Парогенераторный утюг PHILIPS
Введение
Поздравляем с покупкой и добро пожаловать в Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте свой продукт на сайте www.philips.com/welcome.
Этот утюг был одобрен Woolmark Company Pty Ltd для глажки изделий из только шерсти при условии, что одежда гладится в соответствии с инструкциями на этикетке одежды и инструкциями производителя этого утюга. R1601. В Великобритании, Ирландии, Гонконге и Индии товарный знак Woolmark является сертификационным товарным знаком.
Перед использованием прибора внимательно прочтите это руководство пользователя, буклет с важной информацией и краткое руководство. Сохраните их для использования в будущем.
Продукт закончилсяview
- Шланг подачи пара
- Паровой триггер / Steam Boost
- Светильник Iron Ready
- Подошва
- Железная платформа
- Кнопка снятия блокировки для переноски
- Дверца для наполнения резервуара для воды
- Отсек для хранения подающего шланга
- Ручка EASY DE-CALC
- Сетевой шнур с вилкой
- DE-CALC свет
- Кнопка включения / выключения с индикатором включения и индикатором автоматического выключения
- Кнопка ECO с подсветкой
важно: Регулярно выполняйте очистку от накипи, чтобы получить отличный пар и продлить срок службы прибора.
Рекомендуемая вода для употребления: Дистиллированная или деминерализованная вода (рис. 2), если вы живете в районе с жесткой водой.
Подготовка к использованию
Тип используемой воды
Этот прибор предназначен для использования с водопроводной водой. Однако, если вы живете в районе с жесткой водой, может произойти быстрое накопление накипи. Поэтому рекомендуется использовать дистиллированную или деминерализованную воду, чтобы продлить срок службы прибора.
Наполнение резервуара для воды
Наполняйте резервуар для воды перед каждым использованием или когда уровень воды в резервуаре для воды опускается ниже минимального уровня. Вы можете наполнить резервуар для воды в любой момент во время использования.
- Откройте дверцу для наполнения резервуара для воды (рис. 3).
- Наполните резервуар для воды до отметки MAX (рис. 4).
- Закройте дверцу для наполнения резервуара для воды (нажмите «щелчок»).
Индикатор пустого резервуара для воды (только для некоторых моделей)
Когда резервуар для воды почти пустой, начинает мигать индикатор готовности утюга (рис. 5).
Наполните резервуар для воды и нажмите кнопку подачи пара, чтобы прибор снова нагрелся. Когда индикатор готовности утюга горит постоянно, вы можете продолжить глажение с паром.
Использование прибора
Технология Optimal Temp
Предупреждение: не гладьте ткани, не подлежащие глажке.
Технология Optimal Temp позволяет гладить все типы тканей, которые можно гладить, в любом порядке, не регулируя температуру утюга и не сортируя одежду.
Можно просто положить горячую подошву прямо на гладильную доску (рис. 5), не возвращая ее обратно на гладильную платформу. Это поможет снизить нагрузку на запястье.
- Ткани с этими символами (рис. 6) можно гладить, напримерampлен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть, вискоза и искусственный шелк.
- Ткани с этим символом (рис. 7) не подлежат глажке. Эти ткани включают синтетические ткани, такие как спандекс или эластан, ткани, смешанные со спандексом, и полиолефины (например, полипропилен). Отпечатки на одежде также не подлежат глажке.
Гладильный
- Установите парогенератор на устойчивую и ровную поверхность.
Примечание: Чтобы обеспечить безопасное глажение, мы рекомендуем всегда ставить основу на устойчивую гладильную доску. - Убедитесь, что в резервуаре для воды достаточно воды (см. «Наполнение резервуара для воды»).
- Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную розетку и нажмите кнопку включения / выключения, чтобы включить парогенератор. Подождите, пока индикатор готовности утюга не загорится постоянно (рис. 8). Это занимает ок. 2 минуты.
