Инструкция по эксплуатации стиральной машины candy aquamatic 1000 rpm

Candy Aquamatic Instructions For Use Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Washing machine

Instructions for use

loading

Related Manuals for Candy Aquamatic

Summary of Contents for Candy Aquamatic

  • Page 1
    Washing machine Instructions for use…
  • Page 2: Table Of Contents

    Introduction Contents Page Please read these instructions for use carefully and all other information enclosed with the Introduction washing machine. General delivery notes Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. Safety notes Quick start Description of controls Note: this machine is solely for domestic use.

  • Page 3: General Delivery Notes

    B) Turn off the tap — Wait that a “SPIN” indicator light will go on. C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed, and if it is not, seek assistance from a qualified person.

  • Page 4: Description Of Controls

    Description of controls Door handle Press the finger-bar inside the door handle to open the door. Fig. 1 DOOR SECURITY indicator light The “Door Security” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When «Start/Pause»…

  • Page 5
    The option buttons should be selected before pressing DELAY START button the «Start/Pause» button. Appliance start time can be set with this button, delaying the start by 3, 6 or 9 hours. “SENSITIVE CARE” button Proceed as follows to set a delayed start: Select a programme (Wait that a “Spin”…
  • Page 6
    PROGRAMME selector with «OFF» position Spin speed indicator light When you set a program, the maximum possible spin speed will be automatically shown by ROTATES IN BOTH DIRECTIONS. the relevant indicator light. Choosing a smaller spin speed by the appropriate button, the relevant indicator light will go on. WHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED A SPIN INDICATOR LIGHTS WILL GO…
  • Page 7: Programme Selector

    TABLE OF PROGRAMMES TEMP. CHARGE PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT °C DETERGENT SELECTOR Resistant fabrics Whites 90° Cotton, linen Cotton, mixed Whites 60° resistant Fast coloureds 50° Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. 30°…

  • Page 8
    The final spin gives more efficient removal of water. Candy has given sports items their own wash care programme. The washing machine has a unique Sportswear programme. It is specially designed to wash mixed sportswear fabrics that cannot be washed on…
  • Page 9: Detergent Drawer

    Detergent drawer Auto half load The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This system enables the machine to use the amount of water needed to wash and rinse the laundry in relation to the particular load. The detergent drawer is split into 2 compartments: This results in a reduction of the water and electricity used, without in any way compromising the washing and rinsing performance.

  • Page 10: Detergents, Washing Aids And Amounts To Use

    Dosages Detergents, washing aids and amounts to use Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products Choice of detergent and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well General purpose detergents as the type of detergent to choose.

  • Page 11: Main Wash

    Main wash Useful advice for users Sorting the laundry — It is recommended you wash only items which are machine washable with water and Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical detergent and not dry-clean items. — If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them.

  • Page 12: Cleaning And Routine Maintenance

    The correct way to wash Cleaning and routine maintenance Preparing the laundry A) Select the laundry. Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing machine, Loading the laundry just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance: B) Open the porthole.

  • Page 13: Investigating Malfunctions

    Attention: if the filter needs cleaning while there is Investigating malfunctions washing still in the drum, follow the instructions on the What might be the cause of… following page to empty the water. This will prevent Defects you can remedy yourself excessive loss of water via the filter.

  • Page 14: Technical Data

    Note: The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents can have the following effects: — waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of zeolites held in suspension, without the rinse performance being adversely affected; — presence of white powder (zeolites) on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric.

  • Page 15: Setting Up + Installation

    Note: we recommend you keep the screws to SETTING UP + INSTALLATION immobilise the machine for future transit. The Manufacturers will not be responsible for any Remove the polystyrene base and place the machine near its permanent position (diagram 1). possible damage to the machine caused by not Carefully cut through the hose retaining clip at the rear of following the rules relating to releasing the mechanism.

  • Page 16: Electrical Connections

    Note: it is advisable to turn off the tap after each wash to isolate the washing machine from the water supply. For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose (mouth) must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground. ELECTRICAL CONNECTIONS After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

  • Page 17
    This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

Инструкция

AQUA 1D835-07

по эксплуатации

AQUA 1D1035-07

СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ И ПРОДАЖЕ

Машина имеет сертификат соответствия требованиям безопасности

и электромагнитной совместимости, выданный органом по сертифи

кации продукции и услуг «РостестМосква» г. Москва

2

ПроизводительОАО «Веста«, 610035, Россия,

г. Киров, ул. Производственная, 24

Машина стиральная автоматическая бытовая типа СМА — 3.5ФБ модели:

Candy AQUA 1D835-07 31005677__________________

Candy AQUA 1D1035-07 31005678________________

(в нужной графе проставить номер машины)

соответствует техническим условиям ТУ 5156-002-46092527-2005

Дата выпуска » ___ » 20 г.

Штамп ОТК (клеймо приемщика)

Продана

________________________________________________________________________

(наименование торгующей организации, адрес)

Продавец

________________________________________________________________________

(Ф.И.О.) (подпись)

Штамп Дата » » 20 г.

Ремонтное предприятие, осуществляющее установку, гарантийный ремонт и сервис

ное обслуживание машины:

________________________________________________________________________

(наименование предприятия, адрес, телефон)

________________________________________________________________________

ПОЗДРАВЛЯЕМ!

Приобретя эту стиральную машину Candy, Вы решили не

идти на компромисс: Вы пожелали лучшее.

Фирма Candy рада предложить Вам эту новую стираль

ную машинуплод многолетних научно

исследовательских работ и приобретенного на рынке, в

тесном контракте с потребителем, опыта.

Вы выбрали качество, долговечность и широкие возмож

ности, которые Вам предоставляет эта стиральная маши

на.

Кроме того Candy предлагает Вам широкую гамму элек

тробытовой техники: стиральные машины, посудомоечные

машины, стиральные машины с сушкой, кухонные плиты,

микроволновые печи, духовки, варочные панели, холо

дильники, морозильники.

Спросите у Вашего продавца полный каталог продукции

фирмы Candy.

Данная стиральная машина предназначена только для

бытовых и подобных им применений, таких как:

установка в кухонных помещениях для персонала в

магазинах, офисах, и т.д.l;

установка в номерах отелей, мотелей и других жилых

помещениях

установка в гостиницах типа «ночлег и завтрак»

Использование машины в условиях отличных от типич

ного домашнего хозяйства, такое как, коммерческое

использование даже опытными или обучающимися

пользователями, не допускается даже в вышеуказан

ных пунктах.

Использование машины в условиях, отличающихся от

указанных, может сократить ее срок службы и освобо

дить изготовителя от гарантии.

Любое повреждение машины или дефекты, возникшие в

результате ненадлежащего ее использования, (даже

если машина использовалась в домашнем хозяйстве)

не принимается изготовителем в полном объеме.

Просим Вас внимательно ознакомиться с предупрежде

ниями, содержащимися в этой инструкции, которые

дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасно

сти, установки, эксплуатации и обслуживания, некото

рые полезные советы по лучшему использованию ма

шины.

Бережно храните эту книжку инструкций для последую

щих консультаций.

При обращении с фирмой Candy или ее специалистами

по тех

ническому обслуживанию постоянно ссылайтесь

на модель и номер

Практически, ссылайтесь на все, что содержится в таб

личке.

Серийный номер машины состоит из 16 цифр.

Первые 8 цифркод модели.

Следующие 4 цифрыдата производства (год, неделя).

Последние 4 цифрыпорядковый номер в партии.

3

4

Содержание

Параграф

Введение

Общие сведения 1

Гарантийные обязательства 2

Меры безопасности 3

Технические характеристики 4

Установка 5

Описание панели управления 6

Таблица программ стирки 7

Выбор программ 8

Контейнер для моющих средств 9

Тип белья 10

Стирка 11

Чистка и уход за машиной 12

Неисправности, их причины и устране

13

ние

Параграф 1

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Внимательно изучите данную инструкцию и

другую информацию, относящуюся к сти

ральной машине и к ее работе.

Данная машина предназначена исключи

тельно для бытового применения.

В комплект поставки стиральной машины

входят:

Инструкция по эксплуатации;

Список сервисных центров;

Гарантийный сертификат;

Крючок сливного шланга

Наливной шланг

Этикетка энергоэффективности с данными

по классу машины.

Храните их

Проверьте отсутствие повреждений машины.

При наличии повреждений обратитесь в

сервисный центр Candy.

Перед включением машины убедитесь, что

она правильно установлена и с нее снят

весь транспортный крепеж, как указано в

разделе «Установка»

Внимание.

Стиральная машина работает от сети

однофазного тока напряжением

220 В, 50Гц.

Убедитесь в наличии заземляющего

провода в розетке, рассчитанной на

ток 10А для подключения стиральной

машины.

Вилка и розетка должны быть одного

типа.

Электропроводка и предохранители

в сети должны быть рассчитаны на

ток не менее 10А.

5

Параграф 2

ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

Гарантийный срок эксплуатации машины 1 год от даты покупки. При отсутствии да

ты продажи срок гарантии исчисляется от даты выпуска изделия.

Гарантийные обязательства изложены в гарантийном сертификате, который входит

в комплект поставки машины. В гарантийный срок эксплуатации ремонт изделия

Уполномоченным Сервисным Центром производится бесплатно при условии со

блюдения потребителем условий изложенных в инструкции по эксплуатации.

Не забудьте отправить почтой часть «А» гарантийного сертификата в течение 10

дней со дня покупки.

Сохраните чек или квитанцию продавца, для предъявления их мастерам сервисного

центра при необходимости проведения ремонта.

Если машина имеет признаки неисправности, перед тем как обратиться в сервисный

центр, рекомендуем произвести проверку в соответствии с таблицей возможных не

исправностей.

Если дефекты продолжают проявлятьсяобратитесь в сервисный центр.

Сообщите номер модели и серийный номер, который Вы найдете на табличке, нахо

дящейся под загрузочным люком машины или в инструкции.

Сделав это. Вы будете обеспечены более эффективным сервисом

Срок службы изделия -7 лет.

Техническое обслуживание и ремонт машины в течение всего срока службы должны

проводиться квалифицированными специалистами сервисной службы

Параграф 3

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ!

ПРИ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ И

ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИ

РАЛЬНОЙ МАШИНЫ

отключите стиральную машину от сети и

выдерните штепсель из розетки;

перекройте кран подачи воды;

• Candy оснащает все свои машины сетевым

шнуром с заземлением.

Убедитесь в том, что электросеть имеет

заземляющий провод. В случае его отсутст

вия, необходимо обращаться к квалифициро

ванному персоналу для его установки в ро

зетку.

не касайтесь стиральной машины влажными

руками и ногами;

не работайте со стиральной машиной боси

ком;

не применяйте удлинители во влажных и

сырых помещениях (ванная, душевая ).

6

ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ ВО

ВРЕМЯ СТИРКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ

75°С.

прежде чем открыть дверцу загрузочного

люка, убедитесь в отсутствии воды в бараба

не.

не пользуйтесь тройниками и переходника

ми;

не оставляйте машину в условиях атмо

сферных воздействий (дождь, солнце и т.п.):

Данным изделием нельзя пользоваться лю

дям (включая детей) с ограниченными физиче

скими и ментальными возможностями или

людям, не имеющим достаточного опыта и

знаний, если они не находятся под присмотром

людей, давших им необходимые инструкции по

использованию изделия и отвечающих за их

безопасность.

Чтобы дети не могли играть с изделием, они

должны находиться под надежным присмотро

м.

не тяните за сетевой шнур машины и саму

машину для отключения ее от электросети;

при транспортировке не опирайте машину

ее люком на тележку;

Важно!

В случае установки машины на полу, покры

том ковром или ворсистым покрытием, не

обходимо, чтобы вентиляционные отвер

стия, расположенные снизу машины, не были

закрыты ворсом.

поднимайте машину вдвоем, как показано на

рисунке;

в случае неисправности или плохой работы

машины, отключите ее, закройте кран подачи

воды и не пользуйтесь ею. Для возможного

ремонта обращайтесь только в центр техоб

служивания Candy и требуйте использования

оригинальных запчастей.

Несоблюдение этих норм может привести

к нарушению безопасности машины;

Если кабель питания поврежден, необходи

мо заменить его специальным кабелем. За

мену должны выполнить только специалисты

сервисной службы.

7

Параграф 4

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Загрузка (сухого белья)

кг 3,5

Напряжение в сети

В

220, частотой 50Гц

Потребляемая мощность

Вт 1250

Потребление электроэнергии

кВт ч

0,66

(программа «Хлопок 60º С»)

Электрический предохранитель в сети

А 10

Скорость вращения на отжиме

об/мин

модель 1D835-07

— 800

модель 1D1035-07

— 1000

Давление воды в гидравлической системе МПа

min. 0,05

max. 0,8

Класс защиты от поражения электрическим

I (первый)

током

Степень защиты

IPX4

Класс энергетической эффективности

А

Примечание. Электрические параметры машины указаны на табличке, расположен

ной на передней стенке машины в зоне люка.

8

Параграф 5

УСТАНОВКА

Удалите детали упаковки. Поместите машину

вблизи места ее использования без деталей

упаковки.

Отрежьте ленты, крепящие сливной шланг.

Выверните 2 верхних винта А и снимите крышку,

двигая ее в горизонтальном направлении назад.

Выверните 2 винта В ключом на 19 из транс

портной перекладины и удалите изпод нее по

листирольную прокладку С.

Не фиксируйте винты В снова.

ВНИМАНИЕ!

НЕ УДАЛЯЙТЕ ПОЛИСТИРОЛЬНУЮ ПРОКЛАДКУ,

РАСПОЛОЖЕНННУЮ СВЕРХУ ТРАНСПОРТНОЙ

ПЕРЕКЛАДИНЫ

Наклоните машину вперед и вытащите два пла

стиковых пакета, содержащих два защитных

элемента из полистирола, потянув их вниз.

Поставьте крышку на место, двигая ее в гори

зонтальном направлении вперед и закрепите ее

винтами А.

ВНИМАНИЕ!

НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ

ДЕТЯМ ДЛЯ ИГРЫ.

9

Закрепите лист гофрированного материала на

дне, как показано на рисунке.

Присоедините наливной шланг к водопроводному

крану холодной воды и к машине.

Прибор должен быть подсоединен к водопрово

ду при помощи нового наливного шланга. Не

используйте старые шланги и соединения.

Внимание!

Не открывайте водопроводный кран.

Придвиньте машину к стене, обращая внимание

на то, чтобы отсутствовали перегибы, зажимы

шлангов, закрепите сливной шланг машины на

борту раковины или лучше к канализационной

трубе с минимальной высотой над уровнем пола

50 см и диаметром больше диаметра сливного

шланга.

В случае необходимости используйте крючок для

загиба сливного шланга.

10

Установите машину по уровню с помощью но

жек

А) Поверните по часовой стрелке гайку, чтобы

разблокировать винт ножки,

В) Вращая ножку, поднимите или опустите ма

шину до хорошей ее опоры на пол.

С) Заблокируйте винт ножки, затянув гайку про

тив часовой стрелки до упора.

Убедитесь, что переключатель программ находит

ся в положении «Выкли загрузочный люк за

крыт.

Включите сетевую вилку в розетку.

ВНИМАНИЕ:

Если необходимо заменить питающий кабель, то

провода должны коммутироваться в соответствии

с их цветной маркировкой:

СИНИЙ НЕЙТРАЛЬ (N)

КОРИЧНЕВЫЙФАЗА (L)

ЖЕЛТОЗЕЛЕНЫЙЗЕМЛЯ (

)

После подсоединения прибор должен быть распо

ложен таким образом, чтобы розетка была доступ

ной.

11

Параграф 6

ОПИСАНИЕ ПА

НЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ

Рукоятка люка

А

B

Индикатор блокировки люка

Кнопка «Старт/Пауза»

С

D

Кнопка «Против аллергии»

E

Кнопка «Холодная вода»

F

Кнопка «Отложенный старт»

G

Кнопка «Скорость отжима»

Световой индикатор скорости отжима

H

Световой индикатор запуска программ

I

Световые индикатор стадий стирки

L

Световые индикаторы кнопок

M

Переключатель программ с отметкой «Выкл

N

Контейнер для моющих средств P

12

НАЗНАЧЕНИЕ КНОПОК

Рукоятка люка

A

Чтобы открыть люк, нажмите на клавишу в рукоятке.

Внимание! Специальное устройство безопас

ности не позволяет немедленно открыть люк в

конце стирки.

В конце фазы отжима центрифугой следует по

дождать 2 минуты, прежде чем открыть люк.

Индикатор блокировки люка

B

Индикатор блокировки люка светится, когда люк пол

ностью закрыт на работающей машине. При нажатии

на клавишу «Старт/Пауза«, когда люк закрыт, индикатор

мигает, затем начинает светиться постоянно.

Если люк не закрыт, индикатор продолжает ми

гать.

Специальное устройство не позволяет открыть люк

сразу по окончании стирки. Подождите около 2 минут

после завершения программы, пока индикатор блоки

ровки люка не погаснет. По завершении стирки устано

вите рукоятку выбора программ в положение «Выкл

Кнопка «Старт/Пауза»

C

Нажмите кнопку «Старт/Пауза» для запуска выбранной

программы

ПРИМЕЧАНИЕ: ПОСЛЕ НАЖАТИЯ КНОПКИ

«СТАРТ/ ПАУЗА» ДО НАЧАЛА РАБОТЫ МОЖЕТ

ПРОЙТИ НЕСКОЛЬКО СЕКУНД.

ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ ПОСЛЕ ЗАПУСКА

ПРОГРАММЫ (ПАУЗА)

Нажмите и удерживайте около 4 сек. кнопку

«Старт/Пауза«. Мигание световых индикаторов кнопок

дополнительных функций и фазы стирки означает, что

машина перешла в режим паузы. Пока она на паузе,

внесите желаемые изменения, затем вновь нажмите

кнопку «Старт/Пауза«, и мигание прекратится.

Если Вы хотите доложить или вынуть белье в процессе

стирки, подождите 2 минуты, пока устройство безопас

ности разблокирует загрузочный люк. Сделайте необ

ходимую Вам операцию, закройте загрузочный люк и

нажмите кнопку «Старт/Пауза«. Машина продолжит

цикл с того момента, на котором он был прерван.

13

ОТМЕНА ПРОГРАММЫ

Чтобы отменить программу, установите переключа

тель в положение «ВыклЗатем поверните пере

ключатель на другую программу. Еще раз верните

переключатель программ в положение «Выкл.».

Кнопки дополнительных функций следует нажимать

только перед нажатием на кнопки «Старт/Пауза«.

Кнопка «Против аллергии»

D

Нажатием этой кнопки пользователь активирует специ

альный новый цикл стирки для программ стирки Смесо

вых и Линяющих тканей. Это стало возможным благо

даря применению новой системы Sensor System.

Эта функция предусматривает бережное обращение с

волокнами ткани одежды, а также рекомендуется для

людей с чувствительной кожей.

