Инструкция по эксплуатации утюга philips perfectcare

Устранение неисправностей и ремонт

Ваш продукт не работает должным образом? Найдите решение здесь.

Выберите продукт

Дополнительная информация

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    7.7 MB
    12 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    7.7 MB
    12 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    7.7 MB
    12 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    7.7 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    7.7 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    7.7 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    7.7 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    14.9 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    9.1 MB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    9.1 MB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    9.1 MB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    9.1 MB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    9.1 MB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    23.6 MB
    5 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    7.7 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    7.7 MB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    7.7 MB
    4 мая 2021 г.

  • Локализованная торговая брошюра PDF
    файл,
    549.7 kB
    30 августа 2023 г.

Зарегистрируйте продукт и получите

  • Электронную гарантию
  • Информацию о скидках и акциях
  • Простой доступ к поддержке продуктов

Популярные компоненты и аксессуары для этого продукта

  • Машинка для удаления катышков

    -{discount-value}

Обращение в компанию Philips

Мы всегда рады помочь вам

Предлагаемые продукты

PHILIPS Парогенератор PerfectCare Elite Plus Руководство пользователя

PHILIPS Парогенератор PerfectCare Elite Plus Руководство пользователя

PHILIPS Парогенератор PerfectCare Elite Plus - Рис.1PHILIPS Парогенератор PerfectCare Elite Plus - Рис. 2-20

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Регулярно выполняйте очистку от накипи для отличного пара и продления срока службы.

PHILIPS Парогенератор PerfectCare Elite Plus - регулярно выполняйте удаление накипи

Введение

Этот утюг был одобрен The Woolmark Company Pty Ltd для глажки изделий из шерсти при условии, что одежда гладится в соответствии с инструкциями на этикетке одежды и инструкциями производителя этого утюга. R1703. Символ Woolmark является знаком сертификации во многих странах.PHILIPS Парогенератор PerfectCare Elite Plus - символ Woolmark

Продукт закончилсяview (Рис. 1)

  1. Шланг подачи пара
  2. Железная платформа
  3. Отсек для хранения первого подающего шланга
  4. Сетевой шнур с вилкой
  5. Кнопка ECO с подсветкой
  6. Кнопка включения / выключения с подсветкой и настройкой MAX
  7. Индикатор «Резервуар для воды пустой»
  8. EASY DE-CALC свет
  9. Ручка EASY DE-CALC
  10. Отсек для хранения шнура
  11. Отсек для хранения второго подающего шланга
  12. Съемный резервуар для воды
  13. Блокировка для переноски
  14. Кнопка снятия блокировки для переноски
  15. Подошва
  16. Паровой триггер
  17. Светильник «Iron ready»
  18. Интеллектуальная кнопка автоматической подачи пара с подсветкой
  19. Заливное отверстие

Важнo

Перед использованием прибора внимательно прочтите отдельный буклет с важной информацией и руководство пользователя. Сохраните оба документа для использования в будущем.

Использование вашего прибора

Оптимальная технология TEMP

Технология Optimal TEMP позволяет гладить все типы тканей, которые можно гладить, в любом порядке, не изменяя настройку температуры утюга. Ткани с этими символами можно гладить, напримерampле, лен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть, вискоза и искусственный шелк (рис. 2).
Ткани с этим символом не подлежат глажке. Эти ткани включают синтетические ткани, такие как спандекс или эластан, ткани, смешанные со спандексом, и полиолефины (например, полипропилен), а также отпечатки на одежде (рис. 3). Во время глажки вы можете поставить утюг либо на подставку для утюга, либо горизонтально на гладильной доске. Благодаря технологии Optimal TEMP подошва не повредит покрытие гладильной доски (рис. 4).

Гладильный

Перед использованием прибора внимательно прочтите это руководство пользователя, буклет с важной информацией и краткое руководство. Сохраните их для использования в будущем.

(1) Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара, чтобы начать глажку (рис. 5).

Никогда не направляйте пар на людей.

Примечание: Для достижения наилучших результатов при работе с жесткими тканями, такими как хлопок, лен и джинсы, держите кнопку подачи пара постоянно нажатой, когда вы перемещаете утюг по ткани. Затем проведите утюгом по той же области еще несколько раз без пара, чтобы высушить ткань.

Примечание: Для достижения наилучших результатов при работе с шелком и блестящими синтетическими тканями рекомендуется постоянно держать кнопку подачи пара в нажатом состоянии во время глажки.

