Инструкция к бытовой технике на английском языке

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Warning notes

  • According to the warning notes, guess what thing  is it ?

    2 слайд

    According to the warning notes, guess what thing is it ?

  • Avoid touching the not metal parts of the unit.
Slices of bread in the unit m...

    3 слайд

    Avoid touching the not metal parts of the unit.
    Slices of bread in the unit may burn.For this reason,do not use the unit near flammable objects.
    Do not operate the unit lying on its side- this could cause a fire!
    Place the appliance in a clear space to allow the necessary air to circulate.

  • a toaster

  • Unplug the unit before filling it with water.
 When you finish the work, unpl...

    5 слайд

    Unplug the unit before filling it with water.
    When you finish the work, unplug the unit and remaining water in tank.
    Avoid any contacts with the steam jet to prevent burns.

  • an iron

  • Do not use the unit if you have wet hands or bare feet. 
Never move the unit...

    7 слайд

    Do not use the unit if you have wet hands or bare feet.
    Never move the unit while it is in use.
    Unplug the unit or remove it from its base (cordless model) when filling it or cleaning after use.
    Fit the appropriate plug according to the instructions.

  • a kettle

  • Turned on and off only with dry hands.
It is necessary to use anti-virus syst...

    9 слайд

    Turned on and off only with dry hands.
    It is necessary to use anti-virus system.
    Not be left unattended for a long time enabled.
    Do not wipe with a damp cloth, when the device is plugged in.

  • a computer

  • Do not use with plates of gold paint.
Do not use the device heating up in foi...

    11 слайд

    Do not use with plates of gold paint.
    Do not use the device heating up in foil.
    Blanking cap products during use.

  • a microwave oven

  • It is necessary to check whether or not charging is complete.
Before use, adj...

    13 слайд

    It is necessary to check whether or not charging is complete.
    Before use, adjust the shooting mode.
    Make sure that the device has a flash card.

  • a camera

Изучаем бытовую технику на английском!

Современную жизнь нельзя представить без бытовых приборов. Бытовая техника окружает нас повсюду. Конечно же, она упрощает и облегчает нашу жизнь. Благодаря ей, мы не затрачиваем много времени на приготовление еды, стирку, уборку, глажку и т. д. А это очень важно в современном ускоренном темпе и ритме жизни. Сегодня мы поговорим о бытовых приборах, о том, как эта лексика звучит на английском языке и о многом другом.

Знакомимся с бытовыми приборами на английском

Бытовые приборы на английском языке

Изучая английский язык, важно научиться бегло разговаривать на любые темы. Это умение поможет вам поддержать любую беседу. Бытовая техника или household appliances — немаловажная разговорная тема, так как эти приборы окружают нас повсеместно в повседневной жизни.

Итак, вот основные предметы, касающиеся нашей темы и их перевод:

  • extractor (fan) — кухонная вытяжка
  • oven – духовка;
  • dryer, a tumble dryer (BrE), a tumble drier (AmE) – сушилка;
  • blender – блендер;
  • juicer – соковыжималка;
  • coffee maker – кофеварка;
  • espresso maker – аппарат для приготовления эспрессо;
  • electronic kitchen scale – электронные кухонные весы;
  • hotplate – небольшая электроплитка;
  • ice cream maker – мороженица;
  • hand mixer – ручной миксер;
  • microwave oven – микроволновая печь;
  • kettle – чайник;
  • deep fryer – фритюрница;
  • food steamer – пароварка;
  • popcorn maker – аппарат для приготовления попкорна.
  • iron — утюг
  • fridge — холодильник
  • juicer — соковыжималка
  • dishwasher — посудомоечная машина
  • vacuum cleaner — пылесос
  • hairdryer — фен для волос
  • washing-machine — стиральная машина

Теперь расскажем на английском языке, какие функции выполняют эти предметы.

  • The iron is for ironing clothes. — Утюг для того, чтобы гладить одежду
  • The mixer is for mixing and shaking up food. — Миксер для смешивания и взбивания родуктов
  • The blender is for shaking up fruits and vegetables. — Блендер для взбивания фруктов и овощей
  • The fridge is for keeping food. — Холодильник для хранения еды
  • The washing-machine is for washing clothes and linen. — Стиральная машина для стирки одежды и белья
  • The cooker is for cooking meals. — Плита для того, чтобы готовить еду
  • The vacuum cleaner is for tidying up the house. — Пылесос для уборки дома
  • The hairdryer is for drying wet hair. — Фен для того, чтобы сушить мокрые волосы
  • The extractor fan is for extracting bad smells out of kitchen. — Вытяжка для того, чтобы удалять неприятные запахи из кухни
  • The coffee grinder is for grinding coffee. — Кофемолка перемалывает кофе
  • The juicer is for preparing fruit or vegetable juice. — Соковыжималка для приготовления фруктового или овощного сока
  • The dishwasher is for washing the dishes. — Посудомоечная машина для мытья посуды
  • The microwave oven is for warming food. — Микроволновая печь для разогрева еды.

Эксплуатация бытовых приборов

Прежде чем начать пользоваться любым бытовым прибором, необходимо знать, как он включается и какие у него есть режимы работы. Следующая таблица слов вам очень в этом пригодится.

Слово Перевод
to connect включить, подключить
to disconnect отключить, отсоединить
to insert поместить, вставить
to increase the speed увеличить скорость
to put a lid on smth накрывать крышкой
to be plugged in быть включенным в розетку
to press the start button нажать кнопку «Пуск» (кнопку «Старт»)
to be turned on/off быть включенным/выключенным
to take out вынимать
to turn the speed down уменьшить скорость
to turn up/down увеличить/уменьшить
to remove убрать, удалить
to stop working/operating completely остановить работу (прибора)
to unplug выдернуть вилку из розетки

Давайте посмотрим, как эти глаголы используются в контексте:

