Инструкция по охране труда для горнорабочего по ремонту горных выработок

Инструкция по охране труда для горнорабочего подземного

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая инструкция разработана во исполнение статьи 212 ТК РФ, в соответствии с Методическими рекомендациями по разработке государственных нормативных требований охраны труда, утвержденных Постановлением Минтруда России от 17.12.2002 г. № 80), на основе Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности

«Правил безопасности в угольных шахтах», утвержденных приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 19 ноября 2013 г. N 550 и ФЗ 116

«О промышленной безопасности опасных производственных объектов».

Настоящая Инструкция является нормативным документом, устанавливающим общие требования по охране труда, правила выполнения работ, безопасной эксплуатации оборудования и поведения на производстве и обязательна для исполнения горнорабочими подземными.

Инструкция  по охране труда  для горнорабочего подземногоДействует совместно с «Инструкцией по охране труда для рабочих, занятых на подземных работах»

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

  1. Требования безопасности труда, изложенные в настоящей инструкции, распространяются на лиц, выполняющих работу горнорабочего подземного (далее — ГРП).
  2. К работе в качестве ГРП допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие медицинское освидетельствование, обучение по профессии, сдавшие экзамены и получившие удостоверение установленного образца.
  3. ГРП обязан:

3.1. выполнять требования, изложенные в тарифно-квалификационных характеристиках, предъявляемых к уровню теоретических и практических знаний работающего соответствующей квалификации;

3.2. выполнять требования, изложенные в «Инструкции по охране труда для рабочих, занятых на подземных работах»;

  1. При выполнении работ работник может контактировать с опасными и вредными производственными факторами (ОВПФ).

ГРП обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы.

  • При выполнении работы в соответствии с видом опасных и вредных производственных факторов, работник обязан пользоваться средствами индивидуальной защиты (спецодеждой, спецобувью, каской, очками, респиратором, наушниками и др.) с обязательным выполнением правил личной гигиены.
  • Запрещается работа в условиях вредных производственных факторах без применения средств индивидуальной защиты.
  • Запрещается нахождение в горных выработках шахты персоналу шахты без средств индивидуальной защиты органов дыхания (СИЗОД) изолирующего типа.
  1. ГРП обязан выполнять технологический процесс в последовательности (или совмещать их), в соответствии с установленными проектами ведения работ, планограммами, стандартами и прочими документами, регламентирующими безопасное ведение технологических операций.
  2. ГРП, обслуживающие и применяемые в процессе работе технические устройства машины и механизмы, обязаны быть обучены правилам их безопасной эксплуатации.
  3. Работа с неисправным, а также не имеющим соответствующих сертификатов, оборудованием и инструментом запрещена.

ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

  1. Перед началом работы ГРП обязан:Инструкция  по охране труда  для горнорабочего подземного
    • осмотреть состояние выработки, рельсовых путей и стрелочных переводов на рабочем месте;
    • проверить наличие и исправность оборудования, механизмов, ограждений и предохранительных устройств, приспособлений и инструментов, требующихся для работы, обтирочных и смазочных материалов, запасных деталей;
    • осмотреть и привести в порядок средства индивидуальной защиты;
    • исправность системы дистанционного управления, блокировок, средств сигнализации и связи, освещения, пылеподавления;
    • все ли вагонетки состава находятся в сцепленном состоянии;
    • убедиться, что на пути движения состава и каната отсутствуют препятствия;
    • убедиться в отсутствии посторонних лиц в зоне перемещения состава;
    • осмотреть место установки электрооборудования. Электрооборудование должно находиться под закрепленной кровлей и быть защищено от повреждений проходящим транспортом и попадания на него воды;
    • очистить наружные поверхности машин и аппаратов от угольной пыли, обтирочного и другого материала;
    • проверить механизмы и устройства, используемые при погрузке угля, передвижении вагонеток и убедиться в их исправности;
    • убедиться в исправности средств связи и сигнализации, освещения, системы орошения и др.;
    • принять меры, предотвращающие въезд на погрузочный или разгрузочный пункт поездов. Для этого необходимо включать соответствующие предупредительные сигналы на светофорах, блокировать входные стрелочные переводы, поставив их в положение, препятствующее въезду составов на погрузочный или разгрузочный пункт;
    • проверить наличие средств пожаротушения, исправность вентиляционных устройств.
  2. При осмотре электрооборудования проверить:
    • состояние взрывонепроницаемых оболочек электрооборудования. Оболочки не должны иметь трещин, отверстий, прожогов, неисправных смотровых окон и других повреждений;
    • наличие крепежных болтов и их затяжку. Гайки и болты должны быть затянуты так, чтобы взрывозащитные фланцы крышки и корпуса плотно прилегали по всему периметру. Запрещается включать подземные установки при отсутствии хотя бы одного болта или другого крепежного элемента, а также, если нарушена целостность оболочки взрывобезопасного электрооборудования;
    • наличие местного защитного заземления электроустановок. При этом проверяется целостность заземляющих цепей и проводников, состояния контактов и т. п. При ослаблении контактов необходимо подтянуть крепежные гайки (болты);
    • наличие индивидуальных средств защиты от поражения электрическим током, противопожарных средств, обтирочных и смазочных материалов, запасных деталей и необходимого инструмента.

При обнаружении неисправностей, а также в аварийных случаях принять меры к ликвидации неполадок и сообщить о неисправностях лицу надзора.

  1. Запрещается начало работ до устранения нарушений требований охраны труда, промышленной безопасности и безопасности ведения горных работ, кроме работ по устранению выявленных нарушений.

ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

Общие требования — Требования охраны труда при эксплуатации электромеханического оборудования Инструкция  по охране труда  для горнорабочего подземного

  1. ГРП обязан соблюдать условия безопасной и безаварийной эксплуатации обслуживаемого им электромеханического оборудования: лебедок, толкателей, насосов, конвейеров, погрузочно-разгрузочных механизмов.
  2. Запрещается:
    • осматривать, ремонтировать и смазывать оборудование на ходу или находящееся под электрическим напряжением;
    • оставлять без ограждений движущиеся части и другие опасные источники травм;
    • включать машину в работу, если неисправна предупредительная сигнализация;
    • работать на оборудовании, имеющем такие поломки, которые не нарушают работоспособность машины, но являются причинами несчастных случаев (например, выход из строя аварийных тормозов, поломка ограждений и т. д.);
    • выводить из строя (снимать, шунтировать и т.д.) защитные и блокировочные устройства, даже если они часто срабатывают и «мешают» работать;
    • заходить в опасные зоны, в том числе в те, которые могут стать таковыми в случае аварии или поломки машины, сползания или падения оборудования, внезапного пуска машины и т. д.;
    • перелезать через работающие машины или машины, которые в данный момент не работают, но могут быть внезапно пущены в работу;
    • некачественно выполнять работы, что влечет за собой повышение опасности (например, слабо завинчивать гайки, небрежно прикреплять канаты и цепи и т. д.);
    • пускать в ход машину не убедившись в том, что в опасных зонах не находятся люди.
  3. Во время работы ГРП должен следить за показаниями измерительных и регистрирующих приборов, за состоянием и степенью нагрева (опробованием тыльной стороной руки) электродвигателей, подшипников, за наличием масла в редукторах, а также за состоянием механических узлов оборудования. В процессе работы механизмов необходимо:
    • следить за работой механизмов;
    • следить за сигналами, относящимися непосредственно к работе, а также сигналами, предупреждающими о возникновении опасности;
    • не допускать использование вагонеток с разрушенными или выгнутыми наружу более чем на 50 мм стенками;
    • в течение смены следить за работой оросительных и пылеотсасывающих устройств, в случае их неработоспособности ведение работ запрещается.

Требования охраны труда при погрузке, разгрузке, откатке и  подкатке материалов, грузов и оборудования Инструкция  по охране труда  для горнорабочего подземного

  1. При выполнении работ, связанных с погрузкой и разгрузкой горной массы (сцепление и расцепление вагонеток и их откатка, растяжка каната маневровой лебедки), при удалении крупных кусков породы или лесных материалов из вагонеток, зачистке путей от просыпавшегося угля, ГРП обязан пользоваться имеющимися средствами малой механизации (перекрывателями межвагонеточного пространства, приспособлениями для сцепления и расцепления вагонеток и др.).
  2. Куски породы, лесные материалы, оборудование и т.д. складировать так, чтобы они не загромождали рабочее место, не мешали передвижению людей и подвижного состава.
  3. При погрузке угля из люков находиться сбоку люка. Запрещается работать, стоя в вагонетках, на буферах вагонеток, а также на незакрепленных лестницах.
  4. Запрещается залезать в люки или стоять под ними при разбучивании гезенков, скатов. Разбучивание производить по специальным паспортам и мероприятиям, специальными инструментами и приспособлениями.
  5. Проталкивание кусков материалов, застрявших в скатах и других выработках, где предусмотрен самотечный транспорт, необходимо производить через специально предназначенные для этой операции окна, предварительно закрепившись в ходовом отделении.
  6. При погрузке горной массы ГРП должен обеспечить требуемую полноту загрузки вагонеток, разбивать крупные куски угля и породы, не допускать попадания в вагонетки кусков древесины и других посторонних предметов.
  7. В процессе работы стрелочные переводы и рельсовые пути должны содержаться в порядке, ГРП должен не допускать захламления и загромождения проходов посторонними предметами и оборудованием.
  8. Очищать рельсовый путь от просыпавшейся горной массы можно только после прекращения работы по погрузке. При этом необходимо:
    • принять меры, предотвращающие въезд на погрузочный пункт поездов. Для этого необходимо включить соответствующие предупредительные сигналы на светофорах, блокировать входные стрелочные переводы, поставив их в положение, препятствующее въезду составов на погрузочный или разгрузочный пункт;
    • вагонетки должны быть заторможены с помощью тормозных башмаков, вывешены таблички, запрещающие включать механизмы (лебедки или толкатели).
  9. При работе механизмов необходимо находиться у пульта управления. Запрещается находиться на междупутье, у стрелочных переводов в момент прохождения подвижного состава, а также проходить между вагонетками, сцепленными в состав, или перелезать через них.
  10. При подаче состава на погрузочный или разгрузочный пункт выключить механизмы и, пользуясь средствами сигнализации и связи, руководить производством маневровых операций (своевременно подавать команды на остановку движения, разрешать сцепку и расцепку вагонеток и т. д.).
  11. Возобновление работы по погрузке и разгрузке вагонеток допускается только после выхода локомотива или поезда за входные стрелочные переводы.
  12. Сцепка и расцепка вагонеток должна производиться с помощью специальных приспособлений.
  13. При сцепке вагонеток и прицепки к ним каната маневровой лебедки применять только исправные сцепки и прицепные устройства.
  14. Запрещается:
    • проталкивать несцепленные составы, прицеплять непосредственно к локомотиву платформы или вагонетки с длинномерными материалами, а также платформы и вагонетки, груженные лесом или оборудованием, выступающим за верхний габарит транспортных средств;
    • сцеплять и расцеплять вагонетки вручную во время движения состава, а также сцеплять и расцеплять крюковые сцепки без применения специальных приспособлений;
    • сцеплять и расцеплять вагонетки в наклонных горных выработках, в горных выработках с самокатным уклоном и на закруглениях;
    • оставлять подвижной состав на участках горных выработок, имеющих самокатный уклон;
    • формировать состав из вагонеток со сцепками разных типов;
    • проталкивать состав локомотивами с помощью стоек, распилов, досок, а также локомотивом, движущимся по параллельному пути;
    • сцеплять и расцеплять вагонетки на расстоянии ближе 5 м от опрокидывателей, вентиляционных дверей или других препятствий;
    • применять для затормаживания и удержания подвижного состава подручные средства;
    • оставлять вагоны, составы или локомотивы на разминовках ближе 4 м от рамного рельса стрелочного перевода.

Места остановки подвижного состава обозначают соответствующими знаками.