Датчик DynamiQ и интеллектуальный автоматический режим подачи пара

Интеллектуальный датчик DynamiQ внутри вашего утюга точно знает, когда и как он движется. Когда вы активируете интеллектуальный автоматический режим подачи пара, датчик DynamiQ начнет распознавать движения вашего утюга и позволит вашему утюгу автоматически выпускать нужное количество пара без необходимости нажимать кнопку подачи пара. Это поможет вам быстрее и проще получить отличные результаты.

  • Чтобы активировать интеллектуальный автоматический режим подачи пара, нажмите кнопку интеллектуальной автоматической подачи пара на ручке утюга. Включится интеллектуальный автоматический индикатор пара (рис. 6).
  • Индикатор готовности утюга движется вперед и назад, когда утюг движется.

Примечание: в интеллектуальном автоматическом режиме подачи пара пар выходит автоматически, когда вы перемещаете утюг, и останавливается, когда вы перестаете двигать утюгом (рис. 7). Вы все еще можете нажать кнопку подачи пара в этом режиме, чтобы активировать пар, когда утюг не двигается.

  • Вы можете использовать интеллектуальный автоматический режим пара при любых настройках пара, включая ECO и MAX.

Примечание: для вашей безопасности в интеллектуальном автоматическом режиме подачи пара прекращается подача пара при наклоне подошвы подошвы.

  • Чтобы выйти из интеллектуального автоматического режима подачи пара, нажмите кнопку интеллектуальной автоматической подачи пара. Интеллектуальная автоматическая подсветка пара гаснет. Чтобы продолжить глажение, необходимо нажать кнопку подачи пара.
Функция парового наддува

Функция парового удара разработана, чтобы помочь разгладить сложные складки.

— Дважды быстро нажмите кнопку подачи пара, чтобы активировать функцию парового удара. Прибор выпускает 3 мощных потока пара (рис. 8).

Вертикальное глажение

Из утюга выходит горячий пар. Никогда не пытайтесь разглаживать складки на одежде, которую кто-то носит. Не распыляйте пар рядом с вашей или чьей-либо рукой. Вы можете использовать утюг в вертикальном положении, чтобы убрать складки на свисающих тканях.

(1) Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара и слегка коснитесь одежды подошвой (рис. 9).

Примечание: для вашей безопасности интеллектуальный автоматический режим подачи пара недоступен для вертикального глажения.

Настройка ECO

Используя режим ECO (пониженное количество пара), вы можете сэкономить электроэнергию без ущерба для результата глажки.
— Нажмите кнопку ECO. Загорится зеленый индикатор ECO (рис. 10).
— Чтобы отключить настройку ECO, снова нажмите кнопку ECO. Зеленый индикатор ECO погаснет.

Настройка MAX

Для более быстрого глажения и большего количества пара можно использовать настройку MAX.

  1. Нажмите и удерживайте кнопку включения / выключения в течение 2 секунд, пока индикатор не станет белым (рис. 11).
  2. Чтобы отключить настройку MAX, снова нажмите и удерживайте кнопку включения / выключения в течение 2 секунд, пока белый свет не станет синим.

Автоматическое отключение

— Прибор переходит в режим ожидания, если не использовался в течение 10 минут. Индикатор в кнопке включения / выключения начинает мигать (рис. 12).
— Чтобы снова включить прибор, нажмите кнопку включения / выключения. Прибор снова начинает нагреваться.
— Прибор автоматически выключается, если он не использовался в течение еще 10 минут после перехода в режим ожидания. Индикатор в кнопке включения / выключения погаснет.

ВАЖНО — ЛЕГКИЙ ДЕКАЛЬЧИК

Очень важно использовать функцию EASY DE-CALC, как только индикатор EASY DE-CALC начинает мигать, а прибор издает непрерывный звуковой сигнал.

Индикатор EASY DE-CALC мигает, и примерно через месяц или 10 сеансов глажки прибор издает непрерывный звуковой сигнал, указывая на необходимость удаления накипи с прибора. Перед продолжением глажки выполните следующую процедуру EASY DE-CALC.

Во избежание риска ожогов отключите прибор от сети и дайте ему остыть не менее двух часов, прежде чем выполнять процедуру EASY DE-CALC.

