Бензиновые пилы Husqvarna пользуются огромным спросом, как среди начинающих садовников, так и среди опытных вальщиков леса. Модели шведской марки обладают рядом таких важных преимуществ, как надежность, сбалансированность и высокий рабочий ресурс. При этом каждая бензопила Husqvarna имеет простую конструкцию, что позволяет легко обслуживать ее и оперативно устранить возникшую поломку.
Устройство бензопилы Хускварна
В отличие от бензопил других, не менее известных производителей, модели шведской компании Husqvarna имеют довольно простую конструкцию, что существенно упрощает их самостоятельный ремонт. В собранном виде на бензопилах шведского бренда можно увидеть:
- Корпус, который включает в себя защитные крышки, предотвращающие повреждение основных деталей и механизмов пилы;
- Рукоятки – с передней и задней стороны, а также рукоятку на шнуре стартера;
- Кнопки управления, переключатели и рычаг цепного тормоза;
- Глушитель, снижающий уровень шума при работе;
- Шину и пильную цепь;
- 2 отдельных пластиковых резервуары – для топливной смеси и для масла;
- Щиток, защищающий правую руку оператора.
Под усиленным корпусом бензопилы Husqvarna помещен силовой агрегат, карбюратор, стартер и система зажигания. В зависимости от модели и ее стоимости, в конструкцию бензопилы также может быть включен ряд дополнительных опций.
Для того, что продлить сроки эксплуатации бензопилы и уменьшить износ ее основных деталей, необходимо внимательно изучить и придерживаться всех советов, указанных производителем в руководстве по применению. Ниже перечислим ряд наиболее распространенных вопросов, связанных с эксплуатацией китайской и шведской бензопилы производства Husqvarna, и дадим детальные ответы на них.
Какой бензин заливать в бензопилу Хускварна?
Чтобы приготовить заправочную смесь для бензопил Хускварна, следует использовать топливо марки АИ-92. Крайне редко в инструкциях по эксплуатации к более новым моделям данной марки указывается, что для приготовления смеси можно использовать 95-ый бензин.
Как показывает практика, лучше этого не делать, так как страна-производитель садовых инструментов Хускварна – Швеция, бензин в которой гораздо лучше по качеству, чем в странах постсоветского пространства.
Какое масло подходит для бензопилы Хускварна?
Запчасти в конструкции бензопил компании Husqvarna могут прослужить достаточно длительное время при условии, что владелец инструмента не будет экономить на моторном масле.
Для разбавления заправочной смеси можно использовать масло на основе минералов или синтетики. Второй вариант всегда будет стоить дороже, но и эффект от его применения будет в разы лучше.
Соотношение бензина и масла для бензопилы Хускварна
На соотношение используемого бензина и масла влияет мощность имеющейся в распоряжении бензопилы. Если мощность инструмента меньше 2 л. с., – то пропорция бензина и масла будет составлять 1:40. Иными словами, в 1 литре горючего нужно разбавлять 25 мл моторного масла. Если мощность бензопилы Husqvarna составляет более 2 л. с., то разводить бензин для бензопилы Хускварна потребуется в пропорции 1:50, то есть, в 1 литре топлива разбавлять 20 мл масла.
Правильная обкатка бензопилы Хускварна
Производить обкатку следует не только перед первым применением агрегата марки Husqvarna, но после каждого длительного хранения инструмента. Выполняется эта процедура в таком порядке:
- Заведите бензопилу и дайте ей поработать в течении 2–3 минут. При этом распиливать ветки или бревна категорически запрещено;
- После этого переходите к спиливанию мелкие сучья;
- Еще через полчаса можно начинать распиловку крупных бревен.
Обязательно придерживайтесь указанных инструкций – это поможет вам продлить сроки эксплуатации мотора и карбюратора.
Владельцы бензопил Хускварна сталкиваются с поломками своих инструментов крайне редко. Однако если это все-таки случилось, то можно попытаться устранить неисправность своими руками. О том, как определить поломку, и отремонтировать бензопилу Хускварна без помощи мастера – поговорим более подробно.
Как отрегулировать карбюратор на бензопиле Хускварна?
На случай, если не заводиться бензопила Хускварна, или она не развивает обороты – причина этому кроется в нарушении заводских настроек карбюратора. Для этого у инструмента имеются 3 винта, обозначенные буквами «H», «L» и «T».
Чтобы настроить бензопилу Husqvarna, нужно действовать в таком порядке:
- Регулировка карбюратора пилы начинается с 5-минутного прогревания ее мотора. После этого начните поворачивать винт «L» до момента, пока не услышите максимальные обороты, выдаваемые ее мотором. Затем сразу же поверните винт на четверть оборота в противоположном направлении;
- Затем одной рукой нажмите и удерживайте курок газа на протяжении 10 секунд. При этом второй рукой поверните винт «H» на четверть оборота, чтобы создать максимальную нагрузку на мотор;
- После этого отпустите курок газа и начните поворачивать винт «T «по направлению движения стрелки часов. Как только цепь начнет вращение по шине, поверните винт в обратную сторону до момента остановки цепи.
Устройство карбюратора бензопилы Хускварна довольно простое, благодаря чему с его настройкой сможет справиться даже новичок.
Как снять сцепление на бензопиле Хускварна?
Если бензопила не заводиться на горячую или глохнет при нажатии на газ, то причина этой типичной проблемы кроется в износе сцепления. Чаще всего восстановить его оказывается невозможным, поэтому для ремонта потребуется полностью заменить испорченный механизм. Замена сцепления выглядит следующим образом:
- Демонтируйте воздушный фильтр и открутите свечу зажигания. При необходимости протрите пространство около свечи бензопилы;
- На следующем этапе потребуется снять звездочку с бензопилы Хускварна – это даст возможность внимательно осмотреть механизм на наличие засорений;
- Катушка сцепления выкручивается по направлению стрелки часов. Под ней расположена прижимная шайба, которую также нужно извлечь;
- В конце производиться замена звездочки и устанавливается новое сцепление. Сборка бензопилы Husqvarna выполняется в обратном порядке.
Первые несколько запусков мотора бензопилы будут сопровождаться звенящими звуками – это связано с тем, что ведущая звездочка будет проворачиваться, пока окончательно не встанет на свое место.
Не поступает масло на цепь бензопилы Husqvarna – причины и решение
Если вы не знаете, почему не связывается цепь, то первое, что от вас требуется – это проверить масляный насос. В некоторых случаях, когда не крутиться цепь – причина может крыться в нарушении герметичности масляных шлангов. В любом из этих случаев нужно действовать в таком порядке:
- Для начала снимается защитная крышка и пружина стартера, после чего демонтируется воздушный фильтр бензопилы.
- Под ним в правой части расположен масляный насос, который нужно осмотреть на наличие трещин и других повреждений. Если есть необходимость – замените насос;
- Если вы заметили, что масляные шланги отошли от своего основания, значит, их также потребуется заменить новыми деталями.
Установив новые запасные части, можно продолжить работу с инструментом. В дальнейшем используйте только качественно масло от проверенных производителей. Большое значение также имеет правильно выбранный угол заточки цепи бензопилы Хускварна, так как от него зависит скорость движения и интенсивность смазки пильного элемента.
Бензопилы Хускварна – модельный ряд шведской компании
Компания Хускварна известна огромным ассортиментом представленных на рынке фирменных бензопил. Предлагаем вашему вниманию обзор бензопил Хускварна с подробным описанием наиболее популярных моделей.
Husqvarna 61
Эта бензопила Husqvarna эффективно и быстро спиливает старые толстые ветки и помогает заготовить большое количество дров. Технические параметры этой популярной модели включают:
- Мощность – 3,9 л. с./2900 Ватт;
- Размер штатной шины – 45 см;
- Резервуар для пополнения горючего – 750 мл;
- Масляный резервуар – 400 мл;
- Вес в готовом к применению виде – 6,6 кг.
Данная бензопила Хускварна обладает небольшими размерами, благодаря чему для ее транспортировки подойдет даже небольшая сумка.
Husqvarna 136
Эта полупрофессиональная бензопила Husqvarna применяется преимущественно в целях ухода за большими садовыми территориями. Технические характеристики данной бензопилы Хускварна включают:
- Мощность – 2,2 л. с./1600 Ватт;
- Длина шины з комплекта – 45 см;
- Резервуар для пополнения топлива – 410 мл;
- Масляный резервуар – 175 мл;
- Вес в эксплуатационном виде – 4 кг.
В основу конструкции данной бензопилы Husqvarna вложена кованая поршневая группа, что существенно повышает износостойкость и увеличивает выносливость модели.
Husqvarna 235
Эта профессиональная бензопила Хускварна получила высочайший спрос благодаря грамотно продуманной конструкции и сбалансированности. Технические параметры данной модели Husqvarna включают:
- Мощность – 1,7 л. с./1300 Ватт;
- Размер заводской шины – 30 см;
- Резервуар для пополнения горючего – 300 мл;
- Резервуар для смазочного состава – 200 мл;
- Эксплуатационный вес – 3,5 кг.
Скромные размеры бензопилы позволяют легко поместить ее в кейс для перевозки.
Бензопилы Husqvarna 257 XP и Husqvarna 455 Rancher
Эти бензопилы Хускварна на отлично справляются с распиловкой небольших бревен и спиливанием старых сучьев. Эксплуатационные параметры бензопил описаны ниже в таблице.
Модель бензопилы | Husqvarna 257 XP | Husqvarna 455 Rancher |
Мощность | 3,7 л. с./2700 Ватт | 3,5 л. с./2600 Ватт |
Размер штатной шины | 45 см | 45 см |
Резервуар для пополнения топливной смеси | 600 мл | 440 мл |
Резервуар для смазочного состава | 350 мл | 320 мл |
Масса в готовом к использованию виде | 5,5 кг | 6,1 кг |
Мощности этих моделей вполне достаточно для того, чтобы собственноручно изготовить ледобур из бензопилы или другие полезные хозяйственные агрегаты.
Бензопилы Husqvarna 262 XP и Husqvarna 576 XP
Эти бензопилы Husqvarna изначально предназначены в целях применения в наиболее тяжелых условиях и легко справляются с распиловкой довольно толстых брусьев и длительным спиливанием больших деревьев. Конструктивные параметры данных агрегатов описаны ниже в таблице.
Модель бензопилы | Husqvarna 262 XP | Husqvarna 576 XP |
Мощность | 4,7 л. с./3400 Ватт | 5,6 л. с./4200 ватт |
Размер штатной шины | 50 см | 50 см |
Резервуар для пополнения горючего | 600 мл | 700 мл |
Масляный резервуар | 300 мл | 400 мл |
Масса в готовом к применению виде | 5,8 кг | 7,2 кг |
Каждая из этих бензопил Husqvarna снабжена выносливым 2-таткным мотором цепным тормозом и регулируемым масляным насосом.
Бензопилы Husqvarna 268 и Husqvarna 562 XP
Основная область применения этих бензопил – интенсивная валка леса и строительство. Параметры моделей описаны в таблице.
Модель бензопилы | Husqvarna 268 | Husqvarna 562 XP |
Мощность | 4,4 л. с./3200 Ватт | 4,7 л. с./3500 Ватт |
Размер заводской шины | 45 см | 45 см |
Резервуар для заливки горючего | 600 мл | 650 мл |
Резервуар для масла | 270 мл | 290 мл |
Масса в готовом к работе виде | 5,7 кг | 6,3 кг |
Данные бензопилы Husqvarna комплектуются надежным цепным тормозом и регулируемым насосом подкачки масла.