Белье стирается в значительно большем количестве

воды и это, вм

есте с новой комбинацией циклов враще

ния барабана во время заполнения бака водой и слива

воды, будет давать Вашей одежде безукоризненное

качество стирки и ополаскивания.

Количество воды при стирке возрастает так, что мою

щее средство растворяется полностью, повышая тем

самым эффективность стирки белья.

Количество воды при ополаскивании также возрастает,

обеспечивая по

лное удаление с белья всех следов

моющего средства.

Эта функция стирки специально создана для людей с

нежной и чувствительной кожей, у кого даже малейшее

количество моющего средства может вызывать раздра

жение или аллергию.

Советуем также использовать данную функцию для

детского белья и деликатных тканей вообще или при

стирке махровых тканей, волокна которых п

оглощают

большее количество моющего средства.

Для обеспечения лучшего качества стирки данная

функция всегда активируется при стирке деликатных и

шерстяных/Ручная стирка тканей.

Кнопка «Холодная вода»

E

При нажатии кнопки все программы трансформи

руются в холодную стирку, при этом, характеристики

остаются неизмененными (уровень воды, время

стирки, режим стирки и т.д.).

Эта программа предназначена для стирки тканей, не

выдерживающих высоких температур, цветных тка

ней, занавесок и деликатных синтетических тканей,

маленьких ковриков и малоэагрязненных вещей.

14

Кнопка «Отложенный старт»

F

Предназначена для установки времени начала ра

боты машины с отсрочкой на 3, 6 или 9 часов. Для

установки отсрочки запуска выполните следующие

действия:

Установите желаемую программу (Подождите, когда

загорится один из индикаторов «Отжим«.)

Нажмите кнопку «Отложенный старт» (при каждом

нажатии запуск будет отложен соответственно на 3,

6 или 9 часов, и будет мигать соответствующий све

товой индикатор).

Нажмите кно

пки «Старт /Пауза» для начала опера

ции «Отложенного старта» (световой индикатор со

ответствующего времени отсрочки перестает мигать

и светиться постоянно).

По истечении установленного периода отсрочки

выбранная программа запустится.

Для отмены функции «Отложенного старта»:

Нажмите на кнопку «Отложенный старт«, чтобы по

гас световой индикатор, и программу можно будет

запустить вручную при пом

ощи кнопки «Старт

/Пауза«, либо выключить прибор поворотом рукоятки

выбора программ в положение «Выкл

Кнопка «Скорость отжима»

G

От скорости отжима зависит, какое количество влаги

будет удалено из белья без нанесения ему повреж

дений. Вы можете задать скорость отжима по Ва

шему желанию.

Нажатием этой кнопки можно уменьшить макси

мальную скорость отжима и, если захотите, то и

отменить режим отжима.

Для того чтобы вновь включить отжим, достаточно

нажимать кнопку до тех по

р, пока значение скорости

отжима не достигнет желаемой величины.

Во избежание повреждений белья, невозможно

увеличить скорость отжима больше того значе

ния, которое автоматически устанавливается

для выбранной программы.

Изменение скорости отжима возможно в любой мо

мент, даже без остановки машины.

Примечание. Машина имеет электронное устройство,

которое препятствует включению центрифуги (отжи

ма), если белье в барабане разместилось неравно

мерно. Это позволяет СНИЗИТЬ шумность и вибрацию

машины и тем самым продлить срок ее службы.

15

Световой индикатор скорости отжима

H

При установке программы стирки, максимально воз

можная скорость отжима автоматически отобража

ется свечением соответствующего индикатора. При

выборе меньшей скорости отжима нажатием кнопки

будет загораться соответствующий индикатор.

Световой индикатор запуска программ

I

Этот индикатор загорается после нажатия кнопки

«Старт/Пауза»

Световые индикаторы стадий стирки

L

= стирка

= полоскание

= отжим

Световые индикаторы кнопок

M

Индикатор загорается при нажатии на кнопку.

В случае если функция, которую вы пытаетесь включить

нажатием соответствующей клавиши, не подходит к

выбранной программе, индикатор сначала мигает, по

том гаснет.

Переключатель программ с отметкой «Выкл

N

ВРАЩАЕТСЯ В ОБОИХ НАПРАВЛЕНИЯХ. ПОСЛЕ

ВЫБОРА ПРОГРАММЫ ЗАГОРАЕТСЯ ИНДИКАТОР

«Отжим«. ДЛЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ СВЕТОВОЙ ИНДИКАЦИИ

ПОВЕРНУТЬ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОГРАММ В ПОЗИ

ЦИЮ «Выкл

Нажмите кнопку «Старт/Пауза» для запуска выбранной

программы. Программа выполняется при неизменном

положении переключателя программ до завершения

цикла. Выключите машину поворотом ручки переключа

теля программ в положение «Выкл

ПРИМЕЧАНИЕ:

РУЧКУ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ПРОГРАММ СЛЕДУЕТ

ОБЯЗАТЕЛЬНО ВОЗВРАЩАТЬ В ПОЛОЖЕНИЕ

«Выкл ПО ОКОНЧАНИИ КАЖДОГО СЕАНСА СТИР

КИ, А ТАКЖЕ ПРИ ЖЕЛАНИИ НАЧАТЬ СЛЕДУЮЩИЙ

СЕАНС ПЕРЕД ТЕМ, КАК УСТАНОВИТЬ И ЗАПУС

ТИТЬ ЖЕЛАЕМУЮ ПРОГРАММУ.

16

Параграф 7

ТАБЛИЦА ПРОГРАММ СТИРКИ

Загрузка

Положение

Макс,

Темпера

моющих

Программа стирки

ручки

загруз

тура °С

средств

переключате

ка, кг

ля программ

Прочные

ткани

Белые ткани

Max

3,5 75°

• •

Хлопок,

лен

Цветные нели

60° **

3,5 60°

• •

няющие ткани

Хлопок,

Цветные нели

смесовые

40° **

3,5 40°

няющие ткани

ткани

Цветные линяю

30°

3,5 30°

щие ткани

Смесовые

Цветные нели

50°

2 50°

и синтети

няющие ткани

ческие

ткани

Синтетич.

Цветные линяю

40°

2 40°

ткани

щие ткани

(нейлон,

перлон)

Смесовые,

синтетич.

Рубашки

30°

2 30°

деликат

ные

Деликатные

30°

2 30°

ткани

Шерсть с по

Очень

меткой «Для

деликат

машинной

ные ткани

1 30°

стирки»

30°

Программа

«Ручная стирка»

EcoMix

EcoMix 20°

3,5 20°

20°

Слив и отжим

— —

&

Полоскание

— —

Прочные и сме

14΄

1 30°

совые ткани

Прочные и сме

Специальные

30΄

2 30°

совые ткани

Прочные

59΄

2 40°

ткани

17

ВНИМАНИЕ!

В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг

сухого белья.

* СТАНДАРТНЫЕ ПРОГРАММЫ ДЛЯ СТИРКИ ХЛОПЧАТОБУМАЖНЫХ ИЗДЕЛИЙ

(COTTON) В СООТВЕТСТВИИ С (EU) 1015/2010 и 1061/2010.

ПРОГРАММА ДЛЯ СТИРКИ ХЛОПЧАТОБУМАЖНЫХ ИЗДЕЛИЙ при температуре

60°С

ПРОГРАММА ДЛЯ СТИРКИ ХЛОПЧАТОБУМАЖНЫХ ИЗДЕЛИЙ при температуре

40°С

Эти программы хорошо подходят для стирки не очень грязных хлопчатобумажных

изделий и являются наиболее эффективными программами в плане экономии

электроэнергии и воды при стирке таких тканей.

Эти программы были разработаны для температур, указанных на ярлыке изде

лия, при этом фактическая температура воды может немного отличаться от заяв

ленной температуры цикла стирки.

30-минутная скоростная программа может быть также использована как предва

рительная стирка в случае сильного загрязнения белья перед основной програм

мой стирки.

18

Параграф 8

ВЫБОР ПРОГРАММ

Для различных типов тканей и степени загрязнения эта сти

ральная машина имеет 4 групп программ, в соответствии с

которыми выбирает цикл стирки, температуру и продолжи

тельность стирки (см. таблицу программ стирки).

1. ПРОЧНЫЕ ТКАНИ

хлопок

этот набор программ разработан для максимально интен

сивной стирки и полоскания с промежуточными циклами от

жима для наилучшего качества полоскания. Заключительный

отжим удаляет воду более интенсивно, чем другие програм

мы стирки.

2. СМЕСОВЫЕ И СИНТЕТИЧЕСКИЕ ТКАНИ

смешанные

Основная стирка и полоскание дают отличные результаты

благодаря тщательно подобранной скорости вращения ба

рабана и уровня воды. Деликатный отжим гарантирует, что

белье будет меньше сминаться.

3. ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ

30°

Стирка чередуется с продолжительными паузами. Рекомен

дуется для тканей, чувствительных к различным видам

внешнего воздействия. Чтобы воздействие на ткань было

щадящим, воды для стирки и полоскания берется больше,

чем в остальных программах.

ШЕРСТЬ И РУЧНАЯ СТИРКА

Эта программа обеспечивает полный цикл стирки для предме

тов одежды из шерсти, на ярлыке которых имеется бирка

30°

“Machine-Washable” (для стирки в стиральной машине) и бе

лья, на ярлыке которых имеется бирка “Hand Wash only

(только для ручной стирки).

Программа имеет максимальную температуру 30°С и закан

чивается 3 полосканиями, операцией по добавлению ко

нди

ционера для белья и медленным отжимом.

4. СПЕЦИАЛЬНЫЕ

ПРОГРАММА “EcoMix”

EcoMix

Это инновационная программа для идеальных результатов

20°

стирки различных тканей и цветов вместе, таких как хлопок,

синтетика и смешанные ткани, обеспечивает превосходное

качество стирки при температуре 20°С.

Потребление электроэнергии на этой программе составляет

приблизительно 40% от обычной стирки хлопка при 40°С.

19

ПРОГРАММАСлив и отжим

&

Программа выполняет отжим на максимальной скорости

вращения, которая может быть уменьшена кнопкой Регули

ровка скорости отжима или исключена, если требуется

только слив воды.

СПЕЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММАПолоскание

Эта программа выполняет 3 ополаскивания белья со средним от

жимом (при необходимости отжим можно отменить кнопкой выбо

ра скорости отжима). Эта программа может быть использована

для ополаскивания любых типов тканей, например, после ручной

стирки белья.

ЕЖЕДНЕВНАЯ СТИРКА 30°СБЫСТРАЯ СТИРКА 14’

14΄

Полный цикл стирки (стирка при температуре 30°С, полоска

ние, отжим) занимает примерно 14 минут:

максимальный вес белья 1 кг;

легко загрязненное белье (хлопок и смешанные ткани).

Для этой программы мы рекомендуем использовать 20% сти

рального порошка (по сравнению с обычной дозой), чтобы ис

ключить его излишнее использование.

ЕЖЕДНЕВНАЯ СТИРКА 30°СБЫСТРАЯ СТИРКА 32’

30΄

Полный цикл стирки (стирка при температуре 30°С, полоска

ние, отжим) занимает примерно 30 минут:

максимальный вес белья 2 кг;

легко загрязненное белье (хлопок и смешанные ткани).

Для этой программы мы рекомендуем использовать 20% сти

рального порошка (по сравнению с обычной дозой), чтобы ис

ключить его излишнее использование.

БЫСТРАЯ СТИРКА 59’

59΄

Это специально разработанная программа с высоким качест

вом стирки для прочных тканей с сокращенным временем

стирки, примерно 59 минут. Цикл стирки при температуре 40°С,

с максимальной загрузкой 3 кг сухого белья, имеет в конце

стирки два полоскания и отжим на высокой скорости.

20

Параграф 9

КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ

Контейнер для моющих средств имеет два отде

ления:

Первый, помеченный

«I«для моющего средства

основной стирки;

Второй, помеченный

для специальных до

бавок: смягчителей, ароматизаторов, крахмала,

синьки и т.п.

ВНИМАНИЕ:

Помните, что некоторые порошки удаляют

ся с трудом. В этом случае рекомендуем

использовать специальный контейнер, ко

торый помещают с порошком непосредст

венно в барабан (продается с моющим

средством).

ВНИМАНИЕ:

ВО ВТОРОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ЗАГРУЖАЙТЕ ТОЛЬКО

МОЮЩИЕ СРЕДСТВА В ЖИДКОМ ВИДЕ.

Параграф 10

ТИП БЕЛЬЯ

ВНИМАНИЕ.

Если Вы хотите стирать коврики, покрывала и другие

тяжелые изделия, лучше исключить фазу отжима.

Шерстяные изделия, которые можно стирать в сти

ральной машине, должны иметь на изнанке символ

«Чистая шерсть» и, кроме этого, символ «можно сти

рать в стиральной машине«,

ВНИМАНИЕ!

При сортировке белья для стирки:

убедитесь в отсутствии металлических предме

тов (скрепки, булавки, монеты и т.д.) в белье.

застегните пуговицы, молнии, крючки на издели

ях, завяжите длинные пояса и длинные полы ха

латов.

снимите, если Вы их используете, кольца или

крючки крепления занавесок к карнизам.

соблюдайте рекомендации на этикетках белья.

если во время сортировки обнаружены трудно

выводимые пятна, удалите их специальными

моющими средствами или пятновыводителями.

21

Параграф 11

СТИРКА

Как наиболее экономно использовать Вашу машину.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОЛНУЮ ЗАГРУЗКУ БЕЛЬЯ

Доводя загрузку белья до максимально рекомендованной, Вы наиболее эффективно ис

пользуете стиральный порошок, электроэнергию и воду. При стирке одной полностью

загруженной машины экономится до 50% электроэнергии по сравнению с двумя половин

ными загрузками.

НУЖНА ЛИ ВАМ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?

Только для сильно загрязнённого белья!

СЭКОНОМЬТЕ стиральный порошок, время, воду и от 5 до 15% электроэнергии НЕ ис

пользуя программу предварительной стирки для слабо и нормально загрязнённого бе

лья.

НУЖНА ЛИ ВАМ СТИРКА С ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ВОДЫ?

Для снижения количества таких стирок можно обработать перед стиркой пятна с пятно

выводителем и размочить засохшие пятна в воде.

При стирке с температурой воды в 60°С экономится до 50% электроэнергии,

СТИРКА

Варьируемые возможности

Ваша стиральная машина автоматически адаптиру

ет уровень воды в зависимости от типа ткани и ко

личества белья. Таким образом, осуществляется

«индивидуальная» стирка. Это ведет к экономии

электроэнергии и сокращению времени стирки.

Пример использования

Для очень деликатных тканей рекомендуется

использовать сетчатый мешок.

Если на сильно загрязненном белье имеются труд

ноудаляемые пятна, удалите их традиционным мето

дом специальными средствами.

Внимание!

Не рекомендуется загружать только махровые ткани,

которые впитывая много воды, становятся слишком

тяжелыми.

Выдвиньте контейнер для моющих средств (Р).

Загрузите 60 г моющего средства в отделение I ос

новной стирки контейнера для моющих средств.

Налейте 50 г желаемой добавки в отделение .

Задвиньте контейнер (Р).

22

Убедитесь, что водопроводный кран открыт.

Убедитесь, что шланг слива воды закреплен пра

вильно.

ВЫБОР ПРОГРАММ

Обратитесь к таблице выбора программ, чтобы вы

брать наиболее подходящую для Вас программу.

Поворотом ручки переключателя программ активи

руется выбранная программа.

Нажмите кнопки дополнительных функций (если

желаете).

Подождите, когда загорится индикатор «отжим«. На

жмите кнопку «Старт/Пауза»

При нажатии кнопки «Старт / Пауза» машина запуска

ет рабочую по

следовательность.

Программа выполняется при неизменном положе

нии переключателя программ до завершения цикла.

Внимание: Даже при сбое в электросети во время

работы машины, специальное устройство памяти

запоминает выбранную программу и момент ее пре

рывания. При восстановлении электропитания ма

шина продолжает работу с момента остановки.

По окончании программы стирки, загораются все

индикаторы стадий стирки

По окончании стирки подождите около 2 минут,

пока не выключится индикатор блокировки люка.

Выключите машину поворотом ручки переключа

теля программ в положение » Выкл

Откройте люк и достаньте белье.

Выключайте подачу воды после каждого исполь

зования.

Перед любой стиркой консультируйтесь с таб

лицей программ и соблюдайте последова

тельность операций, рекомендованную этой

таблицей.

23

Параграф 12

24

ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ

Для внешней чистки машины не пользуйтесь абра

зивными средствами, спиртом и/или растворителя

ми. Для этого достаточно протереть машину влажной

салфеткой.

Машина требует небольшого ухода:

очистки ванночек (отделений) контейнера для

моющих средств

очистки фильтра

при перемещении или длительной остановке ма

шины.

Очистка контейнера моющих средств

Рекомендуется время от времени очищать отделе

ния для отбеливателя и смягчителя.

Для этого необходимо без особых усилий достать

контейнер из машины.

Промойте все отделения струей воды.

Снова поставьте его на место.

ОЧИСТКА ФИЛЬТРА

Стиральная машина оборудована специальным

фильтром, позволяющим задерживать крупные по

сторонние объекты, такие как монеты, пуговицы и

т.д., которые могут засорить слив. Их можно из

влечь, прочистив фильтр следующим образом:

Откройте крышку как показано на рисунке.

Поверните фильтр против часовой стрелки до его

остановки в вертикальном положении.

Извлеките фильтр и почистите его.

После чистки поставьте фильтр на место и повер

ните его назад по часовой стрелке

Закройте крышку.

Перемещение или остановка машины на

длительный период

При возможном перемещении машины или остановке

ее на длительный период в неотапливаемом поме

щении, необходимо полностью слить воду из маши

ны и сливного шланга.

Для этого необходимо отсоединить вилку от розетки,

сливную трубку освободить из зажимов, опустить ее

до пола, слить воду.

Освободив машину от воды, закрепите сливную

трубку в фиксаторе.

В завершение выполните операцию в обратном по

рядке.

25

Параграф 13

НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ

НЕИСПРАВНОСТИ

ПРИЧИНЫ

УСТРАНЕНИЕ

Вилка плохо включена в розет

Включить вилку в розетку.

ку.

1. Машина не ра

ботает ни на од

Выключатель на щитке выклю

Включить

ной программе

чен

Отсутствует электроэнергия. Проверить напряжение.

Перегорели предохранители

Проверить

(пробки) электросети

Открыт загрузочный люк. Закрыть люк.

2. Стиральная

См. 1 причину. Проконтролировать,

машина не

Закрыт кран подачи воды. Открыть кран.

заполняется

Проверить установку ручки L

водой

Неправильно установлена руч

выбора программ стирки.

ка L выбора программ стирки.

Засорился фильтр. Прочистить фильтр.