  1. Выньте вилку из розетки (рис. 13).
  2. Поставьте прибор на край столешницы.
  3. Держите чашку (объемом не менее 350 мл) под ручкой EASY DE-CALC и поверните ручку против часовой стрелки (рис. 14).
  4. Снимите ручку EASY DE-CALC и дайте воде с частицами накипи стечь в чашку (рис. 15).
  5. Когда вода перестанет вытекать из прибора, снова вставьте ручку EASY DE-CALC и поверните ее по часовой стрелке, чтобы закрепить (рис. 16).
  6. Вы можете продолжать пользоваться утюгом сразу после завершения процедуры EASY DE-CALC.

ВАЖНО Удаление накипи с подошвы

Если вы не используете функцию EASY DE-CALC регулярно, частицы накипи могут накапливаться на подошве подошвы, а коричневые пятна могут выходить из подошвы во время глажки. В этой ситуации вам необходимо удалить накипь с подошвы, выполнив описанную ниже процедуру. Советуем повторить процедуру дважды, чтобы лучше очистить подошву.

Чтобы избежать ожогов, отключите прибор от сети и дайте ему остыть не менее двух часов, прежде чем очищать подошву от накипи.

  1. Выньте вилку из розетки (рис. 13).
  2. Поставьте прибор на край столешницы.
  3. Убедитесь, что резервуар для воды пустой.
  4. Держите чашку (объемом не менее 350 мл) под ручкой EASY DE-CALC и поверните ручку против часовой стрелки (рис. 14).
  5. Снимите ручку EASY DE-CALC и дайте воде с частицами накипи стечь в чашку (рис. 15).
  6. Удерживая прибор так, чтобы отверстие EASY DE-CALC было направлено вверх, налейте в отверстие 900 мл дистиллированной воды (рис. 17).
    Примечание: При наклоне помните, что прибор тяжелый.
  7. Держите отверстие EASY DE-CALC направленным вверх, снова вставьте ручку EASY DE-CALC и поверните ее по часовой стрелке, чтобы закрепить (рис. 18).
  8. Верните прибор на устойчивую и ровную поверхность. Подключите прибор к электросети и включите его (рис. 19).
  9. Подождите 5 минут, чтобы прибор нагрелся.
  10. Удерживайте кнопку подачи пара в нажатом положении, пока вы перемещаете утюг по куску толстой ткани в течение 3 минут (рис. 20).
    Предупреждение: из подошвы выходит горячая грязная вода.
  11. Прекратите двигать утюгом, когда больше не выходит вода или когда начинает выходить пар.
  12. Вы можете сразу продолжить пользоваться прибором. В противном случае отключите прибор от сети после завершения очистки от накипи.

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

В этой главе перечислены наиболее распространенные проблемы, с которыми вы можете столкнуться с устройством. Если вы не можете решить проблему с помощью приведенной ниже информации, посетите www.philips.com/support для получения списка часто задаваемых вопросов или обратитесь в Центр поддержки потребителей в вашей стране.

PHILIPS Парогенератор PerfectCare Elite Plus - Устранение неисправностей 1 PHILIPS Парогенератор PerfectCare Elite Plus - Устранение неисправностей 2 PHILIPS Парогенератор PerfectCare Elite Plus - Устранение неисправностей 3PHILIPS Парогенератор PerfectCare Elite Plus - Логотип PHILIPS Парогенератор PerfectCare Elite Plus - значок утилизации

www.philips.com

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • www.philips.com
    Служба поддержки клиентов Philips — Главная | Филипс

Philips PerfectCare Aqua GC8600 series Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Philips Manuals
  4. Iron
  5. GC8600 Series
  6. Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

PerfectCare Aqua

GC8600 series

loading

Related Manuals for Philips PerfectCare Aqua GC8600 series

Summary of Contents for Philips PerfectCare Aqua GC8600 series

  • Page 1
    Register your product and get support at www.philips.com/welcome PerfectCare Aqua GC8600 series…
  • Page 3
    EnGlish 4 Dansk 23 DEutsCh 42 Ελληνικα 62 Español 82 suomi 102 Français 120 italiano 139 nEDErlanDs 158 norsk 177 portuGuês 196 svEnska 215 türkçE 234…
  • Page 4: Table Of Contents

    — If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

  • Page 5
    Philips. — Do not remove the EASY DE-CALC knob from the steam generator when the steam generator is still hot or under pressure.
  • Page 6
    ‘Cleaning and maintenance’. — This appliance is intended for indoor household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 7: Introduction

    EnGlish Introduction Thank you for buying this Philips steam generator. — The new Philips PerfectCare offers you an innovative way to iron your garments. We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your tough and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down to avoid the risk of damaging clothes with a too hot iron.