Бензопилы Husqvarna 272 XP и Husqvarna 372 XP
Эти бензопилы Husqvarna применяются для валки лесных деревьев и распиливания толстых бревен для строительства. Параметры моделей подробно описаны в таблице.
Модель бензопилы | Husqvarna 272 XP | Husqvarna 372XP |
Мощность | 4,9 л. с./3600 Вт | 5,5 л. с./3900 Ватт |
Размер штатной шины | 45 см | 50 см |
Резервуар для топливной смеси | 750 мл | 770 мл |
Масляный резервуар | 500 мл | 400 мл |
Эксплуатационная масса | 6,7 кг | 7 кг |
Технические показатели этих моделей позволяют использовать для работы с ними фирменные насадки для бензопилы Хускварна.
Бензопилы Husqvarna 339 XP и Husqvarna 353
Обе эти модели практически не отличаются собой по конструкции. Основная разница состоит только в том, что модель Husqvarna 339XP обладает более скромными техническими параметрами. Показатели бензопил детально описаны в таблице.
Модель бензопилы | Husqvarna 339 XP | Husqvarna 353 |
Мощность | 2,45 л. с./1800 Ватт | 3,26 л. с./2400 Ватт |
Размер штатной шины | 35 см | 40 см |
Резервуар для заливки топлива | 360 мл | 500 мл |
Масляный резервуар | 200 мл | 300 мл |
Эксплуатационная масса | 5 кг | 5,6 кг |
Обе модели отлично подходят для распиловки бревен, а также спиливания небольших и средних веток.
Husqvarna 345E
Эта модель попала в наш обзор благодаря наличию ряда полезных фирменных опций и высокой выносливости. Среди параметров бензопилы Хускварна 345 следует выделить:
- Мощность – 2,7 л. с./2000 Ватт;
- Размер шины из комплекта – 35 см;
- Резервуар для заливки горючего – 500 мл;
- Резервуар для масла – 270 мл;
- Масса в готовом к применению виде – 5,1 кг.
Данная бензопила Husqvarna активно используется в целях удаления толстых веток и спиливания небольших садовых деревьев.
Бензопилы Husqvarna 440E II и Husqvarna 445E II
Обе бензопилы Хускварна обладают практически одинаковой конструкцией и показателями производительности. Параметры моделей детально описаны ниже в таблице.
Модель бензопилы | Husqvarna 440E II | Husqvarna 445E II |
Мощность | 2,2 л. с./1600 Ватт | 2,2 л. с./1600 Ватт |
Размер штатной шины | 40 см | 40 см |
Резервуар для заливки горючего | 370 мл | 370 мл |
Масляный резервуар | 250 мл | 250 мл |
Эксплуатационный вес | 4,8 кг | 5 кг |
Модели Husqvarna 440 и Husqvarna 445 хорошо показали себя при спиливании средних и небольших деревьев, а также обработке бревен для обогрева.
Бензопилы Husqvarna 357 XP и Husqvarna 365H
Эти бензопилы Хускварна нашли применение в коммунальных предприятиях. Благодаря своей экономичности и длительным срокам службы они также пользуется спросом среди владельцев больших садовых участков. Параметры моделей Husqvarna 357 и Husqvarna 365H подробно описаны ниже в таблице.
Модель бензопилы | Husqvarna 357 | Husqvarna 365H |
Мощность | 4,3 л. с./3200 Ватт | 4,6 л. с./3900 Ватт |
Размер штатной шины | 45 см | 45 см |
Резервуар для пополнения топливной смеси | 680 мл | 770 мл |
Резервуар для масла | 380 мл | 420 мл |
Эксплуатационная масса | 6 кг | 6,5 кг |
Данные бензопилы Хускварна обладают завидной надежностью и хорошим качеством сборки.
Бензопилы Husqvarna 359 и Husqvarna 395XP
Эта бензопилы Хускварна предназначены для ухода за большими садовыми территориями и интенсивной вырубки леса. Технические параметры моделей описаны в таблице.
Модель бензопилы | Husqvarna 359 | Husqvarna 395XP |
Мощность | 3,9 л. с./2900 Ватт | 6,66 л. с./5200 Ватт |
Размер заводской шины | 40 см | 60 см |
Резервуар для заливки топлива | 680 мл | 900 мл |
Резервуар для смазочного средства | 380 мл | 500 мл |
Эксплуатационная масса | 5,8 кг | 8, 1 кг |
Данные модели комплектуются надежными моторами, существенно расширенными карбюраторами и улучшенными системами зажигания.
Бензопилы Husqvarna 545 и Husqvarna 555
Данные бензопилы хорошо и быстро справляются с распиловкой достаточно толстых брусьев и оперативным спиливанием мелких и средних деревьев. Характеристики моделей описаны ниже в таблице.
Модель бензопилы | Husqvarna 545 | Husqvarna 555 |
Мощность | 3,4 л. с./2500 Ватт | 4,3 л. с./3200 Ватт |
Размер рекомендуемой шины | 45 см | 50 см |
Резервуар для заливки горючего | 520 мл | 650 мл |
Резервуар для смазочного материала | 270 мл | 330 мл |
Масса в готовом к применению виде | 5,4 кг | 6 ег |
В конструкции данного инструмента присутствует качественная система гашения вибраций и мгновенный инерционный тормоз.
D GB F NL S FI DK N I F NL S DK FI N I E P PL H CZ GR RUS SLO HR SRB BIH UA RO TR BG AL EST LT LV Návod na obsluhu Čerpadlo do suda Инструкция по эксплуатации Инструкция по эксплуатации Navodilo za uporabo Potopna črpalka za deževnico Upute za uporabu Pumpa za spremnike kišnice Uputstvo za rad Pumpa za rezervoare kišnice Інструкція з експлуатації Насос для резервуарів з дощовою водою Instrucţiuni de utilizare Pompă pentru rezervor apă de ploaie Kullanma Kılavuzu Yağmur Suyu Tankı Pompası Инструкция за експлоатация Помпа за дъждовна вода Manual përdorimi Pompë fuçie për ujin e shiut Kasutusjuhend Vihmaveemahutipump Eksploatavimo instrukcija Lietaus vandens talpyklų siurblys Lietošanas instrukcija Lietus ūdens tvertnes sūknis PL SK Art. 1742 P E GB Betriebsanleitung Regenfasspumpe Operating Instructions Rain Water Tank Pump Mode d’emploi Pompe pour collecteur d’eau de pluie Gebruiksaanwijzing Regentonpomp Bruksanvisning Pump för Regnvattentunna Brugsanvisning Regnvandspumpe Käyttöohje Sadevesipumppu Bruksanvisning Regnvannstankpumpe Istruzioni per l’uso Pompa per cisterna Instrucciones de empleo Bomba para depósitos aguas pluviales Manual de instruções Bomba para depósito de água de chuva Instrukcja obsługi Pompa do deszczówki Használati utasítás Hordóürító szivattyú Návod k obsluze Čerpadlo do sudu 4000/2 automatic H D Art. 1740 LV LT EST AL BG TR RO UA SRB BIH HR SLO RUS GR SK CZ 4000/2 Это перeвод оригинальной немецкой инструкции по эксплуатации. Просим внимательно прочесть инструкцию по применению и следовать ее указаниям. Ознакомьтесь при помощи этой инструкции по эксплуатации с нашим изделием, правильным его использованием, и указаниями по безопасности. Из соображений безопасности детям и подросткам до 16 лет, а также лицам, не изучившим эту инструкцию по эксплуатации, пользоваться изделием запрещается. Лицам с ограниченными физическими или умственными способностями разрешается использовать изделие только в присутствии или после инструктажа ответственного лица. v Храните данную инструкцию в надежном месте. RUS Оглавление: 1. Область применения Вашего насоса для емкости с дождевой водой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 2. Указания техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 3. Moнтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 4. Ввод в действие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 5. Вывод из эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 6. Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 7. Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 8. Teхническиe данныe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 9. Сервис / гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 1. Область применения Вашего насоса для емкости с дождевой водой Назначение: Насос для резервуаров с дождевой водой GARDENA предназначен в первую очередь для отбора воды из сборников дождевой воды, например, бочки для дождевой воды GARDENA, и для орошения при помощи дождевального устройства. Насос полностью погружной (водонепроницаемое исполнение). Максимальная глубина погружения насоса 7 метров. Необходимо учесть: Не разрешается откачивать соленую воду, сточные воды, едкие, легко воспламенимые или взрывоопасные материалы (напр., бензин, керосин, растворители на базе азота), масла, котельное топливо и продукты питания. ≤ 30 мА (DIN VDE 0100-702 и 0100-738, AS/NZS 3000). v Проконсультируйтесь, пожалуйста, у специалиста-электрика. Поперечное сечение кабелей подключения к электросети не должно быть меньше, чем у специального шлангового кабеля с условным обозначением H05 RNF. Длина кабеля подключения к электросети должна составлять 10 м. Используйте для удлинения кабеля только разрешенные в руководстве HD 516 удлинители. Штепсельные соединения электрокабелей должны иметь брызгозащищенное исполнение. Штепсельные соединения электрокабелей располагайте в сухих, защищенных от затопления местах. Предохраняйте вилку штепсельного соединения и кабель подключения к электросети от высокой температуры, нефтепродуктов и острых кромок. Следите за напряжением электросети. Данные, обозначенные на информационной табличке насоса, должны соответствовать параметрам электросети. Если в бассейне для плавания находятся люди, обязательно выньте вилку кабеля подключения к электросети из штепсельной розетки. Вынимайте вилку из штепсельной розетки не за кабель подключения к электросети, а за корпус вилки. Кабель подключения к электросети не может использоваться для подвешивания или транспортировки насоса. Погружение или извлечение насоса нужно производить держась за телескопическую трубу. Для погружения, подъема и закрепления насоса в качестве альтернативы можно привязать к телескопической трубе тросик. Электробезопасность могут находиться люди, и только с применением Согласно VDE 0100 насос разрешается эксплуа- автоматического защитного выключателя по току утечки, настроенного на ток 30 утечки тировать только в резервуарах, в которых не 114 Указания техники безопасности Следите за минимальным уровнем воды, указанном в технических характеристиках насоса. Только арт. 1740: Не позволяйте насосу работать больше 1 часа при запертой стороне нагнетания. Термический защитный выключатель При возникновении перегрузки насос выключается встроенной тепловой защитой электродвигателя. После остывания электродвигатель включается автоматически (см. раздел 7. Устранение неисправностей). Автоматическое удаление воздуха У насоса для емкости с дождевой водой имеется отверстие для удаления воздуха. Функция этого отверстия – вытеснение воздушной подушки, которая может возникнуть внутри насоса. При падении уровня воды ниже резьбового штуцера, из зазора между резьбовым штуцером и корпусом насоса вытекает небольшое количество воды. При дальнейшем падении уровня, вода выходит также из нижней части корпуса. Это не является дефектом насоса, а служит для автоматического удаления воздуха. 3. Moнтаж Монтаж / демонтаж опорной ножки: Температура воды не должна превышать 35 °C. 2. Указания техники безопасности Визуальный контроль Регулярно проверяйте состояние кабеля подключения. Если кабель подключения этого прибора будет поврежден, его должен заменить изготовитель, представляющая изготовителя мастерская или специалист, обладающий соответствующей квалификацией, чтобы исключить опасность. Каждый раз перед использованием насоса производите его наружный осмотр, на предмет отсутствия повреждений (особенно у кабеля подключения к электросети и вилки штепсельного соединения). Неисправный насос использоваться не должен. При обнаружении повреждений проверяйте насос только в сервисном центре GARDENA. Если насос используется для опорожнения плоскодонных резервуаров и ставится на дно, то для снижения количества откачиваемых загрязнений можно установить опорную ножку. Опорная ножка уже установлена на поставляемом насосе. Установка опорной ножки: v Надеть опорную ножку 2 на насос снизу так, чтобы защелкнулись обе защелки 1. 2 Демонтаж опорной ножки: v Вдавить обе защелки 1 и снять опорную ножку 2 с насоса. 1 115 RUS GARDENA Насос для емкости с дождевой водой 4000/2 / 4000/2 automatic 4. Ввод в действие Телескопическая труба 3 в транспортном положении вставлена в насос сбоку. Телескопическая труба оборудована регулировочным вентилем GARDENA. Для присоединения садового шланга рекомендуется использование коннектора стандартного GARDENA: Арт. № 2015, 2915 для диаметра 13 мм (1/2") и Арт. № 2016, 2916 для диаметра16 мм (5/8") и 19 мм (3/4"). При использовании шлангов на 19 мм (3/4") достигается максимальная производительность насоса. Длину телескопической трубы 3 нужно выставить такой, чтобы насос не касался дна. Тогда не будет откачиваться грязь со дна резервуара. 7 3 8 1. Снять телескопическую трубу 3 со стороны насоса и прикрутить ее к втулке на насосе 4. При этом проследить, чтобы плоская прокладка 3a не выпала из резьбовой втулки ß телескопической трубы 3. 