  1. Запрещается подъем и передвижение людей по наклонным горным выработкам во время работы технологического оборудования при подъеме и спуске грузов.
  2. При пересечении промежуточных штреков с бремсбергами, уклонами и наклонными стволами в штреках устанавливают барьеры, световые табло и предупреждающие знаки.
  3. При ручной подкатке на передней наружной стенке вагонетки подвешивают включенный светильник белого цвета. Расстояние между вагонетками при ручной подкатке не менее 10 м на путях с уклоном до 5% и не менее 30 м на путях с большим уклоном. При уклонах более 10% ручная подкатка запрещается.
  4. Запрещается подкатка и откатка вагонеток машинами и механизмами в случае их неисправности.
  5. При подкатке вагонеток при помощи лебедок и толкателей ГРП обязан:
    • убедиться в надежности крепления лебедки;
    • убедиться, что на пути движения состава и каната отсутствует препятствие;
    • перед включением механизма подать звуковой предупредительный сигнал;
    • во время работы лебедки следить за правильностью намотки каната на барабан, за движением состава вагонеток, а также за сигналами.
  6. При использовании для перемещения составов маневровой лебедкой прицеплять канат лебедки только к передней сцепке первой по ходу вагонетки.
  7. Не допускается прицепка каната к последней или промежуточной вагонеткам состава, а также за борта или скаты вагонеток.
  8. Запрещается:
    • растягивать канат маневровой лебедки вдоль состава по стороне выработки, предназначенной для прохода людей;
    • направлять канат на барабан лебедки руками, ногами, посторонними предметами;
    • использовать канат, имеющий узлы;
    • растягивать канат с помощью локомотива;
    • включать, лебедку, если она неисправна или закреплена с нарушением паспорта, отсутствует предохранительный кожух.
  9. При откатке вагонеток (платформ) бесконечным и концевым канатами должны применяться сцепные и прицепные устройства, не допускающие самопроизвольной расцепки.
  10. При откатке вагонеток канатными толкателями ГРП обязан следить за движением состава вагонеток и не допускать резких ударов полускатов вагонеток в стопора.
  11. Запрещается эксплуатация канатного толкателя:
    • движущиеся элементы заедают или заклинивают, канат движется рывками;
    • неисправны концевые выключатели;
    • отсутствуют ограждения вращающихся частей;
    • канат имеет на шаге свивки более 25 % порванных проволок.

Требования охраны труда при доставке материалов и оборудованияИнструкция  по охране труда  для горнорабочего подземного

  1. По вертикальным и наклонным выработкам длинномерный материал должен опускаться только в контейнерах или пакетах в соответствии со специальными мероприятиями.
  2. Доставка длинномерных материалов (рельсы, брусья, трубы) должна производиться на специально оборудованных грузовых площадках. Доставка длинномерных материалов в вагонах разрешается только в том случае, если они не выходят за габариты вагона.
  3. Спуск и подъем длинномерных материалов осуществляется по отдельному проекту с указанными в нем правилами техники безопасности
  4. Длинномерные материалы, доставляемые на площадках, должны быть надежно закреплены и размещаться так, чтобы свободно проходили на закруглениях рельсового пути.
  5. Грузовые площадки с длинномерными материалами следует прицеплять в конец состава. Соединение площадок должно производиться только жесткими сцепками.
  6. Перед спуском и подъемом грузов по вертикальным и наклонным выработкам на платформах, площадках или на полу клети ГРП обязан проверить:
    • не выступает ли груз за габариты клети, вагонетки;
    • правильно ли уложен и надежно ли закреплен груз;
    • надежно ли удерживается платформа, площадка стопорами или другими приспособлениями.
  7. При погрузке в клеть материалов необходимо следить за тем, чтобы они были правильно установлены, надёжно закреплены и не выступали за клеть.
  8. Выгруженные из клети, вагонетки или площадки материалы и оборудование должны быть уложены так, чтобы они не загромождали рельсовый путь, проходы для людей и были надежно закреплены от возможного смещения.
  9. Запрещается спуск материалов, оборудования и инструментов на крышах людских клетей, а также устройства на клетях специальных площадок для этого.

Монтаж и демонтаж трубопровода различного назначения

  1. Доставку труб к месту складирования производить на специально оборудованных грузовых площадках. Доставка труб в вагонах разрешается только в том случае, если трубы не выходят за габариты вагона. Грузовые площадки с трубами следует прицеплять в конец состава. Соединение должно производиться только жесткими сцепками.
  2. Погрузку и разгрузку труб производить не менее чем двумя рабочими.
  3. Площадка для складирования труб должна быть очищена от хлама и иметь подходы для людей, колесного транспорта и подъемных устройств. В шахте складирование разгруженных труб должно производиться только по одной стороне выработки. Запрещается складировать трубы в местах, где нарушена крепь, имеется капеж, загромождать проходы при складировании труб в выработках. ГРП обязан принимать меры против самопроизвольного скатывания труб.
  4. При переноске труб рабочим обязаны соблюдаться следующие правила безопасности:
    • переносить трубу только на правом или только на левом плече, которое следует предохранять специальной прокладкой;
    • вначале трубу из общего штабеля нужно откатить ломиком так, чтобы к ней был свободный подход, при этом не заваливать ее другими трубами;
    • поднять один конец трубы, затем второй.
    • опустить в такой же последовательности.
    • опускать трубу броском запрещается;
    • переноска труб производиться не менее чем 2-мя рабочими из расчета не более 35 кг на одного рабочего;
    • при переноске труб рабочие обязаны согласовывать свои действия между собой;
  5. Подвеска труб по выработкам должна производиться не менее чем тремя рабочими, каждая труба должна быть подвешена не менее чем в двух точках.
  6. При монтаже трубопровода отверстия на соединительных фланцах совмещать при помощи монтажного ломика.

Требования охраны труда при бурении шпуров

  1. Бурение следует начинать забурником при не полностью открытом воздушном кране и при незначительном нажатии на бур.
  2. При забуривании и во время бурения необходимо следить за совпадением осей штанги и шпура (скважины). Отклонение от осей недопустимо.
  3. Во время работы необходимо следить за тем, чтобы кабель, шланг или одежда не попали на вращающуюся буровую штангу.
  4. При бурении запрещается:
    • использовать тупые резцы, работать в расстегнутой одежде;
    • направлять бур непосредственно руками, нажимать на электросверло стойкой или каким либо другим предметом. При забуривании шпуров необходимо пользоваться буродержателем;
    • проворачивать застрявший в шпуре бур руками или при помощи электродвигателя, для этого необходимо пользоваться специальным ключом.
  5. Запрещается переносить электросверло и аппаратуру, находящуюся под напряжением, а также при переносе держать их за кабель.
  6. После окончания бурения необходимо отключить электросверло, сложить шланг, а кабель вместе с электросверлом очистить от грязи и пыли, поместить в сухое безопасное место.
  7. Запрещается бурение электросверлами без применения промывки шпуров или надежных средств улавливания пыли.

Требования охраны труда при побелке, обмывке и осланцевании горных выработок

  1. Побелку, обмывку и осланцевание горных выработок, а также нанесение смачивающесвязующих составов необходимо производить при перемещении машины (горнорабочего), по движению вентиляционной струи.
  2. Осланцеванию необходимо подвергать все поверхности горных выработок (стенки, кровлю, почву и доступные места за затяжками) и производить его так, чтобы угольная пыль была полностью покрыта слоем инертной пыли.
  3. ГРП, проводившие осланцевание, должны быть снабжены противопылевыми респираторами и защитными очками.
  4. Выполнение работ по связыванию пыли и приготовлению смачивающе-смазочных составов должно осуществляться в непромокаемой спецодежде, резиновых сапогах, перчатках и защитных очках. Не защищенные, одеждой поверхности кожи необходимо перед началом работ смазать защитной мазью.

