Инструкция по эксплуатации аккумуляторных батарей hoppecke

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Executive

Responsible

department:

department:

SVA

SVA

Created/changed (current index):

2020-06-09, W. Pickart

Checked (current index):

2020-10-06, F. Mengeringhausen

Approved (current index):

2020-10-06, Dr. D.Mahl

Batteries rail.power

Operating and Maintenance Manual

Batteries_Rail_Power_Manual_en02.docx

Document type:

Technical Documentation

Operating and Installation Manual

File name:

Batteries_Rail_Power_Manual_en02.

docx

State of

confidentiality:

External

Document state:

Approved

Revision:

Language:

02

EN

Page:

1

loading

Summary of Contents for Hoppecke Batteries Rail Power

Lead-acid batteries with closed grid plate cells (trak

Rated values

1. Rated capacity:

2. Rated voltage:

3. Discharge current:

4. Rated temperature:

bloc batteries are closed batteries with suspended electrolytes that must not be topped

trak

®

up with water for the entire duration of the service life. Pressure relief valves are used as

sealing plugs. These valves stop oxygen getting into the cells and drain off any excess charging

gases. The valves must not be removed. During operation, the same safety requirements apply

to the closed batteries as to batteries with liquid electrolyte in order to prevent electric shock

and explosion of the electrolytic charging gases and to avoid the risk of corrosive electrolytes

if the cell container is destroyed.

Observe the usage instructions

and install in a visible position

at the charging bay. Only trained

personnel may perform work on

batteries.

Wear protective goggles, protec-

tive gloves and protective clo-

thing when working on batteries!

Observe the accident preventi-

on regulations as well as DIN

EN 50110-1 and IEC 62485-3.

During

installation/commissio-

ning, maintenance, cleaning and

disassembly wear additional face

protection (impact-resistant visor

according to EN 166 Class F).

Smoking is prohibited. There

must be no naked flames,

embers or sparks in the vicinity of

the battery, as this poses a risk

of explosion and a fire hazard.

Keep children away from bat-

teries!

Rinse eyes or skin splashed with

acid using plenty of clean water.

Then consult a doctor immedia-

tely. Wash clothing contaminated

with acid with plenty of water.

Electrolyte is highly corrosive.

Contact with electrolyte is not

possible during normal operation.

Risk of explosion and fire, avoid

short circuits!

Only use approved lifting and

transportation equipment, e. g.

lifting gear in accordance with

VDI 3616. Lifting hooks must

not cause any damage to cells,

connectors or connecting cables.

Operating instruction

see type plate

see type plate

C

/5 h or C

/20 h

5

20

30 °C

Dangerous electrical voltage.

Attention: Metallic parts of the battery cells

are always live. Therefore, no foreign objects

or tools may be placed on the batteries.

Warranty claims will no longer be valid in

the event of non-observance of the usage

instructions, repairs using non-original

spare parts or unauthorised intervention.

1. Start-up

The battery must be checked to ensure that

it is in mechanically perfect condition. The

installation area must be cleaned prior to

installation.

Only interconnect battery blocks with the

same charge state (same open-circuit vol-

tage, tolerance as per the following table).

Never power electrical consumers via a part

of the battery.

The battery terminal end must be connected

with the correct polarity and with reliable

contact. Otherwise, the batteries, the vehic-

le or the charging device may be destroyed.

Following assembly, the terminals must be

greased to protect against corrosion. The

battery must be recharged as per Item.

Rated

Maximum deviation

voltage

from mean value —

module

[V]

6

12

trak

®

Tightening torque for pole screws on the

terminal ends and connectors:

Cone terminal

Screw terminal M6/M8

Flat terminal M6

2. Operation

The regulations in accordance with Standard

EN 62485 – Safety requirements for

secondary batteries and battery installations

– Part 3 apply for the operation of vehic-

le batteries. Traction batteries for electric

vehicles.

2.1 Discharging

The battery valves must not be closed or

covered. Electrical connections (e. g. plug

connectors) must only be opened or closed

when in de-energised state.

In order to achieve an optimal service life,

discharge of over 60 % of the rated capacity

should be avoided. Discharge of over 80 %

of the rated capacity is a deep discharge

and is not permissible. These significantly

reduce the service life of the battery. Only

those discharge state indicators that have

been approved by the battery manufacturer

may be used.

Discharged batteries must be charged

immediately and must not remain in dischar-

ged state. This also applies to batteries in a

state of deep discharge. Otherwise, the

service life of the battery will be significantly

reduced. The battery may freeze when in

discharged state.

2.2 Charging

Batteries must only be charged with direct

current. The charging methods in accor-

dance with DIN 41773-1 must only be

applied in the modification approved by the

manufacturer HOPPECKE. Therefore, only

those chargers that have been approved by

the battery manufacturer HOPPECKE may

be used. In order to prevent overloading

of the electrical cables and contacts and

impermissible gas formation, the battery

U

bloc

must only be connected to the allocated

[V]

charger that is permissible for the respective

± 0,035

battery size.

± 0,049

bloc

bloc)

®

8 ± 1 Nm

20 ± 1 Nm

6 ± 1 Nm

Здравствуйте, читатели! Сегодня речь пойдет об источнике электро питания наших авто.
С момента покупки у меня стоял аккум BOSCH S4 Silver 95 Аh и 800 А холодной прокрутки.

Запчасти на фото: 0092S40130, 595402080. Фото в бортжурнале BMW 5 series (E39)

Полный размер

Вот он собственной персоны)

До прошедшей зимы проблем у меня с бошем не возникало. Заряд держал отлично, нареканий не было. Но этой зимой, когда столбик термометра опустился ниже -20, машина недельку постояла под окном и… не завелась. Было это аккурат после нового года. Аккум я подзарядил, ездил и радовался, но вот вскоре история повторилась. Всего за зиму я не завелся 3 раза.

Фото в бортжурнале BMW 5 series (E39)

Полный размер

Вот кстати дата выпуска аккумулятора. Да этож 2008-й год. Очень достойный результат для нашего климата.

В итоге после 3-й подзарядки я начал искать замену своему Бошу, но в нашей глуши предлагали только EXIDE по заоблачной для него, как мне показалось, цене. 11 тысяч за 100Ah. На такое я был не согласен. Также были варианты Бош и Варта из юлмарта, но не очень хотелось переплачивать за именитый бренд.
Так получилось, что я ничего не купил в нашей Удомле. А в конце марта я поехал в Иваново и здесь уже все карты и магазины в руки).
Кстати максимальный размер аккумулятора, устанавливаемого в БМВ е39, 353х175х190, но это не значит, что вы должны ставить батарею именно такого размера. Конечно, высота и ширина подойдут только такие, но вот длину можно выбрать и меньше, благо для этого есть еще несколько крепежных отверстий в багажнике в нише для аккумулятора. Полярность батареи обратная.
Если честно, то я выбирал между следующими батареями.

Фото в бортжурнале BMW 5 series (E39)

TAB

Отличные батареи с не плохим ресурсом и очень хорошими пусковыми токами. Нашел в Иваново нужного размера только один такой аккум во всем городе и уже было поехал покупать, приезжаю и… В описании батареи была ошибка, как оказалось полярность прямая, а нужна-то обратная. Расстроился вобщем.

Фото в бортжурнале BMW 5 series (E39)

Mutlu

Второй вариант, который я рассматривал, но что-то не сложилось у меня с ним, сам не знаю почему, но не стал его брать)

Фото в бортжурнале BMW 5 series (E39)

Тюмень

Лидер теста аккумуляторов журнала За рулем в 2015-м году. Но уточню, тесты выиграла батарея Тюмень премиум, а в таком типоразмере ее не выпускают. Тюмень стандарт чуть ниже классом.
Уже хотел было покупать эту батарею, тем более, что отзывы про нее только хорошие, да и цена низкая и в магазине батарея лежала совсем свежая: декабрь 2015-го. Напомню, что батареи без подзаряда на складе могут храниться 18 месяцев, далее их нужно подзаряжать, иначе они теряют свои качества.
Но вот разговорился с продавцом в магазине (за что ему огромное спасибо за советы) и тема зашла про Tenax, он сказал, что они гораздо лучше Тюмени, но в наличии их к сожалению нет. И тут я вспоминаю, что где-то вроде видел такой.
Еду в другой магазин и точно, стоит последний, осматриваем, замеряем напряжение под нагрузкой и без и покупаю этого красавца)

Фото в бортжурнале BMW 5 series (E39)

Полный размер

Вот он и всего 6300 рублей. 95Ah 800A ток холодной прокрутки

Расскажу немного про Эту фирму.
История

1927г. – основана фирма Hoppecke Autobatterie GmbH. Все производственные предприятия находятся только в Германии. Поставки на конвейеры Daimler Chrysler, Volkswagen, Ford, MAN, Peugeot. Получение сертификатов и премий за качество от этих компаний До 80% автомобилей именитых марок комплектуются АКБ Hoppecke.
1995г. – начало поставок стартерных акб Hoppecke в Россию.
1998-2000 г.г. – бурный рост продаж марки Hoppecke.
2001-2004 г.г. – аккумуляторное производство Hoppecke покупает крупная американская корпорация Johnson Controls. Появление аккумуляторов под переходной торговой маркой Tenax-Hoppecke.
2007 г. – Ребрендинг торговой марки Tenax-Hoppecke. Обновленный ассортимент под маркой Tenax. Две новые линейки аккумуляторов, обновленный дизайн батареи. Улучшение электрических показателей. Соответствие требованиям ведущих автопроизводителей. Улучшение качества продукции.

Компания Johnson Controls изготавливает также аккумуляторы BOSCH, VARTA, ENERGIZER. Так что в качестве этих батарей не приходится сомневаться. А цена моего аккума гораздо ниже, чем у именитых друзей.

Фото в бортжурнале BMW 5 series (E39)

Полный размер

Уже на своем месте.

