Husqvarna 137 руководство по эксплуатации

  • Bookmarks

Quick Links

Husqvarna /

Instruction

Manual

Manual de Instrucciones

Manuel d’lnstructions

137 / 142

A

WARNING:

Read and follow all Safety Rules and Operating

Instructions

before

using this product.

Failure to do so can result in serious injury.

ADVERTENClA:

Lea el manual de instrucciones

y siga todas las advertencias

e en-

strucciones

de seguridad.

El no hacerlo puede resultar en lesiones

H

graves.

AVERTISSEMENT:

Lire le manuel d’instructions

et bien respecter

tousles

avertisse-

ments et routes les instructions

de securite. Tout defaut de le faire

pourrait entra_ner des blessures

graves.

530165144

3/1/06

loading

Summary of Contents for Husqvarna 137

This manual is also suitable for:

142

Бензопила Хускварна 137 является детищем известнейшей шведской производственной компании Husqvarna, основанной еще в 1689 году. Изначально компания занималась изготовлением оружия для армии (вплоть до 1970 года), позже переквалифицировалась и наладила выпуск садовой техники и инвентаря, строительного инструмента. За долгие годы своего существования компания стала владельцем нескольких брендов, зарекомендовала себя как проверенный производитель, чья техника уверенно продолжает лидировать на мировом рынке.

Бензопила Хускварна 137

Бензопила Хускварна 137

Бензопила “Хускварна” 137, описание модели

Бензопила Husqvarna 137 на данный момент снята с производства, однако все еще остается конкурентоспособным инструментом, отличающимся высокой производительностью, долговечностью и ремонтопригодностью (владелец техники, имея все необходимые запасные части, может своими руками произвести необходимые ремонтные и наладочные работы). Данная модификация бензопилы с успехом применяется для распиловки бревен и досок (продольный распил, поперечный и диагональный), подрезки крон, обрезки веток, в строительстве.

Масса цепной бензопилы без гарнитуры 4,6 кг, в полном снаряжении 5,5 кг. В прочном корпусе размещен двухтактный карбюраторный двигатель внутреннего сгорания X-Torq мощностью 2,18 л. с. Для запуска бензопилы “Хускварна” предусмотрен инерционный стартер с пружиной, облегчающей процедуру пуска. Встроена система принудительного нагнетания воздуха «Эйр Инжекшин». Продублированная очистка воздуха увеличивает ресурс воздушного фильтра, соответственно и самой цепной бензопилы. Система зажигания бесконтактная. Благодаря встроенной системе «Авто Тюн» настройка карбюратора производится в автоматическом режиме. Для увеличения безопасности при работе с инструментом предусмотрен инерционный тормоз цепи, срабатывающий при возникновении обратного удара, защита для рук, антивиброзащита «Лоу Виб», глушитель.

Основные элементы бензопилы Хускварна 137

Основные элементы бензопилы Хускварна 137

Механизм натяжения цепи размещен в боковой части бензопилы Husqvarna 137. Для монтажа шины и регулировки натяжения цепи используется специальный универсальный ключ-отвертка. Для данной модификации цепной бензиновой пилы применяются шины Н30 размером 13 дюймов (33 см), возможны варианты с шинами других производителей длиной не более 38 см. Подача смазки на цепной механизм производится в автоматическом режиме при движущейся цепи.

Технические характеристики

Двигатель 137
Объем цилиндра, куб. см 36
Ход поршня, мм 32
Скорость холостого хода, об/мин 3000
Рекомендуемая макс. скорость без нагрузки, об/мин 13000
Мощность, кВт 1,6
Система зажигания
Изготовитель RE Phelon
Тип системы зажигания CD
Свеча зажигания Champion
Межэлектродный зазор, мм 0,5
Система топлива и смазки
Изготовитель Walbro
Тип карбюратора WT-660
Емкость топливного резервуара, л 0,37
Производительность масляного насоса при 8500 об/мин, мл/мин 6 – 8
Емкость резервуара цепного масла, л 0,19
Тип масляного насоса Автомат.
Вес
Без шины и цепи, кг 4,6
Уровни шума
Эквивалентный уровень акустического давления на ухо оператора, измеренный в соответствии с международными стандартами, дБ (А) 98
Эквивалентный уровень акустической мощности, измеренный в соответствии с международными стандартами, дБ (А) 108
Уровни вибрации
Передняя рукоятка, м/с2 4,9
Задняя рукоятка, м/с2 7,7
Шина/цепь
Стандартная длина шины, дюйм/см 13/33
Рекомендуемая длина шины, дюйм/см 13/33
Полезная длина резки, дюйм/см 12,5/32
Шаг, дюйм 0,325
Толщина ведущего звена, мм 1,3
Число зубьев на ведущей звездочке 7
Шина Цепь
Длина, дюйм Шаг, дюйм Макс. радиус конца шины
13 0,325 10Т Husqvarna H30
15 0?325 10Т Husqvarna H30

Особенности

  1. Небольшой вес.
  2. Карбюраторный ДВС X-Torq.
  3. Мощность бензинового мотора 2,18 л. с.
  4. Карбюратор Walbro WT-660.
  5. Система облегченного старта.
  6. «Эйр Инжекшин» — дополнительная подача воздуха.
  7. Двойная очистка поступающего в карбюратор воздуха.
  8. Система зажигания CD.
  9. Автонастройка карбюратора.
  10. Антивибрационная система «Лоу Виб».
  11. Смазка цепи автоматическая.
  12. Компактные размеры.
  13. Мобильность, отсутствие привязок к источнику питания.

Инструкция по эксплуатации

Эксплуатационное руководство присутствует в комплекте к каждой бензопиле торговой марки Husqvarna. Инструкция знакомит владельца техники с инструментом, учит способам и методам работы, а также обращает внимание на правильное обслуживание бензинового агрегата. Эксплуатационное руководство состоит из следующих разделов:

  1. Устройство бензопилы Husqvarna 137, пошаговая сборка агрегата, согласно подробным описаниям из инструкции.
  2. Меры безопасности при работе и обслуживании.
  3. Технические характеристики.
  4. Приемы и способы пиления.
  5. Подготовка бензопилы “Хускварна” 137 к эксплуатации.
  6. Обкатка цепной пилы.
  7. Обслуживание.
  8. Выявление и устранение неисправностей бензопилы Husqvarna 137.
  9. Комплектация.

