
— исправность контрольно-измерительных приборов;
— исправность редуктора (проверяется проворачивание шпинделя инструмента при отключенном двигателе);
— исправность применяемого инвентаря, приспособлений и инструмента;
— состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости).
2.10. Осмотреть забой и крепь выработки, кровлю, стенки выработки и привести их в безопасное состояние; проверить (осмотром) исправность пусковой аппаратуры, силовой сети, защитного заземления, манипуляторов и других приспособлений, необходимых для бурения, а также буровых штанг, резцов (коронок), бурильной машины.
2.11. Опробовать в работе бурильное оборудование сначала вхолостую, а затем под нагрузкой.
2.12. Все опасные для людей зоны перед проведением работ должны быть обозначены знаками безопасности, предупредительными надписями и плакатами.
2.13. При выявленных недостатках и нарушениях сообщить руководителю и приступать к работе после их устранения.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Работать только в исправной спецодежде и спецобуви и применять индивидуальные средства защиты.
3.2. Работать при наличии блокировочных устройств, при достаточной освещенности.
3.3. Содержать в порядке и чистоте рабочее место, не допускать загромождения инструментом, приспособлениями, прочими предметами.
3.4. Применять безопасные приёмы работ при пользовании инструментами и приспособлениями.
3.5. Во время работы оборудования запрещается производить осмотр, чистку и смазку.
3.6. Во время бурения бурильщика должен:
— следить за контрольно-измерительными приборами, режимом бурения; устойчивостью буровой машины, надежностью креплений и соединений;
— следить за состоянием шлангов, кранов и вентилей воздушной и гидравлической систем машины, за исправностью рычагов управления;
— не допускать течи масла из цилиндров гидросистемы и утечки сжатого воздуха в местах соединения шлангов. В случае обнаружения неисправности работу необходимо прекратить до устранения дефектов.
3.7. Запрещается производить бурение в местах невзорвавшихся зарядов (отказы), если выполнение этих работ не связано с ликвидацией отказа по указанию мастера или прораба.
3.8. Запрещается отгребать руками буровую мелочь от шпуры. Эту работу следует выполнять лопаткой или скребком и только после остановки вращения бурового става.
3.9. Бензин, керосин, дизельное топливо и другие легковоспламеняющиеся вещества должны храниться в металлической таре на расстоянии не менее 50 м от места работы буровых машин. Возле места хранения горючего необходимо иметь песок и лопату. Место, где пролито горючее, надлежит засыпать песком.
3.10. Заправлять баки буровых машин с двигателями, работающими на бензине, керосине, дизельном топливе и на других видах легковоспламеняющегося топлива, следует только при дневном или электрическом освещении. Нельзя доливать горючее в топливный бак во время работы двигателя и пользоваться открытым огнем вблизи буровой машины. Запрещается подносить открытый огонь или курить при проверке уровня горючего в баках и во время заправки.
3.11. В темное время суток работа на буровой машине разрешается только при исправном электрическом освещении. Напряжение в осветительной сети должно быть не более 42 В, а освещенность рабочего места не менее 10 лк.
3.12. Запрещается работать и находиться на буровом агрегате во время грозы. В случае появления грозовых разрядов бурильщик должен прекратить работу и удалиться от агрегатов в безопасное место, указанное руководителем работы.
3.13. Бурение на высоте производить с оформлением наряда-допуска на проведение работ повышенной опасности.
3.14. Следить за надежным креплением установочных приспособлений (колонок, манипуляторов и др.) и бурильных машин на них.
3.15. Во время бурения следить за тем, чтобы кабель, шланг или одежда не попали на вращающуюся буровую штангу.
3.16. Запрещается направлять при забуривании штангу руками. Для удержания штанги необходимо пользоваться буродержателями.
3.17. Запрещается бурение перфораторами, колонковыми электросверлами без промывки шпуров водой.
3.18. Если при включении электросверла шпиндель не вращается, а двигатель гудит, то необходимо отключить его и вызвать слесаря по ремонту.
Если обнаружено, что корпус электросверла находится под напряжением, видны искры и чувствуется запах горелой изоляции, то необходимо немедленно отключить электросверло и кабель, сообщив об этом слесарю по ремонту. Колонковое сверло перед началом работы необходимо прочно укрепить.
3.19. Запрещается при бурении:
— использовать тупые резцы;
— направлять бур руками, нажимать на ручное электросверло обаполом, стойкой или другими предметами, проворачивать застрявший бур руками или при помощи электродвигателя. Для этого необходимо пользоваться специальным ключом.
3.20. Запрещается переносить электросверло, аппаратуру, находящиеся под напряжением, а также переносить их, удерживая за кабель.
3.21. Работы на высоте производить с обязательным применением средств индивидуальной защиты.
3.22. В случае обнаружения неисправности, отключить оборудование и поставить в известность руководителя.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При возникновении аварийных ситуаций необходимо соблюдать спокойствие. Паника и подобные ей состояния только усугубят положение.
4.2. При обнаруженных неисправностях производственного оборудования и инструмента, а также, если при прикосновении к машине, станку, агрегату ощущается действие электрического тока, либо имеет место сильный нагрев электропроводов, электродвигателей, электроаппаратуры, появление искрения или обрыв проводов и т.д. необходимо немедленно прекратить работу, отключить оборудование, предупредить коллег об опасности, поставить в известность непосредственного или вышестоящего руководителя и действовать в соответствии с полученными от них указаниями.
4.3. При обнаружении дыма и возникновении возгорания, пожара немедленно объявить пожарную тревогу, принять меры к ликвидации пожара с помощью имеющихся первичных средств пожаротушения, поставить в известность непосредственного или вышестоящего руководителя. При необходимости вызвать пожарную бригаду по телефону 101 или 112.
4.4. При несчастном случае немедленно освободить пострадавшего от действия травмирующего фактора, соблюдая собственную безопасность, оказать пострадавшему первую помощь согласно Алгоритмам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, утверждённым на предприятии, при необходимости вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103 или 112. По возможности сохранить обстановку, при которой произошёл несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не нарушает технологического процесса, для проведения расследования причин возникновения несчастного случая, или зафиксировать на фото или видео. Сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю.
В случае получения травмы бурильщик должен прекратить работу, по возможности оказать себе первую помощь и поставить в известность непосредственного или вышестоящего руководителя вне зависимости от времени суток и дня недели, или попросить сделать это окружающих, при необходимости обратиться в медицинское учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Отключить оборудование.
5.2. Инструменты и приспособления убрать в отведённое место.
5.3. Переодеться. Спецодежду, спецобувь, средства индивидуальной защиты убрать в отведённое место.
5.4. Обо всех неисправностях и неполадках, имевших место во время работы, сообщить непосредственному и вышестоящему руководителю.
5.5. Тщательно вымыть с мылом руки и лицо, по возможности принять душ.
5.6. Покинуть территорию предприятия по специально отведённым для этого путям.

Скачать Инструкцию

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Зарядное устройство сонар узп 209 инструкция
  • Римофломуцин спрей инструкция по применению в нос взрослым
  • Гель гинокомфорт с чайным деревом купить инструкция
  • Инструкция по охране труда рабочего карты намыва
  • Руководство по вмп экипажей гражданских судов рф