  • Page 8: Product Overview

    EnGlish Product overview 1 Steam supply hose 2 Iron platform 3 ECO button with light 4 On/off button with power-on light 5 EASY DE-CALC light 6 User manual 7 Worldwide guarantee leaflet 8 Mains cord with plug 9 EASY DE-CALC knob 10 Supply hose storage compartment 11 Water tank with…

  • Page 9: Before First Use

    EnGlish Before first use This steam generator is intended for ironing and refreshing fabrics only. Remove all packaging material and stickers. Remove the protective cover from the soleplate before you use the steam generator. Always place the steam generator on a stable and horizontal surface.

  • Page 10: Heating Up

    EnGlish Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication to avoid spillage. If you have overfilled the water tank, empty it until the water level drops below the MAX indication again. Tip: Your appliance has been designed to be used with tap water.

  • Page 11: Carry Lock (Specific Types Only)

    EnGlish , The ‘iron ready’ light starts to flash slowly to indicate that the steam generator is heating up. , When the steam generator is ready for use, the ‘iron ready’ light stops flashing and lights up continuously. Note: Water is pumped into the boiler inside the steam generator, which causes the steam generator to produce a pumping sound. This is normal. Carry lock (specific types only) Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform.

  • Page 12: Ironing

    EnGlish Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene), but also prints on garments. ironing Unfold your ironing board and set it to the appropriate height. Place the garment you want to steam iron on the ironing board.

  • Page 13: Putting Down The Iron During Ironing

    EnGlish steam boost function — Press the steam trigger twice quickly and release it within 1 second to activate the steam boost function. In this mode, the system will deliver a high continuous steam output. This makes it unnecessary for you to press the steam trigger continuously, which improves your ironing experience.

  • Page 14: Eco Mode

    EnGlish ECO mode During ironing, you can use the ECO mode to save energy but still have sufficient steam to iron all your garments. Note: For the best results, we advise you to use the ‘OptimalTemp’ mode. Press the ECO button when the appliance is switched on.

  • Page 15: Auto-Off Mode (Specific Types Only)

    EnGlish Auto-off mode (specific types only) — To save energy, the steam generator switches off automatically when it has not been used for 10 minutes. — To reactivate the steam generator, press the on/off button. The steam generator starts to heat up again. Cleaning and maintenance To properly maintain your appliance, clean the iron and the steam generator regularly.

  • Page 16
    EnGlish Let the steam generator cool down for 2 hours. Place the steam generator on the edge of the table. Hold a cup under the EASY DE-CALC knob and turn the knob anti-clockwise. Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup. When no more water comes out of the steam generator, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to tighten it. Never remove the EASY DE-CALC knob when the steam generator is hot. Make sure the EASY DE-CALC knob is properly tightened after descaling.
  • Page 17: Descaling The Soleplate Of The Iron

    EnGlish Tip: You can also take the steam generator to a sink and place it in such a way that the EASY DE-CALC knob points towards the sink. Note: This steam generator is specially designed to easily and effectively remove scale together with the water. It is not necessary to shake or tilt the steam generator.

  • Page 18: Storage

    EnGlish Press the on/off button to switch off the steam generator. Let the steam generator cool down for 2 hours. Remove the EASY DE-CALC knob and let the water flow into a cup. storage Switch off the steam generator. Remove the plug from the wall socket.

  • Page 19
    EnGlish Pour the water out of the water tank into the sink. Specific types only: Lock the iron onto the iron platform. Fold the supply hose. Pass the loop of the supply hose behind the storage hook (1) and insert it into the storage compartment (2). Push the rest of the supply hose into the storage compartment (3). Fold the mains cord (1) and fasten it with the Velcro strip (2).
  • Page 20: Troubleshooting

    EnGlish Carry the steam generator by holding it with both hands on either side. Specific types only: Carry the steam generator by holding it by the handle of the iron with one hand and supporting the bottom with the other hand. This only applies to types with carry lock. troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.