Хускварна 137

Хускварна 137

Комплектация цепной бензопилы

  • цепь;
  • оригинальная шина;
  • ключ-отвертка;
  • защита.

Основные меры безопасности

  1. Надеть спецодежду, защитить руки.
  2. Обезопасить рабочее место.
  3. Транспортировать бензопилу с отсоединенным высоковольтным проводом и плотно закрытыми топливным и масляным баками.
  4. Заправлять бензопилу вдали от места выполнения работ.
  5. Изучить приемы и способы пиления.
  6. Не допускать присутствия посторонних на участке, где будут проводиться распиловочные работы.

Работа с Husqvarna 137

Работа с Husqvarna 137

Введение в эксплуатацию бензопилы Husqvarna 137

Чтобы обеспечить длительную эксплуатацию бензиновой пиле “Хускварна”, необходимо выполнить ряд простых действий:

  1. Собрать агрегат.
  2. Смонтировать гарнитуру, натянуть цепь.
  3. Приготовить топливную смесь, заправить бензопилу.
  4. Залить свежее масло в масляный бачок.
  5. Запустить бензопилу согласно описаниям в руководстве.
  6. Проверить работоспособность тормозной системы.
  7. Проверить работу пилы на холостых оборотах, при необходимости произвести регулировку карбюратора.
  8. Убедиться в том, что подача масла а цепь производится в нужном объеме.
  9. Производится обкатка бензопилы “Хускварна” 137.

Топливная смесь состоит из высококачественного бензина марки АИ-92 и оригинального моторного масла Husqvarna для двухтактных двигателей в соотношении 50/1, где на 5 л бензина приходится 100 мл моторного масла.

Обкатка бензопилы

Длительность обкаточного периода — 10 часов. На протяжении этого времени не рекомендуется нагружать инструмент, нагрузка должна быть не более чем на половину мощности силовой установки. В период обкатки происходит прирабатывание движущихся частей силовой установки. В случае перегрузки инструмента может произойти заклинивание поршня, ведущее к поломке силового агрегата, а значит и самой бензопилы.

Работа Хускварна 137

Работа Хускварна 137

Техническое обслуживание цепной бензиновой пилы Husqvarna 137

Что подразумевается под обслуживанием цепной бензопилы? Это, прежде всего:

  1. Очистка воздушного и топливного фильтров.
  2. Обслуживание свечи зажигания.
  3. Контроль тормозного механизма.
  4. Ремонт карбюратора бензопилы.
  5. Очистка масло проводящих канальцев.
  6. Очистка бензопилы от стружки и загрязнений.
  7. Замена звездочки на бензопиле.
  8. Проверка надежности креплений.
  9. Заточка цепи.
  10. Обслуживание пильной шины.
  11. При необходимости регулировать зажигание.

Правильная подготовка к хранению

Новоявленных владельцев техники интересуют следующие вопросы:

  • как отрегулировать карбюратор на бензопиле “Хускварна” 137;
  • где находится сапун на бензиновой цепной пиле Husqvarna 137;
  • как поменять звездочку на бензопиле и т. д.

Регулировка карбюратора

После обкатки, некоторые владельцы бензопилы проводят регулировку карбюратора. Она состоит из нескольких этапов:

  1. Заведите пилу, проверните регулировочные винты высоких и низких оборотов до упора. Отверните обратно на 1,5 оборота;
  2. Прогрейте пилу около 10 минут. Выставьте холостой ход винтом холостого хода. При правильных настройках цепь не будет перемещаться по шине на холостом ходу;
  3. Проверьте работу пилы на ускорение. При нажатии на акселератор скорость должна, быстро возрасти.

Перед тем, как начать регулировать карбюратор на бензопиле самостоятельно, предлагаем посмотреть видео, где показано, как правильно разобрать бензопилу Хускварна 137 и как производится непосредственно сама настройка.

Сборка и разборка бензопилы Хускварна 137, настройка

Замена сцепления, съем изношенной звездочки с бензопилы Хускварна 137 и ее замена

Чем примечательны цепные пилы Husqvarna — владелец техники может своими силами разобрать и собрать агрегат, заменить изношенную деталь, перебрать поршневую группу (подкинуть кольца).

Неисправности бензопилы Хускварна”137

Давайте разберем причины, почему бензопила Husqvarna может не заводиться или начинает глохнуть при нагрузке:

  1. Топливный бак пуст.
  2. Некачественная смесь.
  3. В топливной смеси присутствует вода.
  4. Нет искры на свече.
  5. Свеча зажигания подмокла или вышла из строя.
  6. Оборван провод.
  7. Не настроен карбюратор.
  8. Забиты фильтры.

Ремонт бензопилы Хускварна

Ремонт бензопилы Хускварна

Почему прекратилась подача масла на цепь:

  1. Пуст масляный бачок.
  2. Засорились маслоподводящие канальцы.

Предлагаем ознакомиться с инструкцией к бензиновой цепной пиле “Хускварна” 137.

Видео обзор

Работа c цепной бензопилой Хускварна 137

Отзывы владельцев

   Вадим, 40 лет

Моей Хускварне уже скоро 5 лет. Работает беспроблемно, и хотя эту модификацию уже не выпускают с расходниками тоже никаких проблем. Компактная, легкая в управлении, масло дорогое, конечно, но инструмент очень качественный — и по сборке, и в эксплуатации, поэтому губить его дешевыми маслами преступление.

Достоинства: надежная, долговечная, удобная, мощная.

Недостатки: дорогое масло.

   Игорь, 35 лет

Пила отличная, нашел в гараже отца, перебрал, кое-что заменил — работает! Годится и для пиления бревен, и для строительства. Последние 1,5 месяца эксплуатирую чуть не каждый день. Движок отличный, и не скажешь, что в простое был долго.

Достоинства: универсальная, удобная, долговечная, ремонтопригодная, есть запчасти.

Недостатки: не нашел.