Сейчас пользуюсь им и очень доволен) Заводиться машина стала гораздо живее и я перестал переживать, что сейчас 10 минут послушаю музыку, а потом вдруг не заведусь)
Всем хороших батарей и удачи на дорогах.спасибо за внимание)

Во избежание проблем и поддержания работоспособного состояния батареи во время простоя электропогрузчика, Hoppecke рекомендует следующие шаги:

  • Убедитесь, что батареи, включая в том числе и сменные, полностью заряжены.
  • После зарядки долейте батареи деионизированной или дистиллированной водой до нужного уровня.
  • Если аккумуляторная батарея оставлена на грузовике и не подключена к зарядному устройству, отсоедините вилку постоянного тока вилочного погрузчика от бортовой сети погрузчика.
  • Батареи, подключенные к зарядным устройствам, можно оставлять на зарядке – нет необходимости отключать зарядные устройства после завершения зарядки.
  • Убедитесь, что поддерживается подача электроэнергии к зарядным устройствам.
  • Запрещается использовать любой погрузчик с полностью заряженным аккумулятором.
  • Любое вспомогательное оборудование, подключенное к аккумулятору или грузовику, должно быть выключено или отключено – выньте вилку из розетки для предотвращения разрядки аккумулятора и во избежание сульфатации.
  • Если аккумулятор не установлен на погрузчике или не подключен к зарядному устройству, его необходимо каждые три месяца повторно подключать и проводить зарядку для обновления.
  • Уровень электролита во всех батареях, в том числе в тех, у которых был обновленный заряд, следует проверять через три месяца.

«Очень важно уделять пристальное внимание аккумуляторам в погрузчиках, стоящих до тех пор, пока не пройдет кризис COVID-19. Если есть сомнения, посоветуйтесь со специалистом, так как неправильное его использование может повлиять на непрерывность бизнес-процесса из-за возможных простоев оборудования и дополнительных затрат», – сказал Стюарт Браун, директор по операциям, продажам и обслуживанию в Hoppecke UK.

Hoppecke trak HF premium Operating Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Hoppecke Manuals
  4. Battery Charger
  5. trak HF premium
  6. Operating manual