3. Стиральная

машина не

сливает воду

Перегнута трубка слива. Выпрямить трубку слива.

Вода проникает через про

Заменить прокладку и затянуть

4. Наличие воды

кладку между краном и трубкой

соединение.

на полу вокруг

подачи воды.

машины

Еще не слита вода. Подождать несколько минут,

пока машина сольет во

ду

5. Стиральная

.

машина не отжи

Режим отжима выключен. Включите режим отжима.

мает белье

Машина неровно установлена

Выровнять при помощи регули

на полу.

руемых ножек

6. Сильные виб

рации во время

Не сняты транспортировочные

Снять транспортировочные

отжима

скобы.

скобы.

Белье неравномерно распре

Равномерно распределить бе

делилось в барабане.

лье.

Примечание. Машина имеет электронное устройство, которое препятствует

включению центрифуги (отжима), если белье в барабане разместилось не

равномерно.

Это позволяет снизить шумность и вибрацию машины и тем самым продлить

срок ее службы.

Если не удается устранить причины плохой работы машины, обратитесь в центр тех

обслуживания Candy, сообщив модель машины, указанную на табличке или в гаран

тийном талоне. Предоставив эти данные, Вы быстро эффективно получите соответ

ствующую услугу.

26

Устранение неисправностей

Перед тем как вызвать мастера сервисного центра, просмотрите таблицу. В ней указаны не

исправности, которые Вы можете устранить самостоятельно.

Оплату вызова Вы будете производить за свой счет, если окажется, что машина находится в

нормальном рабочем состоянии или неправильно установлена, или неправильно использо

валась.

Если же неполадки продолжаются даже после рекомендованной проверки, обратитесь в

Уполномоченный Сервисный Центр, возможно, Вам смогут помочь по телефону.

ВНИМАНИЕ:

Маловероятно, что Вы увидите в барабане воду! Это происходит благодаря

новейшим технологиям, с помощью которых достигаются те же результаты

стирки и полоскания, но при значительно меньшем потреблении воды.

Машина производит шум другого свойства во время отжима! Это происходит по

тому, что машина имеет коллекторный двигатель, который обеспечивает более

высокую производительность.

При значительной неуравновешенности белья (например: бельё в барабане

сложилось в комок) для исключения повреждения машины цикл отжима может

быть автоматически исключен из программы. В этом случае отсутствие операции

отжима не является дефектом. Для выполнения операции «Отжим» необходимо

подождать завершения программы. Равномерно распределить белье внутри ба

рабана и включить программу «Отжим».

Внимание!

Использование экологически чистых моющих средств без фосфатов (прочитайте

информацию на упаковке моющего средства) может сопровождаться следующи

ми эффектами:

Вода после полоскания может быть мутной изза присутствия цеолитов в сус

пензии. Это не снижает качество полоскания.

Наличие белого налета цеолитов на белье после стирки. Он не проникает в

ткань и не изменяет ее цвета.

Наличие пены в воде после последнего полоскания не обязательно свидетель

ствует о плохом полоскании.

Проводить повторные полоскания в указанных случаях нецелесообразно.

Данное изделие имеет маркировку в соответствии с европейской

Директивой 2002/96/ЕС касательно отходов электрического и элек

тронного оборудования (WEEE).

Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете

предотвратить потенциально негативные последствия воздействия

на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть

вследствие неправильной утилизации данного изделия.

Маркировка на изделии показывает, что с данным изделием не

льзя

обращаться как с обычными бытовыми отходами. Напротив, его

нужно сдать в соответствующий пункт сбора отходов электрическо

го и электронного оборудования.

Утилизация должна быть произведена в соответствии с местным

законодательством по защите окружающей среды касательно ути

лизации отходов.

Для более детальной информации по восстановлению, повторному

использованию и обращению с изделием свяжитесь с мес

тной

администрацией, пунктом утилизации отходов или с магазином, в

котором Вы приобрели данное изделие.

Фирмаизготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печа

ти, содержащиеся в данных инструкциях, и оставляет за собой право

улучшения качества собственных изделий, оставляя неизменными

основные технические характеристики.

10.13

45318215

28

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Стиральная Машина

Инструкция к Стиральной Машине Candy AQUA 1000DF

ES

Instrucciones para el uso

PT

Instruções de Utilização

AQUA 800DF

RU

Èícòpyêöèÿ ïî

êcïëyaòaöèè

HU

Használati utasítás

AQUA 1000DF

RO

Instructiuni de utilizare

AQUA 1100DF

AQUA 1100DFS

ES

PT

RU

HU

RO

ENHORABUENA

P

ARABÉNS!

ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

FELICITÅRI!

Ao adquirir este

Ïpèîápåòÿ òó ñòèpàëüíóю

Con la compra de este

Ennek a Candy háztartási

Cumparind aceasta masina

electrodoméstico Candy;

electrodoméstico Candy,

ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè

készüléknek a

de spalat CANDY ati aratat

demonstrou não estar

íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû

usted ha demostrado no

megvásárlásával Ön

ca nu acceptati

ïîæåëàëè ëó÷øåå.

conformarse con cualquier

disposta a contentar-se com

megmutatta, hogy nem fogadja

compromisuri, vreti doar ce

cosa: usted quiero lo mejor.

qualquer coisa: você quer o

el a kompromisszumokat:

e cel mai bun.

melhor!

csakis a legjobbat akarja.

A Candy alegra-se de lhe

Ôèpìà Êàíäè pàäà

ïpåäëîæèòü Âàì òó íîâóю

Candy se complace en

poder oferecer esta nova

ñòèpàëüíóю ìàøèíó — ïëîä

A Candy örömmel mutatja be

CANDY are placerea sa va

ofrecerle esta nueva

máquina de lavar roupa,

resultado de anos de

ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-

Önnek új mosógépét, amely

prezinte o noua masina

lavadora, fruto de años de

de spalat, rezultatul multor

investigación y de

investigação e de

èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è

több éves kutatás és a

experiência de mercado,

ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â

vevŒkkel fennálló közvetlen

ani de cercetari si studii

experiencia en el marcado

òåñíîì êîíòpàêòå ñ

kapcsolat révén szerzett piaci

asupra nevoilor

y del contacto directo con

em contacto directo com

tapasztalat eredménye. Ön a

consumatorilor.Ati ales

los Consumidores. Usted ha

os nossos clientes. Ao

ïîòpåáèòåëåì, îïûòà.

calitatea, durabilitatea si

escogido la calidad, la

escolher esta máquina, está

mosógép által nyújtott

Âû âûápàëè êà÷åñòâî,

minŒség, tartósság és kiváló

eficienta oferite de aceasta

duración y las enormes

a escolher a qualidade, a

durabilidade e as

äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèå

teljesítmény mellett döntött.

masina de spalat.

prestaciones que esta

características excepcionais

âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì

lavadora le ofrece.

que ela tem para oferecer.

ïpåäîñòàâëÿåò òà

ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.

Candy le ofreces además,

Mas a Candy orgulha-se

una amplia gama de

ainda da vasta gama de

Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò

electrodomésticos que

Âàì øèpîêóю ãàììó

A Candy sokféle más

CANDY va ofera o gama

electrodomésticos:

coloca à disposição dos

ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè:

háztartási gépet is kínál:

larga de aparate

lavadoras, lavavajillas,

lavadoras-secadoras,

seus clientes: máquinas de

ñòèpàëüíûå ìàøèíû,

mosógépeket,

electrocasnice: masini de

ïîñóäîìîå÷íûå ìàøèíû,

cocinas, microondas, hornos

lavar roupa, máquinas de

mosogatógépeket, mosó-

spalat vase,masini de spalat

ñòèpàëüíûå ìàøèíû ñ

y encimeras, frigoríficos y

lavar loiça,máquinas de

szárítógépeket, tızhelyeket,

si uscat rufe, aragaze,

ñóøêîé, êóõîííûå ïëèòû,

mikrohullámú sütŒket.

cuptoare cu microunde,

congeladores.

lavar e de secar, fogões,

micro-ondas, fornos e

ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,

Hagyományos sütŒket és

cuptoare traditionale si

placas de fogão, frigoríficos

äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,

tızhelylapokat, valamint hıtŒ-

hote, frigidere si

e congeladores.

õîëîäèëüíèêè,

és fagyasztógépeket.

congelatoare.

ìîpîçèëüíèêè.

Solicitati de la magazin

Peça ao seu agente da

catalogul cu gama

Solicite a su vendedor el

catálogo completo de la

especialidade que lhe dê o

Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà

completa Candy.

catálogo dos

ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè

gama de productos Candy.

A Candy termékek teljes

electrodomésticos Candy.

ôèpìû Êàíäè.

katalógusát kérje helyi

kiskereskedŒjétŒl.

Leia este livro de instruções

Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî

Le rogamos lea

atentamente. Ele contém

îçíàêîìèòüñÿ ñ

Va rugam sa cititi aceste

ïpåäóïpåæäåíèÿìè,

Kérjük, hogy figyelmesen

atentamente la información

não só informações

ñîäåpæàùèìèñÿ â òîé

olvassa el ez a füzetet, mert

instructiuni cu mare atentie

contenida en este manual

importantes sobre a

èíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóò

fontos útmutatásokkal szolgál

deoarece furnizeaza

ya que proporciona

instalação, a utilização e a

Âàì âàæíûå ñâåäåíèÿ,

a készülék biztonságos

informatii importante cu

importantes instrucciones

manutenção seguras da

privire la instalarea, folosirea

sua máquina, mas também

êàñàюùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,

telepítésével, használatával és

sobre seguridad en su

si intretinerea masinii Dvs. De

conselhos úteis sobre como

óñòàíîâêè, êñïëóàòàöèè è

karbantartásával kapcsolatban,

instalación, uso,

tirar o melhor proveito da

îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå

továbbá hasznos tanácsokat

spalat precum si sugestii

mantenimiento y algunos

ad a legkedvezŒbb

pentru a obtine cele mai

consejos prácticos para que

sua máquina.

ïîëåçíûå ñîâåòû ïî

ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèю

eredmények eléréséhez a

bune rezultate la spalare.

ested saque el mejor

Preserve este livro

ìàøèíû.

mosógép használata során.

provecho de su lavadora.

cuidadosamente,

mantendo-o à mão para

Áåpåæíî õpàíèòå òó êíèæêó

èíñòpóêöèé äëÿ

Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató

Pastrati instructiunile cu grija

Conserve este manual para

futuras consultas.

ïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé.

füzetet biztonságos helyen,

pentru a le putea consulta

cualquier consulta posterior.

hogy a késŒbbiek során is

de cite ori aveti nevoie.

Cuando se ponga en

Quando contactar o seu

agente Candy ou os

Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé

bármikor belelapozhasson.

contacto con Candy o con

Êàíäè èëè ñ åå

sus centros de Asistencia

Serviços de Assistência

Técnica refira sempre o

ñïåöèàëèñòàìè ïî

A Candy szerviz

mencione siempre el

modelo e o número da sua

òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèю

felkeresésekor mindig adja

Modelo, el n° y el número G

máquina, bem como o

ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà

meg a típust, a típusszámot és

(si lo tiene).

Es decir todo lo que viene

número G (se aplicável).

ìîäåëü è íîìåp G (åñëè

a G-számot (lásd a készülék

òàêîâîé èìååòñÿ).

adatlapját).

anotado en el recuadro.

Todas estas referências se

encontram na

Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà

placadedecaracterísticas

âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â

da sua máquina.

òàáëè÷êå.

2

3

ES

PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO

ÍNDICE C

APÍTULO

INDICE

CAPÍTULO

OÃËABËEHÈE

TARTALOMJEGYZÉK

CUPRINS

ÏAPAÃPAÔ

FEJEZET

Introduccíon

Introdução

CAPITOLUL

Ââåäåíèe

Bevezetés

Felicitari

Notas generales a la

Verificações a efectuar

1

Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî

Általános szállítási tájékoztató

Informatii generale

entrega

quando a máquina lhe for

êñïëyàòàöèè

entregue

Garantía

Garantia

2

Ãàpàíòèÿ

Garancia

Garantie

Normas de seguridad

Instruções de segurança

3

Mepû áåçoïacíocòè

Biztonsági intézkedések

Masuri de securitate

Datos técnicos

Dados técnicos

4

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

Mıszaki adatok

Caracteristici tehnice

Puesta en funcionamiento

Instalação

5

Ycòaíoâêa

A készülék elhelyezése és

Instalare punerea in functiune

instalación

telepítése

Descripción de los mandos

Descrição dos comandos

6

Oïècaíèe êoìaíä

A készülék kezelése

Descrierea comenzilor

Tabla de programas

Tabela de programas de

7

Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì

Programtáblázat

Descrierea programelor

lavagem

Seleción

Selecção dos programas

8

Bûáop ïpoãpaìì

Programválasztás

Selectionarea programelor

Cubeta del detergente

Colocação do detergente

9

Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx

Mosószertároló fiók

Caseta de detergenti

cpeäcòâ

El producto

Separação das peças de

10

Tèï áeëüÿ

A termék

Produsul

roupa

Lavado

Lavagem

11

Còèpêa

Mosás

Spalarea

Limpieza y mantenimiento

Limpeza e manutenção da

12

Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

Tisztítás és karbantartás

Curatarea si intretinerea

ordinario

máquina

aparatului

Causas de averías

Eliminação de avarias

13

Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

Hibakeresés

Anomalii in functionare

4 5

ES

PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO 1

CAPÍTULO 1

ÏÀPÀÃPÀÔ 1

1. FEJEZET

CAPITOLUL 1

VERIFIC

AÇÕES A

NO

TAS GENERALES

EFECTUAR QUANDO

ÎÁÙÈÅ

ÁLTALÁNOS

INFORMA

TII

DE ENTREGA

A MAQUINA LHE

ÑÂÅÄÅÍÈß

SZÁLLÍTÁSI

GENERALE

FOR ENTREGUE

TÁJÉKOZTA

A la entrega compruebe

Ao receber a máquina,

Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,

A készülék leszállításakor

La cumpararea masinii,

que con la máquina estén:

verifique se os seguintes

÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:

ellenŒrizze az alábbiak

verificati ca urmatoarele

componentes, que deverá

meglétét:

materiale sa insoteasca

manter num local seguro e

masina:

à mão, lhe foram entregues

juntamente com a máquina:

A) MANUAL DE

À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ

A) KEZELÉSI UTASÍTÁS

A) INSTRUCTIUNI DE

A) MANUAL DE

INSTRUCCIONES

ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ

UTILIZARE IN LIMBA

INSTRUÇÕES

PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;

ROMANA

B) DIRECCIONES DE

B) LISTA CU PUNCTELE

ASISTENCIA TÉCNICA

Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ

B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI

SERVICE

ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ

CÍMJEGYZÉK

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;

C) CERTIFICADOS DE

C) CERTIFICADO DE

C) CERTIFICAT DE

Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ

C) GARANCIAJEGY

GARANTÍA

GARANTIA

GARANTIE

ÃÀPÀÍÒÈÈ;

D) ÆÅÑÒÊÎÅ

D) ELVEZETÃ

D) COT RIGID PENTRU

D) CURVAS PARA EL TUBO

D) CURVA PARA O TUBO

ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß

KÖNYÖKCSÃ

TUBUL DE EVACUARE

DE DESAGÜE

DE ESGOTO

ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ

ÒPÓÁÛ;

AB

EZEKET A

CONSÉRVELOS

GUARDE ESTES

TARTOZÉKOKAT

PASTRATI-LE INTR-UN

COMPONENTES BEM.

LOC SIGUR.

ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ

BIZTONSÁGOS HELYEN

KELL TÁROLNI.

C

EllenŒrizze, hogy a gép nem

Verificati daca masina are

Verifique igualmente se a

Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå

y compruebe que no haya

sérült-e meg szállítás közben.

daune in urma transportului.

máquina não sofreu

ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè

sufrido desperfectos durante

Ha igen, lépjen kapcsolatba a

In acest caz, contactati

quaisquer danos durante o

òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè

el transporte, en caso

transporte. Caso a máquina

Candy szervizzel.

centrul service

íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé

contrario llame al centro

esteja danificada entre

D

autorizat.

îápàòèòåñü â öåíòp

Candy más cercano.

imediatamente em

òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.

contacto com o Centro de

Assistência Técnica mais

próximo.

6

7

ES

PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO 2

CAPÍTULO 2

ÏÀPÀÃPÀÔ 2

2. FEJEZET

CAPITOLUL 2

SER

VICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE

GARANTIA

ÃÀPÀÍÒÈß

GARANCIA

GARANTIE

CONDIÇÕES DE

Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà

¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?

GARANTIA

A készülékhez garanciajegyet

Masina de spalat este insotita

ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì

mellékeltünk, amely a fix

El aparato está garantizado en las condiciones y términos

de un certificat de garantie care

ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé

kiszállási díjon kívül

indicados en el certificado colocado en el producto y sobre

va permite sa va bucurati de

Este electrodoméstico está

ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío

a vásárlás napjától számított

la base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,

depanare gratuita.

abrangido por uma Garantia.

ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè

egy évig a Candy szerviz

hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.

Para beneficiar desta garantia

òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà

díjmentes igénybevételét

deverá apresentar o certificado

èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà

teszi lehetŒvé.

Ud. deberá conservar el certificado de garantía,

de “Garantia Internacional” ,

debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio

âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî

devidamente preenchido com o

Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención,

nome e morada do consumidor

äíÿ ïîêóïêè.

junto con un documento fiscalmente válido expedido por el

final,modelo e número de série

vendedor en el momento de la compra (albarán de entrega,

do aparelho e data de compra,

factura,recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen

além de devidamente

el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos

autenticado pelo lojista. Este

documento ficará sempre na

identificativos del producto y el precio de compra. .

posse do consumidor.

Durante o período de Garantia

El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar el

os Serviços de Assistência

derecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derecho

Técnica efectuarão a reparação

fijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni los

de qualquer deficiência no

recambios que son totalmente gratuitos..

funcionamento do aparelho

resultante de defeito de fabrico.

EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?

A Garantia não inclui

Además, le recordamos que en el propio certificado de

deslocações a casa do cliente,

que serão debitadas de acordo

garantía estipulada Ud. encontrará la información y los

com a taxa de deslocação em

documentos necesarios para prolongar la garantía del

vigor a cada momento.

aparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería,

Exceptua-se a 1a deslocação se

Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios,

se efectuar no primeiro mês de

solamente pagará el desplazamiento.

vigência da Garantia,que será

Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirse

gratuita.

al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente

A Garantia não inclui:

número: 902 404 144.

– Anomalias ocasionadas por

.

mau trato, negligência ou

manipulação contrária às

ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debo

instruções contidas no manual,

dirigirme?

modificação ou incorporação

Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante

de peças de procedência

está a su completa disposición para facilitarle la ayuda que

diferente da do aparelho,

necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha

aplicadas por serviços técnicos

adquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antes

não autorizados.

de dirigirse al Servicio Oficial del Fabricante, le

– Defeitos provocados por curto-

recomendamos encarecidamente realizar las

-circuito ou injúria mecânica.

comprobaciones indicadas en el capítulo 13.