   Андрей, 44 года

Приобрел бензопилу 137 бу. Хоть и не новая, но цена солидная, однако не жале — заводится легко, мощности хватает на все поставленные задачи.

Достоинства: производительная, отлично работает.

Недостатки: дорогая.

В быту неоценимую помощь окажет хороший и надежный пильный, режущий инструмент. Бензопила «Хускварна-137» является именно таким агрегатом, позволяющим без особых трудностей привести в порядок сад, прилегающую территорию либо напилить дрова.

хускварна 137

Преимущества

Инструмент этого производителя из Швеции отличается высоким качеством, постоянно усовершенствуется. Технологические нюансы и инновационные решения постепенно перекочевывают из профессиональных моделей в любительский инструмент. К плюсам агрегата «Хускварна-137» относятся следующие моменты:

  • Силовая установка X-Torq, дающая возможность уменьшить выхлопы в атмосферу вредных газов при увеличении оборотов и экономии горючего.
  • Режим автоматической настройки карбюратора при помощи системы «Авто Тюн».
  • Дополнительная очистка воздуха на входе, что позволяет продлить ресурс фильтра.
  • Специальная конструкция «Лоу Виб», которая гасит вибрацию на рукоятку.
  • Система «легкий запуск».
  • Боковое размещение устройства натяжения цепи.
  • Применение универсального ключа для частых манипуляций.

Кроме того, ведомая звезда оборудована, кроме автоматической смазки, дополнительным приемным отверстием.

бензопила хускварна 137

Устройство и подготовка к работе

Модификация «Хускварна-137» вышла в 2005 году. Это обыкновенная бытовая бензопила. Она оснащена мощным мотором в 2,2 лошадиные силы, бензобаком на 0,4 литра. Инструмент имеет усовершенствованную систему запуска. Производитель рекомендует использовать оригинальную шину Н30 (длина колеблется от 34 до 38 см). Для корректной и безопасной работы агрегата необходимо придерживаться соответствующих правил эксплуатации:

  1. Для начала отрегулировать рабочий (пильный) блок.
  2. Произвести смазку цепи при холостых оборотах.
  3. Залить соответствующую топливную смесь.
  4. При помощи стартера запустить инструмент.

Обкатка пилы должна составить не менее 10 часов. В течение этого периода необходимо нагружать механизм по минимуму, чтобы все детали приработались между собой. Система пуска оснащена специальной пружиной, проворачивающей коленчатый вал во время старта, что существенно облегчает стартовый процесс.

регулировка карбюратора хускварна 137

Технические параметры

Пила «Хускварна-137», характеристики которой существенно улучшены по сравнению с предыдущими любительскими версиями, имеет следующие основные параметры:

  • Вместимость топлива в резервуар – 410 грамм.
  • Масса пилы без заправки – 4,6 килограмма.
  • Максимальная длина шины – 38 сантиметров.
  • Показатель вибрации на рукоятке (передней/задней) – 4,9/7,7 м/кв. с.
  • Мощность мотора – 2,2 лошадиные силы.
  • Объем силового агрегата – 36,3 куб. см.

Также «Хускварна-137» оснащена системой нагнетания воздуха «Эйр Инжекшин» и имеет улучшенный блок зажигания.

хускварна 137 запчасти

Руководство по использованию

Каждый комплект содержит паспорт и руководство по эксплуатации. Придерживаясь указанных рекомендаций, вы значительно продлите срок службы инструмента и сэкономите на ремонте и покупке запасных частей. Пила «Хускварна-137», инструкция для которой содержит ряд стандартных требований, не является исключением. Производители внесли в руководство следующие положения:

  1. Указания по безопасной эксплуатации, в том числе подготовку рабочего места, самого устройства и работника.
  2. Во всех деталях с графическими снимками представлена последовательность сборки, заправки, подготовки и разборки бензопилы.
  3. Приведены подробные описания по регулировке отдельных частей приспособления.
  4. Указаны рекомендованные сроки для профилактического и технического обслуживания.

Особое внимание следует обратить на то, что «Хускварна-137», запчасти на которую можно купить в соответствующем магазине, должна эксплуатироваться с цепью, рекомендованной производителем.

хускварна 137 инструкция

Меры безопасности

Рассматриваемая бензопила, как и другие модификации этого бренда, оснащены инерционным автоматическим тормозом цепи. Еще одним отличительным признаком инструмента является рабочая цепь с крупным профилем. Поскольку «Хускварна-137» относится к категории режущих высокоскоростных агрегатов, необходимо соблюдать правила безопасности. Некоторые из них представлены ниже:

  • При транспортировке необходимо деактивировать провод свечи, дабы избежать случайного контакта и включения устройства.
  • Работая с инструментом, обязательно следует надевать спецодежду и средства защиты.
  • В рабочей зоне не должно быть других людей.
  • Крышки емкостей для масла и топлива должны быть плотно закрыты.
  • Перед заправкой необходимо дать пиле застыть.
  • Нельзя курить возле нее, разводить огонь.
  • Не допускается пилить краешком инструмента.

Кроме того, выбирая пилу «Хускварна-137», запчасти в последующей ее эксплуатации следует использовать только от производителя.

Настройка карбюратора

Данный узел корректируется изначально производителем. Однако после ремонта или при неправильной эксплуатации его настройки могут сбиваться, что приводит к перебоям в работе. В инструкции описана такая операция, как регулировка карбюратора. «Хускварна-137» — бензопила, в которой для этого потребуется пройти несколько этапов:

  1. Подготовка. На этой стадии необходимо прогреть двигатель и выключить агрегат на 10-15 минут. Затем проверить и промыть фильтрующий элемент. Контрольные винты высоких и низких оборотов переводятся до максимального сопротивления, поворотом по часовой стрелке. После упора винты прокручиваются в обратную сторону на полтора оборота.
  2. На основном этапе мотор включается на средних оборотах и прогревается 7-10 минут. Винт холостого хода проворачивается по часовой стрелке. Отпустить его следует, когда двигатель начнет стабильно функционировать. Цепь в этот момент должна оставаться неподвижной. Затем необходимо проверить пилу на максимальных оборотах. Если при активации акселератора инструмент слабо набирает оборотистость, следует подкорректировать винт L, поворачивая его против часовой стрелки.
  3. Завершающая стадия такой операции, как регулировка карбюратора: «Хускварна-137» проверяется на холостом ходу.