7 Если насос для емкости с дождевой водой устанавливается в не глубоких емкостях, например, для откачивания воды из детского бассейна, телескопическая труба может быть демонтирована и заменена штуцером 26,5 мм (G 3/4) GARDENA, Арт. № 2901, 2801. Присоединение шланга диаметром 13 мм (1/2"), 16 мм (5/8") или 19 мм (3/4") производится с помощью соединительных элементов базовой системы GARDENA и, соответственно, коннекторов стандартных системы Profi GARDENA. Использование в глубоких резервуарах: B глубоких резервуарах (max. до 7 м) телескопической трубы больше не достаточно. Насос нужно опустить на закрепленном на телескопической трубе тросике. Эксплуатация с системой капельного полива: Насос может работать с системой капельного полива. При этом указанные в прилагаемом к базовой модели 2000 листке максимальные характеристики снижаются. Для Арт. № 1742 должно прокачиваться не менее 90 л/час, иначе будет срабатывать устройство защиты от утечки. 4000/2 (Арт. № 1740): 3 8 Защита от работы всухую: 2. Ослабить зажимную втулку 5 на трубе 3. 3. Выставить телескопическую трубу 3 по высоте резервуара. Длина телескопической трубы регулируется в предела от 73 до 91 см. 6 4. Снова закрутить зажимную втулку 5. 5. Закрепить сетевой кабель 6 с зажимом 7 на телескопической трубе 3. 5 9 Высота включения: При достижении уровнем воды высоты включения (примерно 57 см) поплавковый выключатель 9 снова автоматически включает насос. RUS 6. Опустить насос с трубой 3 в резервуар. 7. Вставить сетевой штекер в розетку сети. ВНИМАНИЕ ! Насос сразу же начинает работать. Комплексное решение: a Фильтр для дождевой воды GARDENA, Арт. № 3820 / 3821 b Комплект соединительный GARDENA, Арт. № 3815 c GARDENA Крышка для емкости GARDENA, Арт. № 3801 / 3805 d Бочка для дождевой воды GARDENA, Арт. № 3800 / 3804 e Насос для емкости с дождевой водой GARDENA, Арт. № 1740 / 1742 116 a b d 4000/2 automatic (Арт. № 1742): Aвтоматический режим работы: Насос автоматически отключается, если откачка воды больше не возможна Благодаря обратному клапану в шланге остается давление, пока через него отбирается вода. Если давление в шланге снижается до 1,3 бар, насос снова автоматически включается. Защита от работы всухую: При отсутствии подаваемой жидкости насос автоматически отключается. После этого насос делает 4 цикла 30 сек. ВКЛ – 5 сек. ОТКЛ. Эти циклы повторяются через 1 час, 5 часов, 24 часа, 24 часа … . Как только насос как min. на 4,5 cм погружается в воду, он снова готов к работе. Защита от утечки: При неплотности со стороны давления (напр., негерметичный шланг или подсоединенное устройство) насос включается и отключается на короткие промежутки времени. Если включение-отключение происходит чаще 7 раз в 2 мин. (при утечкe менее 3 л/час), то насос отключается полностью. После устранения течи нужно вынуть штекер насоса из розетки и снова вставить его, чтобы насос был снова готов к работе. c e Высота отключения: Если уровень воды (при установленной ножке для откачивания) опускается ниже высоты отключения (примерно 25 см), то поплавковый выключатель 9 автоматически отключает насос (защита от сухого хода). 3a z 4 При работе насоса запорный вентиль 8 играет роль водопроводного крана. В случае открытой системы (система капельного полива, дождевальное устройство) шланг нельзя располагать ниже резервуара, поскольку тогда вода будет вытекать из резервуара через насос также и когда он не включен. Чтобы насос автоматически отключался при отсутствии подаваемой жидкости, на поверхности воды должен свободно перемещаться поплавковый выключатель 9. RUS Откачка воды из резервуара: Применение в не глубоких емкостях: 117 Нарушение Возможная причина Устранениe Хранение: Насос работает, но нет подачи воды Нет свободного выхода воздуха, т.к. заперт нагнетательный трубопровод. (Распутайте возможно скрутившийся напорный шланг.) v Откройте нагнетательный трубопровод (например, запорный вентиль, устройство для внесения удобрений). Воздушная подушка во всасывающем основании. v Ждите максимально в течение 60 секунд, пока насос самостоятельно не удалит воздух через воздушный клапан. При необходимости выключите и снова включите насос. Засорилась опорная ножка / ножка откачки / фильтр. v Выньте вилку кабеля подключения к электросети из штепсельной розетки и очистите фильтр (см. раздел 6. Техническое обслуживание). Уровень воды при включении ниже минимального. v Погрузите насос глубже. Тепловой защитный выключатель выключил насос из-за перегрева. v Выньте вилку кабеля подключения к электросети из штепсельной розетки и очистите фильтр (см. раздел 6. Техническое обслуживание). Следите за температурой перекачиваемой жидкости (максимум 35 °С). Насос обесточен. v Проверьте предохранители и электрические штепсельные соединения. Насос работает, но производительность внезапно снижается Засорилась опорная ножка / ножка откачки / фильтр. v Выньте вилку кабеля подключения к электросети из штепсельной розетки и очистите фильтр (см. раздел 6. Техническое обслуживание). Только для 1742: насос нерегулярно включается и отключается Из-за неплотности сработала защита от утечки. v Проверить шланги и приемное устройство на плотность. Место хранения должно быть недоступно для детей. v При опасности замерзания хранить насос в защищенном от мороза месте. b 3 4 Транспортное положение: 1. Открутить телескопическую трубу 3 и вставить в насос сбоку. При этом выступ a должен войти в паз b. a 2. Обмотать сетевой кабель 6 вокруг держателя кабеля 0 и подключения к насосу 4. 6 q 0 В транспортном положении насос можно переносить, держа за телескопическую трубу 3. Чтобы обмотать сетевой кабель 6 было легче, можно передвинуть движок q держателя кабеля 0 вверх. Прибор не разрешается выбрасывать с обычным домашним мусором, его нужно соответственно утилизировать. Утилизация: (согласно RL2002/96/EС) v Важно: Утилизировать прибор через коммунальный пункт сбора отходов. 6. Техническое обслуживание Очистка фильтра: Насос не работает или неожиданно выключается в процессе работы ОПАСНО! Электрический удар! Имеется опасность травмирования электрическим током. RUS v Перед обслуживанием отключить насос от сети. e w 2 После перекачки грязной воды следует очистить фильтр насоса. 1. Вдавить обе защелки 1 и снять опорную ножку 2 с насоса. 2. Повернуть ножку откачки w влево на 1/4 оборота и снять ее (байонетный замок). 3. Вынуть фильтр e и промыть его проточной водой. 4. Установить фильтр e назад в обратном порядке. 1 7. Устранение неисправностей B случае других нарушений мы просим Вас обратиться в бюро обслуживания фирмы GARDENA. Ремонт разрешается выполнять только на пунктах сервиса фирмы GARDENA или через уполномоченные фирмой GARDENA торговые организации. ОПАСНО! Электрический удар! Имеется опасность травмирования электрическим током. v Перед устранением нарушений отключить насос для дождевой воды от сети. 118 119 RUS 5. Вывод из эксплуатации 8. Teхническиe данныe Арт. 1740 (4000/2) 1742 (4000/2 automatic) Номинальная мощность 500 Вт 500 Вт Макс. производительность 4.000 л/ч 4.000 л/ч Макс. давление / Макс. высота нагнетания 2,0 бар / 20 м 2,0 бар / 20 м Макс. глубина погружения 7м 7м Высота включения / Высота отключения 57 см / 25 см – Давление включения – прибл. 1,3 бар Минимальный уровень воды при включении прибл. 4,5 см прибл. 4,5 см Кабель подключения 10 м H05 RNF 10 м H05 RNF Вес без кабеля прибл. 4,8 кг прибл. 5,0 кг Макс. температура перекачиваемой жидкости 35 °C 35 °C Напряжение / частота тока 220 – 240 В перем. / 50 Гц 220 – 240 В перем. / 50 Гц 9. Сервис / гарантия Гарантия: В случае гарантии сервис является бесплатным. RUS Фирма GARDENA предоставляет на данное изделие гарантию сроком на 2 года со дня продажи. Гарантийное обслуживание распространяется на все существенные дефекты прибора, которые на основании доказательств можно отнести на ошибки материала или производства. Гарантийное обслуживание осуществляется посредством предоставления исправного прибора или бесплатным ремонтом на наш выбор при выполнении следующих условий: • Прибор использовался в соответствии с рекомендациями инструкции по применению. • Ни покупатель, ни третье лицо не пытались самостоятельно отремонтировать прибор. На быстроизнашивающиеся детали: крыльчатку насоса и фильтр гарантия не распространяется. Эта гарантия производителя не касается существующих требований по гарантийному обслуживанию продавца. Быстроизнашивающиеся детали исключены из гарантийного обслуживания. 120 Pumpen-Kennlinien bar m Performance characteristics 2,5 25 2,0 20 1,5 15 1,0 10 0,5 5 Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento 0 Charakterystyka pompy Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. G Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. F Responsabilité Curva característica de la bomba Características de performance D Produkthaftung 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 0 5000 l/h Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. Szivattyú-jelleggörbe V Productaansprakelijkheid Charakteristika čerpadla Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. Charakteristiky čerpadla Характеристика насоса Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe Крива характеристики насоса Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne S Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. Q Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. J Tuotevastuu Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. 198 199 X Odpowiedzialność za produkt D EG-Konformitätserklärung X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Informujemy, że zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z wadliwością towaru nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania naszych urządzeń, o ile spowodowane zostały niewłaściwą naprawą lub przy wymianie elementów nie zostały zastosowane nasze części oryginalne firmy GARDENA, a naprawa nie została wykonana przez serwis firmy GARDENA lub przez autoryzowanego przedstawiciela. Taka sama zasada dotyczy części uzupełnianych i akcesoriów. Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania. H Termékszavatosság Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is. L Odpovědnost za výrobek Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství. 1 Predmet záruky Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo. U , ! ! " , # # ! " GARDENA # " ! # $# %& " ' GARDENA # " & !" & ! " . $ ! &# #. W Jamstvo za izdelek Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo. 3 Responsabilitatea legala a produsului Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor. 7 Отговорност за качество Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности. Ü Tootevastutus Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta. Ö Atsakomybė už produkciją Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams. Ä Produkta atbildība Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem. 200 G EU Declaration of Conformity H EU-Megfelelőségi nyilatkozat The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti. F Certificat de conformité aux directives européennes L Prohlášení o shodě EU Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat. V EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. S EU Tillverkarintyg Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. Q EU Overensstemmelse certificat Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen. I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. P Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação. Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost. 1 EU-Vyhlásenie o zhode Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizovaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť. U ( Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ! , &# !! " !" %%, %% ! . " # !