  • How is this dishwasher connected to the water line? – Как эта посудомоечная машина подсоединена к водопроводу?
  • Ben suddenly remembered that he had forgotten to unplug the electric kettle. – Вдруг Бен вспомнил, что забыл отключить электрический чайник от сети.
  • It’s utterly important to slowly increase the speed of the blender when you blend the ingredients. – Крайне важно медленно увеличивать скорость блендера, когда вы смешиваете все ингредиенты.
  • I forgot to put a lid on the blender while making a milkshake. Now my kitchen is a complete mess! – Я забыла накрыть крышкой блендер, когда делала молочный коктейль. Теперь на моей кухне сплошной беспорядок.
  • Wait! Make sure the coffee machine is plugged in. – Постой! Убедись, что кофемашина включена в розетку.
  • If you don’t press the start button, the vacuum cleaner will not work. – Если ты не нажмешь кнопку «Старт», пылесос не заработает.
  • Turn off the air conditioner! It’s freezing cold in the room! – Выключи кондиционер! В комнате жутко холодно!
  • Jessica opened the microwave oven, took out the glass of milk and went back to the kitchen table. – Джессика открыла микроволновую печь, вынула стакан молока и вернулась к кухонному столу.
  • If you don’t want to get your hairdryer broken, turn the speed down and then turn it off. – Если вы не хотите, чтобы ваш фен вышел из строя, уменьшите скорость, а затем выключите его.
  • Turn down the temperature in the oven otherwise you’ll overcook or burn the meat. – Убавь температуру в духовке, иначе ты пережаришь или спалишь мясо.
  • Don’t try to open an electric pressure cooker until it stops working/operating completely. – Не пытайтесь открывать скороварку, пока она не прекратит работать.
  • When you leave home you should disconnect all the electric appliances. – Когда вы уходите из дома, следует выключить из сети все электроприборы.

Посмотрете видео с названиями кухонной техники

Выучить данную лексику не составит большого труда, потому что, по сути, она нас окружает. Желаем вам успехов!

avatarЛюдмила

1. Use glass plates, don’t use any metallic things. Используйте стеклянные тарелки, не используйте металл.
2. Close the cave door when it’s working. Закрывайте дверцу печки во время работы.
3. Don’t dry animals with the cave. Не сушите животных в печке.
4. Don’t clear the cave when it’s working. Не мойте подключенную печку.
5. Microwaves are dangerous! Don’t remove the backside of the cave. Микроволны опасны! Не отсоединяйте заднюю панель печки.
6. If something is wrong with the cave, call to a custome service. Если с печкой что-то не так, позвоните в сервисный центр.
7. You may use plastic containers if they had made by a safe matherial. Вы можете использовать пластиковые контейнеры, если они были сделаны из безопасных материалов.
8. Don’t heat any inflammable things with the cave. Не подогревайте в печке огнеопасные вещи.

5 лет назад

Светило науки — 6314 ответов — 50283 помощи

                          How to use an electric kettle

1. Open the lid of your kettle and pour water into the kettle until it is at least halfway full.

2. Set the kettle on its base. Usually there is a faint clicking sound that indicates proper setting.

3. Insert the power plug into an electrical power socket.

4. Check that the lid of the kettle is closed.

5. Press the power switch button on the kettle handle.

6.  When the water starts to boil, the kettle will turn off automatically.

7. Pour the boiled water into a prepared teapot, cup or mug.

8. After you finish using the kettle, disconnect the power cord from the electrical power socket. Empty the kettle and allow it to cool down.

___

                 Как пользоваться электрическим чайником

1. Откройте крышку чайника и налейте в чайник воду, пока он не заполнится не меньше чем наполовину.

2. Установите чайник на основание. Обычно при этом слышится слабый щелчок, указывающий на правильность установки.

3. Вставьте вилку в розетку.

4. Убедитесь, что крышка чайника закрыта.

5. Нажмите кнопку выключателя питания на ручке чайника.

6. Когда вода закипит, чайник выключится автоматически.

7. Налейте кипяченую воду в подготовленный чайник, чашку или кружку.

8. После того, как вы закончите пользоваться чайником, отсоедините шнур питания от электрической розетки. Опорожните чайник и дайте ему остыть.

Посмотреть инструкция для Candy CMG1773DW бесплатно. Руководство относится к категории Микроволновые печи, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Candy CMG1773DW или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Candy CMG1773DW.

Каков срок службы микроволновой печи до потери мощности?

Опасно ли включать пустую микроволновую печь?

Вредно ли для здоровья нагревание пищи в микроволновой печи?

Какую пищу не следует разогревать в микроволновой печи?

Инструкция Candy CMG1773DW доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

background image

13. Do not use this oven near water,near a kitchen sink, in a wet basement or near a swimming pool.
14. Do not immerse cord or plug in water.
15. Keep cord away from heated surfaces.
16. Do not let cord hang over edge of table or counter.
17. When cleaning door and oven surfaces use only mild, nonabrasive soaps or detergents applied

with a sponge or soft cloth.

GROUNDING INSTALLATION

DANGER
Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury
or death.Do not disassemble this appliance.

WARNING
Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into
an outlet until appliance is properly installed and grounded.

This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded. Consult a qualified electrician or serviceman if the ground-
ing instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is prop-
erly grounded.
If it is necessary to use an extension cord , use only a 3 — wire extention cord that has a 2-pronged
plug with a grounding slot & 2 grounding plates .A 2-slot receptacle, with a grounding prong or
grounding terminal(s), will accept the plug of the appliance.
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in

or tripping over a longer cord.

2. If a long cord set or extension cord is used: 1)The marked electrical rating of the cord set or

extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 2)The exten-
sion cord must be a grounding-type 3-wire cord, and 3)The long cord should be arranged so that
it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.

UTENSILS

CAUTION
Personal Injury Hazard Tightly-closed containers could explode. Closed containers should be
opened and plastic pouches pierced before cooking.

See next page for further instructions “Materials you can use in microwave oven or to be avoided in
microwave oven.”There may be certain nonmetallic utensils that are not safe to use for microwaving.
If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.

Utensil Test:

1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the utensil is warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.

5

Внимание: не удаляйте светло-коричневую слюдяную пленку, присутствующую внутри печи. Она
защищает магнетрон.
1. Выберите горизонтальную поверхность с достаточным количеством места для забора и выхода

воздуха из вентиляционных отверстий. Расстояние от печи до стен должно быть минимум 8 см.
Левая сторона печи с расположенными на ней вентиляционными отверстиями должна быть
полностью открыта.

Над поверхностью печи должно быть пространство не менее 30 см в высоту.

Не снимайте пластмассовые ножки с днища печи.

Блокировка входных и выходных вентиляционных отверстий может повредить печь.