хускварна 137 характеристики

Отзывы пользователей

Рассматриваемый агрегат пользуется большим спросом благодаря усовершенствованной конструкции, высокой производительности и простоте в обслуживании. Любительская бензопила «Хускварна-137» имеет эргономичное дизайнерское оформление, максимально практичный и безопасный функционал, широкопрофильную цепь, которая способна с легкостью пилить твердые породы дерева и грязную древесину.

Производители позаботились не только о практичной части устройства, но и большое внимание уделили вопросам безопасности. При надлежащем уходе и соблюдении рекомендаций, указанных в инструкции по эксплуатации, этот инструмент прослужит верой и правдой много лет.

Бензопила Хускварна 137 является детищем известнейшей шведской производственной компании Husqvarna, основанной еще в 1689 году. Изначально компания занималась изготовлением оружия для армии (вплоть до 1970 года), позже переквалифицировалась и наладила выпуск садовой техники и инвентаря, строительного инструмента. За долгие годы своего существования компания стала владельцем нескольких брендов, зарекомендовала себя как проверенный производитель, чья техника уверенно продолжает лидировать на мировом рынке.

Бензопила Husqvarna 137 на данный момент снята с производства, однако все еще остается конкурентоспособным инструментом, отличающимся высокой производительностью, долговечностью и ремонтопригодностью (владелец техники, имея все необходимые запасные части, может своими руками произвести необходимые ремонтные и наладочные работы). Данная модификация бензопилы с успехом применяется для распиловки бревен и досок (продольный распил, поперечный и диагональный), подрезки крон, обрезки веток, в строительстве.

Масса цепной бензопилы без гарнитуры 4,6 кг, в полном снаряжении 5,5 кг. В прочном корпусе размещен двухтактный карбюраторный двигатель внутреннего сгорания X-Torq мощностью 2,18 л. с. Для запуска бензопилы “Хускварна” предусмотрен инерционный стартер с пружиной, облегчающей процедуру пуска. Встроена система принудительного нагнетания воздуха «Эйр Инжекшин». Продублированная очистка воздуха увеличивает ресурс воздушного фильтра, соответственно и самой цепной бензопилы. Система зажигания бесконтактная. Благодаря встроенной системе «Авто Тюн» настройка карбюратора производится в автоматическом режиме. Для увеличения безопасности при работе с инструментом предусмотрен инерционный тормоз цепи, срабатывающий при возникновении обратного удара, защита для рук, антивиброзащита «Лоу Виб», глушитель.

Основные элементы бензопилы Хускварна 137

Механизм натяжения цепи размещен в боковой части бензопилы Husqvarna 137. Для монтажа шины и регулировки натяжения цепи используется специальный универсальный ключ-отвертка. Для данной модификации цепной бензиновой пилы применяются шины Н30 размером 13 дюймов (33 см), возможны варианты с шинами других производителей длиной не более 38 см. Подача смазки на цепной механизм производится в автоматическом режиме при движущейся цепи.

Технические характеристики

Двигатель 137
Объем цилиндра, куб. см 36
Ход поршня, мм 32
Скорость холостого хода, об/мин 3000
Рекомендуемая макс. скорость без нагрузки, об/мин 13000
Мощность, кВт 1,6
Система зажигания
Изготовитель RE Phelon
Тип системы зажигания CD
Свеча зажигания Champion
Межэлектродный зазор, мм 0,5
Система топлива и смазки
Изготовитель Walbro
Тип карбюратора WT-660
Емкость топливного резервуара, л 0,37
Производительность масляного насоса при 8500 об/мин, мл/мин 6 – 8
Емкость резервуара цепного масла, л 0,19
Тип масляного насоса Автомат.
Вес
Без шины и цепи, кг 4,6
Уровни шума
Эквивалентный уровень акустического давления на ухо оператора, измеренный в соответствии с международными стандартами, дБ (А) 98
Эквивалентный уровень акустической мощности, измеренный в соответствии с международными стандартами, дБ (А) 108
Уровни вибрации
Передняя рукоятка, м/с2 4,9
Задняя рукоятка, м/с2 7,7
Шина/цепь
Стандартная длина шины, дюйм/см 13/33
Рекомендуемая длина шины, дюйм/см 13/33
Полезная длина резки, дюйм/см 12,5/32
Шаг, дюйм 0,325
Толщина ведущего звена, мм 1,3
Число зубьев на ведущей звездочке 7
Шина Цепь
Длина, дюйм Шаг, дюйм Макс. радиус конца шины
13 0,325 10Т Husqvarna H30
15 0?325 10Т Husqvarna H30

Особенности

  1. Небольшой вес.
  2. Карбюраторный ДВС X-Torq.
  3. Мощность бензинового мотора 2,18 л. с.
  4. Карбюратор Walbro WT-660.
  5. Система облегченного старта.
  6. «Эйр Инжекшин» — дополнительная подача воздуха.
  7. Двойная очистка поступающего в карбюратор воздуха.
  8. Система зажигания CD.
  9. Автонастройка карбюратора.
  10. Антивибрационная система «Лоу Виб».
  11. Смазка цепи автоматическая.
  12. Компактные размеры.
  13. Мобильность, отсутствие привязок к источнику питания.

Инструкция по эксплуатации

Эксплуатационное руководство присутствует в комплекте к каждой бензопиле торговой марки Husqvarna. Инструкция знакомит владельца техники с инструментом, учит способам и методам работы, а также обращает внимание на правильное обслуживание бензинового агрегата. Эксплуатационное руководство состоит из следующих разделов:

  1. Устройство бензопилы Husqvarna 137, пошаговая сборка агрегата, согласно подробным описаниям из инструкции.
  2. Меры безопасности при работе и обслуживании.
  3. Технические характеристики.
  4. Приемы и способы пиления.
  5. Подготовка бензопилы “Хускварна” 137 к эксплуатации.
  6. Обкатка цепной пилы.
  7. Обслуживание.
  8. Выявление и устранение неисправностей бензопилы Husqvarna 137.
  9. Комплектация.