# . W EV-izjava o skladnosti Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost. 3 UE-Certificat de conformitate Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră. 7 EС-Декларация за съответствие Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. Ü ELi vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse. Ö ES Atitikties deklamcija Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. Ä ES-atbilstības deklaracija Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu. 201 Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: : Opis naprave: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums: Típusok: Typy: Typ: : Tipi: Tipuri: Типове: Tüübid: Tipai: Tipi: Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy: Regenfasspumpe Rain Water Tank Pump Pompe pour collecteur d’eau de pluie Regentonpomp Pump för Regnvattentunna Regnvandspumpe Sadevesipumppu Pompa per cisterna Bomba para depósitos aguas pluviales Bomba para depósito de água de chuva Pompa do deszczówki Hordóürító szivattyú Čerpadlo do sudu Čerpadlo do suda Potopna črpalka za deževnico Pompă pentru rezervor apă de ploaie Помпа за дъждовна вода Vihmaveemahutipump Lietaus vandens talpyklų siurblys Lietus ūdens tvertnes sūknis Cikkszám: Číslo artiklu: Art.: . : Art št.: Nr art.: Арт. номер: Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.: Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: 4000/2 4000/2 automatic EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: 1740 1742 EU-Predpisy: : ES-smernice: Directive UE: EС-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 93/68/EG Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, E. Renn 89079 Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, E. Renn 89079 Ulm Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, E. Renn 89079 Ulm Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: CE: Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads: 2010 Ulm, den 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulmissa, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, dnia 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, dňa 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Улм, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulme, 21.06.2010 Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona Harmonisierte EN: DIN EN ISO 12100 EN 60335-1: 2002 A1, A2, A11, A12, A13 EN 60335-2-41: 2003 A1 202 A. Disch Vice President Category Watering Deutschland / Germany GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 [email protected] China Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+ 86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 [email protected] husqvarna.com.co Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11 - Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 [email protected] ar.husqvarna.com Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 [email protected] husqvarna.com.au Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 [email protected] husqvarna.at Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku Belgium GARDENA Belgium NV / SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 Mail: [email protected] Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo - SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 [email protected] husqvarna.com.br Bulgaria Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72 1799 София Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76 www.husqvarna.bg Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 [email protected] Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 [email protected] Zipcode: 7560330 Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441 204 Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+ 506) 297 68 83 [email protected] Croatia SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb Phone: (+ 385) 1 3794 580 [email protected] Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia Czech Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 [email protected] Denmark GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö [email protected] Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333 [email protected] Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 [email protected] husqvarna.com.ec Estonia Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia [email protected] Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI [email protected] France GARDENA France Immeuble Exposial 9 -11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99 -F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40 [email protected] gardena.fr Georgia ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP [email protected] husqvarna.co.uk Greece HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ / μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής V.A.T. EL094094640 Phone: (+ 30) 210 66 20 225 [email protected] Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251- 4161 [email protected] husqvarna.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik [email protected] Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP [email protected] husqvarna.co.uk Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 [email protected] Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 - 1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 [email protected] Kazakhstan LAMED Ltd. 155 /1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek Latvia Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bakužu iela 6 LV-1024 Riga [email protected] Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas [email protected] Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01 [email protected] Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818-3434 [email protected] Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 00 [email protected] Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 [email protected]ka.com New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 [email protected] Slovak Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 [email protected] Slovenia Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 [email protected] husqvarna.at South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 [email protected] Spain Husqvarna España S.A. C / Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 [email protected] Norway GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby [email protected] Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat # 22 Phone : (+ 597) 472426 [email protected] Pobox : 2006 Paramaribo Suriname-South America Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416 [email protected] husqvarna.com Sweden Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna [email protected] Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 [email protected] Portugal Husqvarna Portugal , SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+ 351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 [email protected] Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureєti, S 1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03 [email protected] Russia ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 [email protected] Singapore Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 [email protected] Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800 464 [email protected] Turkey GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 [email protected] Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 [email protected] Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo - Uruguay Tel : (+ 598) 22 03 18 44 [email protected] Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 [email protected] 0000- 20.960.01/ 0811 1740-20.960.04/0811 © © GARDENA GARDENA Manufacturing GmbH Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm Ulm D-89070 http://www.gardena.com http: //www.gardena.com
Видео
Сопутствующие товары
Похожие товары
Отзывы
Достоинства
Для меня главное простота в использовании, но помимо этого существенного плюса, есть и множество других положительных сторон. Модель 365 сочетает в себе все лучшее мысли человечества!
Недостатки
И в помине нет, одни достоинства! Блеск!
Комментарий
Долго анализировала ассортимент магазина, отдала предпочтение Husqvarna 365.
Пользуюсь и очень надеюсь, что буду и дальше пользоваться Husqvarna 365.
Отличное соотношение цены качества, за такие деньги я ожидала худшего.
Достоинства
Большой срок службы. В сравнении с аналогами.
Недостатки
Производитель слегка напрягает, но это не столь важно для меня.
Комментарий
Недавно мне в срочном порядке понадобилось приобрести бензопила, бензиновая пила, пила цепная бензиновая, но я все никак не мог найти подходящую мне по цене модель, пока случайным образом не нашел на производителя Husqvarna, там оказалась нужная по параметрам мне модель 365, и на свой страх и риск решил взять, как следствие — мой риск оправдался.
Работает лучше не придумаешь!
В целом Husqvarna 365 вещь идеальная и своих денег точно стоит. Если у вас появился вопрос покупать или нет — точно покупайте.
Достоинства
Husqvarna 365 просто идеальная модель как не посмотри.
Недостатки
Пользуюсь полгода неисправности пока не нашел.
Комментарий
У 365 великолепное качество, на мой взгляд это лучший выбор. Всенепременно буду покупать товары бренда Husqvarna снова!
Я уверен, что бензопила, бензиновая пила, пила цепная бензиновая прослужит мне достаточно долгое время и рад своему приобретению.
Если купить именно 365, то не продешевите! Цена соответствует качеству, значит и вашим хотелкам! Свою функцию выполняет на ура! Советую всем, у кого пока нет! А тем у кого модель Husqvarna 445 ii, немедленно меняйте на 365.
Достоинства
По моим ощущениям, очень даже заслуживающий внимания товар!
Недостатки
Для себя не нашел ни единого.
Комментарий
По работе незамедлительно понадобились для бензопил, так как старенькая Бензопила Husqvarna 445e II 440 уже не справлялась.Просмотрев все интернет сайты, выделил для себя 365.
Простая в эксплуатации штука, не слишком громадная, выглядит аккуратненько. С момента покупки еще ни разу не думал, что надо было покупать что-то другое.
Я стал немного радостнее с этой моделью 365. Буду советовать её всем, кого повстречаю на своем жизненном пути!
Недостатки
Неисправностей не было, доставка продолжительная, внешний вид и качество проверены, претензий!
Комментарий
Появилась необходимость по работе купить для бензопил. Не то, чтобы очень спешил, поэтому было время на изучение отзывов. Остановился на Husqvarna 365, так как отзывы о марке Husqvarna внушали доверие.
Мне так нравится бензопила, бензиновая пила, пила цепная бензиновая, что даже обидно, что мне без надобности использовать 365 для постоянной работы.
В целом я рад, что приобрел именно эту модель. Легка в эксплуатации.
Достоинства
Очень неожиданно, но это размер.
Недостатки
Есть один, но он особого значения не имеет.
Комментарий
Как говорится все что не случается, ведет к лучшему, к нашему развитию. Вот и выход из строя моей модели Husqvarna 445e II Бензопила 9671566-35. Должна была послужить чему то хорошему! Гугл качественный напарник в розыске новых моделей. И правда некоторые происшествия в жизни, помогают нам измениться, меняться в хорошую сторону. Так поломка вещи научила меня яндексить. Модель Husqvarna 365 отлично себя зарекомендовала, cудя по отдзывам, и я ее приобрел.
В приобретении ни разу не разочаровался. Особенно удивили параметры Объем масляного бака, Количество звеньев цепи, шт, Ширина паза, мм, Натяжение цепи безинструментальное — они точно на порядок лучше аналогов.
Цена кусается, но и качество отменное.
Достоинства
Эргономичность!
Недостатки
Нет, все без упрёка!
Комментарий
Вообще — это наш второй опыт приобретения товара из категории для бензопил. Для нас все товары Husqvarna, совершенно просты в использовании, и это пожалуй преимущество этой компании.
Когда купили Husqvarna 365 мы на сто процентов убедились в его надёжности.
Просто великолепная вещь, особенно за такую стоимость. Покупкой максимально довольны, Husqvarna 365 произвел на нас хорошее впечатление.
Достоинства
Надежно, функционально.
Недостатки
За все время использования, недостатков не выявил.
Комментарий
С недавних пор пользуюсь Husqvarna 365, и сказать вам честно, я поражен! Фирма Husqvarna сделала по-настоящему превосходную вещь, что-то внеземное! Безусловно, за время пользования для бензопил от производителя Husqvarna ни разу не вышли из строя, и работали без нареканий!
Как таковых недостатков у товара нет, достоинства перечислять не буду, займет целую кучу времени. Так что доверьтесь мне на слово — товар хороший!
Потратился просто потому что имелись свободные средства, и что же могу сказать в итоге — чудесный товар! Покупать рекомендую.
Достоинства
Товар высокого качества, выглядит хорошо, все в порядке.
Комментарий
Я присматривалась , к товарам Husqvarna. В итоге решила все-таки купить модель 365.
Работает лучше не придумаешь!
Масса нетто — главная фича модели 365.
-Наличие подробной инструкции по применению на понятном языке.
Достоинства
Крепкий, прекрасно функционирует, имеет стильный дизайн.
Недостатки
За такую замечательную работу, и такую качественную модель 365 , язык не поворачивается писать об недостатках!
Комментарий
Впервые купили продукцию Husqvarna. Слышали много положительных отзывов, но раньше не представлялось возможность купить.