  • Page 21
    CALC knob. generator properly. Note: Some water will escape when you remove the knob. The rubber sealing ring of Contact an authorised Philips service the EASY DE-CALC knob centre for a new EASY DE-CALC is worn. knob.
  • Page 22
    Water is pumped into the If the pumping sound continues non- generator pro- boiler. This is normal. stop, switch off the steam generator duces a pump- and remove the plug from the wall ing sound. socket. Contact an authorised Philips service centre.
  • Page 23
    Gebruik het apparaat ook niet meer als het is gevallen of als het lekt. — Indien het netsnoer of de toevoerslang beschadigd is, moet deze worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Page 24
    Plaats de EASY DE-CALC-knop dan terug. Als er stoom blijft ontsnappen tijdens het opwarmen, schakel het apparaat dan uit en neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum. — Verwijder de EASY DE-CALC-knop niet van de stoomgenerator als de stoomgenerator nog heet is of nog onder druk staat.
  • Page 25
    Inleiding Dank u voor het kopen van deze Philips-stoomgenerator. — De nieuwe Philips PerfectCare biedt u een innovatieve manier om uw kledingstukken te strijken. We kennen allemaal het gedoe met traditionele strijkijzers: de juiste temperatuur kiezen voor uw stugge en fijne stof, wachten…
  • Page 26
    Die problemen behoren tot het verleden met de nieuwe Philips PerfectCare. — In principe worden kreuken verwijderd door het overbrengen van warmte op stof. Vroeger werd dit met een zeer hete zoolplaat gedaan. Dan werd stoom toegevoegd om warmte beter te verplaatsen, waardoor strijken veel sneller ging.
  • Page 27
    nEDErlanDs Productoverzicht 1 Stoomtoevoerslang 2 Strijkijzerplateau 3 ECO-knop met lampje 4 Aan/uitknop met aan-lampje 5 EASY DE-CALC-lampje 6 Gebruiksaanwijzing 7 ’Worldwide guarantee’-vouwblad 8 Netsnoer met stekker 9 EASY DE-CALC-knop 10 Opbergruimte voor toevoerslang 11 Waterreservoir met waterniveauaanduiding 12 Deksel van vultrechter 13 Ontgrendelknop van draagvergrendeling (alleen bepaalde typen)
  • Page 28
    nEDErlanDs Voor het eerste gebruik Deze stoomgenerator is alleen bedoeld voor het strijken en verfrissen van stof. Verwijder alle verpakkingsmateriaal en stickers. Verwijder de beschermende hoes van de zoolplaat voor u de stoomgenerator gebruikt. Plaats de stoomgenerator altijd op een stabiele, horizontale ondergrond.
  • Page 29
    nEDErlanDs Opmerking: Kantel of schud de stoomtank niet als het waterreservoir vol is; er kan water uit de vultrechter lopen langs het deksel. Opmerking: Vul het waterreservoir niet voorbij de MAX- aanduiding om morsen te vermijden. Als u het waterreservoir te vol hebt gedaan, leeg het dan tot het waterniveau weer onder de MAX-aanduiding ligt.
  • Page 30
    nEDErlanDs , Het ‘strijkijzer gereed’-lampje begint langzaam te knipperen om aan te duiden dat de stoomgenerator opwarmt. , Wanneer de stoomgenerator klaar is voor gebruik, stopt het ‘strijkijzer gereed’-lampje met knipperen en blijft het branden. Opmerking: Water wordt in de boiler in de stoomgenerator gepompt, waardoor de stoomgenerator een pompend geluid produceert. Dit is normaal. Draagvergrendeling (alleen bepaalde typen) Druk op de ontgrendelknop van de draagvergrendeling om het strijkijzer van het strijkijzerplateau te ontgrendelen.
  • Page 31
    nEDErlanDs Stoffen met dit symbool zijn niet-strijkbaar. Deze stoffen bevatten synthetische stoffen zoals spandex of elasthaan, stoffen gemengd met spandex en polyolefinen (bijvoorbeeld polypropyleen), maar ook bedrukkingen op kleding. Strijken Klap uw strijkplank uit en stel die in op de geschikte hoogte.