  • Bookmarks

Quick Links

trak |

charger

HF premium

HOPPECKE Ladegerät/Hoppecke battery chargers

Bedienungsanleitung/Operating Manual

1

loading

Related Manuals for Hoppecke trak HF premium

Summary of Contents for Hoppecke trak HF premium

  • Page 1
    | charger HF premium HOPPECKE Ladegerät/Hoppecke battery chargers Bedienungsanleitung/Operating Manual…
  • Page 2
    Transmission and reproduction of this documentation and utilisation or communication of its content are not allowed unless expressly permitted in writing by HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG. Contraventions of this shall result in an obligation to pay damages. We reserve the right to make substantive changes to this documentation. Our products are subject to continuous further development. Differences may therefore exist between the images in this documentation and the product you have purchased.
  • Page 3
    Index/Table of Contents Titel/Title Sprache/Language Seite/Page Bedienungsanleitung Deutsch/German 3 — 16 Operating Manual Englisch/English 17 — 29 Mode d’emploi Französisch/French 30 — 42 Istruzioni per l’uso Italienisch/Italian 43 — 55 Handleiding Niederländisch/Dutch 56 — 68 Instrukcja obsługi Polnisch/Polish 69 — 81 Manual de utilização Portugiesisch/Portuguese 82 — 94…
  • Page 4
    Alle Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut: Verwendung der Ladegeräte in beschädigtem Zustand, mit beschä- digtem Netzkabel, oder beschädigtem Stecker. Falls das Netzkabel SIGNALWORT ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich bitte an den HOPPECKE Kundendienst. Art der gefährlichen Situation! An den Ladegeräten selbst durchgeführte Reparaturversuche und Sicherheitszeichen Zerlegungen.
  • Page 5
    Entzündung von explosionsfähigen Gasen! 4. Notieren Sie die Gerätebezeichnung und Serial-Nr. gemäß Typenschild. Lebensgefahr oder schwerste Verletzungen durch 5. Informieren Sie den HOPPECKE Kundendienst gemäß Ihren Notizen. Explosion. Halten Sie sich an das absolute Verbot von Rauchen, Umgang mit offenem Licht, Feuer, Allgemeine Gefahrenquellen oder offenen Zündquellen…
  • Page 6
    Technische Daten Abmessungen und Typenschild Kleines Gehäuse: Elektrische Daten AC Versorgungsspannung 3~ 400..480 V/50..60 Hz siehe Typenschild AC Stromaufnahme 5..29,9 A je Phase siehe Typenschild und je nach Ausführung DC Batteriespannung nominal 24..80 V siehe Typenschild je nach Ausführung DC Ladestrom 30..325 A siehe Typenschild je nach Ausführung…
  • Page 7
    Entladung, Hochregallager, etc.) bis zu 70 % Staubige Umgebungen Höhere Batterielebensdauererwartung Die HOPPECKE trak | charger HF premium Ladegeräte können zum Laden Kabelhalter: der folgenden Batterietypen verwendet werden: Der Kabelhalter für die DC-Kabel ist im verpackten Blei-Säure Batterien 24..80 V, 64 bis 1550 Ah Zustand in das Gerät hineingeschoben, um den…
  • Page 8
    Ladung realisiert werden. trak | monitor 2.0: Staubfilter/Kühlung: Zur Einbindung des HOPPECKE Monitoring Systems steht eine RS485 Der Staubfilter ist unterhalb des Ladegeräts in einem Filtergehäuse Schnittstelle zur Verfügung. platziert. Die Luft zum Kühlen strömt von unten in das Gerät und wird an der Rückseite an den dafür vorgesehenen Lüftungsschlitzen wieder…
  • Page 9
    Installation und Funktionen/Key Features Erstinbetriebnahme Automatische Wiederaufladung der Batterien unabhängig vom Entladegrad der Batterie Automatischer Start des Ladevorgangs nach Kontaktierung der Batterie Das Ladegerät kann aufgestellt oder mit Wandhalterung (optional Softladestart für geringe Netzbelastung und automatische Zeitver- erhältlich) an einer tragfähigen nicht brennbaren Wand befestigt zögerung bei Betrieb mehrerer Ladegeräte werden.
  • Page 10
    Lebensgefahr oder schwerste Verletzungen. Ein Betrieb im verpackten Zustand ist grundsätzlich nicht zulässig. DGUV Sicherheitshinweise der Ladeeinrich- Ladegeräte der HOPPECKE Produktreihe trak | charger HF premium sind für tung beachten den dreiphasigen Netzanschluss leistungsabhängig und landesspezifisch mit einem CEE-Industriestecker in vier oder auch fünf PIN (rot) mit Netz- Bedienungsanleitung der zu ladenden Bat- kabel versehen.
  • Page 11
    Kurzanleitung zur Kontaktierung VORSICHT Quetschgefahr! Verletzungsgefahr durch Quetschen der Hände, bzw. Finger. Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Verbin- den und Trennen des Ladesteckers Um die Ladung zu starten, stecken Sie batterieseitig den Steckverbinder des Ladekabels auf die Batteriesteckdose vollständig ein. HINWEIS Um eine starke Erwärmung und Belastung der Kontakte zu vermeiden, müssen alle Steckver- bindungen mit vollständigem Kontaktschluss…
  • Page 12
    Unter dem Menü Datenexport haben Sie die Möglichkeit, Daten auf 7.3.1 Beschreibung der Menüs im Detail einen USB Stick zu laden, um diese dann zur Auswertung nach HOPPECKE zu senden: Grundsätzlich ist das Ladegerät mit einer intuitiven Menü- und Bedien- Folgende Daten können auf einen USB-Stick übertragen werden:…
  • Page 13
    Die Daten werden in einem verschlüsselten Archiv auf dem Stick ge- Werden stark verschmutzte Filter erkannt, sind diese – ohne Rücksicht speichert. Die Datenübertragung wird mittels eines Fortschrittsbalkens auf Ablauf des Tauschintervalls – zu ersetzen. Das Tauschintervall ist dann visualisiert. entsprechend zu kürzen.
  • Page 14
    | air wird deaktiviert. Pumpe überprüfen. CHG_W015 TrakAirLeakageHighWarning Nach Deaktivierung von 60 Sekunden warten. Pumpe überprüfen. trak | air ist Druckänderung pro Ziet zu hoch CHG_W016 ComTrakCom Werte außerhalb der Toleranz Neustart des Systems. CHG_W018 Serviceintervall läuft bald ab Bitte HOPPECKE Service Techniker informieren.
  • Page 15
    Das Ladegerät startet keine Ladung. Ggf. falsche oder defekte Batterie Batterie-Ladegerät zu hoch kontaktiert. Bitte HOPPECKE Service Techniker informieren. CHG_E010 HardwareErrorInterface- Referenzspannung auf Das Ladegerät startet keine Ladung. Bitte HOPPECKE Service Techniker in- Board Interfaceboard ausgefallen formieren. CHG_E011 BatteryErrorGM2Battery Batteriefehler aus Das Ladegerät startet keine Ladung.
  • Page 16
    Demontage, Entsorgung Für die Entsorgung des Ladegerätes sind die jeweiligen gesetzlichen Bestimmungen zu beachten. HINWEIS Altgeräte nach WEEE Richtlinie und nationa- len gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. Altgeräte nicht im Restmüll entsorgen! Bitte wende Sie sich zu fachgerechten Entsorgung an den Hoppecke Kundendienst.
  • Page 17
    The devices are designed for the battery product the charger. It contains important information about how to safely and series offered by HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG, as well as those from correctly unpack, store, install, start up, operate and service your trak | third-party manufacturers.
  • Page 18
    4. Note the device name and serial number as per the type plate. WARNING 5. Contact HOPPECKE Customer Service with your findings. Ignition of explosive gases! General hazard sources Danger to life, or very serious injuries due to explosion.
  • Page 19
    Technical data Dimensions and type plate Small housing: Electrical data AC supply voltage 3~ 400..480 V/50..60 Hz see type plate AC current consumption 5..29.9 A per phase see type plate and depending on design Nominal DC battery voltage 24..80 V see type plate depending on design DC charge current…
  • Page 20
    Reduces energy costs by up to 30 % and maintenance costs by up Dusty environments to 70 % Higher expected battery lifespan The HOPPECKE trak | charger HF premium chargers can be used to charge the following battery types: Cable holder: Lead acid batteries 24..80 V, 64 to 1550 Ah…
  • Page 21
    Wall section Charger section to execute chaos charging and temperature-controlled charging. trak | monitor 2.0: An RS485 interface is available for integration of the HOPPECKE Monitoring System. Dust filter/cooling: External ON/OFF: The dust filter is positioned in a filter housing beneath the charger. The…
  • Page 22
    Installation and Functions/key features initial commissioning Automatic recharging of batteries, regardless of the battery’s depth of discharge. Charging process starts automatically once battery is connected The charger can be set down, or positioned on a load-bearing, Soft charge start for low grid load and automatic time delay when non-flammable wall using the wall bracket (available as an option).
  • Page 23
    Operation in the packaged state is never permissible. Danger to life or very serious injuries. Chargers in the HOPPECKE trak | charger HF premium series are provided with a 4-pin or 5-pin (red) CEE industrial plug with a power cable for…
  • Page 24
    Quick guide to contacts CAUTION Risk of crushing! Risk of injury due to crushing of hands/fingers. Wear safety gloves when connecting and disconnecting the charging cable Fully insert the charging cable’s connector into the battery socket at the battery end to start charging. NOTE In order to prevent excessive heating and loading of the contacts, all plug connections…
  • Page 25
    The Data export menu provides the option of loading data onto a USB stick Battery Workshop PIN confi- Menu level 3 and sending it to HOPPECKE for evaluation: conditioning charger guration The following data can be copied onto a USB stick:…
  • Page 26
    The data is saved into an encrypted archive on the stick. A progress bar Filters that have become heavily soiled must be replaced irrespective of indicates the status of the data transfer. whether the applicable interval has elapsed. The replacement interval must then be shortened accordingly.
  • Page 27
    CHG_W002 ComWarningPowerModule Power module Device may stop charging. Please notify the HOPPECKE service technician. communication fault CHG_W003 ComWarningStatusBoard Status board Device may stop charging. Please notify the HOPPECKE service technician.
  • Page 28
    CHG_E006 TrakAirError Frequent trak | air-failure Visual inspection of the electrolyte circulation system. Is the hose torn? This message has to be reset by HOPPECKE Service. CHG_E007 UnknownBatteryError Battery not recognised The charger will not start a charge. Incorrect battery connected.
  • Page 29
    The relevant legal provisions must be observed when disposing of the charger. NOTE Dispose of old devices in accordance with WEEE guidelines and the national legislati- on. Do not dispose of old devices in general waste! Please contact HOPPECKE Customer Service for information on proper disposal.
  • Page 30
    (batteries secondaires) de transpalettes électriques. Les appareils sont d’utiliser l’appareil de charge. Elle contient des informations de sécurité et adaptés aux batteries HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG ainsi qu’à celles de manipulation importantes sur le déballage, le stockage, l’installation, de fabricants tiers.