Требования охраны труда при проведении прочих операций

  1. Свои действия горнорабочий обязан согласовывать с работающим рядом товарищем.
  2. При выполнении работ, связанных с маркшейдерскими и геологическими замерами, необходимо установить знаки безопасности, ограждающие место производства работ.
  3. Осмотр и смазка подшипников вагонеток производится в специально отведенном для этого месте. При этом необходимо:
    • надежно закрепить вагонетку от скатывания с помощью башмаков или якорных устройств;
    • навесить ограждающие знаки, запрещающие движение поездов;
    • после производства смазочных работ удалить остатки масла с рельсовых путей и почвы выработки;
  4. Участки пути, на которых производятся ремонтные работы, должны ограждаться переносными сигнальными знаками, запрещающими движение поездов. Эти знаки устанавливаются на расстоянии не менее 80 м от места производства работ в обе стороны. В выработках с уклоном рельсовых путей до 0,05 должны устанавливаться переносные барьеры, при этом должны применяться предохранительные средства, предотвращающие самопроизвольное скатывание вагонеток на уклонных участках рельсового пути.
  5. Очищать рельсовый путь от просыпавшегося угля можно только при остановленном движении вагонеток. При этом необходимо принимать меры против внезапного движения вагонеток, т. е. затормаживать их с помощью специальных «башмаков» и якорей, вывешивать таблички, запрещающие включать механизмы.
  6. Зачистка зумпфов и водосборников, крепление выработок, возведение перемычек и т.д. производиться по отдельным проектам с указаниями в них правил техники безопасности.

ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

  1. При обнаружении неполадок, а также выходе из строя оборудования, сигнализации или блокировок, необходимо сообщить об этом лицу технического надзора или диспетчеру.
  2. При срабатывании электрозащиты не производить повторного включения электрооборудования до выяснения и устранения причины.
  3. При сходе вагонеток с рельсов прекратить погрузку, разгрузку вагонеток или маневры и принять меры по постановке вагонеток на рельсы.
  4. Постановка на рельсы сошедших с них вагонеток должна производиться в соответствии с «Инструкцией по безопасной постановке шахтного подвижного состава».
  5. Аварийные ситуации (разрыв каната лебедки, забуривание вагона, зависание угля в бункере), при которых ГРП обязан:
    • отключить электропривод лебедки заблокировать пусковое устройство;
    • сообщить лицу инженерно-технического надзора или диспетчеру, при возможности и наличии допуска устранить неисправности.
  6. Действия работников при возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к нежелательным последствиям (пожар, угроза внезапных выбросов и горных ударов, прорыва воды, загозирования, обрушения и т.д.) указаны в «Инструкции по охране труда для рабочих, занятых на подземных работах.

ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

  1. Сообщить лицу инженерно-технического надзора обо всех неполадках и неисправностях выявленных в течение смены.
  2. Применяемый механизированный инструмент и оборудование отключить, а при необходимости заблокировать.
  3. Ручной инструмент и приспособления очистить и убрать в предназначенное для их хранения место, или в специальных чехлах вывезти на поверхность.

Инструкция  по охране труда  для горнорабочего подземного

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

  1. За неисполнение настоящей инструкции рабочие несут ответственность в соответствии с действующими законодательством и нормативно-правовыми актами в зависимости от характера допущенных нарушений и наступивших последствий: дисциплинарную, материальную, уголовную

Ответы к тестам горнорабочего подземного

( 4 оценки, среднее 4 из 5 )