  • Page 32
    nEDErlanDs stoomstootfunctie — Druk tweemaal snel op de stoomhendel en laat deze binnen 1 seconde los om de stoomstootfunctie te activeren. In deze modus zal het systeem een hoge continue stoomproductie leveren. Dit maakt het voor u onnodig om constant op de stoomhendel te drukken, waardoor uw strijkervaring verbetert.
  • Page 33
    nEDErlanDs ECO-modus Tijdens het strijken kunt u de ECO-modus gebruiken om energie te besparen, maar toch voldoende stoom te genereren om al uw kledingstukken te strijken. Opmerking: Voor de beste resultaten raden wij u aan om de ‘OptimalTemp’-modus te gebruiken. Druk op de ECO-knop wanneer het apparaat is ingeschakeld.
  • Page 34
    nEDErlanDs Schoonmaken en onderhoud Om uw apparaat goed te onderhouden, moet u het strijkijzer en de stoomgenerator regelmatig schoonmaken. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Om gemakkelijk en doeltreffend vlekken te verwijderen, laat u de zoolplaat opwarmen en beweegt u het strijkijzer over een vochtige doek. Tip: Maak de zoolplaat regelmatig schoon voor soepel glijden. BElanGriJk — ontkalkinG het is heel belangrijk de ontkalkingsprocedure uit te voeren zodra het EASY DE-CALC-lampje begint te knipperen.
  • Page 35
    nEDErlanDs Plaats de stoomgenerator op de rand van de tafel. Houd een beker onder de EASY DE-CALC-knop en draai de knop linksom. Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met kalkdeeltjes in de beker stromen. Wanneer er geen water meer uit de stoomgenerator komt, plaatst u de EASY DE-CALC-knop terug en draait u deze helemaal naar rechts totdat de knop vastzit. Verwijder de EASY DE-CALC-knop nooit wanneer de stoomgenerator heet is.
  • Page 36
    nEDErlanDs De zoolplaat van het strijkijzer ontkalken Als u uw stoomgenerator niet regelmatig ontkalkt wanneer het EASY DE-CALC-lampje aangaat, wordt er kalk gevormd in de toevoerslang, het strijkijzer en de zoolplaat. Dit kan bruine plekken op uw kleren ten gevolge van kalkdeeltjes veroorzaken.
  • Page 37
    nEDErlanDs Laat de stoomgenerator 2 uur afkoelen. Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water in een beker stromen. opbergen Schakel de stoomgenerator uit. Haal de stekker uit het stopcontact. Giet het water uit het waterreservoir in de gootsteen.
  • Page 38
    nEDErlanDs Alleen bepaalde typen: vergrendel het strijkijzer op het strijkijzerplateau. Vouw de toevoerslang op. Haal de lus van de toevoerslang achter de opslaghaak langs (1) en plaats deze in de opbergruimte (2). Duw de rest van de toevoerslang in de opbergruimte (3). Vouw het netsnoer op (1) en maak het vast met het klittenband (2). Til de stoomgenerator op door deze met beide handen aan beide kanten vast te houden.
  • Page 39
    nEDErlanDs Alleen bepaalde typen: til de stoomgenerator op door deze met één hand aan het handvat van het strijkijzer vast te houden en met de andere hand de bodem te ondersteunen. Dit is alleen van toepassing op typen met draagvergrendeling. problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 40
    De rubberen afdichtring van Neem contact op met een door de EASY DE-CALC-knop is Philips geautoriseerd servicecentrum versleten. voor een nieuwe EASY DE-CALC- knop. Er hebben zich te veel Ontkalk de stoomgenerator regel- kalkdeeltjes en mineralen matig (zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK -…
  • Page 41
    Water wordt in de boiler Als het pompende geluid blijft nerator maakt gepompt. Dit is normaal. aanhouden, schakel dan de stoom- een pompend generator uit en haal de stekker uit geluid. het stopcontact. Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum.