  • Page 31
    4. Notez l’appellation et le numéro de série indiqués sur la plaque signalétique. Veiller à observer absolument l’interdiction de fumer, de manipulation de flammes nues, 5. Contactez le service client HOPPECKE et fournissez-leur les informations foyers ou autres sources d’allumage notées. Chargez toujours la batterie en espace bien ventilé, conformément à…
  • Page 32
    Données techniques Dimensions et plaque signalétique Format compact : Données électriques Tension d’alimentation CA 3~ 400..480 V/50..60 Hz cf. plaque signalétique Courant absorbé CA 5..29,9 A par phase, cf. plaque signalétique selon la configuration Tension nominale de la batterie CC 24..80 V cf.
  • Page 33
    Selon le besoin de puissance, l’appareil est disponible en format com- pact (1..3 convertisseurs) ou moyen (1…5 convertisseurs). Des convertis- seurs peuvent être ajoutés par la suite par le service client de HOPPECKE afin d’adapter l’appareil aux évolutions des conditions d’utilisation ou accélérer la vitesse de charge.
  • Page 34
    | monitor 2.0 : Filtre anti-poussière/refroidissement : La connexion du système de suivi HOPPECKE a lieu via une interface RS485. Le filtre anti-poussière est placé sous l’appareil, dans un boîtier de filtration. L’air de refroidissement entre dans l’appareil par le dessous Système marche/arrêt externe :…
  • Page 35
    Installation et mise en service Fonctionnalités Recharge automatique des batteries indépendamment de leur ni- veau de charge L’appareil de charge peut être installé au sol ou accroché à un mur Démarrage automatique de la charge au raccordement de la batterie solide et non inflammable à…
  • Page 36
    Charge Le fonctionnement de l’appareil encore emballé est proscrit. Les appareils de charge HOPPECKE de la série trak | charger HF premium AVERTISSEMENT sont équipés d’un câble d’alimentation conçu pour un raccordement triphasé au réseau électrique avec une fiche industrielle CEE à 4 ou Contact avec les pièces conductrices !
  • Page 37
    AVIS AVERTISSEMENT Inflammation des gaz explosifs ! Pour procéder à la charge de la batterie, la polarité doit être respectée ! Danger de mort ou de préjudice corporel grave par explosion. La charge démarre automatiquement au raccordement de la batterie. Veiller à…
  • Page 38
    3 de la batterie atelier Le sous-menu Export de données permet de transférer les données vers une clé USB, notamment en vue d’une évaluation par HOPPECKE. Les données suivantes peuvent être transférées : Historique 7.3.1 Description détaillée du menu Base de données…
  • Page 39
    Les données sont enregistrées dans une archive verrouillée sur la clé. Le nettoyage des surfaces extérieures de l’appareil doit uniquement être L’avancement du transfert de données est visualisé à l’aide d’une barre réalisé à l’aide d’un chiffon sec. de progression. En cas d’échec de l’export, notamment par manque d’espace sur la clé, un Remarque concernant les perturbations message d’erreur est affiché.
  • Page 40
    CHG_W002 ComWarningPowerModule Erreur de communication du L’appareil risque d’arrêter la charge. module de puissance Contactez un technicien de maintenance HOPPECKE. CHG_W003 ComWarningStatusBoard Erreur de communication au L’appareil risque d’arrêter la charge. niveau de la carte d’état Contactez un technicien de maintenance HOPPECKE.
  • Page 41
    CHG_W016 ComTrakCom Valeur en dehors de la plage Redémarrez le système. de tolérance CHG_W018 L’intervalle de maintenance Contactez un technicien de maintenance HOPPECKE. est bientôt arrivé à terme Pannes Code Description Résolution CHG_E001 ComErrorOptionBoard Erreur de communication Redémarrez le système.
  • Page 42
    DEEE et de la législation nationale. Les anciens appareils ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets résiduels ! Pour mettre les appareils au rebut de manière appropriée, contactez le service client HOPPECKE.
  • Page 43
    Questa documentazione deve essere conservata in modo tale da essere HOPPECKE un ciclo di carica programmato per il tipo di batterie da immediatamente disponibile per tutti gli addetti al funzionamento del caricare.
  • Page 44
    4. Annotare il riferimento del dispositivo e il numero di serie sulla targhetta dei dati tecnici ATTENZIONE 5. Informare il servizio clienti HOPPECKE in base agli appunti presi. Accensione di gas infiammabili! Pericolo di morte o di lesioni gravissime per Fonti generiche di pericolo l’esplosione.
  • Page 45
    Dati tecnici Dimensioni e targhetta dei dati tecnici Alloggiamento piccolo: Dati elettrici Tensione di alimentazione AC 3~ 400..480 V/50..60 Hz v. targhetta dei dati tecnici Assorbimento AC 5..29,9 A secondo la v. targhetta dei dati tecnici fase e il modello Tensione DC nominale della batteria 24..80 V v.
  • Page 46
    70 % Prolungamento della durata utile delle batterie I dispositivi di carica trak | charger HF premium di HOPPECKE possono esse- re usati per la ricarica dei seguenti tipi di batterie: Batterie piombo-acido da 24-80 V, da 64 a 1550 Ah Portacavo: Il portacavo per il cavo DC è…
  • Page 47
    Il filtro antipolvere si trova in un apposito vano sotto il dispositivo di carica. L’aria di raffreddamento entra da sotto il dispositivo ed è espulsa Per il collegamento del sistema di monitoraggio HOPPECKE è disponibile un’interfaccia RS485. dal lato posteriore, attraverso le apposite fessure di ventilazione. Il sistema di ventilazione è…
  • Page 48
    Installazione e messa Caratteristiche chiave delle funzioni in servizio iniziale Ricarica automatica della batteria indipendentemente dal suo grado di scarica Avvio automatico del processo di carica dopo il collegamento della batteria Il dispositivo di carica può essere installato in posizione eretta o con il supporto a parete (disponibile su richiesta) fissato a una parete portan- Avvio della carica soft per una basso carico della rete e ritardo te non combustibile.
  • Page 49
    Il funzionamento all’interno dell’imballaggio è assolutamente vietato. Accensione di gas esplosivi! I dispositivi di carica HOPPECKE della serie trak | charger HF premium sono Pericolo di morte o di lesioni gravissime. dotati di un cavo di rete a 4 o 5 PIN (rosso) con connettore industriale CEE…
  • Page 50
    Istruzioni abbreviate per il collegamento CAUTELA Pericolo di schiacciamento! Pericolo di lesioni dovuto allo schiacciamento delle mani o delle dita. Indossare dei guanti di protezione durante l’inserimento e l’estrazione del connettore di carica Per avviare la carica inserire completamente il connettore del cavo di cari- ca nella presa della batteria.
  • Page 51
    Nel menu Esportazione dati è possibile caricare i dati su una chiavetta USB 7.3.1 Descrizione dettagliata del menu per poi inviarli a HOPPECKE per un’analisi: Sulla chiavetta USB è possibile caricare i seguenti dati: Il dispositivo di carica è dotato di una guida intuitiva per l’uso del menu e Cronologia dati il funzionamento.
  • Page 52
    I dati sono memorizzati sulla chiavetta USB, in un archivio criptato. La I filtri che risultano molto sporchi devono essere sostituiti indipendente- trasmissione dei dati è visualizzata da una barra di avanzamento. mente dalla scadenza dell’intervallo di cambio. L’intervallo di cambio sarà abbreviato in modo corrispondente.
  • Page 53
    CHG_W002 ComWarningPowerModule Errore di comunicazione Il dispositivo può interrompere la carica. del modulo Power Informare il tecnico del servizio di assistenza HOPPECKE. CHG_W003 ComWarningStatusBoard Errore di comunicazione Il dispositivo può interrompere la carica. della scheda di stato Informare il tecnico del servizio di assistenza HOPPECKE.
  • Page 54
    Differenza di tensione Il dispositivo non avvia alcuna carica. Forse è stata collegata una batteria eccessiva tra batteria errata o difettosa. Informare il tecnico del servizio di assistenza HOPPECKE. e dispositivo di carica Interruzione della tensione Il dispositivo non avvia alcuna carica.
  • Page 55
    Per lo smaltimento del dispositivo di carica si devono rispettare le normative vigenti. AVVERTENZA Smaltire i dispositivi vecchi in conformità alla direttiva WEEE e alle disposizioni nazionali. Non smaltire i dispositivi vecchi insieme ai rifiuti domestici! Rivolgersi al servizio clienti HOPPECKE per uno smaltimento corretto.
  • Page 56
    De apparaten zijn bestemd voor de batterij-productseries van deskundig uitpakken, opslaan, installeren, opstarten, gebruik en HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG en ook van onafhankelijke fabrikanten. onderhoud van uw trak | charger HF premium laadsysteem. De volgende batterijtechnologie kan worden opgeladen met het…
  • Page 57
    Levensgevaar of zeer zwaar letsel door explosie. typeplaatje Houd u aan het absolute verbod op roken, 5. Geef uw notities door aan de klantenservice van HOPPECKE. open vlammen, vuur of open ontstekings- bronnen Laad de batterijen uitsluitend op in goed…
  • Page 58
    Technische gegevens Afmetingen en typeplaatje Kleine behuizing: Elektrische gegevens AC-voedingsspanning 3~ 400..480 V/50..60 Hz zie typeplaatje AC-stroomverbruik 5..29,9 A per fase en zie typeplaatje varieert per uitvoering DC-batterijspanning nominaal 24..80 V afhankelijk zie typeplaatje van de uitvoering DC-laadstroom 30..325 A afhankelijk zie typeplaatje van de uitvoering Netzijdig vermogen…
  • Page 59
    70 % hogere verwachting levensduur van de batterij De HOPPECKE trak | charger HF premium laadsystemen kunnen worden gebruikt voor het opladen van de volgende batterijtypen: Kabelzadels: Loodzuurbatterijen 24..80 V, 64 tot 1550 Ah…
  • Page 60
    Voor de implementatie van het HOPPECKE monitoringsysteem staat een iten geblazen. Het ventilatieconcept is zodoende modulair, dat wil zeg- RS485-interface ter beschikking.
  • Page 61
    Installatie en eerste ingebruikname Functies/key features Automatisch opladen van de batterij onafhankelijk van de ontladingsdiepte van de batterij Het laadsysteem kan op de grond worden neergezet of met een Automatisch opstarten van het laadproces na aansluiting van de wandhouder (optioneel verkrijgbaar) aan een hiervoor geschikte en batterij niet-brandbare wand worden bevestigd Soft-laadstart voor een geringe netbelasting en automatische…
  • Page 62
    DGUV veiligheidsinstructies van de laadunit Ingebruikname in verpakte toestand is in principe verboden. opvolgen Laadsystemen van de HOPPECKE productserie trak | charger HF premium Handleiding van de te laden batterij in acht zijn voor hun werking afhankelijk van een driefasige netaansluiting en…
  • Page 63
    Korte handleiding voor de aansluiting VOORZICHTIG Verplettergevaar! Letselgevaar door verpletteren van de handen, resp. vingers. Draag beschermende handschoenen bij het verbinden en losmaken van de laadstekker Om de lading te starten, steek aan de kant van de batterij de connector van de laadkabel helemaal in het stopcontact van de batterij.