Устанавливайте печь как можно дальше от радиоприемников и телевизоров.
Работа микроволнов

ой печи может создавать помехи приему сигнала.

2. Убедитесь, что напряжение и частота в электрической сети соответствуют указанным данным на

этикетке прибора. Подключайте печь только к сетевой розетке с заземлением.

ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте печь возле кухонной плиты или другого нагревающегося
оборудования. В противном возможны повреждения, на которые не распространяется гарантия.
Поверхность прибора может нагреваться во время работы.

РАБОТА ПЕЧИ

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

1. Установите мощность, повернув ручку (8) до нужного уровня.

2.

Установите время приготовления согласно вашему рецепту,
повернув ручку таймера (9).

3. Установите время размораживания, согласно вашему рецепту,

повернув ручку таймера (9).

4. Микроволновая печь автоматически начинает работу после

того, как будет установлен уровень мощности и время
приготовления.

5.

По истечении времени приготовления, прибор издаст
звуковой сигнал и отключится.

6.

Всегда устанавливайте ручку таймера в положение «0», когда
вы не используете прибор.

Функция

Выходная мощность

Применение

Низкая (Low)

17% мощности

Размягчение мороженного

Ср. Низкая (Размораживание) 33% мощности

Приготовление жесткого мяса, тушеного мяса,

M.Low

размягчение масла или размораживание

Средняя (Med)

55% мощности

Молочный торт, тушеное мясо или размораживание

Ср. Высокая (M.High)

77% мощности

Рис, рыба, печенье или мясо

Высокая (High)

100% мощности

Разогрев, кипячение воды, овощи, курица

или напитки

16

РУССКИЙ

ENGLISH

8

9

1662.qxd 5/26/04 5:34 PM Page 10

Тема урока: «Кухонные бытовые приборы». На английском языке с произношением

Тема урока: «Кухонные бытовые приборы». На английском языке с произношением

Кухня в нашей жизни занимает важное место, является сердцем жилища. Сегодня она часто служит местом посиделок с друзьями и близкими, в ней устраивают чаепития и семейные советы. Но основным ее предназначением остается приготовление пищи. На помощь современным хозяйкам приходят кухонные бытовые приборы, способные значительно облегчить данный процесс. Они упрощают жизнь, избавляя нас от повседневной рутины, помогают сохранить драгоценное время.

Спросите врача онлайн

Гарантированный ответ в течение часа

Современное кухонное пространство порой напоминает кабину самолета. Ярко выделяются дисплеи мультиварки, поблескивают кнопки кухонного комбайна, домашнего гриля, лампы вытяжки освещают плиту. Существует также множество других устройств на кухне, которые способны значительно облегчить труд хозяйки.

Рассмотрим некоторые кухонные агрегаты:

Хлебопечка по праву занимает одно из основных мест на кухне. Ведь аромат свежеиспеченного хлеба приносит в дом необыкновенную атмосферу уюта и тепла. Это простое в управлении устройство, назначение которого заключается в приготовлении формового хлеба. Достаточно положить в него все ингредиенты в соответствии с инструкцией, выбрать необходимый режим и вскоре на вашем столе появится горячее хлебобулочное изделие с ароматной корочкой.

Тема электроприборы на английском

Мультиварка позволяет быстро и вкусно приготовить первое или второе блюдо. Она может приготовить кашу, мясо, рыбу, овощи. При этом вам не нужно постоянно находиться у плиты, прибор уведомит вас о готовности пищи. Она идеально подходит для оборудования современной кухни.

Инструкция на английском языке к электроприборам

Микроволновка разогреет готовое блюдо, быстро разморозит продукты. Многие модели оснащаются грилем, что позволяет в них запечь мясо. Микроволновка может выполнять функции духовки и служить для выпекания пирогов.

Кухонные приборы на английском языке

Без холодильника невозможно представить себе нашу жизнь. В нем хранятся готовые блюда, полуфабрикаты, различные продукты. Современные приборы являются настоящим чудом техники, в которых могут находиться продукты, температура хранения которых различна.

Кухонные приборы с транскрипцией

Морозильная камера позволяет заготовить летом ягоды, овощи, фрукты. Благодаря ей можно отведать зимой свежей клубники, сварить ароматный суп из заготовленных грибов. Из замороженных фруктов получается вкусный компот зимой.

Кузонный приболры на английском

Посудомоечная машина позволит легко справиться с горой грязной посуды после семейного торжества. Такой агрегат сэкономит время и воду.

Кухонные приборы для облегчения труда

Мясорубка используется для получения фарша из мяса, рыбы. Можно приобрести модель с дополнительными функциями соковыжималки, овощерезки.

Реклама техники на английском языке

Кухонный комбайн – уникальная машина, совмещающая в себе множество функций. Нажав одну кнопку можно почистить картошку, порезать овощи или замесить тесто. В набор входят различные насадки, способные превратить машину в кофемолку, мясорубку и др.

Кроссворд на английском про кухонные приборы

Миксер представляет собой двигатель, помещенный в пластиковый корпус. Он вращает оси, на которые одеваются насадки. С его помощью легко взбить крем, замесить тесто и др. С помощью специального регулятора легко выбрать необходимую скорость, в зависимости от обрабатываемых продуктов.

Бытовая инструкция на англ языке

Электрлическая плита является идеальным вариантом для выпечки, приготовления мясных и рыбных блюд. Благодаря равномерному распределению тепла по рабочей поверхности, выпечка не подгорает.

Рассказ о приборе на английском языке

А так же:

Кухонные приборы с транскрипцией

Машина для приготовления теста бытовые

Написать инструкцию Приборов по английскому языку

Сучасні кухонні прилади на англ

Инструкция к Микроволновке на английском языке

Куханный приборы слова с русскогона английский

Инструкция бытового прибора на английском языке

Какие электроприборы облегчают приготовление пищи?