Настоящая инструкция по охране труда разработана специально для горнорабочего, занятого на маркшейдерских работах.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция предусматривает основные требования по охране труда для горнорабочего, занятого на маркшейдерских работах.
1.2. Горнорабочему, занятому на маркшейдерских работах, необходимо выполнять свои обязанности в соответствии с требованиями настоящей Инструкции.
1.3. К маркшейдерским работам допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья, обучение по специальной программе, прошедшие вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда, обучение безопасным приемам ведения работ, стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований безопасности труда в установленном порядке и получившие допуск к самостоятельной работе.
1.4. Лица, показавшие неудовлетворительные знания и навыки безопасного выполнения работ, к самостоятельной работе не допускаются.
1.5. На горнорабочего, занятого на маркшейдерских работах, могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
— движущиеся машины и механизмы;
— повышенный уровень шума на рабочем месте;
— повышенная и пониженная температура воздуха рабочей зоны;
— повышенное значение напряжения в электрической цепи;
— недостаточная освещенность рабочей зоны;
— острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инструмента, инвентаря;
— вредные вещества в воздухе рабочей зоны).
1.6. Горнорабочий, занятый на маркшейдерских работах, должен быть обеспечен специальной одеждой, обувью и другими средствами индивидуальной защиты (СИЗ) в соответствии с действующими Нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и других СИЗ.
1.7. Горнорабочему, занятого на маркшейдерских работах, необходимо знать и строго соблюдать требования по охране труда, пожарной безопасности, производственной санитарии.
1.8. Горнорабочий, занятый на маркшейдерских работах, извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, произошедшем на рабочем месте, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.9. Горнорабочий, занятый на маркшейдерских работах, должен иметь соответствующую группу по электробезопасности.
1.10. Горнорабочий, занятый на маркшейдерских работах, должен:
— соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;
— выполнять работу, входящую в его обязанности или порученную администрацией, при условии, что он обучен правилам безопасного выполнения этой работы;
— применять безопасные приемы выполнения работ;
— уметь оказывать первую помощь пострадавшим.
1.11. Запрещается загромождать проходы, проезды, рабочие места, подходы к щитам с противопожарным инвентарем, пожарным кранам и общему рубильнику.
1.12. Эксплуатация оборудования при маркшейдерских работах должна соответствовать требованиям технологической документации, утвержденной в установленном порядке.
1.13. Курить и принимать пищу разрешается только в специально отведенных для этой цели местах.
1.14. Горнорабочий, занятый на маркшейдерских работах, обязан соблюдать трудовую и производственную дисциплину, правила внутреннего трудового распорядка; следует помнить, что употребление спиртных напитков, как правило, приводит к несчастным случаям.
1.15. Горнорабочий, занятый на маркшейдерских работах, должен соблюдать установленные для него режимы труда и отдыха.
1.16. В случае заболевания, плохого самочувствия рабочему следует сообщить о своем состоянии непосредственному руководителю и обратиться за медицинской помощью.
1.17. Если с кем-либо из работников произошел несчастный случай, то пострадавшему необходимо оказать первую помощь, сообщить о случившемся руководителю и сохранить обстановку происшествия, если это не создает опасности для окружающих.
1.18. Рабочий, при необходимости, должен уметь оказать первую помощь, пользоваться медицинской аптечкой.
1.19. Рабочий, допустивший нарушение или невыполнение требований инструкции по охране труда, рассматривается, как нарушитель производственной дисциплины и может быть привлечен к дисциплинарной ответственности, а в зависимости от последствий — и к уголовной; если нарушение связано с причинением предприятию материального ущерба, то виновный может привлекаться к материальной ответственности в установленном порядке.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Застегнуть одетую спецодежду одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды.
2.2. Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.3. Получить задание от руководителя на выполнение маркшейдерских работ.
2.4. Не допускать к своей работе необученных и посторонних лиц.
2.5. Проверить внешним осмотром:
— наличие свободных проходов;
— надежность закрепления передвижного (переносного) оборудования и инвентаря;
— достаточность освещенности рабочей поверхности;
— отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;
— надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств оборудования;
— наличие и надежность заземляющих соединений (отсутствие обрывов);
— наличие, исправность, правильную установку и надежное крепление ограждения движущихся частей оборудования;
— отсутствие посторонних предметов внутри и вокруг применяемого оборудования;
— исправность применяемого инвентаря, приспособлений и инструмента;
— наличие заземления металлических нетоковедущих частей, которые могут оказаться под напряжением;
— наличие и исправность поверенных средств и приборов измерений.
— состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости).
2.6. Произвести необходимую сборку оборудования, правильно установить и надежно закрепить съемные детали и механизмы.
2.7. Установку электрического оборудования производят в соответствии с инструкцией изготовителя.
2.8. Макшейдерские работы следует проводить только при наличии исправных контрольно-измерительных приборов, защитных ограждений, блокировок, технологической оснастки и инструмента.
2.9. Убедиться в:
— наличии материалов, инструментов, снаряжений, СИЗ;
— обустройстве полевых баз на объектах работ с учетом природно-климатических условий района работ;
— наличии аптечки для оказания первой медицинской помощи.
2.10. Все опасные для людей зоны перед проведением работ должны быть обозначены знаками безопасности, предупредительными надписями и плакатами.
2.11. При выявленных недостатках и нарушениях сообщить руководителю и приступать к работе после их устранения.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен работником, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не допускать к своей работе необученных и посторонних лиц.
3.3. Работать при наличии блокировочных устройств, при достаточной освещенности.
3.4. Не допускать посторонних на место производства работ.
3.5. Содержать в порядке и чистоте рабочее место, не допускать загромождения инструментом, приспособлениями, прочими предметами.
3.6. Во время перерывов в работе запрещается оставлять приборы вблизи дорог всех видов.
3.7. При переходе с приборами с одного места на другое следует ходить по левой стороне дороги навстречу движению транспорта.
3.8. При необходимости пересечения проезжей части улицы населенного пункта необходимо предварительно убедиться в полной безопасности перехода, для чего сначала надо посмотреть налево, а дойдя до середины проезда, посмотреть направо.
3.9. Особую осторожность следует соблюдать при работах вблизи перекрестков улиц или проездов. В этом случае следует выделять для наблюдения двух человек, обратив их внимание на повышенную опасность транспорта, совершающего поворот.
3.10. При работах на улицах населенных пунктов рейку необходимо переносить в руках в вертикальном положении.
3.11. Запрещается работать на крутых склонах.
3.12. При съемках вблизи зданий необходимо предварительно убедиться в том, что в здании закрыты все окна и форточки. При сильном и порывистом ветре работать вблизи зданий запрещается.
3.13. Студентам запрещается открывать люки колодцев и других подземных коммуникаций.
3.14. При работах на макетах строительных конструкций запрещается ходить по арматуре, переходить по распоркам, ослаблять растяжки. Все свободные стаканы фундаментов должны быть закрыты крышками.
3.15. При проецировании точек с исходного на монтажный горизонт запрещается одновременно выполнять работы в двух уровнях. Над приборами на нижнем горизонте должен бить навес со специальной ловушкой для падающих предметов.
3.16. При демонстрации лазерных и других приборов с повышенной опасностью подготовку, приведение прибора в рабочее положение и включение прибора осуществляют преподаватель и лаборант кафедры, прошедшие специальное обучение и курс техники безопасности.
3.17. Все бригады должны снабжаться полным комплектом приборов, инструментов, инвентаря и оборудования, за качеством и сохранностью которых необходимо постоянно следить.
3.18. Запрещается пользоваться неисправным оборудованием и инструментами. За соблюдением этого требования обязан следить бригадир.
3.19. Топоры, молотки и кувалды должны быть плотно насажены на прочные ручки, которые после насадки необходимо расклинивать железными клиньями.
3.20. Рукоятки молотков и кувалд должны иметь утолщение к свободному концу, быть удобными для работы. Рукоятки не должны иметь заусенцев.
3.21. Складные рейки должны иметь исправные винты в местах скрепления. При работе во избежание случайного складывания рейки стопор должен быть надежно закреплен.
3.22. Ящики и футляры для приборов должны иметь прочно прикрепленные ручки или ремни.
3.23. Во время наблюдений зонт должен быть устойчиво закреплен. При сильном ветре не разрешается оставлять зонт без присмотра.
3.24. Нельзя оставлять инструмент в поле без присмотра, а переносить инструмент со станции на станцию разрешается только в вертикальном положении штатива. Нельзя оставлять собранный инструмент прислоненным к стене, стволам деревьев, сложенным на землю.
3.25. Измеряя расстояния мерной лентой, необходимо следить, чтобы не образовались витки, «жучки», которые во всех случаях без исключения при натяжении ленты ведут к ее поломке.
3.26. На незначительные расстояния мерную ленту можно переносить в развернутом положении, но обязательно вдвоем. При этом необходимо следить за тем, чтобы она не скручивалась и не делала витков; если лента зацепилась за что-нибудь, то ее нужно осторожно освободить, а не вытягивать с силой.
3.27. При работе с лентой вблизи дорог нужно внимательно следить за тем, чтобы по ней не проехал транспорт.
3.28. Запрещается использовать вешки, нивелирные рейки не по назначению.
3.29. Если при работе в поле начинается дождь, то геодезические инструменты убрать в футляры и закрыть специальными чехлами.
3.30. Запрещается очищать площадки с применением огня (выжиганием) в травянистых, степных и лесных районах, а также в камышах и т.д.
3.31. Запрещается применение самодельных обогревательных приборов.
3.32. Зоны, опасные для движения, должны быть огорожены.
3.33. При эксплуатации приборов, аппаратуры и механизмов оборудования запрещается:
— применять не по назначению и использовать это оборудование для работ в неисправном состоянии;
— работать без ограждений, приспособлений и средств защиты или при неисправном их состоянии;
— пользоваться оборудованием или технологией, разработанными рационализаторами, не имеющими специального технического заключения по их безопасной эксплуатации в производстве;
— оставлять без присмотра работающие оборудование и аппаратуру, требующие обязательного присутствия обслуживающего персонала.
3.34. Применять безопасные приёмы работ при пользовании инструментами и приспособлениями.
3.35. При производстве работ на высоте запрещается:
— скопление людей и материалов на лесах, настилах, трапах и т.п. в количествах, превышающих их расчетные нагрузки;
— передавать от одного работника к другому приборы, инструменты, материалы и прочее путем их перебрасывания, а также оставлять по окончании работы эти инструменты и материалы.
3.36. В случае обнаружения неисправности, отключить оборудование и поставить в известность руководителя.
3.37. Быть внимательным, осторожным и не отвлекаться на посторонние разговоры.
3.38. Маркшейдерские работы необходимо производить в соответствии с Правилами противопожарного режима № 390 от 25.04.212.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При возникновении поломки оборудования, угрожающей аварией на рабочем месте: прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии, газа, воды, сырья, продукта и т.п.; доложить о принятых мерах непосредственному руководителю (лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной обстановке: оповестить об опасности окружающих людей, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. В случае возгорания следует отключить электроэнергию, вызвать пожарную охрану по телефону 101, сообщить о случившемся руководству предприятия, принять меры к тушению пожара.
4.4. По сигналу «Стоп» оборудование по сортировке упаковки птицы должно быть немедленно остановлено независимо от того, кем этот сигнал был подан.
4.5. Оказывая помощь пострадавшему при переломах костей, ушибах, растяжениях надо обеспечить неподвижность поврежденной части тела с помощью наложения тугой повязки (шины), приложить холод. При открытых переломах необходимо сначала наложить повязку и только затем — шину.
4.6. При наличии ран необходимо наложить повязку, при артериальном кровотечении — наложить жгут.
4.7. В случае обнаружения какой-либо неисправности, нарушающей нормальный режим работы, ее необходимо остановить. Обо всех замеченных недостатках непосредственного руководителя поставить в известность.
4.8. При несчастном случае необходимо оказать пострадавшему первую помощь, при необходимости вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103, сообщить своему непосредственному руководителю и сохранить без изменений обстановку на рабочем месте до расследования, если она не создаст угрозу для работающих и не приведет к аварии.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Отключить оборудование от электропитания.
5.2. Произвести очистку оборудования.
5.3. Привести в порядок рабочее место.
5.4. Оборудование, инструмент и приспособления убрать в установленное место.
5.5. Снять спецодежду, убрать средства индивидуальной защиты, спецодежду в шкаф.
5.6. Вымыть лицо, руки теплой водой с мылом или принять душ.
5.7. Сообщить руководителю работ обо всех неисправностях, замеченных во время работы, и мерах, принятых к их устранению.