– Qualquer serviço de instalação

ou explicação do

funcionamento do aparelho em

UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.

casa do cliente.

Si el problema persiste, marcando el «Número único»

– Indemnizações por danos

902.100.150 se pondrá en contacto directamente con el

pessoais ou materiais causados

Servicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.

directa ou indirectamente.

Para más información, consulte el sitio web www.candy.es

– Troca do aparelho.

¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DEL

Serviço Pós-Venda

PRODUCTO?

Com o objectivo de satisfazer

cada vez mais o consumidor

Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del

final,colocamos à vossa

Fabricante la sigla del producto y el número de identificación

disposição a nossa Rede

(16 caracteres que comienzan con el número 3) que

Nacional de Assistência Técnica,

encontrará en el certificado de garantía y en la placa de

com pessoal técnico

características situada en el frontis de la lavadora (zona de la

devidamente especializado.

puerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientos

innecesarios del técnico, ahorrando los correspondientes

costes.

8 9

ES

PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO 3

CAPÍTULO 3

ÏÀPÀÃPÀÔ 3

3. FEJEZET

CAPITOLUL 3

NORMAS DE

INSTRUÇÕES DE

ÌÅPÛ

BIZTONSÁGI

MASURI DE

SEGURIDAD

SEGURANÇA

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

INTÉZKEDÉSEK

SECURITATE

IMPORTANTE:

ATENCION:

ESTAS INSTRUÇÕES

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

PARA CUALQUIER

SÃO EXTREMAMENTE

ÏPÈ ËЮÁÛÕ

FONTOS! A KÉSZÜLÉK

ATENTIE: PENTRU ORICE

TRABAJO DE LIMPIEZA

IMPORTANTES PARA

ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ

TISZTÍTÁSA ÉS

OPERATIE DE CURATARE

Y MANTENIMIENTO

TODAS AS OPERAÇÕES

È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ

KARBANTARTÁSA

SI INTRETINERE A MASINII

DE LIMPEZA E DE

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß

DE SPALAT

MANUTENÇÃO.

ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ

Desenchúfela.

ÌÀØÈÍÛ:

Deslige o aparelho da

Húzza ki a csatlakozódugót!

Se scoate stekerul din

corrente, retirando a ficha do

priza.

îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю

respectivo cabo de

Cierre el grifo del agua.

alimentação da tomada.

ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå

Zárja el a vízcsapot!

Se inchide robinetul de

øòåïñåëü èç pîçåòêè;

apa.

Feche a torneira de

Candy provede a todas

alimentação de água.

ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è

A Candy készülékek földelve

Toate produsele Candy au

sus máquinas de toma de

âîäû;

Todos os electrodomésticos

vannak. Gondoskodjon az

impamintare.

tierra.

Candy têm ligação à terra.

Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè

elektromos fŒhálózat

Asigurati-va ca priza folosita

Asegúrese de que la

Assegure-se de que a instalação

földelésérŒl. Szükség esetén

are impamantare.

ìàøèíû êàáåëåì ñ

instalación electrica tenga

eléctrica a que a máquina está

forduljon szakképzett

toma de tierra, en caso

ligada se encontra devidamente

çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â

villanyszerelŒhöz!

contrario llame a un Servicio

ligada à terra.Se tiver dúvidas ou

òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò

çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â

cualificado.

a instalação eléctrica não

estiver devidamente ligada à

ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,

terra,peça a um electricista

íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê

qualificado que proceda à

êâàëèôèöèpîâàííîìó

verificação e eventualmente à

ïåpñîíàëó.

A készülék megfelel a

Aparatele sunt realizate

Aparato conforme a la

ligação da instalação à terra.

2006/95/EK és a 2004/108/EK

în conformitate cu directivele

Directiva Europea 73/23/CEE

irányelvvel felváltott, és a

e 89/336/CEE , sustituida

áÌ‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó

europene 73/23/EEC si

Este aparelho está em

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ

késŒbbiekben módosított

89/336/EEC, înlocuite de

respectivamente de

conformidade com as Directivas

73/23/EGK és 89/336/EGK

2006/95/EC si 2004/108/EC si

2006/95/CE y 2004/108/CE ,

‚ÓÔÂÈÒÍËı Òڇ̉‡ÚÓ‚, 73/23/CEE

Europeias 73/23/EEC e

európai irányelveknek.

modificarile ulterioare.

y sucesivas modificaciones.

Ë 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ

89/336/EEC, substituídas pelas

Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ı ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ

2006/95/EC e 2004/108/EC, e

respectivas alterações

„·ÏÂÌÚ‡ÏË 2006/95/CE Ë

posteriores.

2004/108/CE Ò ËÁÏÂÌÂÌËflÏË Ë

Ne érintse meg a készüléket

Nu se atinge aparatul cu

No toque el aparato con

‰ÓÔÓÎÌÂÌËflÏË Í ÌËÏ.

vizes vagy nedves kézzel vagy

mainile sau picioarele ude.

las manos, los pies mojados o

Nunca toque no equipamento

lábbal!

húmedos.

com as mãos ou os pés

íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé

molhados ou húmidos.

ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è

Ne használja a készüléket

Nu utilizati aparatul cand

No use el aparato estando

íîãàìè;

sunteti desculti.

descalzo.

Não utilize os seus

ha Ön mezítláb van!

electrodomésticos quando

íå pàáîòàéòå ñî

estiver descalça.

No use, si no es con

ñòèpàëüíîé ìàøèíîé

Nagyon körültekintŒen kell

Nu utilizati prelungitoare in

especial cuidado, alargos en

Evite usar cabos de extensão

áîñèêîì;

eljárni, ha a fürdŒszobában

camera de baie.

cuartos de baño o aseos.

em compartimentos com

vagy a zuhanyozóhelyiségben

banheira ou chuveiro; se,

íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè

hosszabbító kábeleket használ.

eventualmente, tiver de optar

âî âëàæíûõ è ñûpûõ

Hacsak lehet, kerülje a

por essa solução, faça-o com o

ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,

hosszabbító kábelek

maior cuidado.

äóøåâàÿ êîìíàòà).

használatát.

ATENCION:

DURANTE EL LAVADO EL

ATENÇÃO:

ATENTIE: IN TIMPUL

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

AGUA PUEDE

DURANTE O CICLO

FIGYELMEZTETÉS:

SPALARII TEMPERATURA

ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ

ALCANZAR LOS 90°C.

DE LAVAGEM A ÁGUA

MOSÁS KÖZBEN A VÍZ

APEI POATE AJUNGE LA

ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ

PODE ATINGIR UMA

HÃMÉRSÉKLETE

90°C.

ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.

TEMPERATURA DE 90°C.

A 90°C-OT IS ELÉRHETI.

Antes de abrir el ojo de

Inainte de a deschide hubloul

Antes de abrir a porta da

ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

buey, asegúrese de que no

A mosógép ajtajának a

asigurati-va ca nu exista apa in

máquina de lavar roupa

êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà,

haya agua en el tambor.

kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy

tambur.

certifique-se de que o tambor já

óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû

nincs-e víz a dobban!

não tem água.

â áàpàáàíå.

10 11

ES PT

RU

HU

RO

No use adaptadores o

Não utilize adaptadores ou

íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè

Ne használjon adaptereket

Nu utilizati adaptoare sau

enchufes múltiples.

fichas múltiplas.

è ïåpåõîäíèêàìè;

és elosztókat.

triplustekere

Este aparato no esta

Este aparelho não está

чÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁfl

destinado a ser usado por

indicado para ser utilizado por

ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl

A készüléket nem

niños, personas

crianças e por pessoas

‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË

használhatják csökkent fizikai,

Acest aparat nu este

discapacitadas o inexpertas

incapazes ou inexperientes no

ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË Ë ÏÂÌڇθÌ˚ÏË

érzékszervi vagy szellemi

destinat pentru a fi utilizat de

en su uso a no ser que sean

que toca à utilização do

képességı, illetve

produto,excepto se forem

‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË ËÎË Î˛‰flÏ, ÌÂ

catre copii sau de catre

vigiladas o instruidas sobre el

Ëϲ˘ËÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ˚Ú‡ Ë

tapasztalatokkal és

devidamente supervisionadas

persoane cu dizabilitati, fara

uso del aparato por una

ismeretekkel nem rendelkezŒ

ou instruídas sobre a utilização

Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰

stricta supraveghere a unui

persona responsable de su

do aparelho por uma pessoa

ÔËÒÏÓÚÓÏ Î˛‰ÂÈ, ‰‡‚¯Ëı ËÏ

személyek (gyerekek sem),

adult responsabil.

seguridad.

responsável pela sua

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ

hacsak a biztonságukért felelŒs

segurança.

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ËÁ‰ÂÎËfl Ë

személy nem felügyeli a

Nu permiteti copiilor sa se

Vigile a los niños de manera

Óڂ˜‡˛˘Ëı Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.

készülék használatát.

joace cu acest aparat.

que se asegure que no

As crianças devem ser

juegan con el aparato.

vigiadas de modo a assegurar

óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„‡Ú¸ Ò

Ügyelni kell arra, hogy gyerekek

que não brinquem com o

ËÁ‰ÂÎËÂÏ, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl

ne játsszanak a készülékkel.

No tire del cable de

aparelho.

ÔÓ‰ ̇‰ÂÊÌ˚Ï ÔËÒÏÓÚÓÏ.

Nu trageti de cablu pentru

alimentación, ni del aparato,

A csatlakozókábelt vagy

a scoate aparatul din priza

para desconectar la toma

Nunca puxe pelo cabo ou

íå òÿíèòå çà êàáåëü

magát a készüléket megrántva

de corriente.

pelo próprio

ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ

ne húzza ki

electrodoméstico para retirar

a csatlakozódugót a fali aljzatból.

a ficha do electrodoméstico

îòêëю÷åíèÿ åå îò

Nu expuneti aparatul la

da tomada.

ëåêòpîñåòè;

Ne tegye ki a készüléket az

agenti atmosferici (razele

No deje el aparato a la

idŒjárás hatásainak (esŒ, nap

soarelui, ploaie etc.)

intemperie o expuesto a la

Proteja o seu

íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â

stb.).

acción de los agentes

electrodoméstico dos

óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ

atmosfericos (lluvia, sol, etc..).

elementos (chuva,sol, etc.).

âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è

Ha máshová szeretné helyezni

In cazul in care o mutati,nu

ò.ï.);

a készüléket, soha ne emelje

ridicati niciodata de butoane

En caso de traslado no la

Se tiver de deslocar a sua

meg azt

sau de caseta de

sujete nunca por los mandos

máquina ou de a mudar de

ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå

a gomboknál vagy a fióknál

detergent.

ni por la cubeta de

lugar, nunca pegue nela

îïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîì

fogva.

detergente.

pelos botões ou pela gaveta

íà òåëåæêó;

para detergente.

In timpul transportului nu

Durante su transporte no

Szállítás közben ne döntse a

sprijiniti hubloul de carucior

apoye el ojo de buey en la

Durante o transporte nunca

Âàæíî!

készülék ajtaját a

deite a máquina sobre o lado

szállítókocsinak.

carretilla.

da porta.

 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû

íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè

Atenção: Se o

âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,

IMPORTANT!

Importante!

electrodoméstico for

íåîáõîäèìî îápàòèòü

FONTOS!

In cazul in care aparatul se

Si se va a instalar el aparato

instalado num local

âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû

ha a készüléket szŒnyegpadlóra

instaleaza pe o pardoseala

sobre una alfombra o

alcatifado, deverá assegurar

âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ,

helyezi, ügyeljen

acoperita cu covor sau

moqueta, es necesario tener

se de que as aberturas de

pàñïîëîæåííûå ñíèçó

arra, hogy az alsó

mocheta, trebuie avut grija

cuidado para evitar que se

ventilação inferiores não

ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû

szellŒzŒnyílások ne duguljanak

ca orificiile de ventilatie de la

obstruyan las rejillas de

fiquem tapadas ou

âîpñîì.

el.

baza aparatului sa nu fie

ventilación situadas en la

obstruídas.

acoperite.

base de la lavadora.

Tal como a figura ilustra,a

ïîäíèìàéòå ìàøèíó

Levántela ayudado por

máquina deverá ser sempre

âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà

A készüléket az ábrán látható

Pentru a ridica masina sunt

otra persona tal como

erguida por duas (2) pessoas.

pèñóíêå;

módon párban kell megemelni.

necesare 2 persoane

aparece en la figura.

Se a sua máquina se

precum in imagine

avariar ou deixar de trabalhar

â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè

Hiba és/vagy hibás mıködés

En caso de avería y/o mal

correctamente, desligue-a,

ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,

esetén kapcsolja ki a mosógépet,

In cazul unei defectiuni

functionamiento del

feche a alimentação de

îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí

zárja el a vízcsapot, és ne fogjon

si/sau functionari anormale,

aparato, desconéctelo,

água e não tente repará-la.

ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü

hozzá a készülék szakszerıtlen

aparatul se opreste, se

cierre el grifo del agua y no

Qualquer trabalho de

åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà

javításához.

inchide robinetul de apa si

manipule el

reparação deverá ser sempre

îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp

A készülék javíttatása céljából

nu se atinge masina.Pentru o

electrodoméstico.Para su

feito por um técnico

òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è

forduljon a Candy szervizhez és

eventuala reparatie

eventual reparación diríjase

autorizado Candy, devendo

òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ

kérjen

trebuie sa va adresati unui

únicamente a un centro de

sempre ser instaladas peças

îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.

eredeti Candy pótalkatrészeket.

centru de asistenta tehnica

Asistencia Técnica Candy y

sobressalentes originais.

A fentiek betartásának

Candy solicitind

solicite el uso de recambios

O incumprimento desta

elmulasztása

piese originale pentru orice

originales. El incumplimiento

norma poderá acarretar

korlátozhatja a készülék

inlocuiri. Nerespectarea

de estas sugerencias puede

sérias consequências para a

Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì

biztonságos mıködését.

segurança dos equipamentos.

ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю

indicatiilor sus mentionate

comprometer la seguridad

áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;

pot compromite securitatea

del aparato.

Se o cabo de alimentação

masinii.

de energia, a ser ligado à

Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ

A hálózati csatlakozókábel

Si el cable de alimentación

rede, estiver danificado,

ïîâpåæäåí, íåîáõîäèìî

sérülése esetén az

Daca e necesara

resultase dañado, tendrá

deverá ser substituido por um

çàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûì

ügyfélszolgálati központtól

inlocuirea cablului de

que ser sustituido por un

cabo específico, que poderá

êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî

beszerezhetŒ speciális kábellel

alimentare, aceasta se va

cable especiäl disponible en

adquirir directamente aos

íàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî

kell kicserélni azt.

face cu un

el servicio de asistencia

serviços de Assistência

îáåñïå÷åíèÿ.

cablu disponibil la punctul

técnica.

Técnica Candy.

service.

12 13

ES

PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO 4

CAPÍTULO 4

ÏÀPÀÃPÀÔ 4

4. FEJEZET

CAPITOLUL 4

70 cm

43 cm

51 cm

DATOS TÉCNICOS

DADOS TÉCNICOS

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

MÙSZAKI ADATOK

CARACTERISTICI TEHNICE

CAPACIDAD DE ROPA

CARGA MÁXIMA

kg

3,5

Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)

MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG

CAPACITATE RUFE USCATE

SECA

(ROPA SECA)

SZÁRAZON

NIVEL NORMAL DE AGUA

NÍVEL DE ÁGUA NORMAL

l

9÷13

Íopìàëüíûé ypoâåíü

NORMÁL VÍZSZINT

NIVEL NORMAL DE APA

âoäû

POTENCIA

POTÊNCIA ABSORVIDA

W

Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü

TELJESÍTMÉNYIGÉNY

PUTERE

1300

ABSORBIDA

CONSUMO DE ENERGÍA

CONSUMO DE ENERGIA

kWh

1,4

Ïîòpåáëåíèå

íåpãèè

ENERGIAFOGYASZTÁS

CONSUM ENERGIE

(PROG.90°C)

(PROG.90°)

(ïpîãpàììà 90°C)

(90°C-os PROGRAM)

(PROGR.90°C)

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE

FUSÍVEL

A

10

ë. ïpeäoxpaíèòåëü

BIZTOSÍTÉK

AMPERAJUL FUZIBILULUI

LA RED

VER TARJETA DE DATOS

REVOLUCIONES DE

VELOCIDADE

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO

Cêopocòü âpaùeíèÿ

CENTRIFUGÁLÁS

ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåà

ROTATII CENTRIFUGA

CENTRIFUGADO (Rev./min.)

DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

öeíòpèôyãè (îá/ìèí)

CITITI PE PLACUTA MASINII

PRESIÓN EN EL CIRCUITO

PRESSÃO DO SISTEMA

MPa

min. 0,05

Äàâëeíèe â

VÍZNYOMÁS

PRESIUNEA IN INSTALATIA

HIDRÁULICO

HIDRÃULICO

max. 0,8

ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

HIDRAULICA

TENSION

TENSÃO

V

220 — 240

Íàïpÿæåíèå â

HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG

TENSIUNE

ñåòè

14

15

16 17

A

ES

PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO 5

CAPÍTULO 5

ÏÀPÀÃPÀÔ 5

5. FEJEZET

CAPITOLUL 5

PUEST

A EN

INST

ALAÇÃO

ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ

A KÉSZÜLÉK

INST

ALARE. PUNERE

FUNCIONAMIENTO

ELHELYEZÉSE ÉS

IN FUNCTIUNE

INSTALACIÓN

TELEPÍTÉSE

Atentie: Masina de spalat se

instaleaza de catre un instalator

profesionist,dar nu intra in

Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè

Vigye a gépet a

obligatia centrului service

Ponga la máquina cerca

Coloque a máquina, sem a

ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç

csomagoláshoz használt

autorizat sa faca aceasta

del lugar de uso sin la base

base da embalagem, perto

ïîäñòàâêè è óïàêîâêè.

alapzattal együtt a

instalare in termen de garantie,in

del embalaje.

do local onde vai ficar

végleges felállítási helyére.

regim gratuit.

permanentemente instalada.

Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèå

øëàíã.

Vágja el a csŒtartó

Atentie: Reteaua dvs. electrica

Corte las cintas del tubo.

Corte cuidadosamente a

trebuie sa poata suporta puterea

correia de segurança que

szalagokat.

segura o fio principal e o

Bûâepíèòe 2 âepxíèx âèíòa A

maxima a masinii.In caz contrar,

inlocuiti cablurile de alimentare

tubo da mangueira.

è cíèìèòe êpûøêó, äâèãaÿ e¸

sau sigurantele cu unele de

â ãîpèçoíòaëüíîì

Csavarozza ki a két felsŒ

amperaj corespunzator (16A).