Кухонные принадлежночти на английском

Инструкция применения прибора английском

Инструкция бытовых Приборов на английском языке

Кухонные приборы список в английском языке

Кухонные приборы на английском

Кухонные бытовые приборы облегчают приготовление блюд, берут на себя выполнение тяжелой механической работы. С этими устройствами человек встречается ежедневно, поэтому изучить данную тему легко. Для изъяснения своих мыслей предлагаем заучить несколько фраз и выражений, которые облегчают общение по нашей тематике:

Инструкция по Микроволновке на английском

Рассказ по англискому про мультиварку

Английский о кухонных приборах

Топик по английскому языку про электроприборы

Реклама прибора на английском

Кухоные прибору на англиском языке

Кухонные приборы с транскрипцией

Английский топик на тему кухонные принадлежности

Приборы упрощающие жизнь на кухне

Приготовление пищи в кухонных приборах

Кухонные предметы на английском для детей

Бытовая инструкция на англ языке

Кухнный прибор done one

Кухонные приборы по английски

Описание любого прибора по английски

Практиковаться можно прямо на кухне, рассматривая имеющиеся приборы и называя их на английском языке. Чтобы обучение было эффективным, повторять выученные слова нужно ежедневно. Наши уроки помогут не только выучить иностранный язык, но и сделают этот процесс легким и интересным.

А сейчас, предлагаем пройти небольшое задание по закреплению урока:

Дата публикации: 20.06.2014 21:23

Просмотров: 30465

Рейтинг: 5, Голосов: 2

There are days when any electrical appliance in the house, including the vacuum cleaner, seems to offer more entertainment than the TV set.

Бывают дни, когда любой электробытовой прибор в доме, включая пылесос, кажется, в состоянии предложить больше развлечений, чем телевизор.

Harriet Van Horne

Говоря о технике, важно понять различие в значении следующих английских слов: gadgets, devices, appliances. Gadgets – это приспособления, которые выполняют ограниченное количество функций, как правило, это какие-то новинки, интересные изобретения. Например, наушники (headphones) или портативный аккумулятор (a powerbank). Devices – это сложные технические устройства, например, планшет (a tablet PC) или фотоаппарат (a camera). А вот appliances мы применяем по отношению к домашней бытовой технике, предназначенной для уборки дома, приготовления и хранения еды: пылесос (a vacuum cleaner / a hoover), кухонный комбайн (a food processor), тостер (a toaster) и стиральная машина (a washing machine). Больше информации по теме вы сможете узнать из нашей статьи «Ok, Google, или Все о гаджетах и девайсах на английском языке».

Белоснежные, серебристые и даже цветные. С хромированными ручками, кнопочками и сенсорными панелями. Они стоят на страже нашего домашнего комфорта и уюта – такие незаменимые бытовые электроприборы (household appliances). Они давно стали частью домашнего интерьера – удобные (handy), энергосберегающие (energy-efficient), встроенные (built-in), со множеством функций (multifunctional). Они жужжат (to hum), дребезжат (to rattle) или работают бесшумно (to operate / to work silently), чтобы сэкономить наше время. Для исправной службы им нужны провода (wires/cords) и розетка (a socket / an outlet).

Такую электробытовую технику, как холодильник (a refrigerator / a fridge), стиральная машина или посудомоечная машина (a dishwasher), называют «белыми товарами» (white goods). Изначально их покрывали слоем белой эмали, отсюда и пошло название. Сейчас в магазинах бытовой техники (household appliances stores) можно встретить и другие цветовые решения, но название осталось прежним.

Категории бытовой техники

Наши большие и маленькие друзья бытовые электроприборы готовы облегчить нашу жизнь в любых мелочах. В спальне и гостиной нам помогают кондиционер (an air conditioner), вентилятор (a fan), увлажнитель воздуха (an evaporative cooler / a humidifier), очиститель воздуха (an air purifier), электрообогреватель (a heater), пылесос, утюг (an iron), пароочиститель (a steam cleaner), швейная машина (a sewing machine).

В ванной нам просто не обойтись без стиральной машины (a washing machine), фена (a hairdryer), водонагревателя (a water heater) и электрического полотенцесушителя (an electric towel warmer).

И, пожалуй, самое большое количество бытовых помощников находится на наших кухнях. Это кухонная вытяжка (a range hood / an exhaust hood / a cooker hood), мультиварка (a multicooker), печь, духовка (an oven), варочная панель (a stovetop), плита (a stove / a cooker), хлебопечь (a bread maker), измельчитель пищевых отходов (a food waste disposer), вафельница (a waffle iron / a waffle maker).

Предлагаем вам посмотреть видео с названиями кухонной техники, из которого вы узнаете, что, помимо white goods, есть еще одна разновидность бытовой техники. Коричневые товары (brown goods) – это приборы, которые получили свое название благодаря тому, что раньше их помещали в деревянное обрамление (например, телевизор или радиоприемник), чтобы они гармонично вписывались в интерьер комнаты. Как правило, это мелкая бытовая техника (small appliances).

Список полезной лексики из видео:

  • a dryer, a tumble dryer (BrE), a tumble drier (AmE) – сушилка;
  • an oven – духовка;
  • a blender – блендер;
  • a juicer – соковыжималка;
  • a coffee maker – кофеварка;
  • an espresso maker – аппарат для приготовления эспрессо;
  • an electronic kitchen scale – электронные кухонные весы;
  • an electric pressure cooker – скороварка;
  • a hotplate – небольшая электроплитка;
  • an ice cream maker – мороженица;
  • a hand mixer – ручной миксер;
  • a stand mixer – стационарный миксер;
  • a microwave oven – микроволновая печь;
  • a kettle – чайник;
  • a deep fryer – фритюрница;
  • a food steamer – пароварка;
  • a popcorn maker – аппарат для приготовления попкорна.

Эксплуатация бытовых приборов

Прежде чем начать пользоваться любым бытовым прибором, необходимо знать, как он включается и какие у него есть режимы работы. Следующая таблица слов вам очень в этом пригодится.

Слово Перевод
to connect включить, подключить
to disconnect отключить, отсоединить
to insert поместить, вставить
to increase the speed увеличить скорость
to put a lid on smth накрывать крышкой
to be plugged in быть включенным в розетку
to press the start button нажать кнопку «Пуск» (кнопку «Старт»)
to be turned on/off быть включенным/выключенным
to take out вынимать
to turn the speed down уменьшить скорость
to turn up/down увеличить/уменьшить
to remove убрать, удалить
to stop working/operating completely остановить работу (прибора)
to unplug выдернуть вилку из розетки

Давайте посмотрим, как эти глаголы используются в контексте:

How is this dishwasher connected to the water line? – Как эта посудомоечная машина подсоединена к водопроводу?

Ben suddenly remembered that he had forgotten to unplug the electric kettle. – Вдруг Бен вспомнил, что забыл отключить электрический чайник от сети.