Скачать Инструкцию

Инструкция по охране труда для горнорабочего подземного общие положения о контроле за состоянием здоровья рабочих, обучении, производственном инструктаже и выдаче спецодежды

Рабочие, поступающие
на шахту, должны пройти предварительное
медицинское освидетельствование в
соответствии с указаниями Минздрава
Украины.

Рабочие должны
проходить периодический медицинский
осмотр с обязательной рентгенографией
грудной клетки. Периодичность осмотров
следующая:

– один раз в год
– для рабочих, занятых на очистных и
проходческих работах;

– один раз в два
года – для других рабочих.

Рабочие, у которых
при медицинском осмотре выявлены
профессиональные заболевания, немедленно
переводятся на другую работу в соответствии
с заключением врачебной комиссии.
Рабочие, не прошедшие медицинского
осмотра, к работе не допускаются.

Рабочие, поступающие
на шахту, а также переводимые на работу
по другой профессии, должны пройти
обучение по технике безопасности и
промышленной санитарии при учебном
пункте шахты с отрывом от производства
и обязательной сдаче экзаменов.

Установлена
следующая продолжительность
предварительного обучения:

– десять дней –
для рабочих, поступающих на подземные
работы, ранее не работающих на шахтах;

– пять дней – для
рабочих, ранее работавших на шахтах;

– два дня – для
рабочих, переводимых на работу по другой
профессии.

Если организацией
труда предусматривается совмещение
производственных профессий, то рабочие
должны быть обучены всем видам работ,
предусмотренным организацией труда.

Предварительное
обучение технике безопасности и
производственной санитарии проводится
в учебно-курсовом комбинате или учебном
пункте. Цель его – ознакомить рабочих,
впервые поступающих на шахту, с условиями
труда, правилами поведения, оказания
первой помощи при несчастном случае,
пользования самоспасателем.

О проведении
вводного инструктажа делается запись
в журнале по форме Ш.17.1 (в учебном пункте)
и личной карточке рабочего (в отделе
кадров).

Первичный инструктаж
на рабочем месте и ознакомление с
запасными выходами проводят
инженерно-технические работники участка
(цеха, службы), на который поступает
работник.

При первичном
инструктаже на рабочем месте работник
должен ознакомиться с технической
документацией, рабочим местом, технологией
и организацией работ, средствами
безопасности и противопожарной защиты,
а также с безопасными методами труда
на рабочем месте по их профессии, выйти
по запасному выходу из шахты (объекта
шахтной поверхности) в сопровождении
инженерно — технического работника
участка (цеха, службы).

О проведении
первичного инструктажа и ознакомлении
с запасными выходами делается запись
в книге инструктажа по безопасности
работ участка (цеха, службы).