Husqvarna 365 — в самом деле надежный.
В целом рады, что купили,это чудо из чудес, абсолютно, оправдывающее свою стоимость, можно даже сказать, что у нас эта цена уже вполне оправдала нас из недостатков нечего добавить.Моя благодарность продавцу.
Достоинства
Новое всегда воодушевляет.
Недостатки
Кроме проблем с доставкой никаких минусов. Ну очень уж долго ждать!
Комментарий
Шаг цепи, Стартер с дополн.пружиной, Ширина паза, мм, Устройство, Клапан декомпрессионный — если это вам принципиально также как и мне, то берите. Принял решение рассмотреть так сказать свежий релиз. Был приятно впечатлен перечнем характеристик и простотой эксплуатации.
Размеры (шxдxв): сыграла решающей характеристикой.
приобретением доволен и буду рекомендовать знакомым. Хотелось бы чуть подешевле, но это же для бензопил, лучше потратиться.
Достоинства
НАДЕЖНОСТЬ чудо как работает, все прекрасно!
Недостатки
Cложностей с моделью 365 совершенно нет!
Комментарий
для бензопил не наша сильная область знаний, поэтому к выбору отнеслись ответственно. Долго изучали рынок, отзывы и различные варианты. В итоге сузили круг до 2 моделей 365 и Бензопила Husqvarna 445e II 61. После долгих раздумий взяли 365 и не пожалели.
Качество радует, деньги потрачены не зря. Не оплошали с выбором, это мы вам с полной уверенностью сказать можем!
Пользуемся только пару дней, мы получили то что хотели! Нам так повезло это просто находка!
Достоинства
Husqvarna 365 по настоящему надежная модель.
Недостатки
Для себя недоработок не увидела.
Комментарий
Брэнд Husqvarna огорошил меня, своей рекламой категории для бензопил и у меня в мозгу появилась мысль о приобретении модели Husqvarna 365, что я и сделала!
Найти модель 365 для меня было потрясающей удачей!
Норма.
Достоинства
У модели Husqvarna 365 лучшие характеристики в своем сегменте. Повторим основные: Уровень вибрации, м/с?, Бренд, Емкость масляного бака, Шаг цепи.
Недостатки
Минусов не выявили, претензий к продукту не имеем.
Комментарий
Часто попадался таргет на данный товар, решили заказать. Очень рады своему знакомству с Husqvarna.
Что можем сказать, не разочаровалась. Очень понравился его Уровень звукового давления. Еще отметить хочется внешний вид — прикольно, нам понравилось. Но это, все-таки, вещь субъективная, как нам кажется.
Идеальная идея для инвестиции денег — это Husqvarna 365, мы так думаем!
Читать все отзывы
Этот товар в других городах
INSTRUCTION MANUAL (Original instruction)
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG (Übersetzung der Originalanleitung)
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen
verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des instructions d’origine)
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING (Vertaling van oorspronkelijke instructie)
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan-
dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te
gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK (Oversettelse av opprinnelig bruksanvisning)
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og
forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og
oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA (Alkuperäisen ohjeen käännös)
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista,
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja
säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING (Översättning av originalinstruktionerna)
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och för-
säkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen
och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG (Oversættelse af original instruktion)
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt,
før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción de instrucciones originales)
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruccio-
nes y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato.
Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR (Tradução das instruções originais)
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente
estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar
a serra e guarde para consulta futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI (Istruzioni originali)
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta-
mente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare
per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (Az eredeti utasítás fordítása)
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett
gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε προσεxτιxά αvτές
τις οδηγίες xαι Φροvτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό το µηχάvηµα
xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβulλεύεστε στ µέλλοv.
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ (Překlad původních pokynů)
DŮLEŽITÁ INFORMACE! Než začnete stroj použivat přečtěte
si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte se, že jste jim
porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu.
PRÍRUČKA (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Preklad pôvodného návodu)
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia
do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie się do zaleceń
i wskazówek w niej zawartych.
ИНCTPYKЦИИ (Перевод оригинальной инструкции)
BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции
и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм.
Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.
KASUTUSJUHEND (Algse juhendi tõlge)
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne
seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge,
et olete kõigest täpselt aru saanud.
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA (Laikytojas techninę dokumentaciją)
SVARBI INFORMACIJA: prieš pradedant dirbti įrenginiu,
prašome atidžiaiperskaityti šią instrukciją ir įsitikinti, kad viską
supratote. Išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
KNJIŽICA Z NAVODILI (Rejec tehnične dokumentacjie)
POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih
morate razumeti, preden začnete uporabljati to orodje.
122С, 122ЛК
Инструкция по применению
Введение
Описание товара
Изделие представляет собой триммер для травы с двигателем внутреннего сгорания.
Постоянно ведутся работы по повышению вашей безопасности и эффективности во время работы. Для получения дополнительной информации обратитесь к своему дилеру по обслуживанию.
Назначение
Изделие используется с триммерной головкой для стрижки травы.
Не используйте продукт для других целей, кроме стрижки травы и ее уборки.
Примечание: Национальные правила могут устанавливать ограничения на использование продукта.
Продукт закончилсяview
1. Головка триммера. | 11. Крышка воздушного фильтра. |
2. Защита режущего оборудования | 12. Лампа продувки воздухом. |
3. Вал | 13. Управление воздушной заслонкой |
4. Ручка-петля. | 14. Руководство оператора. |
5. Курок дроссельной заслонки. | 15. Комбинированный ключ |
6. Выключатель остановки. | 16. Корпус стартера |
7. Блокировка курка дроссельной заслонки. | 17. Муфта вала |
8. Колпачок свечи зажигания и свеча зажигания. | 18. Коническая шестерня |
9. Ручка троса стартера. | 19. Смажьте крышку заливной горловины, коническую шестерню. |
10. Топливный бак. | 20. Приводной диск |
Символы на продукте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот продукт опасен. Неосторожное и неправильное использование продукта может привести к травмам или смерти оператора или посторонних лиц. Во избежание травм оператора или стоящих рядом людей прочтите и соблюдайте все инструкции по технике безопасности, содержащиеся в руководстве оператора. | |
Внимательно прочтите руководство оператора и убедитесь, что вы понимаете инструкции перед использованием. | |
Используйте защитный шлем в местах, где на вас могут упасть предметы. Используйте одобренные средства защиты органов слуха. Используйте одобренные средства защиты глаз. | |
LaJhggHEdq5yKkPJdBXLMoAubyHwAB4ttD | |
Продукт соответствует применимым директивам ЕС. | |
Изделие может выбрасывать предметы, что может стать причиной травм. | |
Во время работы изделия соблюдайте расстояние не менее 15 м до людей и животных. | |
Используйте одобренные защитные перчатки. | |
Используйте сверхпрочные нескользящие ботинки. | |
Используйте только гибкую режущую проволоку. Не используйте металлические режущие инструменты. | |
Эмиссия шума в окружающую среду в соответствии с Европейской директивой 2000/14 / EC и законодательством Нового Южного Уэльса «Постановление о защите окружающей среды (контроль шума) 2017». Данные по уровню шума можно найти на этикетке машины и в главе «Технические характеристики». | |
Лампа продувки воздухом. | |
Удушение. | |
ггггввхххх | На паспортной табличке указан серийный номер. гггг год производства, WW производственная неделя. |
Примечание: Другие символы / наклейки на продукте относятся к требованиям сертификации для других коммерческих областей.
Выбросы Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: TampИспользование двигателя аннулирует одобрение ЕС на этот продукт.
Помощь клиентам
Для поддержки клиентов звоните: 1-800-487-5951 или посетите www.husqvarna.com.
Ответственность производителя
Как указано в законах об ответственности за качество продукции, мы не несем ответственности за ущерб, причиненный нашим продуктом, если:
- изделие неправильно отремонтировано.
- изделие ремонтируется с использованием деталей, не предоставленных производителем или не одобренных производителем.
- у продукта есть аксессуары, которые не принадлежат производителю или не одобрены производителем.
- продукт не ремонтируется в утвержденном сервисном центре или уполномоченным органом.
Сохранность
Определения безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания используются для выделения особо важных частей руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используется, если существует риск травмы или смерти оператора или посторонних лиц при несоблюдении инструкций в руководстве.
ВНИМАНИЕ: Используется, если существует риск повреждения продукта, других материалов или прилегающей территории при несоблюдении инструкций в руководстве.
Примечание: Используется для предоставления дополнительной информации, необходимой в данной ситуации.
Общие правила техники безопасностиПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием продукта прочтите следующие предупреждающие инструкции.
- Используйте продукт правильно. Травма или смерть возможны в результате неправильного использования. Используйте продукт только для задач, описанных в этом руководстве. Не используйте продукт для других задач.
- Соблюдайте инструкции в этом руководстве. Соблюдайте символы безопасности и инструкции по технике безопасности. Если оператор не соблюдает инструкции и символы, возможны травмы, повреждение или смерть.
- Не выбрасывайте это руководство. Следуйте инструкциям по сборке, эксплуатации и поддержанию вашего продукта в хорошем состоянии. Воспользуйтесь инструкциями по правильной установке насадок и аксессуаров. Используйте только одобренные насадки и аксессуары.
- Не используйте поврежденный продукт. Соблюдайте график технического обслуживания. Выполняйте только те работы по техническому обслуживанию, которые указаны в данном руководстве. Все остальные работы по техническому обслуживанию должен выполнять утвержденный сервисный центр.
- Это руководство не может включать все ситуации, которые могут возникнуть при использовании продукта. Будьте осторожны и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте продукт и не выполняйте техническое обслуживание продукта, если вы не уверены в ситуации. Для получения информации обратитесь к специалисту по продукции, вашему дилеру, агенту по обслуживанию или в официальный сервисный центр.
- Отсоедините кабель свечи зажигания перед сборкой продукта, хранением продукта или проведением технического обслуживания.
- Не используйте продукт, если он отличается от первоначальной спецификации. Не меняйте детали продукта без разрешения производителя. Используйте только детали, одобренные производителем. Травма или смерть
это возможный результат неправильного обслуживания. - Не вдыхайте пары двигателя. Длительное вдыхание выхлопных газов двигателя опасно для здоровья.
- Не запускайте изделие в помещении или рядом с легковоспламеняющимися материалами. Выхлопные газы горячие и могут содержать искру, которая может вызвать возгорание. Недостаточный поток воздуха может привести к травмам или смерти из-за удушья или угарного газа.
- Когда вы используете этот продукт, двигатель создает электромагнитное поле. Электромагнитное поле может вызвать повреждение медицинских имплантатов. Перед использованием продукта посоветуйтесь со своим врачом и производителем медицинских имплантатов.
- Не позволяйте детям управлять изделием. Не позволяйте людям, не знакомым с инструкциями, управлять изделием.
- Убедитесь, что вы всегда наблюдаете за человеком с ограниченными физическими или умственными способностями, который использует продукт. Ответственный взрослый должен быть всегда рядом.
- Заблокируйте продукт в зоне, недоступной для детей и посторонних лиц.
- Изделие может выбрасывать предметы и причинять травмы.
Соблюдайте инструкции по технике безопасности, чтобы снизить риск травмы или смерти. - Не отходите от изделия при работающем двигателе.
- В случае аварии ответственность несет оператор продукта.