It’s utterly important to slowly increase the speed of the blender when you blend the ingredients. – Крайне важно медленно увеличивать скорость блендера, когда вы смешиваете все ингредиенты.

I forgot to put a lid on the blender while making a milkshake. Now my kitchen is a complete mess! – Я забыла накрыть крышкой блендер, когда делала молочный коктейль. Теперь на моей кухне сплошной беспорядок.

Wait! Make sure the coffee machine is plugged in. – Постой! Убедись, что кофемашина включена в розетку.

If you don’t press the start button, the vacuum cleaner will not work. – Если ты не нажмешь кнопку «Старт», пылесос не заработает.

Turn off the air conditioner! It’s freezing cold in the room! – Выключи кондиционер! В комнате жутко холодно!

Jessica opened the microwave oven, took out the glass of milk and went back to the kitchen table. – Джессика открыла микроволновую печь, вынула стакан молока и вернулась к кухонному столу.

If you don’t want to get your hairdryer broken, turn the speed down and then turn it off. – Если вы не хотите, чтобы ваш фен вышел из строя, уменьшите скорость, а затем выключите его.

Turn down the temperature in the oven otherwise you’ll overcook or burn the meat. – Убавь температуру в духовке, иначе ты пережаришь или спалишь мясо.

Don’t try to open an electric pressure cooker until it stops working/operating completely. – Не пытайтесь открывать скороварку, пока она не прекратит работать.

When you leave home you should disconnect all the electric appliances. – Когда вы уходите из дома, следует выключить из сети все электроприборы.

Холодильник

Этот бытовой прибор в 1940-х годах изобрел американский врач Джон Горри, который пытался придумать устройство, охлаждающее воздух для ухода за пациентами.

Сердцем современного холодильника является компрессор (a compressor), а фреон (freon) охлаждает его камеру. A freezer – это морозильник, который давно стал составной частью холодильника.

Современные технологии позволяют выбрать нам холодильники на любой вкус. Ознакомьтесь с наиболее популярными из них.

Слово Перевод Картинка
a top-mount холодильник с морозильной камерой в верхней его части a top mount – холодильник с морозильной камерой в верхней его части
a bottom-mount холодильник с морозильной камерой в нижней его части a bottom mount – холодильник с морозильной камерой в нижней его части
a side-by-side холодильник в виде двухдверного шкафа (одну из половин занимает морозильная камера) a side-by-side – холодильник в виде двухдверного шкафа
a no frost холодильник со специальной системой, предотвращающей образование льда и инея на стенках морозильной камеры a no frost – холодильник со специальной системой, предотвращающей образование льда и инея на стенках морозильной камеры

Следующие словосочетания помогут разобраться нам, из каких элементов состоит холодильник.

Словосочетание Перевод
adjustable shelves съемные полки
door bins отделы в двери холодильника
bottle racks полки для бутылок
egg racks полки для яиц
an ice dispenser автомат для подачи льда
interior light освещение внутри холодильника
storage drawers выдвижные ящики для хранения продуктов
leveling legs регулируемые ножки
reversible door дверь, которую можно перевесить на противоположную сторону
a salad crisper zone, a crisp zone отдел для овощей и фруктов, в котором поддерживается определенный уровень влажности
a chiller compartment «зона свежести» (отдел в холодильнике с температурой близкой к нулевой) для сохранения продуктов без заморозки

Посудомоечная машина

В 1887 году в далеком Чикаго изобретательница по имени Джозефина Кокрейн устала расстраиваться из-за того, что семейный фарфор постоянно разбивается в процессе мытья. И тогда Джозефина построила механизированную посудомоечную машину. Для многих людей это фантастически облегчило быт.

Из следующего видео вы узнаете много полезного об этом устройстве на английском языке.

  • overall design – общий дизайн, замысел;
  • to take measurements – снять мерки, сделать замеры;
  • a bin – мусорное ведро;
  • to scrape scraps – удалить остатки пищи;
  • to stack the dishes into the dishwasher – загрузить посуду в посудомоечную машину;
  • to unstack the dishwasher – разгрузить посудомоечную машину;
  • capacity – вместимость;
  • place settings – столовые приборы на одну персону;
  • wash load – полная загрузка для мытья;
  • side plates – мелкие тарелки;
  • saucers – блюдца;
  • cutlery – столовые приборы (ножи, вилки, ложки);
  • a dish drawer – выдвижная корзина для посуды;
  • a free standing dishwasher – отдельно стоящая посудомоечная машина;
  • to be installed – быть установленным;
  • an in-built dishwasher, a built-in dishwasher – встроенная посудомоечная машина;
  • an integrated dishwasher – встроенная в кухонный ансамбль посудомоечная машина;
  • environmentally friendly – экологичный;
  • half load – частичная (неполная) загрузка;
  • to start delay option – нажать кнопку отложенного старта;
  • off peak power periods – период минимального потребления электроэнергии;
  • wine glass racks – полки для винных бокалов;
  • breakage – поломка, бой;
  • a drying cycle – цикл сушки;
  • to prevent blockages and odors – предотвращать засоры и запахи.

Стиральная машина

До того как была изобретена стиральная машина, многие американские женщины просто ненавидели понедельники. Они называли этот день blue Monday of laundry. А знаете почему? Слово blue помимо цвета еще означает «унылый», а laundry – «белье для стирки». Что может быть хуже целого дня, проведенного за стиркой белья вручную? За неделю вся одежда становилась грязной, и как раз в понедельник приходилось браться за стирку. А вторники в те времена предназначались для глажки. К счастью, в 1874 американец из штата Индиана, Уильям Блэкстоун, сделал своей жене на день рождения необычный подарок. Им оказалась стиральная машина, которую Блэкстоун позднее запустил в массовое производство.