Destornillar los 2 tornillos

Desaparafuse os dois

íaïpaâëåíèè.

csavart (A), és vízszintesen

superiores A y retirar la tapa,

parafusos localizados no

lecsúsztatva vegye le a

Atentie: In cazul sistemelor proprii

apoyándola

topo A e retire a cobertura,

Bûâepíèòe 2 âèíòa B êë˛öoì

fedelet.

de alimentare cu apa, presiunea

horizontalmente.

deslizando-o

ía 19 èç ôèêcèpy˛ùeé

Távolítsa el a kartonlemezt.

apei trebuie sa fie suficient de

Extraiga la protección de

horizontalmente.

ïepeêëaäèíû è yäaëèòe èç

mare pentru a dizolva tot

cartón.

Retire a proteção de

ïoä íee ïoëècòèpoëoây˛

Csavarozza ki a

detergentul din sertarul de

papelão.

ïpoêëaäêy C.

kereszttartón lévŒ két

detergent.In caz contrar,se pot

Destornillar los 2 tirantes B en

merevítŒt (B) egy H.19-es

produce blocari ale sertarului de

la traviesa portante (con

Desaparafuse o dois

villáskulccsal, és vegye ki az

detergent,sau ale furtunului dintre

parafusos que predem os

cuva si sertarul de detergent.

una llave fija H 19) y retirar el

alatta lévŒ polisztirol

braços B na peça

distanciador de poliestireno

távtartókat.

Dupa ce ati scos ambalajul,faceti

atravessada (com uma

C por debajo de la misma.

in felul urmator:

aparafusadora H.19) e retire

(Kérjük, ne tegye vissza a 2

o espaçador de polistireno C

Taiati benzile cu care este legat

BHÈMAHÈE:

kereszttartót (B)!)

que se encontra por baixo.

tubul.

HE YÄÀËßÉTE

Desurubati cele doua suruburi A

¡OJO!

Por favor não coloque

ÏÎËÈCTÈPOËOBYû

de sus si îndepartati capacul,

NO RETIRAR EL

novamente os 2 parafusos B!

ÏPOKËAÄKY,

FONTOS!

tragând orizontal.

DISTANCIADOR DE

Îndepartati protectia din carton.

PACÏOËOÆEHHYû

A KERESZTTARTÓ FELETTI

POLIESTIRENO SITUADO

IMPORTANTE:

CBEPXY

VTARTÓKAT NE

Desurubati cele doua dispozitive

POR ENCIMA DE LA

NÃO RETIRE OS

de prindere B de pe bara (cu o

ÔÈKCÈPYûÙEÉ

VOLÍTSA EL.

TRAVIESA.

cheie H.19) si îndepartati

PARAFUSOS EM CIMA

ÏEPEKËAÄÈHÛ.

distantierele din polistiren C de

DA PEÇA

sub aceasta.

Volver a montar la tapa,

ATRAVESSADA.

fijándola con los 2 tornillos A.

Nu mai fixati cele doua dispozitie

Tegye vissza a fedelet a két

Ïocòaâüòe ía ìecòo êpûøêy

de prindere B!

PRESTAR ESPECIAL

Substitua a cobertura com os

csavarral (A).

ATENCION A QUE LAS GUIAS

è çaêpeïèòe ee äâyìÿ

dois parafusos A.Por favor

Az asztallap elhelyezésekor

LATERALES DEL PANEL SE

âèíòaìè A.

ATENTIE: NU ÎNDEPARTATI

assegure-se quando assentar

ügyeljen arra, hogy a

INTRODUZCAN

DISTANTIERELE DE DEASUPRA

o topo, que os alfinetes serão

rögzítŒcsapokat helyesen

CORRECTAMENTE EN LA

inseridos correctamente nas

illessze be nyílásaikba,

BAREI.

TAPA,TAL COMO SE INDICA

ranhuras posicionados

amelyek a vonatkozó ábra

EN LA FIGURA.

lateralmente na cabine,

szerint a szekrény oldalán

Puneti capacul la loc si prindeti-l

como mostra a imagem.

találhatók.

cu ajutorul celor doua suruburi A.

Asigurati-va atunci când fixati

blatul superior de faptul ca pinii

ATENÇÃO:

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

sunt introdusi corespunzator în

ATENCIÓN:

NÃO DEIXE A

ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ

orificiile acestora,pozitionati pe

NO DEJE AL ALCANCE

FIGYELMEZTETÉS:

partea laterala a carcasei asa

EMBALAGEM DA

ËÅÌÅÍÒÛ

DE LOS NIÑOS LOS

GYERMEKEKET NE

cum este indicat în imagine.

MÁQUINA OU OS SEUS

ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌ

ELEMENTOS DE

ENGEDJEN A

COMPONENTES AO

ÄËß ÈÃP.

EMBALAJE YA QUE

CSOMAGOLÓANYAG

ATENTIE: NU LASATI

ALCANCE DE

PUEDEN SER

KÖZELÉBE, MERT AZ

AMBALAJUL LA INDEMANA

CRIANÇAS: ELA É UMA

PELIGROSOS.

POTENCIÁLIS

COPIILOR, ACESTA FIIND O

POTENCIAL FONTE DE

VESZÉLYFORRÁSNAK

POTENTIALA SURSA DE

PERIGO.

MINÃSÜL.

PERICOL.

18

min 4 cm

+2,6 mt max

min 50 cm

max 100 cm

max 85 cm

min 4 cm

+2,6 mt max

min 50 cm

max 100 cm

max 85 cm

ES PT

RU

HU

RO

Aplique la lamina de

Fixe a placa de material

Çaêpeïèòå ècò

Az ábrán látható módon

Aplicati folia suplimentara la

polionda como se muestra

ondulado no fundo da

ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèaa

rögzítse alulra a hullámlemezt.

baza ca in figura.

en la figura.

mãquina, da forma indicada

ía äíe, êaê ïoêaçaío ía

Csatlakoztassa a tömlŒt a

na figura.

pècyíêe.

csapra.

Conecte el tubo del agua

Ligue a mangueira de

al grifo.

admissão de água à torneira

Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê

de alimentação.

âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê

El aparato debe ser

ìàøèíå.

A készüléket új

Conectati tubul de apa la

conectado a la red

Os acessórios devem estar

tömlŒgarnitúrával kell a

robinet. Masina trebuie

hidraulica sólo con los

ligados à torneira da água,

èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ

vízhálózatra csatlakoztatni.

conectata la reteaua de apa

nuevos tubos de carga

usando mangueiras novas.

Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı

A régi tömlŒgarnitúrákat nem

folosind exclusiv furtunele din

disponibles en dotación.

As mangueiras não devem

ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ

szabad újra használni.

dotare.Nu folositi furtune vechi,

Los viejos tubos de carga no

ser reutilizadas.

ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë

utilizate.

tienen que ser reutilizados.

ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.

Âíèìàíèå!

ATENÇÃO:

Íå îòêpûâàéòå

FONTOS!

ATENTIE: NU DESCHIDETI

ATENCIÓN:

NE NYISSA KI EZZEL

IN ACEST MOMENT

NO ABRA EL GRIFO.

NÃO ABRA A TORNEIRA!

âîäîïpîâîäíûé êpàí.

EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.

ROBINETUL.

Állítsa a mosógépet a fal mellé.

Asezati masina langa perete si

Acerque la lavadora a la

Encoste a máquina à parede.

Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê ñòåíå,

îápàùàÿ âíèìàíèå íà òî,

Akassza a kifolyócsövet a kád

puneti tubul de evacuare

pared procurando que no

peremére úgy, hogy a csŒ ne

la marginea cazii,avand grija

se formen curvas o

Prenda o fim da mangueira

÷òîáû îòñóòñòâîâàëè

tekeredjen vagy ne

ca acesta sa nu fie strangulat

estrangulamientos, fije el

de esgoto por cima da borda

ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,

csavarodjon meg.

sau indoit.

tubo desagüe al borde de

da bacia ou do tubo de

çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó íà

la pila.

descarga,assegurando-se de

áîpòó pàêîâèíû èëè ëó÷øå ê

que não esteja torcida ou

êàíàëèçàöèîííîé òpóáå ñ

dobrada.

Ennél jobb megoldás az, ha a

Este mai bine sa conectati

ìèíèìàëüíîé âûñîòîé íàä

kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ

tubul la o teava de evacuare

ópîâíåì ïîëà 50 ñì è

Sempre que possível,utilize um

nyílásra csatlakoztatja,

fixa care trebuie sa aiba un

o mejor aún, a un desagüe

tubo de esgoto fixo com um

äèàìåòpîì áîëüøå

amelynek az átmérŒje nagyobb

diametru mai mare decat

fijo, con un diámetro mayor

diâmetro superior ao da

äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.

a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és

cel al tubului si o inaltime

que el del tubo de la

mangueira de esgoto da

legalább 50 cm magasságban

minima de 50 cm.Daca este

lavadora, a una altura

máquina de lavar, a fim de

van.

necesar utilizati cotul de plastic

mínima de 50 cm.

permitir a saída do ar.

din dotare.

En caso necesario, utilice la

O topo da mangueira de

 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè

Használja a mellékelt mıanyag

curva rígida adjunta.

esgoto deverá estar a uma

èñïîëüçóéòå æåñòêîå

csŒtoldatot.

altura mínima de 50 cm.

óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà

ñëèâíîé òpóáû.

Se necessário use a curva

rígida fornecida juntamente

com a máquina.

19

ES PT

RU

HU

RO

Nivele la máquina con las

Nivele a máquina regulando

Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî

Használja a mellékelt mıanyag

Echilibrati masina cu ajutorul

patas delanteras.

a altura dois pés dianteiros.

ópîâíю ñ ïîìîùüю íîæåê.

csŒtoldatot.

picioruselor din fata.

A gép vízszintbe állításához

használja az elülsŒ lábakat.

a) Girar la tuerca en el sentido

a) Rode a porca no sentido

a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé

a) Fordítsa el az anyát az

a) Rotiti piulita in sens orar

de las agujas del reloj para

dos ponteiros do relógio para

ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû

óramutató járásával megegyezŒ

pentru a debloca surubul

desbloquear el tornillo del pie.

soltar a rosca de fixação do

pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.

irányban (jobbra),

piciorusului.

pé.

hogy szabaddá váljon

lábszabályozó csavar.

b) Girar el pie y hacerlo bajar o

b) Rode a pé para o erguer

b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå

b) A készülék megemeléséhez

b) Rotiti piciorusul si coborati-l

subir hasta conseguir su

ou baixar até estar

èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî

vagy lesüllyesztéséhez forgassa

sau inaltati-l pentru a obtine o

perfecta adherencia al suelo.

firmemente assente no chão.

õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.

el a lábat, amíg az stabilan meg

aderenta perfecta la sol.

nem áll a padlón.

c) Bloquear el pie girando la

c) Fixe o pé nessa posição

c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,

c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ

c) Blocati piciorusul rotind

tuerca en el sentido contrario a

rodando a porca no sentido

çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ ÷àñîâîé

helyzetben az anya óramutató

piulita in sens invers acelor

las agujas del reloj hasta que se

contrário co dos ponteiros do

ñòpåëêè äî óïîpà.

járásával ellentétes irányban

de ceasornic pana la capat.

adhiera al fondo de la

relógio até embater no fundo

(balra) csavarásával, amíg az neki

lavadora.

da máquina.

nem feszül a gép aljának.

Verificar que el mando de los

Assegure-se que o botão está

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ

Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”

Asigurati-va ca toate

porgramas esté en posición

em posição de desligado

ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË

helyzetben legyen, és az ajtó

butoanele sunt in pozitia “OFF”

OFF y que la escotilla esté

(OFF) e a porta está fechada

Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.

legyen becsukva.

si hubloul este inchis.

cerrada.

Enchúfela.

Ligue a máquina à corrente,

Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.

Dugja be a csatlakozódugót.

Introduceti stekerul in priza.

inserindo a ficha do

respectivo cabo de

alimentação na tomada.

ATENCIÓN:

ATENÇÃO:

ÇçàåÄçàÖ:

FIGYELEM!

ATENTIE:

En el caso que sea necesario

Se for necessário proceder à

ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸

Ha szükségessé válik a tápkábel

în cazul în care va fi necesar sa

sustituir el cable de

substituição do cabo de

ÔËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ, ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡

cseréje, akkor a vezetéket az

înlocuiti cablul de alimentare,

alimentación, asegurese de

alimentação de energia, ao

‰ÓÎÊÌ˚ ÍÓÏÏÛÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ‚

alábbi színek/kódok szerint kell

conectati firele în conformitate

respetar el siguiente código de

efectuar a ligação dos fios

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ëı ˆ‚ÂÚÌÓÈ

csatlakoztatni:

cu urmatoarele culori/coduri:

colores durante la conexión de

individuais, deve sempre

χÍËÓ‚ÍÓÈ:

cada cable:

certificar-se de que respeita o

seguinte código de cores:

KÉK: — NULLAVEZETÉK (N)

ALBASTRU — NUL (N)

ëàçàâ — çÖâíêÄãú (N)

AZUL — NEUTRO (N)

AZUL — NEUTRO (N)

BARNA: — FESZÜLTSÉG

MARO — FAZA (L)

äéêàóçÖÇõâ — îÄáÄ (L)

ALATTI VEZETÉK (L)

MARRÓN — FASE (L)

GALBEN-VERDE — ÎMPAMANTARE ( )

CASTANHO — FASE (L)

ÜÖãíé-áÖãÖçõâ — áÖåãü ( )

SÁRGA-ZÖLD: — FÖLDVEZETÉK ( )

AMARILLO-VERDE — TIERRA ( )

AMARELO-VERDE — TERRA ( )

Depois da instalação, os

èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó

El aparato tiene que ser

A telepítés után a készüléket úgy

‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ

Daca nu se aprinde, cititi

acessórios devem estar

colocado de forma que el

kell beállítani, hogy a

posicionados, pelo que a

Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·

capitolul referitor la defecte

enchufe sea accesible una vez

csatlakozódugó hozzáférhetŒ

tomada deve estar num local

‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.

posibile.

instalado.

legyen.

acessível.

ES PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO 6

CAPÍTULO 6

ÏÀPÀÃPÀÔ 6

6. FEJEZET

CAPITOLUL 6

N

D

FM

H

B

P

E

G

C

A

DESCRIÇÃO

CUADRO DE MANDOS

DOS COMANDOS

Îïèñàíèå êîìàíä

KEZELÃSZER

VEK

COMENZI

Manilla apertura puerta

Manipulo para abrir a porta

A

êÛÍÓflÚ͇ β͇

Ajtófogantyú

Manerul usii

Piloto seguridad puerta

Indicador de fecho de porta

B

à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡

Ajtózár jelzŒlámpa

Led indicator hublou blocat

Tecla “Start/Pausa”

Botão início (START)

C

äÌÓÔ͇ “ëÚ‡Ú/è‡ÛÁ‡”

Start/Szünet Gomb

Buton Pornit/Oprit

Tecla “No Alergia”

Tecla Aquaplus

D

äÌÓÔ͇ «ÄÍ‚‡ÔÎ˛Ò»

Aquaplus gomb

Buton Aquaplus

Tecla “lavado en frío”

Tecla de lavagem a frio

E

äÌÓÔ͇ “ëÚË͇ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ”

Hideg mosás gomb

Buton spalare rece

Tecla “Inicio Diferido”

Botão de início de

F

äÌÓÔ͇ «ÓÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇»

Késleltetett indítás gomb

Buton pornire intarziata

funcionamento retardado

Tecla “Regulación

Tecla velocidade de

G

äÌÓÔ͇ «„ÛÎËÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË

„Centrifugálási sebesség”

Buton viteza de stoarcere

Centrifugado”

centrifugação

ÓÚÊËχ»

gomb

Display Digital

Visor “Digital”

H

ñËÙÓ‚ÓÈ ‰ËÒÔÎÂÈ

Digitális kijelzŒ

Afisaj “Digital”

Pilotos de las teclas

Luzes das teclas

M

ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯

Nyomógombok jelzŒlámpái

Leduri indicatoare butoane

Mando selector de programas

Botão de selecção do programa

N

èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ Ò

A mosóprogramok kapcsolóóra-

Buton selectare programe cu

con posición de “OFF”

de lavagem com a posição OFF

ÓÚÏÂÚÍÓÈ Çõäã

beállító gombja, „KI” helyzet

pozitie “OFF”

Cubeta del detergente

Gaveta para detergente

P

Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ

Mosószertároló fiók

Caseta detergenti

ñpåäñòâ

22

23

ES

PT

RU

HU

RO

DESCRIPCIÓN DE

DESCRIÇÃO DOS

ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ

A KEZELÃSZERVEK

DESCRIERE

LOS MANDOS

COMANDOS

ÊÍÎÏÎÊ

ISMERTETÉSE

COMENZI

MANILLA APERTURA PUERTA

MANIPULO PARA ABRIR A

êìäéüíäÄ ãûäÄ

AJTÓFOGANTYÚ

MANERUL USII

PORTA

A

óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇

Az ajtó nyitásához nyomja meg

Apasati pe clapa din

Para abrir la puerta pulse la

interiorul manerului usii

Pressione o botão no

Í·‚Ë¯Û ‚ ÛÍÓflÚÍÂ.

a fogantyú belsejében lévŒ

palanca situada en el interior

manípulo para abrir a porta

gombot.

pentru a deschide usa .

de la manilla.

2 min.

ATENCIÓN:

ATENÇÃO:

Âíèìàíèå!

FONTOS!

ATENTIE: UN DISPOZITIV

UN DISPOSITIVO DE

UM DISPOSITIVO

Ñïåöèàëüíîå

A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS

SPECIAL DE SIGURANTA

SEGURIDAD ESPECIAL

DE SEGURANÇA

óñòpîéñòâî

VÉGÉN EGY SPECIÁLIS

IMPIEDICA

IMPIDE LA APERTURA

ESPECIAL IMPEDE

áåçîïàñíîñòè íå

BIZTONSÁGI

DESCHIDEREA IMEDIATA

INMEDIATA DEL OJO DE

A ABERTURA DA PORTA

ïîçâîëÿåò

BERENDEZÉS

A HUBLOULUI LA

BUEY AL FINALIZAR EL

NO FIM DO CICLO DE

íåìåäëåííî îòêpûòü

AKADÁLYOZZA MEG AZ

SFARSITUL SPALARII.

LAVADO.

LAVAGEM.

ëюê â êîíöå ñòèpêè. Â

AJTÓ KINYITÁSÁT.

DUPA TERMINAREA

AL FINAL DE LA FASE DE

UMA VEZ CONCLUÍDO

êîíöå ôàçû îòæèìà

A CENTRIFUGÁLÁS

CENTRIFUGARII

CENTRIFUGADO, ESPERE

O CICLO DE

öåíòpèôóãîé ñëåäóåò

BEFEJEZÉSEKOR

ASTEPTATI DOUA MINUTE

2 MINUTOS ANTES DE

CENTRIFUGAÇÃO

ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû,

VÁRJON 2 PERCET AZ

INAINTE DE A DESCHIDE

ABRIR EL OJO DE BUEY.