- Перед использованием продукта убедитесь, что детали не повреждены.
- Перед использованием продукта убедитесь, что вы находитесь на расстоянии не менее 15 м (50 футов) от других людей или животных. Убедитесь, что люди в прилегающей зоне знают, что вы будете использовать продукт.
- См. Национальные или местные законы. В некоторых условиях они могут помешать или ухудшить работу продукта.
- Не используйте продукт, если вы устали или находитесь под влиянием алкоголя, наркотиков или лекарств. Они могут повлиять на ваше зрение, бдительность, координацию или суждение.
Инструкции по технике безопасности при сборке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием продукта прочтите следующие предупреждающие инструкции.
- Перед сборкой изделия снимите колпачок свечи зажигания со свечи зажигания.
- Используйте одобренные защитные перчатки.
- Перед запуском двигателя убедитесь, что вы правильно собрали крышку и вал.
Инструкции по технике безопасности при эксплуатации
- Перед использованием убедитесь, что продукт полностью собран.
- Перед началом переместите изделие на 3 м (10 футов) от места, где вы залили топливный бак. Положите изделие на ровную поверхность. Убедитесь, что режущая насадка не касается земли или других предметов.
- Изделие может выбрасывать предметы, что может вызвать повреждение глаз. При работе с изделием всегда используйте одобренные средства защиты глаз.
- Будьте осторожны, ребенок может подойти к изделию без вашего ведома во время работы.
- Не работайте с изделием, если в рабочей зоне находятся люди. Остановите изделие, если человек войдет в рабочую зону.
- Убедитесь, что вы всегда контролируете продукт.
- Не используйте продукт, если вы не можете получить помощь в случае аварии. Перед тем, как приступить к эксплуатации, всегда убедитесь, что другие знают, что вы будете работать с изделием.
- Не переворачивайте изделие, пока не убедитесь, что в зоне безопасности не находятся люди или животные.
- Перед тем, как начать, удалите с рабочего места все ненужные материалы. Если режущая насадка ударится о какой-либо предмет, он может вылететь и причинить травму или повреждение. Нежелательный материал может намотаться на режущий инструмент и вызвать повреждение.
- Не используйте продукт в плохую погоду (туман, дождь, сильный ветер, опасность удара молнии или других погодных условий). Опасные условия (например, скользкая поверхность) могут возникнуть из-за плохой погоды.
- Убедитесь, что вы можете свободно двигаться и работать в стабильном положении.
- Убедитесь, что вы не можете упасть при использовании продукта. Не наклоняйтесь при работе с изделием.
- Всегда держите изделие двумя руками. Держите изделие на правой стороне тела.
- При работе с изделием режущая насадка находится ниже пояса.
- Если при запуске двигателя рычаг воздушной заслонки находится в положении воздушной заслонки, режущее приспособление начинает вращаться.
- Не прикасайтесь к конической передаче после остановки двигателя. Коническая шестерня остается горячей после остановки двигателя. Горячие места могут стать причиной травм.
- Прежде чем перемещать изделие, остановите двигатель.
- Не кладите изделие при включенном двигателе.
- Прежде чем удалять ненужные материалы с изделия, остановите двигатель и дождитесь остановки режущего инструмента. Подождите, пока режущий инструмент не остановится, прежде чем вы или какой-либо другой помощник удалите обрезанный материал.
Средства индивидуальной защитыПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите следующие предупреждающие инструкции перед использованием продукта.
- При использовании продукта всегда используйте утвержденные средства индивидуальной защиты. Средства индивидуальной защиты не могут полностью предотвратить травмы, но они уменьшают степень травмы в случае аварии. Позвольте вашему дилеру помочь вам выбрать подходящее оборудование.
- Используйте защитный шлем, если есть риск падения предметов.
- Используйте одобренные средства защиты органов слуха, обеспечивающие достаточное снижение шума. Длительное воздействие шума может привести к необратимому ухудшению слуха.
- Используйте одобренные средства защиты глаз. Если вы используете козырек, вы также должны использовать одобренные защитные очки.
Одобренные защитные очки должны соответствовать стандарту ANSI Z87.1 в США или EN 166 в странах ЕС. - При необходимости используйте перчатки, напримерample, когда вы прикрепляете, осматриваете или чистите режущее оборудование.
- Используйте прочные нескользящие ботинки.
- Используйте одежду из прочной ткани. Всегда используйте толстые длинные брюки и длинные рукава. Не используйте свободную одежду, которая может цепляться за ветки и ветки. Не носите украшения, короткие брюки, сандалии и не ходите босиком. Аккуратно уложите волосы выше уровня плеч.
- Держите под рукой средства первой помощи.
Устройства безопасности на продуктеПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием продукта прочтите следующие предупреждающие инструкции.
- Не используйте продукт с неисправными устройствами безопасности.
- Регулярно проверяйте устройства безопасности. См. График технического обслуживания на странице 14.
- Если предохранительные устройства неисправны, обратитесь к дилеру Husqvarna по обслуживанию.
Чтобы проверить блокировку курка дроссельной заслонки
- Убедитесь, что блокиратор дроссельной заслонки (A) и курок дроссельной заслонки (B) перемещаются свободно, а возвратная пружина работает правильно.
- Нажмите на фиксатор курка дроссельной заслонки и убедитесь, что он возвращается в исходное положение, когда вы его отпускаете.
- Убедитесь, что курок дроссельной заслонки заблокирован в положении холостого хода при снятии блокировки курка дроссельной заслонки.
- Запустите продукт и дайте полный газ.
- Отпустите курок дроссельной заслонки и убедитесь, что ножи останавливаются и остаются неподвижными.
ВНИМАНИЕ: Если лопасти движутся, когда курок дроссельной заслонки находится в положении холостого хода, то необходимо отрегулировать скорость холостого хода карбюратора. См. Регулировка холостого хода на стр. 14.
Чтобы проверить выключатель остановки
- Запустить двигатель.
- Переведите выключатель остановки в положение остановки и убедитесь, что двигатель остановился.
Проверка защиты режущего инструмента
Защитный кожух режущего инструмента предотвращает выброс предметов в направлении оператора. Это также предотвращает травмы, возникающие при прикосновении к режущей насадке.
- Заглушите двигатель.
- Сделайте визуальный осмотр на предмет повреждений, напримерampле, трещины.
- Замените защитный кожух режущего инструмента, если он поврежден.
Глушитель
- Не используйте двигатель с поврежденным глушителем. Поврежденный глушитель увеличивает уровень шума и риск возгорания. Держите поблизости огнетушитель.
- Регулярно проверяйте, прикреплен ли глушитель к изделию.
- Не прикасайтесь к двигателю или глушителю при включенном двигателе. В течение некоторого времени после остановки двигателя не касайтесь двигателя или глушителя. Горячие поверхности могут стать причиной травм.
- Горячий глушитель может стать причиной пожара. Будьте осторожны, если вы используете продукт рядом с легковоспламеняющимися жидкостями или парами.
- Не касайтесь деталей глушителя, если глушитель поврежден. Детали могут содержать некоторые канцерогенные химические вещества.
Режущая насадкаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием продукта прочтите следующие предупреждающие инструкции.
- Регулярно проводите техническое обслуживание. Позвольте авторизованному сервисному центру регулярно проверять режущее оборудование для регулировки или ремонта.
• Увеличивается производительность режущего инструмента.
• Увеличивается срок службы режущего инструмента.
• Снижается риск несчастных случаев. - Используйте только одобренный кожух режущего инструмента.
Обратитесь к Принадлежности на стр. 18. - Не используйте поврежденный режущий инструмент.
Безопасность топлива
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием продукта прочтите следующие предупреждающие инструкции.
- Не смешивайте топливо в помещении или рядом с источником тепла.
- Не запускайте продукт, если на нем есть топливо или моторное масло. Удалите ненужное топливо / масло и дайте продукту высохнуть. Удалите из продукта ненужное топливо.
- Если вы пролили топливо на одежду, немедленно смените одежду.
- Не допускайте попадания топлива на тело, это может привести к травмам. Если на ваше тело попало топливо, удалите его с помощью воды и мыла.
- Не запускайте двигатель, если вы пролили масло или топливо на изделие или на свое тело.
- Не запускайте изделие, если двигатель негерметичен. Регулярно проверяйте двигатель на герметичность.
- Будьте осторожны с топливом. Топливо легко воспламеняется, а его пары взрывоопасны и могут стать причиной травм или смерти.
- Не вдыхайте пары топлива, это может привести к травмам. Убедитесь в наличии достаточного воздушного потока.
- Не курите рядом с топливом или двигателем.
- Не ставьте теплые предметы рядом с топливом или двигателем.
- Не добавляйте топливо при работающем двигателе.
- Перед заправкой убедитесь, что двигатель остыл.
- Перед заправкой медленно откройте крышку топливного бака и осторожно сбросьте давление.
- Убедитесь в наличии достаточного воздушного потока при заправке и смешивании топлива (бензин и масло для двухтактных двигателей) или сливе топливного бака.
- Топливо и его пары легко воспламеняются и могут вызвать серьезные травмы при вдыхании или попадании на кожу. По этой причине соблюдайте осторожность при обращении с топливом и следите за достаточным потоком воздуха.
- Осторожно закрутите крышку топливного бака, иначе может возникнуть пожар.
- Перед началом переместите изделие на расстояние не менее 3 м (10 футов) от места, где вы наполнили резервуар.
- Не заливайте слишком много топлива в топливный бак.
- Убедитесь, что при перемещении продукта или топливного контейнера не произойдет утечки.
- Не помещайте продукт или топливный контейнер в место, где есть открытое пламя, искры или сигнальная лампа. Убедитесь, что в зоне хранения нет открытого огня.
- Используйте только одобренные контейнеры, когда вы перемещаете топливо или кладете его на хранение.
- Перед длительным хранением опорожните топливный бак. Соблюдайте местный закон о местах утилизации топлива.
- Перед длительным хранением очистите изделие.
- Снимите колпачок свечи зажигания перед тем, как положить изделие на хранение, чтобы двигатель случайно не запустился.
Инструкции по технике безопасности при обслуживанииПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием продукта прочтите следующие предупреждающие инструкции.
- Остановите двигатель, убедитесь, что режущий инструмент остановился, и дайте изделию остыть, прежде чем приступать к обслуживанию.
- Перед обслуживанием отсоедините колпачок свечи зажигания.
- Выхлопные газы двигателя содержат окись углерода, ядовитый и очень опасный газ без запаха, который может привести к смерти. Не запускайте изделие в помещении или в закрытых помещениях.
- Выхлопные газы двигателя горячие и могут содержать искры. Не запускайте изделие в помещении или рядом с легковоспламеняющимися материалами.
- Аксессуары и изменения продукта, не одобренные производителем, могут привести к серьезным травмам или смерти. Не меняйте товар. Всегда используйте оригинальные аксессуары.
- Если техническое обслуживание не выполняется правильно и регулярно, существует повышенный риск травм и повреждения продукта.
- Выполняйте обслуживание только в соответствии с рекомендациями данного руководства оператора. Доверьте все остальное обслуживание авторизованному сервисному агенту Husqvarna.
- Поручите авторизованному сервисному агенту Husqvarna регулярно обслуживать продукт.
- Замените поврежденные, изношенные или сломанные детали.