- Выньте шланг подачи воды из отсека для хранения шланга подачи воды.
- Нажмите кнопку разблокировки фиксатора для переноски, чтобы разблокировать утюг с платформы утюга (рис. 9).
- Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара, чтобы начать глажку (рис. 10).
- Для достижения наилучших результатов глажения после глажки с паром выполняйте последние движения без пара.
Предупреждение: Никогда не направляйте пар на людей.
Для более мощного пара вы можете использовать режим турбо-пара.
- Нажмите и удерживайте кнопку включения / выключения в течение 5 секунд, пока индикатор не станет белым.
- Через 15 минут прибор автоматически вернется в обычный режим подачи пара для экономии энергии.
- В противном случае, чтобы вернуться в обычный режим пара в любое время, нажмите и удерживайте кнопку включения / выключения в течение 2 секунд, пока индикатор снова не станет синим.
Функция парового наддува
Используйте функцию парового удара, чтобы разгладить жесткие складки.
Внимание! Из утюга выходит горячий пар. Никогда не пытайтесь удалить складки с одежды, когда кто-то ее носит (рис. 12). Не распыляйте пар рядом с вашей или чьей-либо рукой.
Безопасный отдых
Отложите утюг во время перестановки одежды
Переставляя одежду, вы можете поставить утюг либо на подставку для утюга, либо горизонтально на гладильной доске (рис. 5). Технология OptimalTemp гарантирует, что подошва не повредит покрытие гладильной доски.
Очистка и техническое обслуживание
Удаление накипи с прибора
Выполните процедуру удаления накипи, когда индикатор EASY DE-CALC начнет мигать (рис. 15). Это помогает продлить срок службы прибора и оптимизирует эффективность глажки.
Примечание. Если вода жесткая, увеличьте частоту очистки от накипи.
Внимание! Во избежание риска ожогов отключите прибор от сети и дайте ему остыть не менее двух часов, прежде чем выполнять процедуру удаления накипи (рис. 16).
Совет: при выполнении процедуры удаления накипи поместите прибор на край столешницы или рядом с раковиной. При открытии ручки EASY DE-CALC из прибора может вытекать вода.
- Держите чашку (объемом не менее 350 мл) под ручкой EASY DE-CALC и поверните ручку против часовой стрелки. Снимите ручку EASY DE-CALC и дайте воде с частицами накипи стечь в чашку. (Рис.17)
- Когда вода перестанет вытекать из прибора, снова вставьте ручку EASY DE-CALC и затяните ее.
Удаление накипи с подошвы
Если вы не очищаете прибор от накипи регулярно, вы можете увидеть коричневые пятна, выходящие из подошвы подошвы из-за частиц накипи. Удалите накипь с подошвы, выполнив описанную ниже процедуру. Советуем повторить процедуру дважды для лучшего результата.
- Убедитесь, что прибор остыл, и очистите подошву подошвыamp ткань.
- Слейте воду из бака через заливную дверцу (рис. 19). Наклоните прибор и снимите ручку EASY DE-CALC.
- Залейте 500 мл дистиллированной воды в отверстие DE-CALC и затяните ручку EASY DE-CALC (рис. 20).
- Наполните резервуар для воды наполовину. Включите прибор и подождите 5 минут.
- Удерживайте кнопку подачи пара в нажатом положении, пока будете гладить несколько кусков толстой ткани возвратно-поступательными движениями в течение 3 минут (рис. 21).
- Прекратите чистку, когда вода перестанет вытекать из подошвы подошвы или когда из подошвы начнет выходить пар.
- Отключите парогенератор и дайте ему остыть не менее двух часов. Снимите ручку EASY DE-CALC и дайте стечь оставшейся воде. Затяните ручку EASY DE-CALC.
Предупреждение: из подошвы утюга выходит горячая грязная вода (около 100–150 мл).
Хранилище
- Выключите прибор и отключите его от сети.