DEVERÁ ESPERAR 2

ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.

HUBLOUL.

MINUTOS PARA PODER

ëюê.

ABRIR A PORTA.

PILOTO SEGURIDAD PUERTA

B

àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà

AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA

INDICATOR HUBLOU BLOCAT

INDICADOR DE FECHO DE

ãûäÄ

El piloto se ilumina cuando la

PORTA

puerta está correctamente

à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡

Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor

Ledul este aprins când usa e

cerrada y la máquina está

O indicador luminoso de

Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ Î˛Í ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛

világít, ha az ajtó teljesen zárva

blocata si masina este în

conectada.

“fecho de porta” acende

Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.

quando a porta está

van, és a gép „BE” van

functiune.Când apasati

Una vez pulsada la tecla

totalmente fechada e a

èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,

kapcsolva.

butonul Pornit/Oprit si hubloul

START/PAUSA, al principio el

máquina está pronta para

ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ

Ha az ajtó zárva van, a START

este închis, ledul va clipi pe

piloto parpadea para

começar.

ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl

gomb lenyomásakor a

moment si apoi va ramâne

después quedar

Quando o botão de

ÔÓÒÚÓflÌÌÓ.

jelzŒlámpa egy pillanatra

aprins.

permanentemente

“INÍCIO” é pressionado com

felvillan, majd égve marad.

iluminado hasta que finaliza

a porta da máquina

el lavado.

fechada, o indicador

ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ

Ha az ajtó nincs zárva, a

Atentie: Daca ledul va clipi in

En el caso de que la puerta

luminoso piscará

ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.

jelzŒlámpa tovább villog.

continuare atunci usa nu e

no esté correctamente

momentâneamente e

inchisa.

cerrada el piloto continuará

depois ficará ligado.

parpadeando.

Se a porta não estiver

ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ

A ciklus befejezése után egy

La sfarsitul programului rotiti

Un dispositivo de seguridad

fechada, o indicador

ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ

speciális biztonsági berendezés

butonul selector de programe

especial impide la apertura

luminoso continuará a

ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË. èÓ‰ÓʉËÚÂ

akadályozza meg az ajtó

pe pozitia OFF.

inmediata de la puerta al

piscar.

ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl

azonnali kinyitását.

terminar el ciclo de lavado,

Um dispositivo especial de

ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ

A mosás befejezése és az „ajtó

espere 2 minutos para que

segurança previne que a

·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ

porta abra de imediato ao

zárva” jelzŒlámpa kialvása után

se apague el piloto y

fim do ciclo de lavagem.

Á‡‚Â¯ÂÌËË ÒÚËÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ

várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná

apague la lavadora

Espere 2 minutos depois do

ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

az ajtót. A ciklus végén fordítsa

colocando el mando

ciclo de lavagem ter

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.

a programválasztó gombot a

selector de programas en la

terminado, e a luz de fecho

„KI” helyzetbe.

posición «OFF».

de porta desligar-se-á antes

da porta se abrir. No fim do

ciclo de lavagem,rode o

selector de programas para

a posição “OFF”.

2524

ES PT

RU HU

RO

TECLA START/PAUSA

BOTÃO INÍCIO (START)

äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA

START/SZÜNET GOMB

BUTON PORNIT/OPRIT

C

Apretar para iniciar el ciclo

Pressione para começar o

A kiválasztott ciklus

Apasand Start ca sa incepeti

ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰Îfl

beindításához nyomja meg a

un program de spalare.

seleccionado con el mando

ciclo seleccionado.

Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

gombot.

de programas.

NOTA: DEPOIS DE

NOTA: DESPUÉS DE

ACCIONAR O BOTÃO

DE INÍCIO, ESTE,

èêàåÖóÄçàÖ: èéëãÖ

MEGJEGYZÉS:

ATENTIE: CAND ATI

HABER APRETADO LA

TECLA START, SE

DEMORARÁ ALGUNS

çÄÜÄíàü äçéèäà ëíÄêí

A START GOMB

APASAT BUTONUL

SEGUNDOS PARA

Ñé çÄóÄãÄ êÄÅéíõ

LENYOMÁSAKOR

START, POT TRECE

NECESITAN UNOS

COMEÇAR A

åéÜÖí èêéâíà

ELTELIK NÉHÁNY

CATEVA SECUNDE

SEGUNDOS PARA QUE

TRABALHAR.

çÖëäéãúäé ëÖäìçÑ.

PERC A GÉP

INAINTE CA APARATUL

LA LAVADORA INICIE EL

BEINDULÁSA ELÃTT.

SA PORNEASCA.

PROGRAMA.

MODIFICAR LA

Alterar a programação após

PROGRAMACIÓN DESPUÉS DEL

o início do programa

(PAUSA)

àáåÖçÖçàÖ èÄêÄåÖíêéÇ èéëãÖ

A BEÁLLÍTÁS

A. SCHIMBAREA SETARILOR

INICIO DEL PROGRAMA (PAUSA)

Prima o botão

áÄèìëäÄ èêéÉêÄååõ (èÄìáÄ)

MEGVÁLTOZTATÁSA A

DUPA CE PROGRAMUL A

Después del inicio del

“START/PAUSE”

ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÒÂÍ

PROGRAM BEINDÍTÁSA

INCEPUT (PAUSE)

programa pueden ser

(arranque/pausa),

Í·‚Ë¯Û «èìëä/èÄìáÄ» (‡Ì„Î.

UTÁN (SZÜNET)

Apasati si mentineti apasat

modificados sólo las opciones y

mantendo-o premido

Nyomja le, és 2 másodpercig

butonul “START/PAUSE”

Start/Pausa). åË„‡ÌË ҂ÂÚÓ‚˚ı

parámetros mediante las teclas

tartsa lenyomva a

(start/pauza) timp de

durante cerca de 2

Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ Í·‚˯

función.Mantener pulsada la

„START/SZÜNET” gombot. Az

aproximativ 2 secunde,

segundos; o piscar dos

‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ Ë Ù‡Á˚

tecla “INICIO/PAUSA durante

opciógombokon villogó lámpák

indicatoarele de pe

indicadores luminosos dos

ÒÚËÍË ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇

aproximadamente 2 segundos.

és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa

butoanele cu optiuni si

botões de selecção de

ÔÂ¯· ‚ ÂÊËÏ Ô‡ÛÁ˚. èÓ͇ Ó̇

azt mutatja, hogy a gép

indicatorul pentru timpul

La luz indicadora de las teclas

opções e do indicador do

̇ Ô‡ÛÁÂ, ‚ÌÂÒËÚ Ê·ÂÏ˚Â

mıködése szünetel. Szükség

ramas vor indica faptul ca

de opciones y del tiempo

tempo remanescente

ËÁÏÂÌÂÌËfl, Á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸ ̇ÊÏËÚÂ

szerint állítsa be a gépet, és a

aparatul a fost trecut in

restante indica que el aparato

indica que a máquina foi

Í·‚Ë¯Û «èìëä/èÄìáÄ» (‡Ì„Î.

lámpák villogásának törléséhez

modul pauza, ajustati

está en modo de pausa.

colocada no modo de

Start/Pausa), Ë ÏË„‡ÌË ÔÂÍ‡ÚËÚÒfl.

nyomja meg ismét a

functiile dorite apoi apasati

Modifique los parámetros que

pausa; efectue os ajustes

„START/SZÜNET” gombot.

din nou butonul

desee y pulse nuevamente la

que forem necessários e, em

“START/PAUSE” pentru a

tecla “INICIO/PAUSA”. La luz

seguida, volte a premir o

intrerupe clipirea

dejará entonces de

botão “START/PAUSE”

indicatoarelor.

parpadear.

(arranque/pausa) para que

os indicadores luminosos

Si se desea añadir o extraer

deixem de piscar.

colada durante el lavado,

Ha a mosás közben

Daca doriti sa adaugati sau

desactivar la tecla START, y

Se desejar alargar ou anular

ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË

sa scoateti obiecte in timpul

a duração de lavagem,

‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,

ruhadarabokat szeretne betenni

esperar DOS minutos hasta que

espere 2 minutos até abrir a

ÔÓ‰ÓʉËÚ 2 ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇

vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2

spalarii, asteptati 2 minute

el dispositivo de seguridad

percig, amíg a biztonsági

pana cand dispozitivul de

libere el bloqueo de la escotilla

porta em segurança.

ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË

berendezés oldja az ajtó

siguranta deblocheaza usa.

‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.

Efectuada la operación,

Após ter feito essa escolha,

rögzítését.

Dupa ce ati facut manevra,

después de haber cerrado la

feche a porta, pressione o

ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏ

inchideti usa si apasati

ÓÔÂ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È

butonul Start. Masina va

escotilla y apretado la tecla

botão de Início, e este

A mıvelet elvégzése után

continuará a funcionar até

Î˛Í Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.

csukja be az ajtót, nyomja le a

continua programul de unde

START, la lavadora volverá a

凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ˆËÍÎ Ò ÚÓ„Ó

START gombot, és a gép

s-a oprit.

iniciar el lavado desde el punto

ao fim.

ÏÓÏÂÌÚ‡, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÓÌ ·˚Î

onnan folytatja a munkát, ahol

en que fué parada.

ÔÂ‚‡Ì.

abbahagyta.

CANCELANDO O

CANCELAR PROGRAMA

PROGRAMA

SELECCIONADO

Para cancelar o programa

Para cancelar el programa,

tem de rodar o botão de

éíåÖçÄ èêéÉêÄååõ

A PROGRAM TÖRLÉSE

OPRIREA UNUI PROGRAM

coloque el selector en

selecção de programas

óÚÓ·˚ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ,

posición OFF.

para a posição “OFF”

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚

A program törléséhez állítsa a

Pentru a anula un program,

Seleccionar un programa

választógombot a KI helyzetbe.

setati butonul selector pe

(desligada).

ÔÓÎÓÊÂÌË «Çõäã.» (‡Ì„Î. Off).

distinto.

Válasszon egy másik

pozitia OFF (oprit).

Isto feito,seleccione então

Ç˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.

Vuelva a colocar el selector

programot.

Selectati un alt program.

um programa diferente.

ÇÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

Állítsa vissza a programválasztó

Resetati butonul selector pe

de programas en posición

Volte a rodar o botão de

ÔÓÎÓÊÂÌË «Çõäã.» (‡Ì„Î. Off).

gombot a KI helyzetbe.

pozitia OFF.

OFF.

selecção de programas

para a posição “OFF”

(desligada).

2726

ES

PT

RU

HU

RO

Las teclas de opción deberán

A opção do botão deverá

ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı

Az opciógombokat a START

ATENTIE!

estar seleccionadas antes de

ser seleccionada antes de

ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ

gomb lenyomása elŒtt kell

Butoanele optionale trebuie

pulsar la tecla de START.

pressionar o botão “START”.

kiválasztani.

selectate inainte de a apasa

ÚÓθÍÓ ÔÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡

butonul START.

Í·‚Ë¯Û èìëä.

TECLA “NO ALERGIA”

TECLA “AQUAPLUS”

“AQUAPLUS” GOMB

BUTON “AQUAPLUS”

D

äçéèäÄ “ÄäÇÄèãûë”

Gracias la nuevo Sensor

Pressionando esta tecla

Az új Sensor System

Apasand acest buton se

ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË

System, accionando esta

poderá activar um novo

ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚ

rendszernek köszönhetŒen

activeaza un ciclu special

tecla función, es posible

ciclo de lavagem especial

ennek a gombnak a

de spalare, nou pentru

ÒÔˆˇθÌ˚È ÌÓ‚˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË

efectuar un nuevo y especial

nos programas de Cores e

gama tesaturile mixte si cu

‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË ëÏÂÒÓ‚˚ı Ë

lenyomásával egy speciális, új

ciclo de lavado aplicable en

Tecidos Mistos, graças ao

culori sensibile, datorita

ãËÌfl˛˘Ëı Ú͇ÌÂÈ. ùÚÓ ÒÚ‡ÎÓ

ciklust aktiválhat a Színtartó és a

los programas para tejidos

novo Sistema Sensor. Esta

noului sistem «Sensor

‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ·Î‡„Ó‰‡fl

Kevert anyagok programban. Ez

mixtos y resistentes que tiene

opção cuida

az opció gyengéden kezeli a

System». Rufele sunt spalate

ÔËÏÂÌÂÌ˲ ÌÓ‚ÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Sensor

además de especial cuidado

delicadamente das fibras

System. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl

ruhaszálakat és a ruhát viselŒk

intr-o cantitate mai mare de

de las fibras de los tejidos, una

das roupas e da delicada

apa si aceasta, impreuna

Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ ·ÂÂÊÌÓÂ

finom bŒrét.

especial atención de la piel

pele daqueles que as usam.

cu actiunea combinata a

Ó·‡˘ÂÌËÂ Ò ‚ÓÎÓÍ̇ÏË Ú͇ÌË

A ruha mosása sokkal nagyobb

de las personas sensibles.

A roupa é lavada numa

Ó‰Âʉ˚, ‡ Ú‡ÍÊ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl

mennyiségı vízben történik,

rotatiilor tamburului, ce

La introducción de mucha

maior quantidade de água

‰Îfl β‰ÂÈ Ò ˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ.

ezáltal tökéletesen tiszta és

umple si scoate apa, va

mayor cantidad de agua y la

e isso, em conjunto com a

kiöblített ruhát kapunk; ehhez

face caq rufele sa fie

ÅÂθ ÒÚË‡ÂÚÒfl ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ

nueva acción combinada de

nova combinação de

párosul még a dob forgási

spalate si clatite foarte bine.

·Óθ¯ÂÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ‚Ó‰˚ Ë ˝ÚÓ,

ciclos de rotación del cesto

acção de ciclos de rotação

‚ÏÂÒÚÂ Ò ÌÓ‚ÓÈ ÍÓÏ·Ë̇ˆËÂÈ

ciklusainak kombinált mıködése,

Cantitatea sporita de apa

con cargas y descargas de

do tambor, dar-lhe-à roupa

ce este folosita in timpul

ˆËÍÎÓ‚ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ‚Ó

ahol a víz betöltésére és

agua, permite obtener tejidos

que foi lavada e enxaguada

ürítésére kerül

spalarii canduce la o

‚ÂÏfl Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ·‡Í‡ ‚Ó‰ÓÈ Ë

perfectamente limpios y

na perfeição.A quantidade

ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚, ·Û‰ÂÚ ‰‡‚‡Ú¸ LJ¯ÂÈ

sor. A ruhában lévŒ víz

dizolvare mai buna a

aclarados. Se aumenta el

de água na lavagem foi

Ó‰Âʉ ·ÂÁÛÍÓËÁÌÂÌÌÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó

mennyisége megnövekszik, így a

detergentului. Cantitatea de

agua en el lavado para

aumentada de forma a que

ÒÚËÍË Ë ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl.

mosószer tökéletesen kioldódik,

apa este de asemenea

obtener una perfecta

o detergente fosse

ami hatékony tisztítást

marita si in timpul procesului

äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË ÒÚËÍÂ

disolución del detergente,

completamente dissolvido,

de clatire eliminand astfel

‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ Ú‡Í, ˜ÚÓ ÏÓ˛˘ÂÂ

eredményez. A vízmennyiség az

garantizando una eficaz

assegurando uma lavagem

öblítés közben is megnövekszik,

orice urma de detergent de

Ò‰ÒÚ‚Ó ‡ÒÚ‚ÓflÂÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛,

acción limpiadora.Se

eficiente.A quantidade de

így a mosószernyomok is

pe fibre.Acesta functie a

ÔÓ‚˚¯‡fl ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï

aumenta el agua también en

água também foi

˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ÒÚËÍË ·Âθfl.

távoznak a

fost dezvoltata pentru cei

el momento del aclarado de

aumentada no ciclo de

szövetszálak közül.

care au pielea foarte

äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË

manera que se elimina

enxaguamento permitindo

sensibila si pentru care o

ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËË Ú‡ÍÊ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,

Ezt a funkciót finom és érzékeny

cualquier resíduo de

que todas as partículas de

urma fina de detergent pe

Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl ÔÓÎÌÓ ۉ‡ÎÂÌË Ò

bŒrı emberek számára

detergente en las fibras.

detergente sejam removidas

haine le poate provoca

·Âθfl ‚ÒÂı ÒΉӂ ÏÓ˛˘Â„Ó

terveztük, akiknél

Esta función ha sido

das fibras.

iritatii sau alergii. Ca sfat,

Ò‰ÒÚ‚‡.

a legkisebb mosószermaradvány

estudiada especialmente

Esta função foi

ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÒÚËÍË ÒÔˆˇθÌÓ

is bŒrirritációt vagy allergiát

este bine sa folositi aceasta

para las personas con la piel

especificamente concebida

okozhat.

functie cand spalati rufe

ÒÓÁ‰‡Ì‡ ‰Îfl β‰ÂÈ Ò ÌÂÊÌÓÈ Ë

delicada y sensible, para las

para pessoas com peles

˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ, Û ÍÓ„Ó ‰‡ÊÂ

Ezt a funkciót gyermekruhák és

pentru copii si pentru rufe

cuales un mínimo de resíduo

delicadas e sensíveis, para

delicate, sau pentru

χÎÂȯ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó

finom szálú anyagok esetében,

de detergente puede causar

quem mesmo uma

vagy olyan törülközŒanyagoknál

materiale asemanatoare

Ò‰ÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á˚‚‡Ú¸

irritación o alergias.

pequena quantidade de

‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ‡ÎÎÂ„˲.

is célszerı alkalmazni, amelyek

celor de la prosoape, care

Se aconseja utilizar esta

detergente pode causar

szövetszálai nagyobb

tind sa absoarba o

ëÓ‚ÂÚÛÂÏ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸

función también en la ropa

alergias ou irritações na

mennyiségı mosószert nyelnek

cantitate mare de

‰‡ÌÌÛ˛ ÙÛÌÍˆË˛ ‰Îfl ‰ÂÚÒÍÓ„Ó

de los niños/ bebés o en

pele.

·Âθfl Ë ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ ‚ÓÓ·˘Â

el.

detergent. Pentru a asigura

tejidos delicados en general o

Esta função também é

ËÎË ÔË ÒÚËÍ χıÓ‚˚ı Ú͇ÌÂÈ,

A legjobb mosási teljesítmény

o buna spalare, aceasta

también, en el lavado de

recomendada para a

‚ÓÎÓÍ̇ ÍÓÚÓ˚ı ÔÓ„ÎÓ˘‡˛Ú

biztosítása érdekében ez a

functie e intotdeauna

tejidos cuyas fibras tengan

lavagem de roupa de

·Óθ¯Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó

funkció mindig aktiválva van a

activata in cadrul

gran capacidad de absorver

criança ou tecidos

Finom és a Gyapjú/kézi mosás

programelor pentru

Ò‰ÒÚ‚‡.

detergente (albornoces,

delicados em geral,ou para

spalarea tesaturilor delicate

ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡

programok esetében.

toallas, etc..).

quando lava tecidos turcos,

si a lanei/spalat cu mana.