В наши дни стиральные машины бывают следующих типов:

Слово Перевод Картинка
a front-loading washing machine, a front-load washer стиральная машина с фронтальной загрузкой a front-loading washing machine – стиральная машина с фронтальной загрузкой
a top-loading washing machine, a top load washer стиральная машина с вертикальной загрузкой a top-loading washing machine – стиральная машина с вертикальной загрузкой
a fully-automatic washing machine стиральная машина-автомат a fully-automatic washing machine – стиральная машина-автомат
a semi-automatic washing machine стиральная машина-полуавтомат a semi-automatic washing machine – стиральная машина-полуавтомат

Если вы соберетесь героически подключать стиральную машину самостоятельно, вам придется выучить некоторые слова, чтобы понять инструкцию:

части стиральной машины

Словосочетание Перевод
a hot water supply hose шланг подачи горячей воды
a cold water supply hose шланг подачи холодной воды
a work top верхняя панель
a plug вилка
a drain hose сливной шланг
a tub бак
adjustable legs регулируемые ножки
a filter cover крышка фильтра
a debris filter фильтр для мусора
an emergency drain tube аварийный слив
a door люк, дверца
a control panel контрольная панель
a detergent drawer отсек загрузки моющих средств

Кондиционер

В начале прошлого столетия был изобретен первый кондиционер. Его установили в одной из типографий Бруклина. Устройство охлаждало воздух, и рабочие не так уставали. Соответственно, тиражи типографии значительно росли. После этого кондиционеры стали появляться в театрах, банках, магазинах. Позже они обосновались и в наших домах.

В наши дни никого не удивишь сплит-системой. А почему она так называется? Английское слово split означает «разделенный пополам». Компрессор вынесен на улицу, чтобы избавить людей от лишнего шума, а внутренний блок можно установить в любом месте в комнате. Получается, что кондиционер разделен на два устройства.

Следующая таблица поможет понять, какие функции указаны в инструкции к вашему кондиционеру.

Словосочетание Перевод
cooling охлаждение
heating обогрев
fan operation вентиляция
humidity control регуляция влажности, контроль влажности воздуха
an ionizer очистка воздуха
sleep mode режим энергосбережения
swing direct направление воздушного потока

Если вы хотите приобрести бытовые товары не выходя из дома, можете воспользоваться услугами следующих англоязычных интернет-магазинов: amazon.com, ebay.com, walmart.com, bestbuy.com.

Идиомы

А теперь самое время рассмотреть несколько идиом, связанных с бытовой техникой:

  1. A good/bad mixer – общительный, компанейский / необщительный человек.

    For this position they are looking for someone who is a good mixer, reliable and practical. – На эту должность они ищут кого-то общительного, надежного и практичного.

  2. A storm in a teakettle/teacup – буря в стакане воды.

    Наверняка у вас есть парочка близких людей, которые часто преувеличивают значимость той или иной проблемы.

    The disagreement between the sisters seemed to be nothing but a storm in a teakettle. – Разногласие между сестрами казалось ничем иным как бурей в стакане воды.

  3. To be the toast of (some place) – быть всеобщим любимцем, быть душой компании.

    Robert enjoyed being the toast of Hollywood because such fame is always flattering. – Роберт наслаждался статусом любимчика Голливуда, поскольку быть настолько знаменитым – это всегда лестно.

  4. To get freezer burn – остолбенеть.

    В ситуации, когда мы крайне удивлены, мы говорим «застыть» или «окаменеть». В английском используется сравнение с морозильной камерой.

    She got freezer burn just looking at a sparkling diamond ring. – Она застыла при взгляде на сверкающее бриллиантовое кольцо.

  5. To have a bun in the oven – ждать ребенка, быть беременной.

    Дословно идиому можно перевести как «булочка в духовке». Это выражение используется только в разговорной речи.

    She has a bun in the oven. In a month she’s taking a maternity leave. – Она беременна. Через месяц она уходит в декрет.

  6. To be a slave over a hot stove – все время стоять у плиты.

    Дословно это выражение можно перевести как «раб раскаленной плиты».

    I want a vacation. I’m sick and tired of being a slave over a hot stove. – Я хочу в отпуск. Мне надоело все время стоять у плиты.

Чтобы закрепить новый материал, пройдите наш небольшой тест.

Тест

Household appliances – о бытовых приборах на английском

↓ Скачать список выражений по теме «Household appliances – о бытовых приборах на английском» (*.pdf, 205 Кб)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Two Operating Manuals
How to operate your Washamatic

1. Move the Washamatic into a convenient position near your sink. See that all controls are in the OFF position. Remove the lid by sliding it towards the right and gently disengaging from the retaining catch. Attach the adjustable end of the filling hose provided to your tap. This end can be made to fit any size of tap by tightening or loosening the adjuster screw. Fill the tub to the level required, taking care that the water does not rise above the point indicated by the red line running around the inside of the tub. The tub is designed to take a family wash of up to 7 lb. weight of dry clothes. Smaller loads may be washed using less water, but see that the agitator blades are covered to a depth of at least 4″. The Washamatic is now ready to be plugged into the electric socket and switched on.
2. Switch the water heater to ON and move the HEATER control lever upwards until it is opposite the recommended temperature. The temperature is automatically controlled and the heater may be left on for the duration of the wash. The heater control lever may be reset if a higher or lower temperature is required. The red indicator light will go out when the water reaches the temperature indicated by the control lever. The heater will bring cold water to the boil if required, but using hot water to fill the tub will enable the correct washing temperature to be reached more quickly.
3. Before washing, see that ah tears in the clothes have been mended. Tie loosely any strings, pyjama cords, etc. Sort the washing into groups as recommended in the table below.
Put in the washing, pushing each item into the water separately and distributing evenly around the agitator.
4. Move the WASH control lever to the required time. This will start the washing action. The washer will now be working automatically and may be left until it switches itself off at the right time.
5. Take the clothes from the wash tub and place them in the spin dryer ensuring that they are distributed evenly around the drum. Secure the special retaining lid on top of the drum.
6. Switch the spinner control lever to ON. The spinner will start and suds will be returned to the wash tub.