Комплектация цепной бензопилы

  • цепь;
  • оригинальная шина;
  • ключ-отвертка;
  • защита.

Основные меры безопасности

  1. Надеть спецодежду, защитить руки.
  2. Обезопасить рабочее место.
  3. Транспортировать бензопилу с отсоединенным высоковольтным проводом и плотно закрытыми топливным и масляным баками.
  4. Заправлять бензопилу вдали от места выполнения работ.
  5. Изучить приемы и способы пиления.
  6. Не допускать присутствия посторонних на участке, где будут проводиться распиловочные работы.

Введение в эксплуатацию бензопилы Husqvarna 137

Чтобы обеспечить длительную эксплуатацию бензиновой пиле “Хускварна”, необходимо выполнить ряд простых действий:

  1. Собрать агрегат.
  2. Смонтировать гарнитуру, натянуть цепь.
  3. Приготовить топливную смесь, заправить бензопилу.
  4. Залить свежее масло в масляный бачок.
  5. Запустить бензопилу согласно описаниям в руководстве.
  6. Проверить работоспособность тормозной системы.
  7. Проверить работу пилы на холостых оборотах, при необходимости произвести регулировку карбюратора.
  8. Убедиться в том, что подача масла а цепь производится в нужном объеме.
  9. Производится обкатка бензопилы “Хускварна” 137.

Топливная смесь состоит из высококачественного бензина марки АИ-92 и оригинального моторного масла Husqvarna для двухтактных двигателей в соотношении 50/1, где на 5 л бензина приходится 100 мл моторного масла.

Обкатка бензопилы

Длительность обкаточного периода — 10 часов. На протяжении этого времени не рекомендуется нагружать инструмент, нагрузка должна быть не более чем на половину мощности силовой установки. В период обкатки происходит прирабатывание движущихся частей силовой установки. В случае перегрузки инструмента может произойти заклинивание поршня, ведущее к поломке силового агрегата, а значит и самой бензопилы.

Техническое обслуживание цепной бензиновой пилы Husqvarna 137

Что подразумевается под обслуживанием цепной бензопилы? Это, прежде всего:

  1. Очистка воздушного и топливного фильтров.
  2. Обслуживание свечи зажигания.
  3. Контроль тормозного механизма.
  4. Ремонт карбюратора бензопилы.
  5. Очистка масло проводящих канальцев.
  6. Очистка бензопилы от стружки и загрязнений.
  7. Замена звездочки на бензопиле.
  8. Проверка надежности креплений.
  9. Заточка цепи.
  10. Обслуживание пильной шины.
  11. При необходимости регулировать зажигание.

Правильная подготовка к хранению

Новоявленных владельцев техники интересуют следующие вопросы:

  • как отрегулировать карбюратор на бензопиле “Хускварна” 137;
  • где находится сапун на бензиновой цепной пиле Husqvarna 137;
  • как поменять звездочку на бензопиле и т. д.

Регулировка карбюратора

После обкатки, некоторые владельцы бензопилы проводят регулировку карбюратора. Она состоит из нескольких этапов:

  1. Заведите пилу, проверните регулировочные винты высоких и низких оборотов до упора. Отверните обратно на 1,5 оборота;
  2. Прогрейте пилу около 10 минут. Выставьте холостой ход винтом холостого хода. При правильных настройках цепь не будет перемещаться по шине на холостом ходу;
  3. Проверьте работу пилы на ускорение. При нажатии на акселератор скорость должна, быстро возрасти.

Перед тем, как начать регулировать карбюратор на бензопиле самостоятельно, предлагаем посмотреть видео, где показано, как правильно разобрать бензопилу Хускварна 137 и как производится непосредственно сама настройка.

Сборка и разборка бензопилы Хускварна 137, настройка

Замена сцепления, съем изношенной звездочки с бензопилы Хускварна 137 и ее замена

Чем примечательны цепные пилы Husqvarna — владелец техники может своими силами разобрать и собрать агрегат, заменить изношенную деталь, перебрать поршневую группу (подкинуть кольца).

Неисправности бензопилы Хускварна”137

Давайте разберем причины, почему бензопила Husqvarna может не заводиться или начинает глохнуть при нагрузке:

  1. Топливный бак пуст.
  2. Некачественная смесь.
  3. В топливной смеси присутствует вода.
  4. Нет искры на свече.
  5. Свеча зажигания подмокла или вышла из строя.
  6. Оборван провод.
  7. Не настроен карбюратор.
  8. Забиты фильтры.

Ремонт бензопилы Хускварна

Почему прекратилась подача масла на цепь:

  1. Пуст масляный бачок.
  2. Засорились маслоподводящие канальцы.

Предлагаем ознакомиться с инструкцией к бензиновой цепной пиле “Хускварна” 137.

Видео обзор

Работа c цепной бензопилой Хускварна 137

Отзывы владельцев

   Вадим, 40 лет

Моей Хускварне уже скоро 5 лет. Работает беспроблемно, и хотя эту модификацию уже не выпускают с расходниками тоже никаких проблем. Компактная, легкая в управлении, масло дорогое, конечно, но инструмент очень качественный — и по сборке, и в эксплуатации, поэтому губить его дешевыми маслами преступление.

Достоинства: надежная, долговечная, удобная, мощная.

Недостатки: дорогое масло.

   Игорь, 35 лет

Пила отличная, нашел в гараже отца, перебрал, кое-что заменил — работает! Годится и для пиления бревен, и для строительства. Последние 1,5 месяца эксплуатирую чуть не каждый день. Движок отличный, и не скажешь, что в простое был долго.

Достоинства: универсальная, удобная, долговечная, ремонтопригодная, есть запчасти.

Недостатки: не нашел.

   Андрей, 44 года

Приобрел бензопилу 137 бу. Хоть и не новая, но цена солидная, однако не жале — заводится легко, мощности хватает на все поставленные задачи.

Достоинства: производительная, отлично работает.

Недостатки: дорогая.

Описание к файлу:

Тип устройства: бензопила

Фирма производитель: HUSQVARNA

Модель: HUSQVARNA 137 (2005)

Инструкция на русском языке

Формат файла: pdf, размер: 2,40 MB

Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.

Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).

Смотрите инструкцию для похожих моделей:

Вы можете посетителям сайта по модели HUSQVARNA 137 (2005). Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:

Бензопила Husqvarna 137 на данный момент снята с производства, однако все еще остается конкурентоспособным инструментом, отличающимся высокой производительностью, долговечностью и ремонтопригодностью (владелец техники, имея все необходимые запасные части, может своими руками произвести необходимые ремонтные и наладочные работы). Данная модификация бензопилы с успехом применяется для распиловки бревен и досок (продольный распил, поперечный и диагональный), подрезки крон, обрезки веток, в строительстве.

Масса цепной бензопилы без гарнитуры 4,6 кг, в полном снаряжении 5,5 кг. В прочном корпусе размещен двухтактный карбюраторный двигатель внутреннего сгорания X-Torq мощностью 2,18 л. с. Для запуска бензопилы “Хускварна” предусмотрен инерционный стартер с пружиной, облегчающей процедуру пуска. Встроена система принудительного нагнетания воздуха «Эйр Инжекшин». Продублированная очистка воздуха увеличивает ресурс воздушного фильтра, соответственно и самой цепной бензопилы. Система зажигания бесконтактная. Благодаря встроенной системе «Авто Тюн» настройка карбюратора производится в автоматическом режиме. Для увеличения безопасности при работе с инструментом предусмотрен инерционный тормоз цепи, срабатывающий при возникновении обратного удара, защита для рук, антивиброзащита «Лоу Виб», глушитель.

Основные элементы бензопилы Хускварна 137

Механизм натяжения цепи размещен в боковой части бензопилы Husqvarna 137. Для монтажа шины и регулировки натяжения цепи используется специальный универсальный ключ-отвертка. Для данной модификации цепной бензиновой пилы применяются шины Н30 размером 13 дюймов (33 см), возможны варианты с шинами других производителей длиной не более 38 см. Подача смазки на цепной механизм производится в автоматическом режиме при движущейся цепи.

Технические характеристики

Двигатель 137
Объем цилиндра, куб. см 36
Ход поршня, мм 32
Скорость холостого хода, об/мин 3000
Рекомендуемая макс. скорость без нагрузки, об/мин 13000
Мощность, кВт 1,6
Система зажигания
Изготовитель RE Phelon
Тип системы зажигания CD
Свеча зажигания Champion
Межэлектродный зазор, мм 0,5
Система топлива и смазки
Изготовитель Walbro
Тип карбюратора WT-660
Емкость топливного резервуара, л 0,37
Производительность масляного насоса при 8500 об/мин, мл/мин 6 – 8
Емкость резервуара цепного масла, л 0,19
Тип масляного насоса Автомат.
Вес
Без шины и цепи, кг 4,6
Уровни шума
Эквивалентный уровень акустического давления на ухо оператора, измеренный в соответствии с международными стандартами, дБ (А) 98
Эквивалентный уровень акустической мощности, измеренный в соответствии с международными стандартами, дБ (А) 108
Уровни вибрации
Передняя рукоятка, м/с2 4,9
Задняя рукоятка, м/с2 7,7
Шина/цепь
Стандартная длина шины, дюйм/см 13/33
Рекомендуемая длина шины, дюйм/см 13/33
Полезная длина резки, дюйм/см 12,5/32
Шаг, дюйм 0,325
Толщина ведущего звена, мм 1,3
Число зубьев на ведущей звездочке 7
Шина Цепь
Длина, дюйм Шаг, дюйм Макс. радиус конца шины
13 0,325 10Т Husqvarna H30
15 0?325 10Т Husqvarna H30

Особенности

  1. Небольшой вес.
  2. Карбюраторный ДВС X-Torq.
  3. Мощность бензинового мотора 2,18 л. с.
  4. Карбюратор Walbro WT-660.
  5. Система облегченного старта.
  6. «Эйр Инжекшин» — дополнительная подача воздуха.
  7. Двойная очистка поступающего в карбюратор воздуха.
  8. Система зажигания CD.
  9. Автонастройка карбюратора.
  10. Антивибрационная система «Лоу Виб».
  11. Смазка цепи автоматическая.
  12. Компактные размеры.
  13. Мобильность, отсутствие привязок к источнику питания.

Инструкция по эксплуатации

Эксплуатационное руководство присутствует в комплекте к каждой бензопиле торговой марки Husqvarna. Инструкция знакомит владельца техники с инструментом, учит способам и методам работы, а также обращает внимание на правильное обслуживание бензинового агрегата. Эксплуатационное руководство состоит из следующих разделов:

  1. Устройство бензопилы Husqvarna 137, пошаговая сборка агрегата, согласно подробным описаниям из инструкции.
  2. Меры безопасности при работе и обслуживании.
  3. Технические характеристики.
  4. Приемы и способы пиления.
  5. Подготовка бензопилы “Хускварна” 137 к эксплуатации.
  6. Обкатка цепной пилы.
  7. Обслуживание.
  8. Выявление и устранение неисправностей бензопилы Husqvarna 137.
  9. Комплектация.

Хускварна 137

Комплектация цепной бензопилы

  • цепь;
  • оригинальная шина;
  • ключ-отвертка;
  • защита.

Основные меры безопасности

  1. Надеть спецодежду, защитить руки.
  2. Обезопасить рабочее место.
  3. Транспортировать бензопилу с отсоединенным высоковольтным проводом и плотно закрытыми топливным и масляным баками.
  4. Заправлять бензопилу вдали от места выполнения работ.
  5. Изучить приемы и способы пиления.
  6. Не допускать присутствия посторонних на участке, где будут проводиться распиловочные работы.

Работа с Husqvarna 137

Настройка Бензопилы Хускварна 137

Настройка карбюратора бензопилы своими руками

Для самостоятельной опции карбюратора необходимо ознакомиться с его устройством и уяснить порядок работ, которые осуществляются для регулировки деталей, отвечающих за правильное функционирование составных частей устройства и близкорасположенных к нему деталей.

Необходимо аккуратненько обращаться с предметами для опции системы, также определять соответствие выставленных характеристик очень допустимым значениям.