ÒÚËÍË ‰‡Ì̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ‚Ò„‰‡

Para asegurarse las mejores

uma vez que as fibras

‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ÔË ÒÚËÍÂ

prestaciones en el lavado,

tendem a absorver uma

‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ë ¯ÂÒÚflÌ˚ı/êۘ̇fl

esta función está siempre

elevada quantidade de

ÒÚË͇ Ú͇ÌÂÈ.

activa en los programas

detergente.

Delicados y Lana/Lavado a

Para assegurar a melhor

mano.

performance das suas

lavagens,esta função é

sempre activada nos

programas de Tecidos

Delicados e Lãs/lavagem à

mão.

28

29

ES

PT

RU

HU

RO

LAVADO EN FRIO

TECLA DE LAVAGEM A FRIO

äçéèäÄ “ëíàêäÄ ïéãéÑçéâ

“HIDEG MOSÁS” GOMB

BUTON SPALARE RECE

E

ÇéÑéâ”

Escogiendo esta funcion se

Com esta função podem-se

Ezt a gombot lenyomva minden

Prin apasarea acestui buton

consigue efectuar todos los

executar todos os ciclos de

programot hideg

ciclos de lavado sin calentar

lavagem sem acquecimento da

Ïpè íaæaòèè ía òy êíoïêy âce

mosóprogrammá alakíthatunk át

orice program poate fi

transformat în spalare rece,

el agua restando no

água, ficando inalteradas todas

òaïû còèpêè áyäyò

a többi jellemzŒ (vízszint,

obstante invariables todas las

as outras caracteristicas da

âûïoëíeíûe xapaêòepècòèêè

idŒtartam, ritmus stb.)

fara modificarea celorlalte

demas caracteristicas (nivel

lavagem,(nível de água, tempos

ocòaюòcÿ íeèçìeíeííûìè

megváltoztatása nélkül.

caracteristici (nivel de apa,

Ebben az új eszköznek

de agua, tiempo, ritmo de

e ritmos de lavagem etc.).

(ypoâåíü âoäû, âpeìÿ còèpêè,

durata,ritm etc.).

köszönhetŒen biztonságosan

lavado,etc.).

Os programas de lavagem a frio

peæèì còèpêè è ò.ä.).

moshatók a függönyök, a

Draperiile, covoarele mici,

Los programas de lavado en

são indicados para a lavagem de

Эòa ïpoãpàììa ïpeäíaçía÷eía

kisméretı szŒnyegek, a finom

tesaturile delicate, articolele

frio estan especialmente

todas as peças de roupa cujas

äëÿ còèpêè òêaíeé, íe

kézi szŒttesek, és a nem színes

colorate pot fi spalate în

indicados para lavar las

cores não sejam resistentes á

âûäepæèâaюùèx âûcoêèx

ruhadarabok.

siguranta datorita acestei

prendas de colores poco

temperaturas elevadas e para a

òeìïepaòyp, öâeòíûx òêaícé,

caracteristici.

solidos o delicados y tambien

lavagem de cortinas, fibras

çaíaâecoê è äeëèêaòíûx

para el lavado de visillos,

sintéticas particularmente

cubre camas, fibras sinteticas

delicadas, pequenos tapetes ou

cèíòeòè÷ecêèx òêaíeé,

muy delicadas, tapetes o

tecidos pouco sujos.

ìaëeíüêèx êoâpèêoâ è

tejidos poco sucios.

ìaëoçaãpÿçíeííûx âeùeé.

TECLA “INICIO RETARDADO”

BOTÃO “ARRANQUE

äãÄÇàòÄ «éíãéÜÖççõâ

„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB

BUTON “PORNIRE INTARZIATA”

RETARDADO”

áÄèìëä»

Esta tecla permite programar

F

Este botão permite-lhe programar

ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ

Ez a gomb a mosási ciklus

Acest buton permite setarea

el inicio del ciclo de lavado

previamente o ciclo de lavagem e

elŒzetes beprogramozását

programului de spalare sa

Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔÛÒÍ ÒÚËÍË Ò

con un retraso máximo de

retardar o seu arranque até um

teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus

inceapa cu o intarziere de

24h. Para programar el inicio

máximo de 24 horas.

ÓÚÒÓ˜ÍÓÈ ‰Ó 24 ˜‡ÒÓ‚.

kezdete legfeljebb 24 órával

maxim 24 de ore.

retardado, proceder del

Se quiser retardar o arranque da

óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ,

máquina, proceda da seguinte

késleltethetŒ.

Pentru a intarzia pornirea

siguiente modo:

‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:

programului,utilizati

forma: Regule o programa de

Az indítás késleltetése az

Seleccionar el programa

Ç˚·ÂËÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ

lavagem pretendido.

alábbi eljárással végezhetŒ

procedura urmatoare:

deseado.

Prima o botão uma vez para o

ÒÚËÍË.

el: Állítsa be a kívánt

Setati programul dorit.

Pulsar el interruptor una

activar (no visor fica visível a

ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û «éÚÎÓÊÂÌÌ˚È

programot. Az aktiváláshoz

Apasati butonul o data (pe

primera vez para activarlo

indicação “h00”); em seguida, volte

Á‡ÔÛÒÍ» ÔÂ‚˚È ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓ

nyomja le egyszer a gombot

afisaj va apare mesajul h00)

(en el display se visualizará la

a premir o botão para regular um

‚Íβ˜ËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÒÓ˜ÍË (̇

(h00 felirat jelenik meg a

apoi apasati din nou pentru

leyenda 00h) y pulsar

retardamento de 1 hora (no visor

‰ËÒÔΠ‚˚ ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h00),

kijelzŒn), majd pedig nyomja

a seta o intarziere de 1 ora

nuevamente para programar

fica visível a indicação “h01”); de

ÚÂÔÂ¸ ̇ÊÏËÚ ¢ ‡Á, Ë ˝ÚÓ ·Û‰ÂÚ

meg ismét az 1 órás

(pe afisaj va apare mesajul

un retraso de 1 hora (en el

cada vez que premir este botão

ÓÚÒӘ͇ ̇ 1 ˜‡Ò (̇ ‰ËÒÔΠ‚˚

késleltetés beállításához (h01

h01); intarzierea presetata

display se visualizará la

estará a retardar o arranque do

mareste timpul cu cate 1 ora

programa em mais uma hora, até

ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h01) Ë Ú‡Í ‰‡Î —

felirat jelenik meg a kijelzŒn).

leyenda 01h). Pulsándolo

de fiecare data cand este

no visor ser apresentada a

͇ʉÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Â ̇ʇÚË ·Û‰ÂÚ

Az elŒre beállított késleltetési

sucesivamente,el retraso

indicação “h24” (retardamento

Û‚Â΢˂‡Ú¸ ÓÚÒÓ˜ÍÛ ÓÚ 1 ‰Ó 24.

idΠa gomb minden egyes

apasat butonul, pana cand

programado aumenta a

máximo de 24 horas); se,estando

èÓÒΠ24 ˜‡ÒÓ‚ ÓÚÒ˜ÂÚ Ó·ÌÛÎËÚÒfl Ë

lenyomásakor 1 órával

pe afisaj apare mesajul h24,

razón de 1 hora hasta un

esta indicação visível no visor (ou

növekszik mindaddig, amíg a

moment in care la o alta

máximo de 24h, mientras que

seja, se tiver sido programado um

ÓÔflÚ¸ ÔÓȉÂÚ «ÔÓ ÍÛ„Û».

h24 felirat jelenik meg a

apasare a butonului, se va

presionándolo nuevamente

retardamento de 24 horas),voltar a

kijelzŒn. A gomb ebben a

porni de la zero.

se vuelve a poner a cero el

premir o botão, o retardamento é

äÓ„‰‡ ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ÌÛÊÌÛ˛

ÓÚÒÓ˜ÍÛ,  ̇‰Ó ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ¸, ‰Îfl

helyzetben történŒ

Confirmati cu ajutorul

inicio retardado.

reposto a zeros. Prima o botão

START/PAUSE”(arranque/pausa)

˝ÚÓ„Ó Ì‡ÊÏËÚ Í·‚˯Û

lenyomásával a késleltetett

butonului “START/PAUSE”

Confirmar pulsando la tecla

para confirmar o retardamento

«èìëä/èÄìáÄ» (‡Ì„Î. Start/Pausa)

indítás ismét nullára áll vissza.

(indicatoarele luminoase de

INICIO/PAUSA”(el indicador

regulado (o indicador luminoso no

(Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ ‰ËÒÔΠ̇˜ÌÂÚ

Nyugtázza a beállítást a

pe afisaj vor incepe sa

del display empezará a

visor começa a piscar).A

ÏË„‡Ú¸), Ë ÚÓ„‰‡ ̇˜ÌÂÚÒfl Ó·‡ÚÌ˚È

„START/SZÜNET” gomb

clipeasca). Numaratoarea

parpadear) para iniciar la

contagem decrescente inicia-se e,

ÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË, ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË

lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ

va incepe iar la finalizarea

quando chegar ao fim, o programa

cuenta, al final de la cual el

acesteia, programul va porni

seleccionado inicia-se

ÍÓÚÓÓ„Ó ÔÓ„‡Ïχ Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl

lámpa villogni kezd).

programa se iniciará

automat.

automaticamente.

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.

MegkezdŒdik a

automáticamente.

Se quiser, pode cancelar o

visszaszámlálás, amelynek

Este posibil sa anulati

retardamento do arranque,para o

íÂÍÛ˘Û˛ ÓÚÒÓ˜ÍÛ Á‡ÔÛÒ͇ ÏÓÊÌÓ

befejezŒdésekor a program

Es posible cancelar el inicio

pornirea intarziata prin

que terá de executar as seguintes

ÓÚÏÂÌËÚ¸, ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó:

automatikusan elindul.

retardado mediante la

realizarea urmatoarelor

operações: Prima o botão e

ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ Í·‚Ë¯Û ‚

siguiente operación:

A késleltetett indítás az

actiuni:

mantenha-o premido durante 5

Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍ, ÔÓ͇ ̇ ‰ËÒÔΠÌÂ

Mantener pulsada la tecla

ÔÓfl‚flÚÒfl Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ

alábbi módon törölhetŒ:

Apasati ti tineti apasat

segundos, até no visor ver as

durante 5 segundos hasta

definições relativas ao programa

Nyomja le, és 5 másodpercig

butonul timp de 5 secunde

que se visualicen en el display

seleccionado. Nesta altura pode

ÔÓ„‡ÏÏ˚.

pana cand pe afisaj vor

tartsa lenyomva a gombot,

los parámetros del programa

premir o botão START/PAUSE

íÂÔÂ¸ ÏÓÊÌÓ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‡ÌÂÂ

apare setarile pentru

amíg a kijelzŒ a kiválasztott

elegido. En este punto es

(arranque/pausa) para

‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ

programul selectat.

program beállításait mutatja.

posible iniciar con antelación

desencadear o arranque imediato

Í·‚Ë¯Ë «èìëä/èÄìáÄ» (‡Ì„Î.

Ebben a fázisban

In acest moment puteti porni

el programa elegido

do programa previamente

Start/Pausa) ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚Ò ÓÚÏÂÌËÚ¸,

regulado, ou, em alternativa, pode

beindítható az elŒzŒleg

programul selectat anterior

pulsando la tecla

cancelar o processo,rodando o

‰Îfl ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚

kiválasztott program a

cu ajutorul butonului

INICIO/PAUSA”o cancelar la

botão de selecção de programas

ÔÓÎÓÊÂÌË «Ç˚ÍÎ.» (‡Ì„Î. Off), ‡ ÔÓÚÓÏ

„START/SZÜNET” gomb

“START/PAUSE” sau sa anulati

operación llevando el

para a posição “OFF” (desligada) e,

‚˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.

lenyomásával, vagy

procesul prin setarea

selector a la posición OFF y

se for esse o caso, seleccionando

törölhetŒ a folyamat a

butonului selector pe pozitia

seleccionando

um outro programa.

választógomb KI helyzetbe

OFF sau prin selectarea unui

sucesivamente otro

állításával és egy másik

alt program.

programa.

program kiválasztásával.

30

31

ES

PT

RU

HU

RO

TECLA SELECCIÓN

TECLA VELOCIDADE DE

äçéèäÄ êÖÉìãàêéÇäà

„CENTRIFUGÁLÁSI

BUTON VITEZA DE STOARCERE

CENTRIFUGADO

CENTRIFUGAÇÃO

G

ëäéêéëíà éíÜàåÄ

SEBESSÉG” GOMB

La fase de centrifugado es muy

O ciclo de centrifugação é

éÚ ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Á‡‚ËÒËÚ Í‡ÍÓÂ

Fontos, hogy a centrifugálás a

Ciclul de stoarcere este

importante para la preparación

muito importante para

ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ

textíliák károsítása nélkül minél

foarte important sa scoata

de un buen secado y su modelo

remover a maior quantidade

·Âθfl ·ÂÁ ̇ÌÂÒÂÌËfl ÂÏÛ

több vizet

cat mai multa apa este

está dotado de la máxima

de água possível da roupa,

ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ Á‡‰‡Ú¸

vonjon ki a ruhákból. A gép

posibil din rufe, fara sa strice

flexibilidad para cada

sem danificar os tecidos.

ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ÔÓ Ç‡¯ÂÏÛ

centrifugálási sebességét saját

tesatura.Viteza de stoarcere

exigencia.Accionando esta

Poderá ajustar a velocidade

Ê·Ì˲.

igényeinek

poate fi ajustata dupa

tecla,se puede reducir la

de centrifugação de acordo

ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÏÓÊÌÓ

megfelelŒen állíthatja be.

necesitati.

máxima velocidad de

com as suas necessidades.

ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸

A gomb lenyomásával

Apasand acest buton este

centifugado posible para el

Pressionando esta tecla, é

ÓÚÊËχ Ë, ÂÒÎË Á‡ıÓÚËÚÂ, ÚÓ Ë

csökkenthetŒ a maximális

posibil sa reduceti viteza

programa seleccionado,hasta

possível reduzir a velocidade

ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÊËχ.

sebesség, és ha akarja,

maxima sau, daca doriti,

su completa exclusión.

de centrifugação máxima, e

ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ¸

a centrifugázási ciklus törölhetŒ.

sa excludeti ciclul stoarcerii

Para activa el centrifugado,es

se desejar, cancelar o ciclo

ÓÚÊËÏ, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ì‡ÊËχڸ

A centrifugálás ismételt

din programul de spalare.

suficiente accionar de nuevo la

de centrifugação.

Para reactivar o ciclo de

ÍÌÓÔÍÛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Á̇˜ÂÌËÂ

aktiválásához elegendŒ

Pentru a reactiva ciclul de

tecla,hasta lograr la velocidad

ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Ì ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ

lenyomni a gombot, amíg

stoarcere este suficient sa

deseada.

centrifugação basta

pressionar a tecla até

Ê·ÂÏÓÈ ‚Â΢ËÌ˚.

el nem éri a beállítani kívánt

apasati butonul pana cand

Para proteger los tejidos, no es

centrifuga-sebességet.

obtineti viteza de stoarcere

encontrar a velocidade de

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ

posible aumentar la velocidad

centrifugação desejada.

·Âθfl, Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸

Az anyagok kímélése

dorita.

de centrifugado mas allá de la

Para não danificar os tecidos,

ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ·Óθ¯Â ÚÓ„Ó

érdekében a

Pentru a nu distruge tesatura,

que automáticamente se indica

não é possível aumentar a

Á̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓÓÂ

programválasztás közben az

este imposibil sa cresteti

en el momento de la selección

velocidade de centrifugação

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl

automatikusan

viteza mai mult decat este

del programa.

além da velocidade

‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

megengedhetŒ érték fölé nem

permis de catre programul

estabelecida

növelhetŒ a fordulatszám.

de spalare selectat.

Es posible modificar la velocidad

automaticamente na

àÁÏÂÌÂÌË ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ

A centrifuga fordulatszáma

Este posibil sa modificati

de centrifugado en cualquier

selecção do programa.

‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ, ‰‡ÊÂ

bármikor módosítható, akár a

viteza in orice moment fara a

momento,aún sin llevar la

·ÂÁ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚.

gép leállítása

fi nevoie sa opriti masina.

lavadora a la posición PAUSA.

É possível modificar a

nélkül is.

velocidade de centrifugação

a qualquer momento, mesmo

Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeò

sem colocar a máquina em

çëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoe

MEGJEGYZÉS:

NOTA:

NOTA:

pausa.

ïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю

A GÉP SPECIÁLIS

MODELUL ESTE DOTAT CU

EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE

öeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüe

ELEKTRONIKUS

UN DISPOZITIV

UN MECANISMO

â áapaáaíe paçìecòèëocü

BERENDEZÉSSEL VAN

ELECTRONIC SPECIAL

ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE

íepaâíoìepío.

FELSZERELVE, AMELY

CARE IMPIEDICA

IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA

NOTA:

ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ ¯ÛÏÌÓÒÚ¸ Ë

MEGAKADÁLYOZZA A

PORNIREA CENTRIFUGARII

DEL CENTRIFUGADO EN CASO

O MODELO ESTÁ EQUIPADO

‚Ë·‡ˆË˛ χ¯ËÌ˚ Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï

CENTRIFUGÁLÁST, HA A

IN CAZUL SARCINILOR

DE CARGAS

COM UM DISPOSITIVO

ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ Â ÒÎÛÊ·˚.

BERAKOTT RUHAADAG

DEZECHILIBRATE. PRIN

PARTICULARMENTE

ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE

EGYENETLENÜL OSZLIK EL.

ACEASTA SE REDUC

DESEQUILIBRADAS.

IMPEDE O CÍCLO DE

EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP

ZGOMOTUL SI VIBRATIILE

ESTE MECANISMO MEJORA

CENTRIFUGAÇÃO CASO AS

ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS

SI SE PRELUNGESTE

LAS VIBRACIONES, LA

CARGAS FOREM

VIBRÁCIÓ, ÉS

DURATA DE VIATA A

SILENCIOSIDAD Y LA

DESEQUILIBRADAS. TAL

MEGHOSSZABBODIK A

MASINII DE SPALAT.

DURACIÓN DE LA LAVADORA.

CONDUZ A UMA REDUÇÃO

MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.

DE RUIDOS E DE VIBRAÇÕES,

CONTRIBUINDO PARA UM

MAIOR SILÊNCIO E UMA

MAIOR DURAÇÃO DA

MÁQUINA DE LAVAR.