Две инструкции по эксплуатации
Как пользоваться вашей автоматической стиральной машиной

1. Установите стиральную машину в удобном месте рядом с раковиной. Убедитесь в том, что все переключатели находятся в положении «ВЫКЛ». Сдвиньте крышку вправо, мягко отодвинув предохранительные скобы. Подсоедините один конец прилагаемого шланга к водопроводному крану. Этот конец шланга можно подсоединить к крану любого диаметра путем поджимания или ослабления регулировочного зажима. Наполните бак водой до нужного уровня, следя за тем, чтобы ее уровень не поднялся выше красной полоски внутри бака. Бак вмещает 7 фунтов сухого белья. Меньшее количество белья можно стирать в меньшем количестве воды, но при этом лопасти должны быть покрыты водой по крайне мере на 4 дюйма. Теперь стиральную машину можно подсоединить к розетке и включить.
2. Установите нагреватель воды в положение «ВКЛ» и передвиньте ручку НАГРЕВАТЕЛЯ вперед до рекомендуемой температуры. Температура воды регулируется автоматически и нагреватель можно оставить включенным на время всего процесса стирки. Ручку нагревателя можно переустановить, если требуется более высокая, либо низкая температура воды.
Когда температура воды достигнет установленной отметки, на индикаторе загорится красная лампочка. При необходимости нагреватель доводит холодную воду до кипения, но заполнив бак горячей водой, вы быстрее нагреете ее до нужной температуры.
3. До начала стирки следует проверить белье на отсутствие дыр. Нетуго завяжите все веревки, шнуры пижамы и т.п. Рассортируйте белье по группам, как рекомендовано в табличке внизу. Опустите белье в воду, каждую вещь по отдельности, равномерно распределяя вокруг лопастей.
4. Установите переключатель СТИРКА на требуемое время. Это запустит процесс стирки. Стиральная машина теперь будет работать автоматически и ее можно оставить — в нужное время она отключится автоматически.
5. Выньте белье из бака и переложите в центрифугу, убедившись, чоо оно равномерно распределено вокруг барабана. Плотно закройте крышку центрифуги.
6. Установите переключатель центрифуги в положение «ВКЛ». Барабан начнет вращаться и мыльная вода сольется в стиральный бак.

Making a recording

1. Before removing the lid, unscrew the panel which is located on the right hand side of the recorder and check the MAINS VOLTAGE; the number showing through the small slot inside the panel must correspond to the voltage of your mains supply. The MAINS LEAD may now be connected to the electric wall socket.
2. Connect the MICROPHONE to the socket at the rear marked «M». Take off the lid.
3. THREAD by placing full spool on left-hand spindle. Take tape from full spool via the slot in the head-cover and wind the red leader-tape and metallized switching leader on to the empty spool, turning this in an anti-clockwise direction for a few turns.
4. Switch MAINS SWITCH on the top panel to the ON position. Turn SPEED-SELECTOR control to the required tape-speed position. The green warning light will now be illuminated.
5. Move CONTROL LEVER to RECORD position. Before this can be done it is necessary to depress the red RECORD SAFETY BUTTON.
6. Adjust the RECORDING LEVEL by speaking in a normal voice into the microphone from a distance of eighteen inches. Turn recording level control in a clockwise direction, noting amount by which the pointer is deflected on the RECORDING-LEVEL METER. The level is correctly set when the indicator travels almost to the end of the green segment during the loudest passages. The pointer must not be allowed to move into the red segment or distortion of the recording will result.
7. Move START lever to the ON position. You are now recording. To stop recording, move start lever back to OFF.
8. Move control lever from record to REWIND, and start the recorder. When the tape has rewound on to the left-hand spool, stop the recorder.
9. Move control lever to the PLAY position and start the recorder. The recording will now be played back.

Как произвести запись на магнитофоне

1. Перед тем, как снять верхнюю крышку, отвинтите панель с правой стороны магнитофона и проверьте ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ; цифра, указанная в прорези внутри должна соответствовать напряжению вашего источника питания. Теперь можно подсоединить ГЛАВНЫЙ ПРОВОД в розетку.
2. Подсоедините МИКРОФОН к отверстию на задней панели магнитофона помеченному «М». Снимите верхнюю крышку.
3. СМОТАЙТЕ всю пленку на левую бобину. Протяните пленку между головками на верхней панели магнитофона и намотайте начало пленки на пустую бобину, прокрутив ее несколько раз против часовой стрелки.
4. Нажмите кнопку «ВКЛ» на верхней панели магнитофона. Установите рукоятку СКОРОСТЬ на требуемую скорость прокручивания пленки. При этом должна загореться зеленая лампочка.
5. Переведите ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ в положение ЗАПИСЬ. До этого необходимо отжать красную кнопку КОНТРОЛЬ ЗАПИСИ.
6. Настройте УРОВЕНЬ ЗАПИСИ наговаривая в микрофон обычным голосом с расстояния восемнадцати дюймов. Поверните ручку уровня записи по часовой стрелке, отметив уровень громкости, при котором происходит отклонение стрелки на ШКАЛЕ УРОВНЯ ЗАПИСИ. Уровень записи установлен правильно, если стрелка индикатора при наиболее громких звуках достигает края зеленого сегмента шкалы. Стрелка не должна заходить на красный сегмент, иначе последует искажение записи.
7. Нажмите кнопку «ПУСК». Запись начата. Для остановки записи отожмите кнопку «ПУСК».
8. Установите переключатель из положения «ЗАПИСЬ» в положение «ОБРАТНАЯ ПЕРЕМОТКА», и включите магнитофон. После перемотки пленки на левую бобину остановите магнитофон.
9. Установите переключатель в положение «ВОСПР.» и включите Магнитофон. Теперь начнется воспроизведение записи.

Образец (пример) перевода Руководства по эксплуатации с английского языка на русский язык

Ниже приведен образец перевода Руководства по эксплуатации. Периодически каждый из нас приобретает какие-либо технические устройства, девайсы, аппараты. К каждому новому устройству неизменно прилагается важный документ, позволяющий изучить функционал и аспекты работы и техники безопасности при работе с устройством. Руководство по эксплуатации (РЭ ГОСТ) – документ, в котором содержится информация об изделии, которая необходима для правильного использования и адекватной оценки его технического состояния и определения целесообразности дальнейшей эксплуатации.

USER MANUAL *** *** ROBOTCELL

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РОБОТИЗИРОВАННЫЙ МОДУЛЬ *** ***

1. INTRODUCTION

1. ВВЕДЕНИЕ

1.1. General/strong>

1.1. Общая информация

The purpose of this manual is to give the user the ability to control and understand the machine fully to use it in a proper and safe way. Therefore we highly recommend to read this manual very carefully. In particular chapter 2 is important for the safety of the user. The employees working on the machine are expected to have more than average technical knowledge of the machine. Which means that they are aware of possible threats, hazards and dangers. Цель настоящего руководства — дать пользователю возможность управлять устройством и полностью понимать его, чтобы правильно и безопасно использовать его. Поэтому следует внимательно прочитать настоящее руководство. В частности, глава 2 важна для безопасности пользователя. Работники, работающие с устройством, должны обладать более чем средним уровнем технических знаний об оборудовании. Это означает, что они осведомлены о возможных угрозах, рисках и опасностях.