Содержание

Об устройстве карбюратора

Карбюратор служит для смешения горючей консистенции с воздухом при соблюдении заблаговременно установленных пропорций. Если четкие дозы не соблюдаются, исправность работы мотора оказывается под опасностью. Когда во время смешивания компонент поступает огромное количество воздуха, а горючего недостаточно, то такая смесь считается «бедной».

Нельзя допускать и перенасыщения, потому что при большенном количестве горючего по сопоставлению с воздухом также вероятны сбои в работе либо износ мотора. Регулировка карбюратора нужна не только лишь перед начальным внедрением, да и когда выявляются любые отличия в его работе. Перед началом работы с бензопилой, не забудьте провести его обкатку.

Составные части карбюратора

Конструкция карбюратора содержит стандартный набор частей, но может малость изменяться зависимо от производителя. Составные части:

  1. Основа. Это специальная трубка, которая визуально похожа на аэродинамическую конструкцию. Сквозь нее проходит воздух. В поперечном направлении в середине трубы располагается заслонка. Ее положение можно изменять. Чем больше она выдвинута в проход, тем меньше воздуха поступает в двигатель.
  2. Диффузор. Это ссуженная часть трубки. С ее помощью увеличивается скорость подачи воздуха именно в том сегменте, откуда выходит топливо.
  3. Каналы для подачи топлива. Топливная смесь содержится в поплавковой камере, далее проходит в жиклер, из которого вытекает в распылитель.
  4. Поплавковая камера. Является отдельным конструкционным элементом, напоминает форму резервуара. Предназначена для постоянного поддержания оптимального уровня топливной жидкости перед входом в канал, откуда поступает воздух.

Не знаете, какую бензопилу выбрать? Прочитайте нашу статью.

Ищете модели подешевле, но надежные и проверенные временем? Обратите внимание на бензопилы российского производства.

Или же изучите зарубежных производителей бензопил, таких как Штиль.

Что нужно иметь для настройки

У каждого владельца карбюратора должны быть необходимые инструменты для осуществления регулировки данной системы. Есть три регулировочных винта, которые располагаются на корпусе устройства. Они имеют собственные маркировки:

  • L — винт для коррекции низких оборотов.
  • H — винт для регулировки высоких оборотов.
  • T — осуществляет регуляцию холостого хода, в большинстве случаев применяется для экспериментов.

Настройка Бензопилы Хускварна 137

Воздушный фильтр бензопилы

READ Подача Масла На Цепь Бензопилы Штиль 180

Перед регулировкой карбюратора нужно подготовить устройство:

  1. Прогревается двигатель, то есть запускается примерно за 10 минут перед ремонтом, а выключается при начале работы (см. как завести бензопилу).
  2. Проверяется и промывается воздушный фильтр.
  3. Останавливается цепь с помощью поворота винта T до упора (см. масло для цепи).

Для осуществления безопасного ремонта нужно подготовить ровную поверхность, где можно аккуратно расположить устройство, а цепь отвернуть в противоположную сторону. Нужен тахометр. По нему определяется наличие нарушения в работе карбюратора. При оборотах винтов звук должен быть идеальным и абсолютно ровным. Если замечаются визжащие нотки, значит смесь перенасыщена.

Инструкция по настройке

Регулировка карбюратора разделяется на два основных этапа. Первый называется базовым. Он производится при включенном двигателе. Второй выполняется тогда, когда двигатель прогрет.

Чтобы провести процедуру настройки карбюратора успешно, нужно заранее ознакомиться с инструкцией по эксплуатации конкретной модели для выявления дополнительных особенностей настройки устройства.

Начальный этап

Регулировочные винты наиболее высоких и низких оборотов следует провести по часовой стрелке до момента встречи наивысшего сопротивления. Когда винты дойдут до упора, нужно перевести их в обратную сторону и оставить при прохождении 1,5 оборота.

Основной этап

Как правильно отрегулировать карбюратор на бензопиле Husqvarna

How to tune the carburetor on a chainsaw Husqvarna

Регулировка карбюратора на
бензопиле
с помощу трех винтов THL.

Husqvarna 137 Настройка смеси

Быстрая подстройка топливовоздушной смеси для восстановления запуска бензапилы.

Двигатель включается на средние обороты и прогревается так около 10 минут. Винт, отвечающий за регулировку холостого хода, должен перемещаться по часовой стрелке. Его отпускают только при приходе двигателя в режим стабильного функционирования. Нужно проконтролировать, чтобы цепь во время этого процесса не передвигалась.

В режиме холостого хода двигатель может заглохнуть (причина — тут). В этом случае нужно незамедлительно довести регулировочный винт по часовой стрелке до упора. Иногда начинает перемещаться цепь. В этом случае следует перекрутить регулировочный винт в обратном направлении.

Проверка работы ускорения

Нужно выполнить небольшое исследование. Инициируется ускорение работы устройства. Следует оценить исправность работы двигателя во время совершения максимальных оборотов. Когда двигатель функционирует правильно, значит при нажатии на акселератор скорость быстро возрастает до 15000 об/мин.

READ Бензопила Homelite Csp 4518 Ремонт Своими Руками

Если этого не происходит или увеличение скорости слишком замедленно, необходимо применить винт, отмеченный буквой L. Он поворачивается против часовой стрелки. Нужно соблюдать умеренные движения, так как поворот не может быть больше 1/8 от полного круга.

Максимальное количество оборотов

Чтобы ограничить этот показатель, нужно использовать винт с маркировкой H. Для увеличения числа оборотов следует поворачивать его по часовой стрелке, а для их снижения в обратную сторону. Максимальная частота не должна превышать значение 15000 об/мин.

Если сделать этот показатель больше, двигатель устройства будет работать на износ, что приведет к проблемам в системе зажигания. При вращении данного винта нужно учитывать процессы зажигания устройства. Если появляются малейшие сбои, то максимальное значение оборотов нужно убавлять.

Заключительная проверка на холостом ходу

Перед этой процедурой необходимо выполнить полноценную регулировку составных частей карбюратора при работе на максимальных оборотах. Далее следует осуществить проверку функционирования устройства в режиме холостого холода. Когда достигаются правильные параметры при регулировке, можно заметить точное соответствие конструкции карбюратора таким критериям:

  1. При подключении режима холостого холода цепь не двигается.