- Обратитесь к инструкциям к режущей насадке, чтобы узнать о правильной процедуре установки шнура триммера и правильном диаметре шнура.
- Держите зубья лезвия правильно заточенными. Соблюдайте наши рекомендации. Также см. Инструкции на упаковке лезвия.
сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой изделия вы должны прочитать и понять главу о безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой изделия отсоедините кабель свечи зажигания от свечи зажигания.
Чтобы прикрепить петлевую ручку
- Присоедините петлевую ручку к валу в соответствии с рисунком и затяните.
- Убедитесь, что петельная ручка находится между стрелками на стержне.
Для крепления кожуха режущего инструмента и головки триммера (прямой вал)
- Прикрепите кожух режущего инструмента (A) к валу.
с помощью болта (L). - Присоедините ведущий диск (B) к выходному валу.
- Проверните выходной вал, пока отверстие в приводном диске не совместится с отверстием в корпусе редуктора.
- Вставьте небольшую отвертку (C) в отверстие, чтобы заблокировать вал.
- Поверните головку триммера (H) против часовой стрелки, чтобы закрепить головку триммера на коробке передач. (Левая резьба.)
Для крепления кожуха режущего инструмента и головки триммера (изогнутый вал)
- Прикрепите охранник. Затяните гайку.
- Установите пылезащитный колпачок на вал.
- Удерживайте пылесборник разводным ключом, чтобы вал не вращался.
- Присоедините головку триммера к валу. Поверните головку триммера по часовой стрелке.
Чтобы собрать двухсекционный вал
- Поверните ручку, чтобы ослабить муфту.
- Совместите выступ (A) со стрелкой (B) на муфте.
- Вставьте вал в муфту до щелчка.
- Полностью затяните ручку.
Разобрать двухсекционный вал
- Поверните ручку на 3 оборота или более, чтобы ослабить муфту.
- Нажмите и удерживайте кнопку (С).
- Крепко держите конец вала, к которому прикреплен двигатель.
- Вытяните насадку из муфты.
Эксплуатация
ВведениеПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием продукта вы должны прочитать и понять главу о безопасности.
топливо
Этот продукт имеет двухтактный двигатель.ВНИМАНИЕ: Неправильный тип топлива может привести к повреждению двигателя. Используйте смесь бензина и масла для двухтактных двигателей.
Готовое топливо
- Используйте предварительно приготовленное алкилатное топливо Husqvarna для достижения наилучших характеристик и продления срока службы двигателя. Это топливо содержит меньше вредных химикатов по сравнению с обычным топливом, что снижает количество вредных выхлопных газов. У этого топлива меньше остатков после сгорания, что сохраняет компоненты двигателя более чистыми.
Смешать топливо
бензин
- Используйте неэтилированный бензин хорошего качества с содержанием этанола не более 10%.
ВНИМАНИЕ: Не используйте бензин с октановым числом менее 90 RON / 87 AKI. Использование более низкого октанового числа может вызвать детонацию в двигателе, что приведет к его повреждению.
Масло для двухтактных двигателей
- Для достижения наилучших результатов и производительности используйте масло Husqvarna для двухтактных двигателей.
- Если масло Husqvarna для двухтактных двигателей недоступно, используйте масло хорошего качества для двухтактных двигателей с воздушным охлаждением. Поговорите со своим дилером по обслуживанию, чтобы выбрать подходящее масло.
ВНИМАНИЕ: Не используйте масло для двухтактных подвесных двигателей с водяным охлаждением, также называемое подвесным маслом. Не используйте масло для четырехтактных двигателей.
Бензин, литр | Масло для двухтактных двигателей, литр |
2% (50: 1) | |
5 | 0.1 |
10 | 0.2 |
15 | 0.3 |
20 | 0.4 |
ВНИМАНИЕ: Небольшие погрешности могут существенно повлиять на соотношение смеси при смешивании небольшого количества топлива. Тщательно измерьте количество масла и убедитесь, что вы получаете правильную смесь.
- Залейте половину количества бензина в чистую емкость для топлива.
- Добавьте полное количество масла.
- Взболтать топливную смесь.
- Добавьте в емкость оставшееся количество бензина.
- Тщательно встряхните топливную смесь.
ВНИМАНИЕ: Не смешивайте топливо более 1 месяца за раз.
Для заполнения топливного бакаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для вашей безопасности соблюдайте приведенную ниже процедуру.
- Заглушите двигатель и дайте ему остыть.
- Очистите область вокруг крышки топливного бака.
- Встряхните емкость и убедитесь, что топливо полностью перемешано.
- Медленно снимите крышку топливного бака, чтобы сбросить давление.
- Заполните топливный бак.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что в топливном баке не слишком много топлива. Топливо расширяется, когда становится горячим.
- Осторожно затяните крышку топливного бака.
- Удалите пролитое топливо на изделие и вокруг него.
- Перед запуском двигателя отодвиньте изделие на 3 м / 10 футов или более от места заправки и источника топлива.
Примечание: Чтобы узнать, где находится топливный бак на вашем продукте, см. Продукт наview на стр. 2.
Проверить перед запуском
- Убедитесь, что в изделии нет недостающих, поврежденных, ослабленных или изношенных деталей.
- Убедитесь, что гайки, винты и болты затянуты.
- Убедитесь, что головка триммера не повреждена.
- Убедитесь, что воздушный фильтр не забит.
- Убедитесь, что устройства безопасности на изделии исправны.
- Убедитесь, что в изделии нет утечек топлива.
Для запуска холодного двигателя
- Нажмите на грушу продувки воздухом 10 раз.
- Установите рычаг воздушной заслонки в положение воздушной заслонки.
- Держите корпус изделия на земле левой рукой.
ВНИМАНИЕ: Не наступайте на изделие.
- Медленно потяните за ручку троса стартера правой рукой, пока не почувствуете сопротивление. Затем быстро и с силой потяните за ручку троса стартера, пока двигатель не запустится или не попытается запуститься.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не перекручивайте шнур стартера вокруг руки.
- Установите рычаг воздушной заслонки в рабочее положение.
- Если двигатель запустился, слегка нажмите на курок дроссельной заслонки и дайте двигателю поработать 60 секунд, чтобы он нагрелся. Если двигатель не запускается, потяните за ручку троса стартера, пока двигатель не запустится. Затем слегка нажмите на курок дроссельной заслонки и дайте двигателю поработать 60 секунд, чтобы он нагрелся.
ВНИМАНИЕ: Не тяните трос стартера до упора и не отпускайте ручку троса стартера. Это может привести к повреждению продукта. Медленно отпустите трос стартера.
Для запуска прогретого двигателя
- Нажмите на грушу продувки воздухом 10 раз.
- Потяните за шнур стартера, пока двигатель не запустится.
Чтобы остановить продукт
- Нажмите выключатель остановки, чтобы остановить двигатель.
Примечание: Выключатель остановки автоматически возвращается в исходное положение.
Подстричь траву
- Держите головку триммера непосредственно над землей под углом. Не вдавливайте триммерную леску в траву.
- Уменьшите длину триммера на 10–12 см / 4–4.75 дюйма.
- Уменьшите частоту вращения двигателя, чтобы снизить риск повреждения растений.
- При стрижке травы возле объектов используйте дроссель на 80%.
Очистить траву травинкой
- Ножи и ножи для травы нельзя использовать на древесных стеблях.
- Лезвие для травы используется для всех типов высокой и крупной травы.
- Срезание травы происходит боковым раскачивающим движением, при этом движение справа налево — это убирающий ход, а движение слева направо — возвратный ход. Позвольте левой стороне лезвия (между 8 и 12 часами) делать обрезку.
- если при уборке травы лезвие повернуто влево, трава будет собираться в линию, что облегчает ее сбор, например, сгребанием.
- Постарайтесь работать ритмично. Встаньте твердо, расставив ноги. Двигайтесь вперед после обратного удара и снова стойко стойте.
- Позвольте опорной чашке слегка прилегать к земле. Он используется для защиты лезвия от удара о землю.
- Уменьшите риск наматывания материала вокруг лезвия, всегда работая на полном газу и избегая ранее разрезанного материала во время обратного хода.
- Заглушите двигатель, отсоедините ремни безопасности и поставьте машину на землю, прежде чем начинать сбор скошенного материала.
Косить траву
- При стрижке травы убедитесь, что линия триммера параллельна земле.
- Не прижимайте головку триммера к земле. Это может привести к повреждению продукта.
- Перемещайте изделие из стороны в сторону при стрижке травы. Используйте полную скорость.
Подмести траву
Воздушный поток от вращающейся триммерной лески можно использовать для удаления скошенной травы с участка.
- Держите головку триммера и линию триммера параллельно земле и над землей.
- Включите полный газ.
- Перемещайте головку триммера из стороны в сторону и подметайте траву.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Очищайте крышку головки триммера каждый раз при сборке новой лески триммера, чтобы предотвратить разбалансировку и вибрацию рукояток. Кроме того, проверьте другие части головки триммера и при необходимости очистите ее.
Головка триммера для травы
- Убедитесь, что леска триммера для травы намотана на барабан плотно и равномерно, чтобы уменьшить вибрацию.
- Используйте только одобренные головки триммера для травы и стропы триммера для травы. См. «Принадлежности» на стр. 18.
- Используйте триммер для травы правильной длины. Триммер для длинной травы использует больше мощности двигателя, чем триммер для короткой травы.
- Убедитесь, что резак на защитном кожухе режущего инструмента не поврежден.
- Замочите триммер для травы в воде на 2 дня, прежде чем прикрепить триммер для травы к изделию. Это увеличивает срок службы триммера для травы.
- Обратитесь к инструкциям к режущей насадке, чтобы использовать правильную процедуру для загрузки шнура и правильный диаметр шнура.
Обслуживание
ВведениеПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед проведением технического обслуживания вы должны прочитать и понять главу о безопасности.
Для всех работ по обслуживанию и ремонту изделия необходимо специальное обучение. Гарантируем доступность профессионального ремонта и сервисного обслуживания. Если ваш дилер не является сервисным агентом, обратитесь к нему за информацией о ближайшем сервисном агенте.
График технического обслуживания
Обслуживание |
Daily | Еженедельные |
Ежемесячно |
Очистите внешнюю поверхность. | X | ||
Очистите воздушный фильтр. При необходимости замените. | X | ||
Проверьте функцию блокировки курка дроссельной заслонки и дроссельной заслонки. | X | ||
Осмотрите выключатель остановки. | X | ||
Осмотрите охранников. | X | ||
Осмотрите головку триммера. | X | ||
Осмотрите контргайку. | X | ||
Проверить на утечки топлива. | X | ||
Убедитесь, что лезвие травы выровнено по центру, что оно острое и не имеет повреждений на лезвии или центральном отверстии. | X | ||
Убедитесь, что режущий инструмент не вращается на холостом ходу. | X | ||
Нанесите смазку на двухсекционный вал. | X | ||
Осмотрите ручку троса стартера и трос стартера. | X | ||
Изучите смазку для конических зубчатых колес. | X | ||
Очистите внешнюю поверхность свечи зажигания. Снимите свечу зажигания и измерьте зазор между электродами. Отрегулируйте зазор между электродами или замените свечу зажигания. | X | ||
Очистите систему охлаждения. | X | ||
Очистите или замените экран искрогасителя на глушителе. | X | ||
Очистите внешнюю поверхность карбюратора и область вокруг него. | X | ||
Осмотрите топливный фильтр на предмет загрязнения. | X | ||
Осмотрите топливный шланг на предмет повреждений. | X | ||
Осмотрите все кабели и соединения. | X | ||
Осмотрите сцепление, пружины сцепления и барабан сцепления на предмет износа. | X | ||
Заменить свечу зажигания. | X |
Для регулировки холостого хода
Перед регулировкой холостого хода убедитесь, что воздушный фильтр чистый и крышка воздушного фильтра прикреплена.