  • Page 64
    In het menu Gegevensexport hebt u de mogelijkheid gegevens op een USB-stick te slaan, om deze dan ter evaluatie naar HOPPECKE te sturen: 7.3.1 Gedetailleerde beschrijving van de menu’s De volgende gegevens kunnen op een USB-stick worden opgeslagen: Historiegegevens In principe is het laadsysteem uitgerust met een intuïtief menu- en bestu-…
  • Page 65
    De gegevens worden in een versleuteld archief op de stick opgeslagen. Controleer of er aan de onderkant van de behuizing stof zit en maak dit De gegevensoverdracht wordt gevisualiseerd door middel van een voort- eventueel schoon met een stofzuiger of een borstel. gangsbalk.
  • Page 66
    Controleer de ventilatie en de omgevingstemperatuur m.b.t. het correct gebruik van het laadsysteem. CHG_W002 ComWarningPowerModule Communicatiefout Apparaat kan lading stoppen. powermodule Neem contact op met de servicemonteur van HOPPECKE. CHG_W003 ComWarningStatusBoard Communicatiefout Apparaat kan lading stoppen. statusboard Neem contact op met de servicemonteur van HOPPECKE.
  • Page 67
    Controleer de signaalkabel van de batterij naar het laadsysteem. CHG_E006 TrakAirError Vaker trak | air-uitval Visuele controle van het elektrolytcirculatiesysteem. Is de slang afgescheurd. Melding dient via de service van HOPPECKE teruggezet te worden. CHG_E007 UnknownBatteryError Onbekende batterij Het laadsysteem start niet op. Verkeerde batterij aangesloten. CHG_E008 Het onderhoudsinterval Neem contact op met de servicemonteur van HOPPECKE.
  • Page 68
    AANWIJZING Oude apparatuur moeten volgens de WEEE- richtlijn en nationale wettelijke bepalingen worden verwijderd. Oude apparaten niet met het restafval verwijderen! Neem contact op met de klantenservice van HOPPECKE voor de juiste verwijdering van de apparatuur.
  • Page 69
    Państwo posługiwać się prostownikiem, prosimy pojazdów przeładunkowych. Urządzenia te przeznaczone są do serii przeczytać uważnie niniejszą dokumentację. Zawiera ona ważne infor- akumulatorów firmy HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG, jak również do macje dotyczące bezpiecznego i fachowego rozpakowania, składowania, akumulatorów innych producentów.
  • Page 70
    4. Zapisać nazwę urządzenia i numer seryjny zgodnie z tabliczką korzystania do otwartych źródeł światła, og- znamionową. nia i źródeł zapłonu 5. Poinformować dział obsługi klienta HOPPECKE o zanotowanych Ładować akumulatory wyłącznie w dobrze uwagach. wietrzonych pomieszczeniach zgodnie z normą EN 50272-3 Unikać…
  • Page 71
    Dane techniczne Wymiary i tabliczka znamionowa Mała obudowa: Dane elektryczne Napięcie zasilania AC 3~ 400 – 480 V/50 – 60 Hz patrz tabliczka znamionowa Pobór prądu AC 5 – 29,9 A na fazę i patrz tabliczka znamionowa w zależności od wersji Napięcie akumulatora DC znamionowe 24–80 V w zależności od patrz tabliczka znamionowa…
  • Page 72
    Redukcja kosztów energii do 30 % i kosztów utrzymania do 70 % itp.) Dłuższa żywotność akumulatora Środowisko zapylone Prostowniki HOPPECKE trak | charger HF premium mogą być używane do Uchwyt kabla: ładowania następujących typów akumulatorów: Uchwyt do kabli DC jest wsuwany do urządzenia, Akumulatory kwasowo-ołowiowe 24 –…
  • Page 73
    Filtr przeciwpyłowy umieszczony jest pod prostownikiem w obudowie trak | monitor 2.0: filtra. Powietrze do chłodzenia przepływa od dołu do wnętrza urządzenia Do integracji systemu monitorowania HOPPECKE dostępny jest interfejs i jest wyrzucane z tyłu przez szczeliny wentylacyjne przewidziane do RS485.
  • Page 74
    Instalacja i pierwsze uruchomienie Funkcje/przyciski Automatyczne ładowanie akumulatorów niezależnie od stopnia rozładowania Prostownik może być zainstalowany lub zamontowany za pomocą Automatyczne rozpoczęcie procesu ładowania po podłączeniu uchwytu ściennego (dostępny jako opcja) na niepalnej ścianie akumulatora zapewniających odpowiednią nośność. Soft-start (stopniowe narastanie prądu ładowania) dla niskiego obciążenia sieci i automatyczne opóźnienie czasowe w razie OSTRZEŻENIE eksploatacji kilku prostowników…
  • Page 75
    Zagrożenie utratą życia lub ciężkimi obrażeniami. W zależności od mocy i zgodnie ze specyfiką danego kraju prostowniki serii HOPPECKE trak | charger HF premium są wyposażone we wtyczkę Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa DGUV przemysłową CEE 4 lub 5 PIN (kolor czerwony) z kablem zasilania przezna- odnośnie urządzeń…
  • Page 76
    Skrócona instrukcja obsługi styków PRZESTROGA Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek przygniece- nia rąk lub palców. Podczas podłączania i odłączania wtyczki ładowania należy nosić rękawice ochronne Aby rozpocząć ładowanie, należy całkowicie włożyć wtyczkę kabla ładowania do gniazda akumulatora po stronie akumulatora. WSKAZÓWKA Aby uniknąć…
  • Page 77
    PIN menu 3 towa W menu Eksport danych można załadować dane do pamięci USB i wysłać je do firmy HOPPECKE w celu analizy: Następujące dane można przesyłać do pamięci USB: Dane historyczne 7.3.1 Szczegółowy opis menu Stan danych Zasadniczo prostownik jest wyposażony w intuicyjne menu, zapewniające…
  • Page 78
    Dane są przechowywane w zaszyfrowanym archiwum w pamięci USB. Sprawdzić, czy spodnia część obudowy nie jest pokryta pyłem i w razie Transfer danych jest wizualizowany za pomocą paska postępu. potrzeby oczyścić ją odkurzaczem/szczotką. Jeśli eksport nie mógł zostać zrealizowany, np. z powodu braku miejsca Do czyszczenia zewnętrznej strony urządzenia należy używać…
  • Page 79
    CHG_W002 ComWarningPowerModule Błąd komunikacji Urządzenie może przerwać ładowanie. modułu zasilania Należy poinformować serwisanta HOPPECKE. CHG_W003 ComWarningStatusBoard Błąd komunikacji płytki Urządzenie może przerwać ładowanie. statu Należy poinformować serwisanta HOPPECKE. CHG_W004 SDCardAlmostFull Karta SD jest w 99 % pełna…
  • Page 80
    Sprawdzić kable sygnałowe od akumulatora do prostownika. CHG_E006 TrakAirError Częste awarie trak | air Kontrola wzrokowa systemu cyrkulacji elektrolitu (czy wąż jest oderwany?). Komunikat musi zostać zresetowany przez serwis HOPPECKE. CHG_E007 UnknownBatteryError Nieznany akumulator Prostownik nie rozpoczyna ładowania. Podłączono nieprawidłowy akumulator.
  • Page 81
    Podczas utylizacji prostownika należy przestrzegać odpowiednich przepisów prawa. WSKAZÓWKA Zużyte urządzenia należy utylizować zgodnie z dyrektywą WEEE i krajowymi przepisami. Nie wyrzucać zużytych urządzeń razem ze zmieszanymi odpadami! Prosimy o kontakt z działem obsługi klienta HOPPECKE w celu prawidłowej utylizacji.
  • Page 82
    Os aparelhos são específicos documento. Este contém informações importantes para desembalar, para a gama de baterias da HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG, bem como armazenar, instalar, colocar em serviço, operar e manter com segurança de outros fabricantes.
  • Page 83
    O carregamento da bateria deverá ser realiz- 5. Contacte o serviço de atendimento ao cliente da HOPPECKE de acordo ado somente em espaços bem ventilados, de com as suas anotações. acordo com a norma DIN EN 50272-3 Evite a formação de faíscas…
  • Page 84
    Dados técnicos Dimensões e placa de identificação Caixa pequena: Dados elétricos Tensão de alimentação AC 3~ 400..480 V/50..60 Hz ver placa de identificação Consumo de corrente AC 5..29,9 A por fase e ver placa de identificação consoante o modelo Tensão nominal de bateria DC 24..80 V ver placa de identificação consoante o modelo…
  • Page 85
    Ambientes empoeirados manutenção até 70 % Maior expectativa de duração da bateria Os carregadores HOPPECKE trak | charger HF premium podem ser usados para carregar os seguintes tipos de baterias: Suporte de cabo: Baterias de chumbo-ácido 24..80 V, 64 a 1550 Ah O suporte do cabo para os cabos DC está…
  • Page 86
    O filtro de poeira é colocado por baixo do carregador num compartimento de filtro. O ar de refrigeração circula de baixo para dentro do aparelho e é Para a integração dos Sistemas de Monitorização da HOPPECKE, está novamente expelido na parte de trás através das ranhuras de ventilação disponível uma interface RS485.
  • Page 87
    Instalação e primeira colocação Funções/principais características em funcionamento Recarregamento automático das baterias independentemente da profundidade de descarga da bateria Início automático do carregamento após contacto com a bateria O carregador pode ser instalado ou montado com suporte de parede Início de carregamento suave para uma carga de rede reduzida e (disponível como opção) numa parede estável e não inflamável.
  • Page 88
    Para a ligação trifásica à rede elétrica, os carregadores da gama trak | charger Observar o manual de utilização da bateria HF premium da HOPPECKE estão equipados com uma ficha industrial CEE a carregar de 4 ou 5 pinos (vermelho) com cabo de alimentação, dependendo da potência e do país.
  • Page 89
    Guia rápido para o contacto ATENÇÃO Risco de esmagamento! Risco de ferimentos por esmagamento das mãos ou dedos. Use luvas de proteção ao ligar e desligar a ficha de carregamento Para iniciar o carregamento, introduza completamente a ficha do cabo de carregamento na tomada da bateria.
  • Page 90
    No menu Exportação de dados, poderá transferir dados para uma pen USB e enviá-los para a HOPPECKE para efeitos de avaliação: 7.3.1 Descrição detalhada dos menus Os seguintes dados podem ser transferidos para uma pen USB: Dados históricos…
  • Page 91
    Indicação sobre circuitos de retorno de Os dados são guardados num arquivo encriptado na pen. A transferência de dados é visualizada através de uma barra de progresso. baixa frequência/correntes harmónicas Se a exportação não puder ser efetuada, a título de exemplo, por insuficiência de memória, aparece uma mensagem de erro.
  • Page 92
    Verifique a ventilação e a temperatura ambiente para uma utilização correta. CHG_W002 ComWarningPowerModule Erro de comunicação O aparelho pode interromper o carregamento. do módulo de potência Informar o técnico de assistência da HOPPECKE. CHG_W003 ComWarningStatusBoard Erro de comunicação O aparelho pode interromper o carregamento. do painel de estado Informar o técnico de assistência da HOPPECKE.
  • Page 93
    CHG_E007 UnknownBatteryError Bateria desconhecida O carregador não inicia nenhum carregamento. Bateria errada ligada. CHG_E008 O intervalo de manutenção Informar o técnico de assistência da HOPPECKE. expirou. CHG_E009 VoltageImplausible A diferença de tensão entre O carregador não inicia nenhum carregamento. a bateria e o carregador é…
  • Page 94
    INDICAÇÃO Os resíduos de equipamentos deverão ser eliminados nos termos da diretiva REEE e das disposições legais nacionais. Não eliminar os resíduos de equipamento no lixo residual! Para uma eliminação correta, contacte o serviço de atendimento ao cliente da HOPPECKE.