После первичного
инструктажа на рабочем месте и сдачи
экзамена по технике безопасности
рабочие, обучающие профессии, а также
студенты ВУЗов и учащиеся техникумов
и профтехучилищ (не имеющие удостоверения
по профессии) допускаются к производственной
практике под руководством рабочего-инструктора
согласно договору по форме Ш.17.8.

Трудящиеся,
поступающие работать по своей профессии
или переводимые работать по другой
профессии, прикрепляются по указанию
начальника участка (цеха, службы),
зафиксированному в книге инструктажа
по безопасности работ, к рабочему или
бригадиру, звеньевому, мастеру для
работы под наблюдением. Продолжительность
последней устанавливается следующей:
два дня – для рабочих шахтной поверхности,
10 иней – для рабочих, выполнивших работы
в очистных или подготовительных,
выработках на пластах, опасных по
периодическим позициям, 5 дней – для
всех остальных подземных рабочих.

Впервые поступающие
на шахту, после обучения профессии,
работают под наблюдением в том случае,
если производственную практику они
проходили на другом участке (рабочем
месте).

Лицо, осуществляющее
наблюдение, обязано не менее трех раз
в смену (в начале, середине, конце)
проверить работу прикрепленного к нему
рабочего и, в случае необходимости,
оказать помощь по безопасному выполнению
ее, а в случае опасности запретить
работу.

После окончания
работы под наблюдением начальник участка
(цеха службы) оформляет допуск к
самостоятельной работе с записью в
книге инструктажа по безопасности
работ.

Рабочие должны
ежегодно проходить инструктаж по технике
безопасности, который проводится лицом
участкового надзора.

Рабочие, вновь
поступившие на шахту или переводимые
на подземные работы, должны пройти
проверку умения пользоваться
самоспасателями е специальных дымных
штреках или равноценных помещениях.
Повторные проверки должны производиться
не реже одного раза в год лицом участкового
надзора путем вывода рабочих в
самоспасателях по запасным выходам из
шахты на поверхность.

Повторный инструктаж
– ознакомление с запасными выходами –
через 6 месяцев, правилами пользования
самоспасателями – через 2 года первичными
средствами пожаротушения – через 2
года, разными признаками самовозгорания,
предупредительными признаками внезапных
выбросов горных ударов, внезапных
прорывов метана – через 1 год.

Повторный внеплановый
и текущий инструктажи проводятся
инженерно-техническими работниками
участка (службы).

О проведении
повторного и внепланового инструктажей
делается запись в Книге инструктажа по
безопасности работ с подписью
инструктируемого и инструктирующего.

Проведение текущего
инструктажа фиксируется в книге нарядов.

Рабочие должны
быть ознакомлены с планом ликвидации
аварии в части, относящейся к месту их
работы, и с правилами личного поведения
во время аварий. После ознакомления с
этим планом рабочие должны расписаться
в «Книге инструктажа рабочих по
безопасности работ».

Рабочие, не
ознакомленные с планом ликвидации
аварии и не знающие его в части, относящейся
к месту их работы, а также с главными и
запасными выходами из шахты на поверхность,
к работе не допускаются.

В забои тупиковых
выработок и выработки, отдаленные от
рабочих мест, а также в любые подземные
выработки в нерабочие для шахты дни и
смены разрешается посылать одновременно
не менее двух опытных рабочих при наличии
у них газоопределителя и только после
проверки этих выработок одновременно
двумя лицами надзора.

Рабочие должны
быть обучены правилам оказания первой
медицинской помощи и иметь при себе
индивидуальные перевязочные пакеты в
прочной водонепроницаемой оболочке.

Рабочие должны
быть обучены методам борьбы с
пылеобразованием и профилактике
пневмокониоза.

Администрация
шахты выдает рабочим по установленным
нормам спецодежду, спецобувь, а также
средства индивидуальной защиты.

Предприятие обязано
заменить или отремонтировать спецодежду
и спецобувь, пришедшие в негодность до
истечения установленного срока носки
по причинам, не зависящим от рабочих.

Такая замена
осуществляется на основе соответствующего
акта, составляемого администрацией с
участием представителя профсоюзного
комитета шахты.

Рабочие обязаны
бережно относиться к выданным в их
пользование спецодежде, спецобуви и
предохранительным приспособлениям,
своевременно сдавать их для стирки,
сушки и ремонта.

ОБЩАЯ ЧАСТЬ

1. Правила
личного поведения

§ 1. Рабочий обязан
выполнять правила внутреннего трудового
распорядка шахты, соблюдать производственную
дисциплину и выполнять распоряжения и
указания лиц надзора (бригадира,
звеньевого). Рабочий должен (за исключением
аварийных случаев) работать только в
установленное рабочее время и выполнять
работу, порученную ему по наряду
(распоряжению).

§ 2. Рабочий обязан
быть внимательным при выполнении работы,
знать все предупредительные сигналы,
как относящиеся к его непосредственной
работе, так и имеющие общешахтное
значение, а также постоянно следить за
личной безопасностью и безопасностью
товарищей по работе. Не допускаются
риск, лихачество и действия, которые
могут привести к несчастному случаю и
аварии.

§ 3. Рабочий,
заметивший опасность, наряду с принятием
допустимых мер по ее устранению обязан
немедленно сообщить об этом лицу надзора
или горному диспетчеру.

§ 4. Рабочий должен
бережно обращаться со светильником,
самоспасателем, инструментом, машинами,
механизмами, вентиляционными устройствами,
кабелями, защитными заземлениями,
трубопроводами и другим оборудованием
подземных выработок.

§ 5. Обнаружив
неисправность машин, электрооборудования,
кабелей, вентиляционных устройств и т.
п., рабочий должен немедленно сообщить
об этом лицу надзора или горному
диспетчеру.

§ 6. Инструменты с
острыми кромками или лезвиями необходимо
переносить в защитных чехлах или
специальных сумках. Мелкий инструмент
следует носить в сумках.

§ 7. Рабочий должен
уметь пользоваться огнетушителями и
другими средствами пожаротушения.

§ 8. Запрещается
рабочему находиться или производить
работы в выработках, состояние которых
представляет опасность для людей, за
исключением работ по устранению этих
опасностей.

§ 9. Запрещается
спать в шахте.

II.
Спуск в шахту и передвижение по выработкам

§ 10. Перед спуском
в шахту рабочий обязан получить (или
взять) в ламповой светильник, самоспасатель
и в табельной – жетон для спуска в шахту.
Рабочий, в обязанности которого входит
замер концентрации газа на рабочем
месте, перед спуском в шахту должен
получить газоопределитель.