- Поворачивайте винт холостого хода Т, помеченный меткой «Т», по часовой стрелке, пока режущий инструмент не начнет вращаться.
- Поверните винт холостого хода T, помеченный знаком «T», против часовой стрелки, пока режущий инструмент не остановится.
- Скорость холостого хода должна быть ниже скорости вращения режущего инструмента. Скорость холостого хода правильная, когда двигатель работает плавно во всех положениях.
Выполнить техническое обслуживание экрана искрогасителя
- Очистите экран искрогасителя проволочной щеткой.
Очистить систему охлаждения
- Очистите воздухозаборник (A) на стартере и охлаждающие ребра (B) на цилиндре щеткой.
Осмотреть свечу зажиганияВНИМАНИЕ: Используйте рекомендованную свечу зажигания. Убедитесь, что заменяемая деталь такая же, как и деталь, поставляемая производителем. Неправильная свеча зажигания может вызвать повреждение продукта. Убедитесь, что свеча зажигания установлена с глушителем. Для получения дополнительной информации обратитесь к своему дилеру по обслуживанию.
- Осмотрите свечу зажигания, если:
а) двигатель маломощный.
б) двигатель заводится непросто.
в) двигатель некорректно работает на холостом ходу. - Если двигатель не запускается или работает с трудом, проверьте свечу зажигания на предмет нежелательных материалов. Чтобы снизить риск попадания нежелательного материала на электроды свечи зажигания:
а) убедитесь, что обороты холостого хода отрегулированы правильно.
б) убедитесь, что топливная смесь правильная.
в) убедитесь, что воздушный фильтр чистый. - Очистите свечу зажигания, если она грязная. Убедитесь, что зазор между электродами правильный. См. Технические характеристики на странице 17.
- При необходимости замените свечу зажигания.
Чтобы нанести смазку на двухсекционный вал
- Наносите смазку на конец приводного вала через каждые 30 часов работы.
Чтобы очистить воздушный фильтр
- Снимите крышку воздушного фильтра и снимите воздушный фильтр.
- Очистите воздушный фильтр теплой мыльной водой. Перед установкой убедитесь, что воздушный фильтр сухой.
- Замените воздушный фильтр, если он слишком грязный для полной очистки.
Всегда заменяйте поврежденный воздушный фильтр. - Если ваш продукт имеет воздушный фильтр из поролона, примените масло для воздушного фильтра.
Наносите масло для воздушного фильтра только на поролоновый фильтр. Не наносите масло на войлочный фильтр.
Нанесение масла воздушного фильтра на воздушный фильтрВНИМАНИЕ: Для поролоновых воздушных фильтров всегда используйте специальное масло для воздушного фильтра. Не используйте другие виды масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте попадания масла на тело.
- Снимите крышку воздушного фильтра и снимите воздушный фильтр.
- Поместите воздушный фильтр в пластиковый пакет.
- Поместите масло воздушного фильтра в пластиковый пакет.
- Надавите на пластиковый пакет, чтобы масло равномерно подавалось через воздушный фильтр.
- Надавите на воздушный фильтр, находясь в пакете, чтобы удалить ненужное масло из воздушного фильтра. Выньте воздушный фильтр из мешка.
- Установите воздушный фильтр.
Для добавления смазки в коническую шестерню
- Убедитесь, что коническая шестерня заполнена ¾ консистентной смазкой для конической шестерни.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Двигатель не запускается
Проверьте |
Возможная причина |
Процедура |
Стартовые собачки. | Собачки стартера не могут двигаться свободно. | Снимите крышку стартера и очистите вокруг собачек стартера. |
Позвольте утвержденному дилеру помочь вам. | ||
Топливный бак. | Неправильный тип топлива. | Слейте топливо из бака и заправьте его правильным топливом. |
Проверьте | Возможная причина | Процедура |
Свеча зажигания. | Свеча зажигания грязная или мокрая. | Убедитесь, что свеча зажигания сухая и чистая. |
Неправильный зазор между электродами свечи зажигания. | Очистите свечу зажигания. Убедитесь, что зазор между электродами правильный. Убедитесь, что свеча зажигания имеет глушитель. | |
См. Технические характеристики на стр. 17 для получения информации о правильном межэлектродном зазоре. | ||
Свеча зажигания ослабла. | Затяните свечу зажигания. |
Двигатель запускается, но снова останавливается
Проверьте |
Возможная причина |
Процедура |
Вместимость бака | Неправильный тип топлива. | Опорожните топливный бак и залейте в него правильное топливо. |
Воздушный фильтр | Забит воздушный фильтр. | Очистите воздушный фильтр. |
Транспортировка и хранение
- Перед хранением дайте продукту остыть.
- При хранении и транспортировке продукта и топлива убедитесь в отсутствии утечек или паров. Искры или открытое пламя, напримерampле от электрических устройств или котлов, может возникнуть пожар.
- Всегда используйте одобренные контейнеры для хранения и транспортировки топлива.
- Слейте топливо перед транспортировкой или перед длительным хранением. Утилизируйте топливо в подходящем месте для утилизации.
- При транспортировке и хранении прикрепляйте транспортную защиту.
- Снимите колпачок свечи зажигания со свечи зажигания.
- Прикрепите изделие во время транспортировки. Убедитесь, что он не может двигаться.
- Очистите и проведите обслуживание продукта перед длительным хранением.
Технические данные
Технические данные
122C | 122LK | |
ДВИГАТЕЛИ | ||
Объем цилиндра, см3 | 21.7 | 21.7 |
Скорость холостого хода, об / мин | 2900 | 2900 |
Рекомендуемая макс. скорость, об / мин | 7200 | 9100 |
Частота вращения выходного вала, об / мин | 7200 | 6232 |
Мощность / Макс. мощность двигателя, соотв. согласно ISO 8893, кВт / л.с. при об / мин | 0.6/0.8 при 7800 | 0.6/0.8 при 7800 |
Глушитель каталитического нейтрализатора | Да | Да |
Система зажигания с регулируемой скоростью | Нет | Нет |
Система зажигания | ||
Свеча зажигания | HQT-4 672201 | HQT-4 672201 |
Электродный зазор, мм | 0.5 | 0.5 |
Топливная система | ||
Емкость топливного бака, л / см³ | 0.3/300 | 0.3/300 |
Вес | ||
Масса без топлива, режущего оборудования и защиты, кг | 4.4 | 4.8 |
Уровень шума1 | ||
Уровень звуковой мощности, измеренный, дБ (А) | 102 | 104 |
Гарантированный уровень звуковой мощности (LWA), дБ (A) | 104 | 108 |
Уровни шума2 | ||
Эквивалентный уровень звукового давления на ухо оператора, измеренный в соответствии с EN ISO 11806 и ISO 22868, дБ (A): | 88 | 90 |
Уровни вибрации 3 | ||
Эквивалентный уровень вибрации (ahv, eq) с триммерной головкой, левой ручкой, м / с2 | 5.0 | 3.6 |
Эквивалентный уровень вибрации (ahv, eq) с триммерной головкой, правой ручкой, м / с2 | 3.6 | 3.5 |
Аксессуары
122C | ||
Утвержденные аксессуары | Тип | Защита режущего оборудования |
Резьбовой вал | 3/8 р | – |
Триммерная головка | T25 (шнур Ø 2.0 — 2.7 мм) | 574 47 95-01 |
T25C (шнур Ø 2.0 — 2.7 мм) | 574 47 95-01 |
- Уровень шума в окружающей среде измеряется как мощность звука (LWA) в соответствии с директивой ЕС 2000/14 / EC. Заявленный уровень звуковой мощности для продукта был измерен с помощью оригинальной режущей насадки, обеспечивающей наивысший уровень. Разница между гарантированной и измеренной звуковой мощностью заключается в том, что гарантированная звуковая мощность также включает разброс результатов измерения и различия между различными изделиями одной и той же модели в соответствии с Директивой 2000/14 / EC.
- Представленные данные для эквивалентных уровней звукового давления для продукта имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) в 1 дБ (A).
- Представленные данные для эквивалентного уровня вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) 1 м / с².
122LK | ||
Утвержденные аксессуары | Тип | Защита режущего оборудования |
Резьбовой вал | M10 | – |
Голова триммера | T25 (шнур Ø 2.0 — 2.7 мм) | 574 19 87-01 |
Для указанных моделей рекомендуются следующие насадки.
Утвержденные вложения | Тип | Использовать с |
Насадка для чистки подметания | SR600-2 | 122LK |
Насадка-триммер для живой изгороди | HA110 | 122LK |
Насадка-триммер для живой изгороди | HA850 | 122LK |
Приставка для обрезки кромок | EA850 | 122LK |
Приставка для пилы | PA1100 | 122LK |
Приставка расширения | EX850 | 122LK |
Насадка для культиватора | CA230 | 122LK |
Насадка для воздуходувки | BA101 | 122LK |
Насадка из щетины | BR600 | 122LK |
Насадка для детатчера | DT600 | 122LK |
Декларация о соответствии
Декларация о соответствии
Хускварна АБ, SE-561 82 Хускварна, Швеция, тел .: + 46-36-146500 заявляет, что триммеры для травы
Хускварна 122С, 122ЛК с серийными номерами, датируемыми с 2016 года (год четко указан на паспортной табличке, за которым следует серийный номер), соответствуют требованиям ДИРЕКТИВЫ СОВЕТА:
- от 17 мая 2006 г. «о машинах» 2006/42 / ЕС.
- от 26 февраля 2014 г. «Об электромагнитной совместимости» 2014/30 / ЕС.
- от 8 мая 2000 г. «об эмиссии шума в окружающую среду» 2000/14 / ЕС. Оценка соответствия согласно Приложению V. Для получения информации об эмиссии шума см. Технические данные на стр.17
- от 8 июня 2011 г. «Об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании» 2011/65 / ЕС. Применялись следующие стандарты:
EN ISO 12100: 2010, EN ISO 11806-1: 2011, ISO 14982: 1998, CISPR 12: 2007 + A1: 2009, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Швеция, провела добровольную экспертизу типа от имени Husqvarna AB.
Сертификаты пронумерованы: 122C – SEC / 10/2271, 122LK – SEC / 10/2272
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, также подтвердила согласие с приложением V директивы совета 2000/14 / EG.
Сертификаты пронумерованы: 122C – 01 / 164 / 068, 122LK – 01/164/067.
Хускварна 2020-08-25
Пар Мартинссон, менеджер по развитию (уполномоченный представитель Husqvarna AB, ответственный за техническую документацию).
Оригинальные инструкции
1141017-38
Документы / Ресурсы
Триммеры Husqvarna [pdf] Руководство пользователя Husqvarna, 122C, 122LK, Триммеры, триммер для травы, внутреннего сгорания, двигатель |