  • Page 95
    Estos dispositivos Contiene información importante sobre el desembalaje, almacenamiento, están concebidos para las baterías de HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG instalación, puesta en servicio, funcionamiento y mantenimiento y también de otros fabricantes.
  • Page 96
    4. Anote el nombre del dispositivo y el número de serie según la placa de características. Cargue las baterías únicamente en interi- ores bien ventilados, conforme a la norma 5. Informe al servicio de atención al cliente de HOPPECKE sobre sus EN 50272-3 anotaciones. Evite la formación de chispas — Mantenga una distancia mínima de 0,5 m…
  • Page 97
    Datos técnicos Dimensiones y placa de características Carcasa pequeña: Datos eléctricos Tensión de alimentación CA 3~ 400..480 V/50..60 Hz Ver placa de características Consumo de corriente CA 5..29,9 A por fase Ver placa de características y según modelo Tensión de batería nominal CC 24..80 V Ver placa de características según modelo…
  • Page 98
    Reducción del tiempo de carga hasta 2,5 h Los cargadores HOPPECKE trak | charger HF premium se puede utilizar para Descenso de los costes energéticos en hasta un 30 % y de los de cargar los siguientes tipos de baterías: mantenimiento en hasta un 70 % Baterías de plomo-ácido 24..80 V, de 64 a 1550 Ah…
  • Page 99
    Existe una interfaz RS485 para conectar el sistema de seguimiento de abajo y se vuelve a expulsar por ranura de ventilación prevista para ello HOPPECKE. de la parte trasera. El concepto de ventilación es modular, es decir, el aire penetra solo por los módulos y no a través del resto del dispositivo. De Extern.
  • Page 100
    Instalación y primera Funciones/características principales puesta en servicio Recarga automática de las baterías independientemente de su nivel de descarga. Inicio automático del proceso de carga después de poner en contacto la batería. El cargador se puede colocar sobre el suelo o fijar a una pared fija y no inflamable mediante una fijación específica (se adquiere por separado).
  • Page 101
    Preste atención a las instrucciones de seguridad del Seguro social alemán de Los cargadores de la serie trak | charger HF premium de HOPPECKE están accidentes de trabajo (DGUV, por sus siglas provistos de un conector industrial CEE para conexión de red trifásica en en alemán) del equipo de carga…
  • Page 102
    ATENCIÓN ADVERTENCIA ¡Ignición de gases explosivos! ¡Para realizar la carga de la batería, la polari- dad debe ser correcta! Peligro de muerte o de sufrir lesiones muy graves por explosión. La carga comienza automáticamente después de la conexión de la Respete la prohibición estricta de fumar y batería.
  • Page 103
    En el menú Exp. datos podrá cargar datos a través de una memoria USB para hacérselos llegar a HOPPECKE y que se puedan analizar. 7.3.1 Descripción detallada del menú Estos son los datos que se pueden transferir con ayuda de una memoria USB: Datos históricos…
  • Page 104
    Nota sobre perturbaciones en la red/ Los datos se almacenan en la memoria USB en un archivo codificado. La transferencia de datos se visualiza mediante una barra de progresión. oscilaciones armónicas de baja frecuencia En caso de que no se pueden exportar, p. ej. en caso de que no haya espacio suficiente, aparece un mensaje de error.
  • Page 105
    CHG_W002 ComWarningPowerModule Fallo de comunicación El dispositivo se puede detener. en módulo Power Informe al técnico de asistencia de HOPPECKE. CHG_W003 ComWarningStatusBoard Fallo de comunicación El dispositivo se puede detener. en tablero de estado Informe al técnico de asistencia de HOPPECKE.
  • Page 106
    TrakAirError Caída frecuente de trak | air Comprobación visual del sistema de circulación del electrólito. Comprobar si el tubo está rasgado. El aviso lo debe restablecer el servicio de asistencia de HOPPECKE. CHG_E007 UnknownBatteryError Batería desconocida El cargador no inicia la carga. Se ha conectado una batería incorrecta.
  • Page 107
    WEEE y las disposiciones le- gales del país. ¡No tire los dispositivos viejos en la basura convencional! Para informarse sobre cómo realizar una eliminación adecuada, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de HOPPECKE.
  • Page 108
    Pomocí této nabíječky lze rovněž nabíjet srovnatelné akumulátory Tuto dokumentaci uchovávejte tak, aby byla ihned přístupná všem jiných výrobců poté, co je zákaznická podpora společnosti HOPPECKE osobám, které mají vykonávat činnosti související s nabíječkou. nastaví na průběh nabíjení naprogramovaný pro typ akumulátoru, který…
  • Page 109
    4. Poznamenejte si označení přístroje a sériové č. dle typového štítku Nebezpečí smrtelných a velmi těžkých úrazů v důsledku výbuchu. 5. Dle svých poznámek informujte zákaznickou podporu společnosti HOPPECKE. Dodržujte absolutní zákaz kouření, zachá- zení s otevřeným plamenem, ohněm či otevřenými zdroji vznícení…
  • Page 110
    Technické údaje Rozměry a typový štítek Malá skříň: Elektrické údaje AC napájecí napětí 3~ 400..480 V/50..60 Hz viz typový štítek AC Maximální proud 5..29,9 A na fázi a dle viz typový štítek provedení DC napětí akumulátoru 24..80 V dle provedení viz typový…
  • Page 111
    Normální skladní provoz (např. příjem a výdej zboží, nakládka a Delší životnost akumulátorů vykládka, sklad s vysokými regály, atp.) Prašná prostředí Nabíječky HOPPECKE trak | charger HF premium lze používat k nabíjení Držák na kabely: následujících typů akumulátorů: Držák na DC kabely je v zabaleném stavu Olověné…
  • Page 112
    | monitor 2.0: Prachový filtr/chlazení: Pro začlenění monitorovacího systému HOPPECKE je k dispozici rozhraní Prachový filtr se nachází pod nabíječkou ve filtrovém pouzdru. Vzduch RS485. pro chlazení do přístroje proudí zezdola a na zadní straně z přístroje opět odchází…
  • Page 113
    Instalace a první uvedení Funkce/klíčové vlastnosti do provozu automatické znovunabití akumulátorů nezávislé na stavu vybití akumulátoru automatické spuštění nabíjecího procesu po připojení kontaktů akumulátoru Nabíječku lze postavit na podlahu nebo pomocí nástěnného úchytu (k dispozici volitelně) upevnit na dostatečně silnou nehořlavou zeď plynulé…
  • Page 114
    údaji přístroje Kontakt s kyselinou elektrolytu! Vznícení výbušných plynů! Používání v zabaleném stavu je zásadně nepřípustné. Nebezpečí smrtelných a velmi těžkých úrazů! Nabíječky produktové řady HOPPECKE trak | charger HF premium jsou pro Dbejte bezpečnostních pokynů DGUV třífázové…
  • Page 115
    Stručný návod k připojování kontaktů POZOR Nebezpečí pohmoždění! Nebezpečí úrazu pohmoždění rukou, resp. prstů. Při připojování a odpojování nabíjecího konektoru noste ochranné rukavice Pro spuštění nabíjení spojovací konektor nabíjecího kabelu úplně zasuňte do zásuvky baterie. UPOZORNĚNÍ Aby se předešlo silnému ohřívání a namáhání kontaktů, musí…
  • Page 116
    Pod nabídkou Export dat máte možnost nahrát data na flashdisk, abyste Úroveň nabídky 3 akumulátoru nabíječka PINu tento mohli k vyhodnocení zaslat společnosti HOPPECKE: Na flashdisku lze přenášet následující údaje: data historie 7.3.1 Detailní popis nabídky stav dat Nabíječka je obecně vybavena intuitivní nabídkou a koncepcí obsluhy.
  • Page 117
    Data jsou na flashdisk uložena v zašifrovaném archivu. Přenos dat je Pokud je zjištěno, že je filtr silně znečištěn, je nutno ho vyměnit bez vizualizován prostřednictvím pruhu indikujícího postup. ohledu na to, zda již vypršel, či nevypršel interval výměny. Interval výměny je posléze nutno odpovídajícím způsobem zkrátit.
  • Page 118
    účelem. CHG_W002 ComWarningPowerModule Komunikační chyba Přístroj může přerušit nabíjení. výkonového modulu Informujte servisního technika společnosti HOPPECKE. CHG_W003 ComWarningStatusBoard Komunikační chyba stavové Přístroj může přerušit nabíjení. desky Informujte servisního technika společnosti HOPPECKE.
  • Page 119
    Zkontrolujte signální kabely od akumulátoru až po nabíječku. CHG_E006 TrakAirError Časté výpadky trak | air Proveďte vizuální kontrolu systému promíchávání elektrolytu. Zda není odtržená hadička. Hlášení musí vynulovat servis společnosti HOPPECKE. CHG_E007 UnknownBatteryError Neznámý akumulátor Nabíječka nespustí nabíjení. Připojen nesprávný akumulátor.
  • Page 120
    Demontáž, likvidace V souvislosti s likvidací nabíječky je nutno dbát příslušných zákonných ustanovení UPOZORNĚNÍ Staré přístroje likvidujte v souladu se směrnicí WEEE a národními zákonnými ustanoveními. Staré přístroje nepatří do komunálního odpadu! Pro odbornou likvidaci využijte zákaznickou podporu společnosti HOPPECKE.
  • Page 121
    Zariadenia sú dokumentáciu. Obsahuje dôležité informácie na bezpečné a odborné určené pre produktové rady batérií od spoločnosti HOPPECKE Batterien vybalenie, uskladnenie, nainštalovanie, uvedenie do prevádzky, GmbH & Co. KG, ako aj od iných výrobcov.
  • Page 122
    DC aj AC te od nabíjačky. Používajte iba izolované náradie 4. Z typového štítka odpíšte označenie zariadenia a sériové číslo 5. Informujte zákaznícky servis spoločnosti HOPPECKE a poskytnite im VÝSTRAHA poznačené údaje. Vznietenie výbušných plynov! Všeobecné zdroje ohrozenia Ohrozenie života alebo ťažké…
  • Page 123
    Technické údaje Rozmery a typový štítok Malá skriňa: Elektrické údaje Striedavé napájacie napätie 3~ 400..480 V/50..60 Hz pozri typový štítok Odber striedavého el. prúdu 5..29,9 A na fázu podľa pozri typový štítok daného vyhotovenia Menovité jednosmerné napätie batérie 24..80 V podľa daného pozri typový…
  • Page 124
    Prašné prostredia nia nabíjačiek Skrátenie času nabíjania až o 2,5 hodiny Nabíjačky HOPPECKE trak | charger HF premium je možné používať na Zníženie nákladov na energiu až o 30 % a nákladov na údržbu až o nabíjanie nasledujúcich typov batérií: 70 % Oloveno-kyselinové…
  • Page 125
    Prachový filter sa nachádza pod nabíjačkou v puzdre filtra. Chladiaci trak | monitor 2.0: vzduch prúdi zospodu do zariadenia a je z neho znova odvádzaný cez Na pripojenie monitorovacích systémov od spoločnosti HOPPECKE je vetracie štrbiny na zadnej strane zariadenia. Koncept vetrania je preto dostupné rozhranie RS485.
  • Page 126
    Inštalácia a prvé uvedenie do Funkcie/hlavné vlastnosti prevádzky Automatické dobitie batérií bez ohľadu na stupeň vybitia batérie Automatické spustenie procesu nabíjania po pripojení batérie Pomalý nábeh nabíjania na nízke zaťaženie siete a automatické Nabíjačku je možné postaviť na zem alebo namontovať pomocou časové…
  • Page 127
    Vznietenie výbušných plynov! Prevádzka v zabalenom stave je vo všeobecnosti zakázaná. Ohrozenie života alebo ťažké poranenia. Nabíjačky od spoločnosti HOPPECKE produktového radu trak | charger HF Dodržiavajte bezpečnostné pokyny DGUV premium sú v závislosti od daného výkonu a krajiny použitia vybavené…