- Вылейте воду из резервуара для воды через заливную дверцу (рис. 19).
- Сложите подающий шланг.
- Намотайте подающий шланг в отсек для хранения подающего шланга (рис. 22).
- Сложите сетевой шнур и закрепите его липкой лентой.
- Поместите утюг на платформу для утюга и заблокируйте его, нажав кнопку разблокировки фиксатора для переноски (рис. 23).
- Вы можете переносить прибор одной рукой за ручку утюга, когда утюг зафиксирован на платформе утюга (рис. 24).
Решение Проблем
В этой главе собраны наиболее частые проблемы, с которыми вы можете столкнуться с устройством. Если вы не можете решить проблему с помощью приведенной ниже информации, посетите сайт www.philips.com/support для получения списка часто задаваемых вопросов или обратитесь в Центр поддержки потребителей в вашей стране.
Гарантия и поддержка
Если вам нужна информация или поддержка, посетите www.philips.com/support или прочтите листок международной гарантии.
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Устранение неисправностей и ремонт
Ваш продукт не работает должным образом? Найдите решение здесь.
Выберите продукт
Дополнительная информация
-
Руководство пользователя PDF
файл,
7.7 MB
12 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
7.7 MB
12 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
7.7 MB
12 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
7.7 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
7.7 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
7.7 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
7.7 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
14.9 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
9.1 MB
25 апреля 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
9.1 MB
25 апреля 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
9.1 MB
25 апреля 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
9.1 MB
25 апреля 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
9.1 MB
25 апреля 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
23.6 MB
5 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
7.7 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
7.7 MB
4 мая 2021 г. -
Руководство пользователя PDF
файл,
7.7 MB
4 мая 2021 г. -
Локализованная торговая брошюра PDF
файл,
549.7 kB
30 августа 2023 г.
Зарегистрируйте продукт и получите
- Электронную гарантию
- Информацию о скидках и акциях
- Простой доступ к поддержке продуктов
Популярные компоненты и аксессуары для этого продукта
Обращение в компанию Philips
Мы всегда рады помочь вам
Предлагаемые продукты
- Manuals
- Brands
- Philips Manuals
- Iron
- GC8600 Series
- Manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
PerfectCare Aqua
GC8600 series
Related Manuals for Philips PerfectCare Aqua GC8600 series
Summary of Contents for Philips PerfectCare Aqua GC8600 series
-
Page 1
Register your product and get support at www.philips.com/welcome PerfectCare Aqua GC8600 series… -
Page 3
EnGlish 4 Dansk 23 DEutsCh 42 Ελληνικα 62 Español 82 suomi 102 Français 120 italiano 139 nEDErlanDs 158 norsk 177 portuGuês 196 svEnska 215 türkçE 234… -
Page 4: Table Of Contents
— If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-
Page 5
Philips. — Do not remove the EASY DE-CALC knob from the steam generator when the steam generator is still hot or under pressure. -
Page 6
‘Cleaning and maintenance’. — This appliance is intended for indoor household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. -
Page 7: Introduction
EnGlish Introduction Thank you for buying this Philips steam generator. — The new Philips PerfectCare offers you an innovative way to iron your garments. We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your tough and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down to avoid the risk of damaging clothes with a too hot iron.
-
Page 8: Product Overview
EnGlish Product overview 1 Steam supply hose 2 Iron platform 3 ECO button with light 4 On/off button with power-on light 5 EASY DE-CALC light 6 User manual 7 Worldwide guarantee leaflet 8 Mains cord with plug 9 EASY DE-CALC knob 10 Supply hose storage compartment 11 Water tank with…
-
Page 9: Before First Use
EnGlish Before first use This steam generator is intended for ironing and refreshing fabrics only. Remove all packaging material and stickers. Remove the protective cover from the soleplate before you use the steam generator. Always place the steam generator on a stable and horizontal surface.