§ 11. Спускаясь в
шахту, рабочий должен:

а) быть в исправной
защитной каске, спецодежде и обуви,
соответствующих условиях работы;

б) иметь флягу с
питьевой водой и индивидуальный
перевязочный пакет;

§ 12, Перед спуском
в шахту рабочий обязан проверить
светильник.

При этом необходимо
убедиться в том, что:

а) обе нити
накаливания лампы исправны и она горит
ярко:

б) предохранительное
стекло цело, фара запломбирована:

в) корпус цел,
крышка плотно закрыта и запломбирована.

Спуск в шахту с
неисправным светильником запрещается.

§ 13. При получении
самоспасателя рабочему необходимо
убедиться в целостности его корпуса,
наличии и исправности затвора кольца
для вскрытия самоспасателя и плечевой
тесьмы для ношения.

Спуск в шахту без
самоспасателя или с неисправным
самоспасателем запрещается.

§ 14. Перед посадкой
в клеть рабочий обязан отдать рукоятчику
– сигналисту спускной жетон.

§ 15. Входить в клеть
(людскую вагонетку) или выходить из нее
можно только с разрешения рукоятчика
– сигналиста или стволовою (кондуктора),

Запрещается посадка
в клеть (людскую вагонетку) или выход
из нее после подачи сигнала об отправлении.

§ 16. Выход из клети
(людской вагонетки) разрешается только
в одном направлении после полной ее
остановки.

§ 17. Рабочему,
находящемуся в клети, запрещается
открывать двери клети. Двери клети
должен открывать стволовой или
рукоятчик-сигналист.

§ 18. При посадке в
клеть (людскую вагонетку), а также во
время ее движения и при выходе из нее
рабочий обязан соблюдать порядок,
двигаться спокойно, не бежать. Размещать
перевозимые предметы и ручной инструмент
следует так, чтобы не причинить повреждения
окружающим Рабочий должен беспрекословно
выполнять требования рукоятчика-сигналиста
и стволового (кондуктора).

§ 19. В клети следует
становиться вдоль длинных ее сторон и
держаться за поручни.

§ 20. Запрещается
во время движения клети (людской
вагонетки) высовываться из нее, выставлять
за борта клети (людской вагонетки)
перевозимые предметы.

Не разрешается
перевозить с собой предметы, выступающие
за габариты клети (людской вагонетки).

Запрещается входить
в клеть для спуска или подъема, если в
клети имеется груз (части машин,
механизмов, прочие предметы, крепежные
и другие материалы).

§ 21. После выхода
из клети (людской вагонетки) рабочий
должен следовать к рабочему месту по
предусмотренному маршруту, не задерживаясь
в околоствольном дворе и других
выработках. Запрещается заходить в
огражденные решетками (закрещенные)
выработки, а также в выработки, работа
в которых не была поручена нарядом.

§ 22. Запрещается
переходить через подъемное отделение
стволов: переходить разрешается только
по обходной выработке или через лестничное
отделение.

§ 23. Запрещается
опускаться в шахту, передвигаться по
выработкам, а также работать без
включенного индивидуального светильника.

§ 24. Рабочий должен
знать установленные знаки безопасности
для угольных шахт и выполнять их
требования.

§ 25. Передвигаться
в шахте необходимо только по выработкам,
по которым ходить разрешено. Запрещается
проходить между вагонетками поезда или
перелезать через них. Переходить через
конвейеры разрешается только по
переходным мостикам.

§ 26. Передвигаясь
по откаточным выработкам, рабочий не
должен следовать по рельсовым путям, а
обязан передвигаться по стороне
выработки, предназначенной для прохода
людей.

§ 27. При приближении
поезда рабочий должен остановиться у
стенки выработки со стороны прохода
для людей и пропустить поезд.

§ 28. При необходимости
остановки поезда рабочий должен дать
сигнал машинисту повторными движениями
светильника поперек выработки.

§ 29. Запрещается
ходить по наклонным выработкам, по
которым производится откатка вагонетками
или другими откаточными сосудами.

Передвигаться по
наклонным выработкам, по которым
производится откатка вагонетками,
разрешается только при остановленном
движении.

§ 30. Запрещается
во время действия подъемных устройств
в наклонных выработках вход на площадки,
на которых производится сцепка и расцепка
вагонеток, лицам, не участвующим в этой
работе.

§ 31. Не разрешается
проезд людей на локомотивах, в вагонетках,
на платформах (площадках), в скипах, на
конвейерах и других транспортных
средствах, не предназначенных для
перевозки людей.

§ 32. При передвижении
по вертикальным и наклонным выработкам
рабочий должен надежно прикрепить
инструмент и прочие предметы, чтобы они
не могли упасть и травмировать людей,
находящихся ниже.

III. Меры
предосторожности на рабочем месте

§ 33. Перед началом
работы рабочий (на своем рабочем месте),
бригадир, звеньевой (на рабочем месте
бригады, звена) обязаны проверить рабочие
места и привести их в безопасное
состояние. При этом необходимо
удостовериться в соответствии крепи
утвержденному паспорту, пыле-
взрывобезопасности выработок, в
обеспечении рабочих мест проветриванием,
средствами газового контроля, борьбы
с пылью и пожаротушения, а также в
исправности предохранительных устройств,
кабельной сети, ограждений, сигнализации,
средств связи и аппаратуры, передвижных
спасательных пунктов и других средств
безопасности.

При смене на рабочем
месте необходимо узнать о замеченных
опасностях.

В течение всей
смены рабочие (звеньевые, бригадиры)
должны следить за безопасным состоянием
места работы, исправностью обслуживаемого
оборудования и приспособлений.

При обнаружении
признаков опасности рабочий (звеньевой,
бригадир) должен немедленно прекратить
работу, предупредить товарищей и уйти
в безопасное место, сообщив об этом лицу
технического надзора и горному диспетчеру.

При обнаружении
неисправности оборудования (приспособлений),
рабочий (звеньевой, бригадир) обязан
принять меры к их устранению.

По окончанию смены
рабочий (звеньевой, бригадир) обязан
передать сменяющему его рабочему
(звеньевому, бригадиру) свое рабочее
место, оборудование и приспособления
в безопасном состоянии. При этом
необходимо сообщить о замеченных им
опасностях.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Эксплуатация мультиметра dt 832 инструкция по применению
  • Мультислайсер 24 в 1 инструкция по применению на русском языке
  • Мазь najatox инструкция на русском языке
  • Тепловоз тгм 23в руководство по эксплуатации
  • Мойка воздуха venta aerostyle lw73 инструкция