32

33

ES

PT

RU

HU

RO

DISPLAY DIGITAL

VISOR “DIGITAL

ñàîêéÇéâ ÑàëèãÖâ

DIGITÁLIS KIJELZÃ

AFISAJ “DIGITAL

El sistema de aviso del display

H

ÑËÒÔÎÂÈ Ó„‡ÌËÁÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ

A kijelzΠrendszer

Sistemul de afisare cu

permite estar constantemente

O sistema de transmissão de

Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎË

folyamatosan tájékoztatást

indicatoare permite

informado del funcionamento

informações do visor permite-lhe

ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò ‚‡¯ÂÈ

ad a gép aktuális helyzetérŒl.

informarea constanta asupra

del aparato:

manter-se constantemente

χ¯ËÌÓÈ:

starii masinii de spalat:

informado sobre o estado da

h

mm

máquina:

1) ëäéêéëíú éíÜàåÄ

1) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG

1) VITEZA DE CENTRIFUGARE

1) VELOCIDAD DE

1) VELOCIDADE DE

äÓ„‰‡ ‚˚ ‚˚·ÂÂÚ ÌÛÊÌÛ˛

A program kiválasztása után

Dupa ce a fost selectat

CENTRIFUGADO

CENTRIFUGAÇÃO

ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ

az adott programhoz

programul,viteza maxima de

Una vez seleccionado el

Depois de o programa ter sido

4

Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ ‰ËÒÔΠÔÓ͇ÊÂÚ

megengedett maximális

centrifugare permisa pentru

programa,en el display

seleccionado,é apresentada no

χÍÒËχθÌÛ˛ ‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸

centrifugálási sebesség

programul respectiv va

aparecerá la máxima

visor a velocidade de

3

2

‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ÔË ÓÚÊËÏÂ. èË

jelenik meg a kijelzŒn. A

apare pe afisaj.Apasarea

velocidad de centrifugado

centrifugação máxima admitida

Ê·ÌËË ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÒÌËÁËÚ¸

centrifuga-gomb minden

butonului pentru selectarea

permitida para dicho

para esse programa. Cada

ÒÍÓÓÒÚ¸. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸ Í·‚˯‡

egyes lenyomásával 100

vitezei de centrifugare va

programa.Pulsando

fordulat/perc értékkel

reduce viteza cu cate 100

repetidamente el botón de

pressão no botão de selecção

ÓÚÊËχ. èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ̇

da velocidade de

1

Ì ÒÍÓÓÒÚ¸ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 100

csökkenthetŒ a centrifugálási

rpm de fiecare data cand

centrifugado, la velocidad

sebesség. A megengedett

este apasat.Viteza minima

disminuirá 100 vueltas/minuto

centrifugação reduz a

Ó·./ÏËÌ. åËÌËχθÌÓ ‰ÓÔÛÒÚËχfl

ÒÍÓÓÒÚ¸ 400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â ÌÂ

minimális centrifugálási

permisa este de 400 rpm sau

cada vez.La velocidad

velocidade de centrifugação

ÔÓÎÛ˜ËÚÒfl. á‡ÚÓ ÏÓÊÌÓ ‚ÓÓ·˘Â

sebesség 400 fordulat/perc,

se poate trece peste selectia

mínima permitida es de 400

em 100 rpm. A velocidade de

ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÚÊËÏ, ‰Îfl ˜Â„Ó ˝ÚÛ

de a centrifuga-gomb

vitezei prin apasarea acestui

v/m, o bien es posible omitir el

centrifugação mínima admitida

Ò‡ÏÛ˛ Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸ

ismételt lenyomásával a

buton in mod repetat.

centrifugado pulsando

é de 400 rpm, sendo que, em

ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á.

centrifugálási mıvelet ki is

repetidamente el botón de

alternativa,também é possível

hagyható.

selección de centrifugado.

suprimir a centrifugação final,

para o que basta premir

repetidamente o botão de

selecção da velocidade de

centrifugação.

2) LUZ INDICADORA DE INICIO

2) INDICADOR LUMINOSO DE

2) àçÑàäÄíéê éíãéÜÖççéÉé

2) KÉSLELTETETT INDÍTÁS

2) INDICATOR START INTARZIAT

RETARDADO

ARRANQUE RETARDADO

áÄèìëäÄ

LÁMPA

Acest indicator clipeste

Parpadea cuando se ha

Este indicador luminoso fica a

à̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌ

A késleltetett indítás

atunci cand a fost setata

seleccionado el programa de

beállításakor ez a lámpa

functia de pornire intarziata.

picar sempre que tiver sido

ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ.

inicio retardado

villog.

programado um arranque

retardado do programa.

3) àçÑàäÄíéê áÄèìëäÄ

3) PROGRAM KEZDETE LÁMPA

3) INDICATOR PORNIRE

3) LUZ INDICADORA DE INICIO

3) INDICADOR LUMINOSO DE

Ez a lámpa a START gomb

PROGRAM

èêéÉêÄååõ

DE PROGRAMA

ARRANQUE DO PROGRAMA

à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË

lenyomásakor gyullad ki.

Acest indicator se aprinde

Se ilumina tras pulsar la tecla

Este indicador luminoso ilumina-

atunci cand este apasat

̇ Í·‚Ë¯Û «èìëä» (‡Ì„Î. «Start»).

INICIO.

se depois de o botão”START”

butonul START.

(arranque) ter sido premido.

4) CIKLUSIDÃTARTAM

4) DURATA PROGRAMULUI

4) èêéÑéãÜàíÖãúçéëíú

4) DURACIÓN DEL CICLO

4) DURAÇÃO DO CICLO

ëíàêäà

A program kiválasztásakor a

Atunci cand un program este

En el momento de la selección

Sempre que um programa é

Ç ÏÓÏÂÌÚ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ̇

kijelzΠautomatikusan

selectat, pe afisaj va apare

de un programa,se indicará

seleccionado é

‰ËÒÔΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

mutatja a ciklus idŒtartamát,

automat durata programului,

automáticamente la duración

automaticamente apresentada

ami a választott opcióktól

care poate varia in functie

‚˚҂˜˂‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸

del ciclo, que podrá variar

de optiunea selectata.

no visor a duração do ciclo,que

ÒÚËÍË. ÇÂÏfl ÒÚËÍË ‚‡¸ËÛÂÚÒfl ‚

függŒen változhat.

según las opciones

Dupa ce programul a pornit,

pode variar em função das

Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÙÛÌ͈ËÈ, ÍÓÚÓ˚ ‚˚

A program beindulása után

seleccionadas.

Ön folyamatos tájékoztatást

veti fi informati in

opções seleccionadas.

‚˚·ÂÂÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ Í

Después de iniciarse el

kap a mosás végéig

permanenta asupra timpului

programa,el display

Depois de o programa se iniciar,

ÔÓ„‡ÏÏÂ.èÓÒΠÁ‡ÔÛÒ͇

hátralévŒ idŒrŒl.

ramas pana la incheierea

mantendrá al usuario

o utilizador é constantemente

ÔÓ„‡ÏÏ˚ χ¯Ë̇ ‚‰ÂÚ Ó·‡ÚÌ˚È

programului.

mantido ao corrente do tempo

ÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË.

constantemente informado

sobre el tiempo que resta para

que falta até ao fim da

el término del lavado.

lavagem.

ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl

A készülék a szabványos

Masina de spalat calculeaza

adag alapján kiszámítja a

timpul ramas pâna la finalul

La lavadora calcula el tiempo

A máquina calcula o tempo na

ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,

programului bazându-se pe

en base a una carga

base de um carregamento

ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ

kiválasztott program végéig

estándar, pero

tartó idŒt, majd pedig a

încarcarea standard.În

standard,no entanto no

Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

ciklus közben korrigálja az

timpul ciclului, masina de

durante el ciclo corrige el

decorrer do ciclo a máquina

ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,

idŒtartamot a ruhaadag

spslat corecteaza timpul

tiempo según el volumen y la

corrigirá o tempo segundo o

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÓÒÚ‡‚Û

méretéhez és összetételéhez

astfel încât sa se fie potrivit

composición de la carga.

volume e a composição do

Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.

képest.

cu greutatea si compozitia

carregamento.

încarcaturii.

34

35

ES PT

RU

HU

RO

INDICADORES LUMINOSOS

LUZES DAS TECLAS

ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõ

NYOMÓGOMBOK

LED INDICATOR BUTOANE

TECLAS

M

äãÄÇàò

JELZÃLÁMPÁI

Aceste indicatoare se

Se encienden cuando son

Estes indicadores luminosos

à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË

A nyomógomblámpák a

aprind atunci cand sunt

pulsadas las teclas

acendem-se sempre que os

̇ Í·‚˯Û.

hozzájuk tartozó gombok

apasate butoanele

respectivas.

botões a que estão associados

lenyomásakor gyulladnak fel.

corespunzatoare.

En caso de que se haya

são premidos.

Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚

Ha olyan opciót választ,

Daca este selectata o

Se for seleccionada uma opção

Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚Íβ˜ËÚ¸ ̇ʇÚËÂÏ

seleccionado una opción

amely nem kompatibilis a

optiune care nu este

que não é compatível com o

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Í·‚˯Ë, ÌÂ

no compatible con el

kiválasztott programmal,

compatibila cu programul

programa seleccionado,o

ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ Í ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÂ,

programa elegido,la luz del

akkor a gombnál lévŒ lámpa

selectat, atunci indicatorul

indicador luminoso do botão da

Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡ ÏË„‡ÂÚ, ÔÓÚÓÏ

elŒször villog, majd pedig

botón primero parpadeará

de pe buton va clipi apoi se

opção em causa pisca e depois

„‡ÒÌÂÚ.

kialszik.

va stinge.

y después se apagará.

apaga-se.

MANDO SELECTOR DE

PROGRAMA SELECTOR COM A

èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë

A PROGRAMVÁLASZTÓ

BUTON SELECTARE PROGRAME

POSIÇÃO «OFF».

N

éíåÖíäéâ Çõäã.

CU POZITIE «OFF»

PROGRAMAS CON

POSICIÓN DE “OFF”

Öëãà ÇêÄôÄíú êìóäì

A PROGRAMVÁLASZTÓ

ATUNCI CAND

SEMPRE QUE O BOTÃO

GIRANDO EL MANDO,

åçéÉéèéáàñàéççéÉé

GOMB ELFORDÍTÁSAKOR

BUTONUL SELECTOR

DESELECÇÃO DE

EL DISPLAY SE

èÖêÖäãûóÄíÖãü, çÄ

A KIJELZÃN FELGYULLADÓ

ESTE ROTIT, AFISAJUL SE

PROGRAMAS É RODADO,

ILUMINARÁ,

ÑàëèãÖÖ ÅìÑìí

LÁMPA A KIVÁLASZTOTT

APRINDE PENTRU A

O VISOR ILUMINA-SE

VISUALIZANDO LOS

éíéÅêÄÜÄíúëü ëàåÇéãõ

PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT

INDICA SETARILE

PARA MOSTRAR AS

PARÁMETROS DEL

ë èÄêÄåÖíêÄåà

MUTATJA.

PROGRAMULUI

DEFINIÇÕES PARA O

PROGRAMA ELEGIDO.

ÇõÅêÄççéâ èêéÉêÄååõ.

MEGJEGYZÉS: A GÉP

SELECTAT.

PROGRAMA

NOTA: PARA APAGAR

N.B.: óíéÅõ Çõäãûóàíú

KIKAPCSOLÁSÁHOZ

OBSERVATIE: PENTRU A

SELECCIONADO.

LA LAVADORA, GIRAR

åÄòàçì, ìëíÄçéÇàíÖ

FORDÍTSA EL A

OPRI APARATUL, ROTITI

NOTA: PARA DESLIGAR A

EL MANDO DE

PROGRAMVÁLASZTÓ

MÁQUINA TEM DE RODAR

èÖêÖäãûóÄíÖãú

BUTONUL SELECTOR PE

PROGRAMAS HASTA LA

èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàÖ

GOMBOT A „KI”

POZITIA “OFF”.

O BOTÃO DE SELECÇÃO

POSICIÓN “OFF”.

DE PROGRAMAS PARA A

«Çõäã.» (‡Ì„Î. Off).

HELYZETBE.

POSIÇÃO “OFF”

(DESLIGADA).

Accionar la tecla

START/PAUSA» para iniciar la

fase de lavado.

Pressione a tecla

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “Start/Pause” ‰Îfl

“Start/Pause” para iniciar o

A kiválasztott ciklus

Apasati butonul

El ciclo de lavado se

Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏ˚.

ciclo seleccionado.

beindításához nyomja le a

«Start/Pause» pentru a

completará con el mando

„Start/Szünet” gombot.

incepe un ciclu de spalare.

selector de programas

èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË

A program úgy zajlik le, hogy

Ciclul se va desfasura cu

colocado sobre el programa

ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡

O botão mantém-se intacto,

a ciklus befejezŒdéséig a

butonul de selectie

seleccionado hasta el final

ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.

mesmo quando o programa

programválasztó

programe stationand pe

del ciclo de lavado.

está a decorrer.

gomb a kiválasztott

pozitia programului selectat

Al final del ciclo de lavado,

Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ

programon marad.

pana la sfarsitul acestuia.

apague la lavadora

ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

Kapcsolja ki a mosógépet a

Opriti masina de spalat

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.

llevando el mando selector

programválasztó gomb KI

rotind butonul de programe

de programas a la posición

helyzetbe történŒ

pe pozitia OFF.

“OFF”.

No fim do programa desligue

elfordításával.

èêàåÖóÄçàÖ:

a máquina de lavar rodando

o selector para a posição

êìäéüíäì ÇõÅéêÄ

NOTA:

“OFF”.

èêéÉêÄåå ëãÖÑìÖí

SE DEBE LLEVAR SIEMPRE

éÅüáÄíÖãúçé

MEGJEGYZÉS:

EL MANDO SELECTOR

ÇéáÇêÄôÄíú Ç

A PROGRAMVÁLASZTÓ

ATENTIE: BUTONUL DE

DE PROGRAMAS A LA

NOTA:

èéãéÜÖçàÖ Çõäã. èé

GOMBOT VISSZA KELL

SELECTIE PROGRAME

POSICIÓN «OFF» AL

O SELECTOR DE

éäéçóÄçàà äÄÜÑéÉé

ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE

TREBUIE SA SE

FINAL DEL CICLO DE

PROGRAMAS DEVERÁ SER

ëÖÄçëÄ ëíàêäà, Ä

MINDEN EGYES CIKLUS

INTOARCA PE POZITIA

LAVADO Y ANTES DE

DODADO ATÉ À POSIÇÃO

íÄäÜÖ èêà ÜÖãÄçàà

VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ

OFF LA SFARSITUL

SELECCIONAR UNO

“OFF” NO FIM DE CADA

çÄóÄíú ëãÖÑìûôàâ

MOSÁSI CIKLUS

FIECARUI CICLU DE

NUEVO.

CICLO DE LAVAGEM OU

ëÖÄçë èÖêÖÑ íÖå, äÄä

BEINDÍTÁSAKOR A

SPALARE SAU CAND

QUANDO RECOMEÇAR

ìëíÄçéÇàíú à

KÖVETKEZÃ PROGRAM

INCEPE UN SUBCICLU,

UM OUTRO CICLO, OU

áÄèìëíàíú ÜÖãÄÖåìû

KIVÁLASZTÁSA ÉS

INAINTE DE A INCEPE

OUTRO PROGRAMA.

èêéÉêÄååì.

BEINDÍTÁSA ELÃTT.

ALT PROGRAM NOU.

36 37

ES

CAPITOLO 7

TABLA DE PROGRAMAS

PROGRAMA PARA:

LLEVE EL

CARGA

TEMP.

CARGA

PUNTERO DEL

MAX

°C

DETERGENTE

MANDO SELECTOR

kg

DE PROGRAMAS

SOBRE:

I

T

ejidos resistentes

Blanco

Algodón, lino, cáñamo

3,5

90°

●●

Algodón, mixtos

Colores resistentes

resistentes

*

3,5

60°

●●

Colores resistentes

Algodón, mixtos

3,5

50°

●●

Colores resistentes

3,5

40°

●●

Notas a considerar:

Colores delicados

3,5

30°

●●

En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a

máximo 3 kg.

Tejidos mixtos y

* Programas según normas CENELEC EN 60456.

Colores resistentes

2

50°

●●

sintéticos

Sintéticos (Rayon,

En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del

Acrilicos)

Colores delicados

2

40°

●●

fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la

máxima velocidad prevista en el programa.

Mixtos, sintéticos

Camisas

delicados

2

30°

●●

El programa rápido 32 minutos puede ser, además, utilizado como ciclo de

prelavado en el caso de coladas particularmente sucias seleccionando a

Aclarados

Especiales

continuación el programa principal deseado.

Centrifugado

enérgetico

Sólo vaciado

Tejidos muy

Delicados

1,5

40°

●●

delicados

Ropa de lana

Lana lavable en

1

30°

●●

Sintéticos (Rayon,

lavadora

Acrilicos)

Lavado a mano

1

30°

●●

Tejidos mixtos

Cic

los rápidos

3,5

30°

●●

Tejidos

resistentes/

2

40°

●●

mixtos

Tejidos

resistentes/

2

30°

●●

mixtos

38 39

Аннотации для Стиральной Машиной Candy AQUA 1000DF в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Перейти к контенту

Ищите инструкцию стиральной машины candy aquamatic 1000 df стиральная машина ?

Мы сохранили все  русские инструкции на нужном вам языке и вы можете прочитать их прямо на этой странице или скачать себе и распечатать необходимую страницу.

candy aquamatic 1000 df- инструкции стиральнойВ комментариях вы можете задать свой вопрос мастеру, или поделиться решением своей проблемы с другими читателями нашего портала!

Подробная инструкция стиральной машины марки Candy поможет вам решить вопросы с техническими характеристиками этой машины, какое количество белья можно загружать в эту стиральную машину, сколько и куда сыпать порошок для стирки, а также установки и подключения, а также как пользоваться модулем управления стиральной машины.

Также мы сделали ссылку для вас, по которой вы бесплатно можете себе скачать на компьютер эту инструкцию для фронтальной стиральной машины.

Если вы будете придерживаться рекомендаций из данной статьи по использованию стиральной машины, то непременно увеличите срок её эксплуатации, а также получите удовольствие от стирки и использования этой домашней помощницы!

Видео стиральной машины candy aquamatic 1000 df- обзор

ТОП магазинов стиральных машин и бытовой техники:
  •  holodilnik.ru – Недорогой магазин бытовой техники.
  • techport.ru — выгодный современный интернет магазин бытовой техники
  • ru.aliexpress.com— запчасти для стиральных машин

Здравствуйте, я Роман, мастер стиральных машин с опытом более 13 лет! Веду этот сайт, Делюсь опытом и помогаю советом. Если сайт был полезен, ваша лучшая благодарность ваш опыт в комментарии!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как извиниться перед руководством за ошибку
  • Карлон 5 таблетки инструкция по применению цена
  • Левофлоксацин инструкция по применению таблетки взрослым при пневмонии при коронавирусе
  • Как зарегистрировать личный кабинет ооо на госуслугах пошаговая инструкция
  • Как скопировать фото с компьютера на смартфон android пошаговая инструкция