-
Page 10: Heating Up
EnGlish Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication to avoid spillage. If you have overfilled the water tank, empty it until the water level drops below the MAX indication again. Tip: Your appliance has been designed to be used with tap water.
-
Page 11: Carry Lock (Specific Types Only)
EnGlish , The ‘iron ready’ light starts to flash slowly to indicate that the steam generator is heating up. , When the steam generator is ready for use, the ‘iron ready’ light stops flashing and lights up continuously. Note: Water is pumped into the boiler inside the steam generator, which causes the steam generator to produce a pumping sound. This is normal. Carry lock (specific types only) Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform.
-
Page 12: Ironing
EnGlish Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene), but also prints on garments. ironing Unfold your ironing board and set it to the appropriate height. Place the garment you want to steam iron on the ironing board.
-
Page 13: Putting Down The Iron During Ironing
EnGlish steam boost function — Press the steam trigger twice quickly and release it within 1 second to activate the steam boost function. In this mode, the system will deliver a high continuous steam output. This makes it unnecessary for you to press the steam trigger continuously, which improves your ironing experience.
-
Page 14: Eco Mode
EnGlish ECO mode During ironing, you can use the ECO mode to save energy but still have sufficient steam to iron all your garments. Note: For the best results, we advise you to use the ‘OptimalTemp’ mode. Press the ECO button when the appliance is switched on.
-
Page 15: Auto-Off Mode (Specific Types Only)
EnGlish Auto-off mode (specific types only) — To save energy, the steam generator switches off automatically when it has not been used for 10 minutes. — To reactivate the steam generator, press the on/off button. The steam generator starts to heat up again. Cleaning and maintenance To properly maintain your appliance, clean the iron and the steam generator regularly.
-
Page 16
EnGlish Let the steam generator cool down for 2 hours. Place the steam generator on the edge of the table. Hold a cup under the EASY DE-CALC knob and turn the knob anti-clockwise. Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup. When no more water comes out of the steam generator, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to tighten it. Never remove the EASY DE-CALC knob when the steam generator is hot. Make sure the EASY DE-CALC knob is properly tightened after descaling. -
Page 17: Descaling The Soleplate Of The Iron
EnGlish Tip: You can also take the steam generator to a sink and place it in such a way that the EASY DE-CALC knob points towards the sink. Note: This steam generator is specially designed to easily and effectively remove scale together with the water. It is not necessary to shake or tilt the steam generator.
-
Page 18: Storage
EnGlish Press the on/off button to switch off the steam generator. Let the steam generator cool down for 2 hours. Remove the EASY DE-CALC knob and let the water flow into a cup. storage Switch off the steam generator. Remove the plug from the wall socket.
-
Page 19
EnGlish Pour the water out of the water tank into the sink. Specific types only: Lock the iron onto the iron platform. Fold the supply hose. Pass the loop of the supply hose behind the storage hook (1) and insert it into the storage compartment (2). Push the rest of the supply hose into the storage compartment (3). Fold the mains cord (1) and fasten it with the Velcro strip (2). -
Page 20: Troubleshooting
EnGlish Carry the steam generator by holding it with both hands on either side. Specific types only: Carry the steam generator by holding it by the handle of the iron with one hand and supporting the bottom with the other hand. This only applies to types with carry lock. troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