инструкцияPhilips PerfectCare Aqua GC8644

4239.000.8864.3

GC8600 series

User Manual

Инструкция по эксплуатации

Kullanım kılavuzu

Podręcznik użytkownika

Εγχειρίδιο χρήσης

Uživatelská příručka

Manual de utilizare

Felhasználói kézikönyv

Ръководство за потребителя

Korisnički priručnik

Kasutusjuhend

Lietotāja rokasgrāmata

Korisnički priručnik

Používateľská príručka

Uporabniški priročnik

Naudotojo vadovas

Посібник користувача

Пайдаланушы нұсқаулығы

Посмотреть инструкция для Philips PerfectCare Aqua GC8644 бесплатно. Руководство относится к категории утюги, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.9. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Philips PerfectCare Aqua GC8644 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

  • Table of content
  • English
  • Русский
  • Türkçe
  • Polski
  • Ελληνικα
  • Čeština
  • Română
  • Magyar
  • Български
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviešu
  • Srpski
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Lietuviškai
  • Українська
  • Қазақша
Главная
Philips
PerfectCare Aqua GC8644 | GC8644/30
утюг
8710103750963, 8710103754169
русский, английский
Руководство пользователя (PDF)
Свойства
Переменный пар Да
Функция вертикального пара Да
Постоянная подача пара 120 г/мин
Время нагрева 2 min
Производительность парового напора 330 г/мин
Емкость водного резервуара 2.5 L
Запирание Да
Максимальное паровое давление 6 бар
Съемный резервуар для воды Да
Автовыключение Да
Угол поворота 180 °
Тип рабочей поверхности подошва T-ionicGlide
Потребляемая мощность утюга 2400 W
Заостренный носик Да
Вес (утюг + основание) 4500 g
Система против накипи Да
Функция очистки от накипи Да
Швидке і легке заповнення Да
Цвет товара Violet, White
Постоянная подача пара Нет
Непрерывное наполнение Да
Эргономика
Длина шланга 1.7 m
Длина шнура 1.8 m
Хранение шнура Да
Прочие свойства
Энергопитание
Входящее напряжение сети 220-240 V
Вес и размеры
Ширина 362 mm
Глубина 263 mm
Высота 270 mm
Вес утюга 1000 g
Вес 4700 g
Данные об упаковке
Ширина упаковки 300 mm
Глубина упаковки 285 mm
Высота упаковки 405 mm
Масса брутто 5790 g

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips PerfectCare Aqua GC8644.

Что означает указанная на утюге мощность?

Утюг с высокой мощностью быстрее нагревается.

Как удалить пятна на подошве утюга?

Намочите ткань в уксусе и на полчаса поставьте утюг на эту ткань, чтобы уксус впитался в пятна. Затем удалите пятна влажной тканью.

Можно ли заливать в утюг водопроводную воду?

Да, в утюге предусмотрено использование водопроводной воды.

Какой вес Philips PerfectCare Aqua GC8644?

Philips PerfectCare Aqua GC8644 имеет вес 4700 g.

Какая высота Philips PerfectCare Aqua GC8644?

Philips PerfectCare Aqua GC8644 имеет высоту 270 mm.

Какая ширина Philips PerfectCare Aqua GC8644?

Philips PerfectCare Aqua GC8644 имеет ширину 362 mm.

Какая толщина Philips PerfectCare Aqua GC8644?

Philips PerfectCare Aqua GC8644 имеет толщину 263 mm.

Инструкция Philips PerfectCare Aqua GC8644 доступно в русский?

Да, руководствоPhilips PerfectCare Aqua GC8644 доступно врусский .

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Утюг Philips GC3925/30 PerfectCare PowerLife – стабильная и эффективная работа!

Электронная функция отключения

Утюг отключается автоматически, если его не перемещать. Прибор выключится через 2 минуты, если он оставлен в вертикальном положении, на подошве или лежит на боку.

Слайдер очистки от накипи

Этот паровой утюг можно использовать с водопроводной водой, а слайдер очистки от накипи упрощает удаление накипи из утюга.

Паровой удар

Пар проникает глубоко в ткань, чтобы легко разгладить жесткие складки.

Высокая мощность

Мощность до 2500 Вт обеспечивает постоянную высокую подачу пара.

Эффективное разглаживание складок

Эффективное разглаживание складок благодаря постоянной подаче пара 45 г/мин.

Подошва SteamGlide Plus

Уникальная подошва SteamGlide Plus с улучшенным слоем из титана и 6-слойным покрытием обеспечивает великолепное скольжение по тканям любого типа. Антипригарные свойства, устойчивость к царапинам и простая очистка.

Технология OptimalTEMP

Гладьте одежду из любой ткани, от шелковой до джинсовой, без регулировки температуры. Технология OptimalTEMP позволяет отказаться от использования регулятора и различных настроек.

Система «капля-стоп»

Противокапельная система позволяет гладить деликатные ткани при низкой температуре, предотвращая протекание воды на одежду.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сихлор от клопов инструкция по применению
  • Ветом инструкция по применению для собаки
  • Руководство по ремонту antminer s9 на русском
  • Содержание должностной инструкции состоит из разделов
  • Сервис промышленных машин руководство