  • Page 128
    Stručný návod na pripojenie kontaktov POZOR Nebezpečenstvo pomliaždenia! Nebezpečenstvo poranenia pomliaždením rúk, resp. prstov. Pri pripájaní a odpájaní nabíjacej zástrčky noste ochranné rukavice Ak chcete spustiť nabíjanie, zástrčný konektor nabíjacieho kábla úplne zasuňte do zásuvky na batérii. UPOZORNENIE Aby ste predišli nadmernému zohriatiu a zaťaženiu kontaktov, musia byť…
  • Page 129
    3 denie. V rámci ponuky Export údajov je možné načítať údaje na pamäťové zari- adenie USB, aby ste ich mohli následne odoslať spoločnosti HOPPECKE na vyhodnotenie: 7.3.1 Podrobný popis ponúk Na pamäťové zariadenie USB je možné preniesť nasledujúce údaje: Údaje histórie…
  • Page 130
    Údaje sa uložia na pamäťové zariadenie vo forme zašifrovaného Ak si všimnete, že sú filtre veľmi znečistené, je potrebné ich vymeniť, a archívu. Prenos údajov sa znázorní prostredníctvom pruhového to bez ohľadu na uplynutie intervalu výmeny. V takom prípade sa musí ukazovateľa priebehu.
  • Page 131
    Skontrolujte vetranie a okolitú teplotu, či spĺňajú požiadavky na náležité použitie zariadenia. CHG_W002 ComWarningPowerModule Chyba komunikácie Zariadenie môže zastaviť nabíjanie. výkonového modulu Informujte servisného technika spoločnosti HOPPECKE. CHG_W003 ComWarningStatusBoard Chyba komunikácie Zariadenie môže zastaviť nabíjanie. stavovej dosky Informujte servisného technika spoločnosti HOPPECKE.
  • Page 132
    Skontrolujte signálne káble od batérie až po nabíjačku. CHG_E006 TrakAirError Častejší výpadok trak | air Vizuálne skontrolujte systém cirkulácie elektrolytu. Je odtrhnutá hadica. Hlásenie musí vynulovať zákaznícky servis spoločnosti HOPPECKE. CHG_E007 UnknownBatteryError Neznáma batéria Nabíjačka nespustí nabíjanie. Je pripojená nesprávna batéria.
  • Page 133
    Pri likvidácii nabíjačky sa musia dodržiavať príslušné zákonné predpisy. UPOZORNENIE Zariadenia s uplynutou životnosťou zlikvi- dujte v súlade s normou OEEZ a národnými zákonnými predpismi. Zariadenia s uplynutou životnosťou nevyhadzuje do zmiešaného odpadu! Ohľadne náležitej likvidácie sa poraďte so zákazníckym servisom spoločnosti HOPPECKE.
  • Page 134
    Mielőtt használatba venné a töltőkészüléket, kérjük, alaposan olvassa akkumulátorok) feltöltésére szolgáló termékekből áll. A készülékek a el ezt a dokumentációt. Fontos információkat tartalmaz a trak | charger HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG, valamint más gyártók akkumuláto- HF premium biztonságos és szakszerű kicsomagolásával, tárolásával, raihoz is használhatók.
  • Page 135
    4. Jegyezze fel a készülék típustábláján lévő megnevezést és a helyiségekben végezze sorozatszámot Kerülje a szikraképződést 5. A jegyzetek alapján tájékoztassa a HOPPECKE ügyfélszolgálatát. — Tartsa be a 0,5 m-es minimális távolságot — Nyomja meg a STOP gombot Általános veszélyforrások VIGYÁZAT…
  • Page 136
    Műszaki adatok Méretek és típustábla Kis méretű burkolat: Elektromos adatok AC tápfeszültség 3~ 400..480 V/50..60 Hz lásd a típustáblát AC áramfelvétel 5..29,9 A fázistól és lásd a típustáblát kiviteltől függően DC névleges akkumulátorfeszültség 24..80 V lásd a típustáblát kiviteltől függően DC töltőáram 30..325 A lásd a típustáblát…
  • Page 137
    Akár 30 %-kal csökkennek az energiaköltségek és akár 70 %-kal alacsonyabbak a karbantartási költségek Magasabb az akkumulátor várható élettartama A HOPPECKE trak | charger HF premium töltőkészülékek a következő típusú akkumulátorok töltéséhez használhatók: Savas ólomakkumulátorok: 24..80 V, 64–1550 Ah Kábeltartó: A DC-kábelhez való…
  • Page 138
    | monitor 2.0: Porszűrő/hűtés: A HOPPECKE felügyeleti rendszerek bekötéséhez egy RS485 port áll A porszűrő a töltőkészülék alatt, egy szűrőházban található. A hűtésre rendelkezésre. szolgáló levegő alulról áramlik a készülékbe, és a hátoldalon, az arra szolgáló…
  • Page 139
    Üzembe helyezés és Funkciók/key features első használatbavétel Az akkumulátorok lemerülési szintjétől függetlenül történő automatikus feltöltése A töltési folyamat automatikus elindítása az akkumulátorral történő érintkezés után A töltőkészülék felállítva használható vagy (az opcionálisan kapható) fali tartóval egy megfelelő teherbírású, nem éghető falra rögzíthető. A töltés lágyindítása a hálózat terhelésének csökkentése érdekében, valamint automatikus késleltetés, ha egyszerre több töltőkészülék üzemel…
  • Page 140
    Valamint akkumulátorsavval történő érintkezés! Robbanásveszélyes gázok begyulladása! A készülék alapvetően nem használható becsomagolt állapotban. Életveszély vagy súlyos sérülések. A HOPPECKE trak | charger HF premium töltőkészülékeit a háromfázisú hálózati csatlakozáshoz teljesítménytől és az adott ország előírásaitól Vegye figyelembe töltőberendezésre függően hálózati kábellel rendelkező…
  • Page 141
    Rövid útmutató a csatlakoztatáshoz FIGYELEM Zúzódásveszély! A kezek, illetve az ujjak zúzódásveszélynek vannak kitéve. A töltőcsatlakozó csatlakoztatása és leválas- ztása közben viseljen védőkesztyűt A töltés elindításához csatlakoztassa a töltőkábel csatlakozóját az akkumulátoron lévő dugaszolóaljzatba. MEGJEGYZÉS Az érintkezők erős felmelegedésének és túlterhelésének elkerülése érdekében…
  • Page 142
    újraindul. Az adatok exportálása menüben az adatokat áttöltheti egy USB-pendrive-ra, és elemzés céljából elküldheti őket a HOPPECKE részére: A következő adatok menthetők USB-pendrive-ra: 7.3.1 Menük részletes leírása Előzmények Adatállomány A töltőkészülék alapvetően intuitív menüvel rendelkezik és intuitív módon kezelhető.
  • Page 143
    Az adatok kódolt archívumba kerülnek a pendrive-ra. Az adatok Ha erősen szennyezett a szűrő, akkor – a csereintervallumtól függetlenül – továbbítását egy folyamatjelző sáv szemlélteti. cserélni kell. Ilyen esetekben gyakrabban cserélje a szűrőt. Ha – pl. tárhelyhiány miatt – nem lehetett végrehajtani az exportálást, Ellenőrizze, hogy van-e por a burkolat alján, és szükség esetén hibaüzenet jelenik meg.
  • Page 144
    Ellenőrizze, hogy a rendeltetésszerű használatnak megfelelő-e a szellőzés és a környezeti hőmérséklet. CHG_W002 ComWarningPowerModule Powermodul A készülék megállíthatja a töltést. kommunikációs hiba Tájékoztassa a HOPPECKE szerviztechnikusát. CHG_W003 ComWarningStatusBoard Az állapotjelző A készülék megállíthatja a töltést. kommunikációs hibája Tájékoztassa a HOPPECKE szerviztechnikusát.
  • Page 145
    Ellenőrizze az akkumulátortól a töltőkészülékhez vezető jelkábelt. CHG_E006 TrakAirError Gyakori trak | air Szemrevételezéssel ellenőrizze az elekrolit-keringetőrendszert. meghibásodás Eltört a tömlő. A hibaüzenetet a HOPPECKE szerviznek kell megszüntetnie. CHG_E007 UnknownBatteryError Ismeretlen akkumulátor A töltőkészülék nem kezdi meg a töltést. Nem megfelelő akkumulátort csatlakoztattak.
  • Page 146
    MEGJEGYZÉS Az elhasznált készülékeket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelvnek (WEEE) és a hazai jogszabá- lyi előírásoknak megfelelően kell hulladék- kezelni. Tilos az elhasznált készülékeket háztartási hulladékként kezelni! A szakszerű hulladékkezeléssel kapcsolatban forduljon a HOPPECKE ügyfélszolgálatához.
  • Page 147
    (sekundærbatterier) Læs venligst denne dokumentation grundigt igennem, inden du bruger til elektrisk transportudstyr. Apparaterne er beregnet til HOPPECKE opladeren. Den indeholder vigtige oplysninger om sikker og korrekt Batterien GmbH & Co. KG’s batteri-produktserierne samt andre producenters…
  • Page 148
    Garanti ADVARSEL Garantien bortfalder i følgende tilfælde: Kontakt med strømførende dele! Ikke formålsbestemt anvendelse Livsfare eller meget alvorlige kvæstelser på Tilsidesættelse af brugsanvisningen grund af elektrisk stød. Reparation med ikke tilladte reservedele Rør ikke batteriets ledende metaldele Egenmægtige indgreb Brug aldrig opladeren, når den er åben Ændring af hard- og software Inden du trækker batteriets stik, tryk altid først på…
  • Page 149
    Tekniske data Mål og typeskilt Lille kabinet: Elektriske data AC-forsyningsspænding 3~ 400..480 V/50..60 Hz se typeskilt AC-strømforbrug 5..29,9 A pr. fase og se typeskilt afhængigt af modellen DC-batterispænding nominel 24..80 V se typeskilt afhængigt af modellen DC-ladestrøm 30..325 A se typeskilt afhængigt af modellen Ydelse på…
  • Page 150
    Reducering af energiudgifterne på op til 30 % og vedligeholdelse- Støvet miljø sudgifter på op til 70 % Højere forventet batterilevetid HOPPECKE trak | charger HF premium opladere kan bruges til opladning af følgende batterityper: Kabelholder: Bly-syre-batterier 24..80 V, 64 til 1550 Ah Så…
  • Page 151
    | monitor 2.0: Støvfilter/køling: Der er mulighed for at tilkoble HOPPECKE Monitoring System ved hjælp af Støvfilteret er placeret under opladeren i et filterhus. Kølingsluften en RS485 grænseflade. strømmer ind i apparatet nedenfra og strømmer ud igen på bagsiden gennem de dertil beregnede ventilationshuller.
  • Page 152
    Installation og første idriftsættelse Funktioner/key features Automatisk genopladning af batterierne uafhængigt af batteriernes afladningsgrad Opladeren kan opsættes eller monteres med et vægbeslag (ekstraud- Automatisk start af opladningen efter kontakt med batteriet styr) på en bæredygtig, ikke-brændbar væg. Blød opladningsstart, der sikrer lav netbelastning, og automatisk tidsforsinkelse, når flere opladere er i drift ADVARSEL Udligning af udsving i forsyningsspændingen på…
  • Page 153
    Menuniveau 0 Standby BEMÆRK Det tilkoblede batteri er beskadiget! Indstil- Menuniveau 1 Infos For korte eller for lange opladerkabler linger medfører, at det tilkoblede batteri beskadiges. Inden opladerkabler med andre længder Dato & Data- eller andre kabelegenskaber (eks.: andet Menuniveau 2 Sprog Service Kunde…
  • Page 154
    Kort vejledning til kontaktering ADVARSEL Antænding af eksplosive gasser! Livsfare eller meget alvorlige kvæstelser på grund af eksplosion. Overhold det absolutte forbud mod rygning, håndtering af åben ild, anden ild eller åbne antændelseskilder. Oplad batterierne kun i ventilerede rum iht. EN 50272-3 Undgå…
  • Page 155
    ændringen af tid eller sprog er bekræftet. eksport Under menuen Dataeksport har du mulighed for at indlæse data på et USB-stik og derefter at sende dem til HOPPECKE for at få dem analyseret: Batteri- Værksted- PIN-ind-…
  • Page 156
    Data lagres på stikket i et krypteret arkiv. Dataoverførslen visualiseres Er filtrene meget snavsede, skal de – uafhængigt af udskiftningsinterval- med en forløbsbjælke. let – udskiftes. Udskiftningsintervallet skal afkortes tilsvarende. Hvis eksporten ikke kunne gennemføres, f.eks. på grund af manglende la- Kontroller kabinettets underside for støv, og rens den eventuelt med en gerplads, vises en fejlmelding.
  • Page 157