-
Page 21
CALC knob. generator properly. Note: Some water will escape when you remove the knob. The rubber sealing ring of Contact an authorised Philips service the EASY DE-CALC knob centre for a new EASY DE-CALC is worn. knob. -
Page 22
Water is pumped into the If the pumping sound continues non- generator pro- boiler. This is normal. stop, switch off the steam generator duces a pump- and remove the plug from the wall ing sound. socket. Contact an authorised Philips service centre. -
Page 23
Gebruik het apparaat ook niet meer als het is gevallen of als het lekt. — Indien het netsnoer of de toevoerslang beschadigd is, moet deze worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. -
Page 24
Plaats de EASY DE-CALC-knop dan terug. Als er stoom blijft ontsnappen tijdens het opwarmen, schakel het apparaat dan uit en neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum. — Verwijder de EASY DE-CALC-knop niet van de stoomgenerator als de stoomgenerator nog heet is of nog onder druk staat. -
Page 25
Inleiding Dank u voor het kopen van deze Philips-stoomgenerator. — De nieuwe Philips PerfectCare biedt u een innovatieve manier om uw kledingstukken te strijken. We kennen allemaal het gedoe met traditionele strijkijzers: de juiste temperatuur kiezen voor uw stugge en fijne stof, wachten… -
Page 26
Die problemen behoren tot het verleden met de nieuwe Philips PerfectCare. — In principe worden kreuken verwijderd door het overbrengen van warmte op stof. Vroeger werd dit met een zeer hete zoolplaat gedaan. Dan werd stoom toegevoegd om warmte beter te verplaatsen, waardoor strijken veel sneller ging. -
Page 27
nEDErlanDs Productoverzicht 1 Stoomtoevoerslang 2 Strijkijzerplateau 3 ECO-knop met lampje 4 Aan/uitknop met aan-lampje 5 EASY DE-CALC-lampje 6 Gebruiksaanwijzing 7 ’Worldwide guarantee’-vouwblad 8 Netsnoer met stekker 9 EASY DE-CALC-knop 10 Opbergruimte voor toevoerslang 11 Waterreservoir met waterniveauaanduiding 12 Deksel van vultrechter 13 Ontgrendelknop van draagvergrendeling (alleen bepaalde typen) -
Page 28
nEDErlanDs Voor het eerste gebruik Deze stoomgenerator is alleen bedoeld voor het strijken en verfrissen van stof. Verwijder alle verpakkingsmateriaal en stickers. Verwijder de beschermende hoes van de zoolplaat voor u de stoomgenerator gebruikt. Plaats de stoomgenerator altijd op een stabiele, horizontale ondergrond. -
Page 29
nEDErlanDs Opmerking: Kantel of schud de stoomtank niet als het waterreservoir vol is; er kan water uit de vultrechter lopen langs het deksel. Opmerking: Vul het waterreservoir niet voorbij de MAX- aanduiding om morsen te vermijden. Als u het waterreservoir te vol hebt gedaan, leeg het dan tot het waterniveau weer onder de MAX-aanduiding ligt. -
Page 30
nEDErlanDs , Het ‘strijkijzer gereed’-lampje begint langzaam te knipperen om aan te duiden dat de stoomgenerator opwarmt. , Wanneer de stoomgenerator klaar is voor gebruik, stopt het ‘strijkijzer gereed’-lampje met knipperen en blijft het branden. Opmerking: Water wordt in de boiler in de stoomgenerator gepompt, waardoor de stoomgenerator een pompend geluid produceert. Dit is normaal. Draagvergrendeling (alleen bepaalde typen) Druk op de ontgrendelknop van de draagvergrendeling om het strijkijzer van het strijkijzerplateau te ontgrendelen. -
Page 31
nEDErlanDs Stoffen met dit symbool zijn niet-strijkbaar. Deze stoffen bevatten synthetische stoffen zoals spandex of elasthaan, stoffen gemengd met spandex en polyolefinen (bijvoorbeeld polypropyleen), maar ook bedrukkingen op kleding. Strijken Klap uw strijkplank uit en stel die in op de geschikte hoogte. -
Page 32
nEDErlanDs stoomstootfunctie — Druk tweemaal snel op de stoomhendel en laat deze binnen 1 seconde los om de stoomstootfunctie te activeren. In deze modus zal het systeem een hoge continue stoomproductie leveren. Dit maakt het voor u onnodig om constant op de stoomhendel te drukken, waardoor uw strijkervaring verbetert. -
Page 33