1.2. Purpose of the machine

1.2. Назначение устройства

The main goal is to transport, scan and wrap the products. Основная цель – транспортировать, сканировать и упаковывать продукцию.

1.3. Product specifications

1.3. Технические характеристики

The products arrive in a regular flow at the robot cell and will be picked with a speed of 175 products per minute. Продукты поступают в роботизированный модуль регулярным потоком и отбираются со скоростью 175 продуктов в минуту.

2. SAFETY

2. БЕЗОПАСНОСТЬ

2.1. Introduction

2.1. Введение

This manual contains important instructions necessary during assembly, operation and maintenance. All operators, technicians and users of the machine need to read this manual before they perform maintenance, operate or supervise the machine. The document must be located close to the machine so it can be viewed any time necessary. The machine is easy in use. For certainty read this text and follow the instructions as described. Everyone who may operate this machine or is around it, needs to be informed of these notes. Beside safety instructions of this manual, all normal safety instructions are in order. This also applies for the other paragraphs in this manual. Настоящее руководство содержит важные инструкции, необходимые при сборке, эксплуатации и техническом обслуживании. Все операторы, технические специалисты и пользователи устройства должны изучить настоящее руководство, прежде чем выполнять техническое обслуживание, эксплуатацию или контроль устройства. Документ должен находиться рядом с устройством, чтобы его можно было просмотреть в любое время. Устройство простое в использовании. Для стабильной эксплуатации необходимо изучить данный текст и следовать инструкциям, как описано выше. Об этих примечаниях следует проинформировать всех, кто может эксплуатировать это устройство или находится рядом с ним. Помимо инструкций по технике безопасности в настоящем руководстве все обычные инструкции по технике безопасности оформлены надлежащим образом. Это также относится к другим параграфам в настоящем руководстве.

2.2. Dangers when safety instructions are ignored

2.2. Опасности при игнорировании инструкций по технике безопасности

Ignoring safety instructions will lead to dangerous situations for employees, the machine as for the environment.

The next items can occur:

  • Malfunction of important functions of the machine.
  • Failure of the prescribed maintenance and service procedures.
  • Dangers to people through electrical current or moving parts.

Несоблюдение инструкций по технике безопасности приведет к опасным ситуациям для сотрудников, устройства и окружающей среды.

Может произойти следующее:

  • Неисправность важных функций устройства.
  • Нарушение предписанных процедур обслуживания и ремонта.
  • Опасность для людей из-за электрического тока или движущихся частей.

2.3. Safety instructions for the operators

2.3. Инструкции по технике безопасности для операторов

With high precision and care this machine is built regarding the latest norms of machine designing and labour law. To maintain the efficiency of this machine it is required to execute maintenance and frequent inspection of the machine. We advise to perform every year a RI&E (Risk inspection and evaluation) to recognize and solve any upcoming issues.

  • If the machine is in operation, it is not allowed to remove parts or covers.
  • Covers of moving parts may not be removed (especially not during operation), this applies to all situations.
  • All possible dangers of electrical components need to be prevented (for details please check the local norms of your energy supplier).
  • When there is a possibility of hot or cold parts of the machine, the user has to apply decent safety guards to avoid contact with these parts.

Это устройство изготовлено с высокой точностью и тщательностью с учетом последних норм машиностроения и трудового законодательства. Для поддержания эффективности работы этого устройства необходимо проводить техническое обслуживание и частые проверки. Необходимо ежегодно проводить проверку и оценку рисков для выявления и решения любых предстоящих проблем.

  • Во время эксплуатации устройства запрещается снимать части или крышки.
  • Нельзя снимать крышки движущихся частей (особенно во время эксплуатации), это относится ко всем ситуациям.
  • Все возможные опасности, связанные с электрическими компонентами, должны быть предотвращены (подробности см. в местных нормах вашего поставщика электроэнергии).
  • При вероятности того, что части устройства будут горячими или холодными, пользователь должен применить достойные защитные устройства, чтобы избежать контакта с этими частями.

2.4. Modifications and changes of the machine

2.4. Модификации и изменения устройства

Modifications and changes on the machine are only approved by and after inspection of the manufacturer. Original spare parts and by the manufacturer approved surroundings will contribute to the safety. If non-approved parts are used in or on the machine, the manufacturer is under no circumstance responsible for any damage or consequences.
после осмотра. Оригинальные запасные части и разрешенные производителем аксессуары способствуют обеспечению безопасности. Если в оборудовании или на нем используются неразрешенные детали, производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за какие-либо повреждения или последствия.

Перевод документов с нотариальным заверением

Редактирование перевода документов и текстов

В данном разделе содержится база инструкций по эксплуатации на английском языке, доступных для свободного скачивания. Инструкции по эксплуатации (мануалы) на английском языке, предоставлены заводами изготовителями соответствующих товаров.

Список инструкций

Наименование товара: Описание: Ссылка:
LDG Electronics
AT-1000ProII Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
AT-100ProII Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
AT-200ProII Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
AT-600Pro Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
AT-897Plus Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
IT-100 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
KT-100 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
YT-100 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
YT-450 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
Z-100Plus Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
Z-11ProII Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
Z-817 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
Z-817H Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
RBA-1:1 Current Balun Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
RBA-4:1 Voltage Balun Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
RU-4:1 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
RM Italy
BLA 1000 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
BLA 1000 Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
BLA 350 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
BLA 350 Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
HLA 150/HLA 150V Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
HLA 150/HLA 150V Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
HLA 300/HLA 300V Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
HLA 300/HLA 300V Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL35 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL35 Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL60 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL60 Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL200 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL200 Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL200/P Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL200/P Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL203 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL203 Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL203/P Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL203/P Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL300 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL300 Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL300/P Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL300/P Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL400 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL400 Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL500 Инструкция; Английский язык; Файл PDF Скачать
KL500 Схема электрическая; Английский язык; Файл PDF Скачать

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Элеутерококк капли инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Руководство управы басманного района
  • Духовой шкаф bosch hmd5341 инструкция по применению
  • Как вырезать цветы из цветной бумаги своими руками пошаговая инструкция
  • Ополаскиватель для рта лесной бальзам против воспаления десен инструкция