    Driftsforstyrrelser Hvis der opstår problemer med din oplader, kan du her orientere dig om Skriv inden samtalen også følgende oplysninger ned: årsagen og muligheder for at afhjælpe problemet. Hvad viser displayet? Er der advarsels- eller fejlsignaler? Hvis du ønsker at melde en fejl, sørg altid for at meddele følgende Har du allerede læst fejlmeldingsteksten? oplysninger, der fremgår af apparatets typeskilt: Hvornår opdagede du fejlmeldingen?
  • Page 158
    Fehler Kode Navn Beskrivelse Konsekvens/tiltag CHG_E001 ComErrorOptionBoard Kommunikationsfejl med Genstart systemet. Option Board CHG_E002 ComErrorGM2Battery Kommunikationsfejl med Opladeren stopper opladningen. Kontroller signalkablet fra batteri til GM2-batteri oplader for at finde ud af, om signalet genereres. CHG_E003 ComErrorDABattery Kommunikationsfejl med Opladeren stopper opladningen. Kontroller signalkablet fra batteri til trak | collect på…
  • Page 159
    Demontering, bortskaffelse Overhold lovbestemmelserne, når du bortskaffer opladeren. BEMÆRK Bortskaf elektronikskrot iht. WEEE-direktivet og de nationale lovbestemmelser. Bortskaf ikke elektronikskrot sammen med alminde- ligt husholdningsaffald! Henvend dig venligst til HOPPECKEs kundeservice for korrekt bortskaffelse af produktet.
  • Page 160
    Baterii similare ale altor producători pot fi, de asemenea, încărcate cu Păstrați această documentație astfel încât ea să fie de îndată la dispoziția acest încărcător, după ce au fost setate de serviciul de clienți HOPPECKE cu tuturor persoanelor, care trebuie să presteze activități în legătură cu un procedeu de încărcare programat pentru tipul de baterie de încărcat.
  • Page 161
    4. Notați denumirea aparatului și numărul de serie conform plăcuței de tip. surse de aprindere deschise 5. Informați serviciul clienți HOPPECKE conform notițelor Încărcați bateria numai în spatii bine aerisite dumneavoastră. conform EN 50272-3 Evitați formarea de scântei…
  • Page 162
    Date tehnice Dimensiuni și plăcuța de tip Carcasă mică: Date electrice Tensiune de alimentare AC 3~ 400..480 V/50..60 Hz vezi plăcuța de tip Consum de curent AC 5..29,9 A pe fază și în vezi plăcuța de tip funcție de echipare Tensiune baterie DC nominal 24..80 V vezi plăcuța de tip…
  • Page 163
    (module transformator 1..3), sau cu carcasă medie (module transformator 1..5). Modulele transformator pot fi reechipate ulterior prin serviciul de clienți HOPPECKE, pentru a adapta aparatul dvs. la condițiile de utilizare modificate sau pentru timpi de încărcare mai rapizi.
  • Page 164
    încărcare ghidată de temperatură. trak | monitor 2.0: Filtrul de praf/răcirea: Pentru conectarea unui sistem de monitorizare HOPPECKE este disponibil Filtrul de praf este plasat sub încărcător în carcasa filtrului. Aerul pentru un port RS485. răcire curge de jos în aparat și este evacuat pe la partea din spate prin fantele de aerisire prevăzute pentru aceasta.
  • Page 165
    Instalarea și prima Funcții/caracteristici cheie punere în funcțiune Reîncărcarea automată a bateriilor indiferent de gradul de descărcare al bateriei Startul automat al procedeului de încărcare după cuplarea bateriei Încărcătorul se poate instala sau se poate fixa cu suportul de perete Startul soft al încărcării pentru sarcină…
  • Page 166
    Utilizarea în stare ambalată nu este permisă în principiu. Respectați indicațiile de siguranță ale instalației de încărcare DGUV Încărcătoare ale seriei de produse HOPPECKE trak | charger HF premium sunt prevăzute pentru racordul la rețea trifazică, în funcție de putere și de Respectați manualul de utilizare al bateriei specificațiile naționale cu un ștecăr industrial CEE în 4 sau chiar în 5 PIN…
  • Page 167
    Ghid rapid pentru contactare ATENȚIE Pericol de strivire! Pericol de leziune prin strivirea mâinilor, respectiv a degetelor. Purtați mănuși de protecție la conectarea și deconectarea ștecărului de încărcare Pentru a inițializa încărcarea, introduceți pe partea bateriei conectorul cu fișă al cablului de încărcare complet în priza bateriei. INDICAȚIE Pentru a evita o încălzire puternică…
  • Page 168
    Din meniul Export date aveți posibilitatea să încărcați datele pe un stick USB, cu scopul de a trimite acestea către HOPPECKE pentru analiză: Următoarele date pot fi transferate pe un stick USB: 7.3.1 Descrierea amănunțită…
  • Page 169
    Datele sunt memorate într-o arhivă codificată pe stick. Transferul datelor Dacă se constată că filtrele sunt puternic murdărite, trebuie înlocuite – se vizualizează printr-o bară de progres. fără a lua în considerare termenul intervalului de înlocuire. Intervalul de înlocuire se va scurta atunci corespunzător. Dacă…
  • Page 170
    CHG_W002 ComWarningPowerModule Eroare de comunicare Aparatul poate să oprească încărcarea. modul de putere Vă rugăm să informați tehnicianul de service HOPPECKE. CHG_W003 ComWarningStatusBoard Eroare de comunicare Aparatul poate să oprească încărcarea. Statusboard Vă rugăm să informați tehnicianul de service HOPPECKE.
  • Page 171
    CHG_E006 TrakAirError Cădere trak | air frecventă Verificare vizuală a sistemului de recirculare a electrolitului. Furtunul este rupt. Mesajul trebuie readus la zero prin service-ul HOPPECKE. CHG_E007 UnknownBatteryError Baterie necunoscută Încărcătorul nu pornește nici o încărcare. Este conectată o baterie greșită.
  • Page 172
    Pentru eliminarea ca deșeu a încărcătorului se vor respecta prevederile legale în vigoare corespunzătoare. INDICAȚIE Aparatele vechi reciclează conform Directivei WEEE și prevederile legale naționale. Aparatele vechi nu se aruncă în containerele de gunoi menajer! Pentru o eliminarea profesionistă vă rugăm să vă adresați serviciului de clienți HOPPECKE.
  • Page 173
    şarj cihazlarını içeren bir ürün grubudur. | charger HF premium şarj cihazınızın güvenli ve profesyonel bir şekilde Cihazlar, HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG ve üçüncü parti üreticilerin ambalajından çıkarılmasına, depolanmasına, kurulumuna, devreye akü ürün grupları için tasarlanmıştır.
  • Page 174
    3. Ardından fişi prizden çıkarın ve aküyü şarj cihazından ayırın 4. Tip plakasındaki cihaz adı ve seri numarası bilgilerini not edin UYARI 5. Notlarınıza göre HOPPECKE Müşteri Hizmetlerini bilgilendirin. Patlayıcı Gazların Tutuşması! Genel Tehlike Kaynakları Patlama kaynaklı ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi.
  • Page 175
    Teknik Veriler Boyutlar ve Tip Plakası Küçük muhafaza: Elektrik Verileri AC besleme gerilimi 3~ 400..480 V/50..60 Hz Tip plakasına bakın AC akım tüketimi 5..29,9 A Faza ve Tip plakasına bakın uygulamaya bağlı olarak DC nominal akü gerilimi 24..80 V Tip plakasına bakın Uygulamaya bağlı…
  • Page 176
    Yüksek batarya kullanım ömrü beklentisi Tozlu ortamlar Kablo Tutucu: HOPPECKE trak | charger HF premium şarj cihazları şu akü tiplerini şarj DC kablolara yönelik kablo tutucu, kutuyu etmek için kullanılabilir: zedelememek için cihazın içinde ambalajlı…
  • Page 177
    Akü kumandası bağlamak mümkündür. Akü kumandasının yardımıyla Duvar parçası Şarj cihazı parçası kaos şarj ve sıcaklık kontrollü şarj gerçekleştirilebilir. trak | monitor 2.0: HOPPECKE İzleme Sistemini entegre etmek için RS485 arabirimi kullanılabilir. Toz Filtresi/Soğutma: Toz filtresi, şarj cihazının altındaki filtre muhafazasına takılır. Soğutma Harici Açma/Kapatma: havası…
  • Page 178
    Kurulum ve Devreye Alma İşlevler/Temel Özellikler Akü deşarjından bağımsız olarak otomatik akü şarjı Akü temasının ardından otomatik şarj başlangıcı Şarj cihazı olduğu gibi kurulabilir veya yanıcı olmayan bir duvara monte Düşük şebeke yükü için yumuşak başlatma ve birden fazla şarj cihazı edilebilir (opsiyonel).
  • Page 179
    Genelde ambalajlı halinde çalıştırılmasına izin verilmez. Akü asidiyle temas! Patlayıcı gazların tutuşması! HOPPECKE trak | charger HF premium ürün grubu şarj cihazları 4 veya 5 pinli (kırmızı) CEE sanayi tipi fiş ve güç kablosuyla trifaze şebeke bağlantısı için Ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi.
  • Page 180
    Temas Özet Talimatları UYARI Patlayıcı Gazların Tutuşması! Patlama kaynaklı ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi. Kati sigara içme ve açık ışık, ateş veya diğer tutuşma kaynaklarına maruziyet yasaklarına uyun. Aküleri yalnızca EN 50272-3 uyarınca iyi havalandırılmış alanlarda şarj edin Kıvılcımlara dikkat edin — Asgari 0,5 m mesafeyi koruyun — Şarj işlemini kesmek için STOP (DURDUR) düğmesine basın…
  • Page 181
    Menü Tarih ve Veri Dışa Servis Müşteri unutmayın. seviyesi 2 Saat Aktarma Veri Dışa Aktarma menüsünden verileri değerlendirme için HOPPECKE’ye göndermek üzere flaş diske yükleyebilirsiniz: Menü Atölye Akü Şartlandırma Pin Ayarı Yükleyici Şu veriler flaş diske aktarılabilir: seviyesi 3 Geçmiş verileri Kullanım verileri…
  • Page 182
    Veriler flaş diskte şifrelenmiş arşiv olarak saklanır. Veri aktarımı ilerleme Çok kirli olduklarının tespit edilmesi halinde filtreler değiştirme aralığının çubuğuyla gösterilir. dolmuş olup olmadığına bakılmaksızın değiştirilmelidir. Ardından değiştirme aralığı uygun şekilde yeniden düzenlenmelidir. Dışa aktarma işlemi yetersiz alan gibi nedenlerle gerçekleştirilemediğinde hata mesajı…
  • Page 183
    Güç modülü iletişim hatası Cihaz şarjı kesebilir. Lütfen HOPPECKE servis teknisyenini bilgilendirin. CHG_W003 ComWarningStatusBoard Durum paneli iletişim hatası Cihaz şarjı kesebilir. Lütfen HOPPECKE servis teknisyenini bilgilendirin. CHG_W004 SDCardAlmostFull SD kartın % 99’u dolu Cihaz şarjı kesebilir. Lütfen HOPPECKE servis teknisyenini bilgilendirin.
  • Page 184
    Aküden şarj cihazına giden sinyal kablolarını kontrol edin. CHG_E006 TrakAirError Sık trak | air arızası Elektrolit dolaşım sisteminin görsel olarak incelenmesi. Hortum aşınmış mı? Mesaj HOPPECKE servisi tarafından sıfırlanmalıdır. CHG_E007 UnknownBatteryError Akü tanınmıyor Şarj cihazı şarjı başlatamıyor. Yanlış akü bağlanmış.
  • Page 185
    Demontaj, bertaraf Şarj cihazının bertarafı için ilgili yasal mevzuata uyulmalıdır. Eski cihazları WEEE direktifi ve ulusal yasal dü- zenlemelere göre bertaraf edin. Eski cihazları artık atıklarıyla birlikte atmayın! Doğru bertaraf için lütfen HOPPECKE Müşteri Hizmetleriyle iletişime geçin.
  • Page 186
    Notizen/Notes…
  • Page 187
    Notizen/Notes…
  • Page 188
    HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG Bontkirchener Str. 1 D — 59929 Brilon Tel: +49 (0) 2963 61-0 Fax: +49 (0) 2963 61-449 E-Mail: info@hoppecke.com Service-Hotline Deutschland 0800 246 77 32 HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG Bontkirchener Str. 1…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сустак форте инструкция по применению цена
  • Пвр руководство по эксплуатации
  • Блокордил инструкция по применению цена отзывы аналоги таблетки
  • Инструкция по работе с кассой элвес мф
  • Клей homakoll s401 холодная сварка инструкция по применению