nEDErlanDs ECO-modus Tijdens het strijken kunt u de ECO-modus gebruiken om energie te besparen, maar toch voldoende stoom te genereren om al uw kledingstukken te strijken. Opmerking: Voor de beste resultaten raden wij u aan om de ‘OptimalTemp’-modus te gebruiken. Druk op de ECO-knop wanneer het apparaat is ingeschakeld. -
Page 34
nEDErlanDs Schoonmaken en onderhoud Om uw apparaat goed te onderhouden, moet u het strijkijzer en de stoomgenerator regelmatig schoonmaken. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Om gemakkelijk en doeltreffend vlekken te verwijderen, laat u de zoolplaat opwarmen en beweegt u het strijkijzer over een vochtige doek. Tip: Maak de zoolplaat regelmatig schoon voor soepel glijden. BElanGriJk — ontkalkinG het is heel belangrijk de ontkalkingsprocedure uit te voeren zodra het EASY DE-CALC-lampje begint te knipperen. -
Page 35
nEDErlanDs Plaats de stoomgenerator op de rand van de tafel. Houd een beker onder de EASY DE-CALC-knop en draai de knop linksom. Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met kalkdeeltjes in de beker stromen. Wanneer er geen water meer uit de stoomgenerator komt, plaatst u de EASY DE-CALC-knop terug en draait u deze helemaal naar rechts totdat de knop vastzit. Verwijder de EASY DE-CALC-knop nooit wanneer de stoomgenerator heet is. -
Page 36
nEDErlanDs De zoolplaat van het strijkijzer ontkalken Als u uw stoomgenerator niet regelmatig ontkalkt wanneer het EASY DE-CALC-lampje aangaat, wordt er kalk gevormd in de toevoerslang, het strijkijzer en de zoolplaat. Dit kan bruine plekken op uw kleren ten gevolge van kalkdeeltjes veroorzaken. -
Page 37
nEDErlanDs Laat de stoomgenerator 2 uur afkoelen. Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water in een beker stromen. opbergen Schakel de stoomgenerator uit. Haal de stekker uit het stopcontact. Giet het water uit het waterreservoir in de gootsteen. -
Page 38
nEDErlanDs Alleen bepaalde typen: vergrendel het strijkijzer op het strijkijzerplateau. Vouw de toevoerslang op. Haal de lus van de toevoerslang achter de opslaghaak langs (1) en plaats deze in de opbergruimte (2). Duw de rest van de toevoerslang in de opbergruimte (3). Vouw het netsnoer op (1) en maak het vast met het klittenband (2). Til de stoomgenerator op door deze met beide handen aan beide kanten vast te houden. -
Page 39
nEDErlanDs Alleen bepaalde typen: til de stoomgenerator op door deze met één hand aan het handvat van het strijkijzer vast te houden en met de andere hand de bodem te ondersteunen. Dit is alleen van toepassing op typen met draagvergrendeling. problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. -
Page 40
De rubberen afdichtring van Neem contact op met een door de EASY DE-CALC-knop is Philips geautoriseerd servicecentrum versleten. voor een nieuwe EASY DE-CALC- knop. Er hebben zich te veel Ontkalk de stoomgenerator regel- kalkdeeltjes en mineralen matig (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK -… -
Page 41
Water wordt in de boiler Als het pompende geluid blijft nerator maakt gepompt. Dit is normaal. aanhouden, schakel dan de stoom- een pompend generator uit en haal de stekker uit geluid. het stopcontact. Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
|
Код: 109087 Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка
Извините, товара сейчас нет в наличии Сравнить Новости интернет-магазина «Лаукар»:28.03.2023 22.02.2023 13.02.2023 Дополнительная информация в категории Утюг с парогенератором:Утюги с парогенератором — словарь терминов Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам. Описание Инструкция Отзывы (0) В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Утюг с парогенератором Philips GC 7920/20 совершенно бесплатно. Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара. Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет, Скачать инструкцию Смотреть инструкцию
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Утюг с парогенератором Philips GC 7920/20. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на |