Акселератор бензопилы

  1. Когда осуществляется даже небольшое нажатие на акселератор, двигатель в ускоренном темпе набирает обороты. При постепенном углублении нажима можно заметить, что скорость двигателя соразмерно повышается, достигая максимально допустимых значений.
  2. При работе двигателя можно сравнить его звук с четырехтактным прибором.

Если замечаются нарушения в приведенных параметрах или регулировка устройства была осуществлена не в полном объеме, нужно выполнить основной этап настройки повторно. Иногда действия выполняются неправильно. В этом случае устройство может выйти из строя из-за потери правильных настроек узла. В этом случае придется обратиться к специалисту.

Разборка карбюратора при необходимости проверки или ремонта составных частей

Устройство разных моделей карбюраторов практически одинаково, поэтому при работе с ними можно пользоваться стандартной схемой. Все элементы нужно снимать аккуратно, а затем выкладывать по приведенному ниже порядку, чтобы можно было удачно расставить предметы на место по окончании ремонтных работ.

Снятие верхней крышки

  1. Снимается верхняя крышка. Для этого нужно открутить 3 болта, придерживающие ее по кругу.
  2. Поролон также вынимается, так как является верхней составной частью фильтра, проводящего воздух.
  3. Топливный шланг удаляется.
  4. Тяга привода выводится сразу на ним.
  5. Отсоединяется наконечник троса.
  6. Бензиновый шланг можно полностью вынуть, если планомерно стянуть его со штуцера.

Чтобы окончательно подготовить карбюратор к капитальному ремонту или замене мельчайших деталей, нужно аккуратно его отсоединить от основной системы. Иногда требуется дальнейшая его разборка. Следует отвинчивать составные элементы аккуратно и складывать крепежные элементы по группам, так как эти маленькие детали легко теряются.

READ Запуск Бензопилы Штиль 180

Инструкция для китайской

Чтобы правильно выполнить настройку карбюратора китайской бензопилы, необходимо сначала запомнить заводские настройки устройства, затем включить двигатель. В последствии придется оставить его работать в течении нескольких часов, чтобы точно выставлять собственные параметры. Иногда работы выполняются разу после десятиминутного функционирования двигателя, однако многие модели китайского производства требуют особенного обращения.

Китайская модель бензопилы

Порядок регулировки:

  1. Мероприятия начинаются в режиме холостого хода. С помощью регулировочных винтов нужно добиться планомерного набора оборотов двигателем, поэтому следует сначала дать ему поработать на малых оборотах. Отклонением от нормы является перемещение цепи по шине. В этом случае нужно отрегулировать крайними винтами оптимальное положение для того, чтобы цепь оставалась неподвижной.
  2. Осуществляется переход на обороты средней скорости. Иногда двигатель при этом задымляется. Этот дефект можно устранить, если закрутить винт для подачи более бедной топливной смеси.

В этом случае дым исчезнет, но увеличится скорость оборотов двигателя. Нужно регулировать настройки до достижения того уровня, когда при нажатии на дроссель двигатель плавно набирает обороты, не слышны резкие рывки или перебои.

  • Осуществляется проверка двигателя устройства. Бензопилу переводят на минимальные обороты, а затем осуществляется стремительное нажатие на рычаг. При максимальном нажатии его выдерживают в течении 3 секунд. Если есть нарушения в работе двигателя, нужно постепенно ослаблять винт до достижения оптимального положения.
  • Бензопила должна поработать несколько часов в реальных условиях. Нужно заниматься распилом древесины, а затем выполнить осмотр всех элементов, задействованных в данном мероприятии. Если есть отклонения, их нужно исправить, пользуясь регулировочными приспособлениями. Когда все дефекты устранены и установлены оптимальные настройки для подачи правильно концентрированного топлива, можно считать процесс настройки устройства завершенным.
  • Наглядно смотрите на видео:

    Заключение

    Чтобы бензопила работала исправно, нужно аккуратно выполнять работы по регулировке карбюратора в точном соответствии их очередности. Если возникают какие-либо нарушения в функционировании устройства, необходимо самостоятельно выполнить его полную разборку. В большинстве случаев требуется замена каких-либо деталей, которые пришли в негодность.

    При постоянной проверке качества настроек карбюратора и осуществления своевременных действий для улучшения его работы проблем с бензопилой не возникает.

    О том, какую бензопилу выбрать — читайте тут.

Описание

Бензопила Хускварна 137 — легендарная модель от шведского производителя цепных пил, ставшая бестселлером в своей нише и покорившая не одного владельца набором своих технических характеристик.

В настоящее время бензопила снята с производства, компания выпускает аналоги, как более мощные, так и аналогичные по мощности. Основной причиной успеха модели стало идеальное сочетание функциональности, мощности, легкого веса, небольшого размера, надежности комплектующих, а также минимальном проценте поломок и, соответственно, низком проценте случаев ремонта.

Бензопила Husqvarna 137

Двигатель бензопилы Хускварна 137 — карбюраторный, двухтактный, мощность его составляет 2,2 л.с. Работа двигателя пилы осуществляется на смеси масла и бензина. Особенностью модели является лучший в своем роде карбюратор Walbro. В зимнее время бензопила будет заводиться так же легко, как и летом. Данный процесс обеспечивает система электронного зажигания.

Эта модель отличается высокими техническими показателями, хорошей заводской регулировкой карбюратора.

Карбюратор для бензопилы Husqvarna 137

Объем двигателя бензопилы Husqvarna 137 составляет 36,3 куб.см. Объем топливного бака — 410 мл, объем масляного бака — 200 мл.

Основное назначение бензопилы Хускварна следующее:

  • обрезка веток и сучьев;
  • распил крупных бревен и досок;
  • прочие работы с древесиной в бытовых объемах.

Типичные неисправности и способы их устранения

Широкий диапазон доступных мощностей наделяет эту пилу исключительной универсальностью. Технология Smart Start® и топливоподкачивающий насос облегчают запуск.

Husqvarna 5200 — китайская подделка, находилась в эксплуатации более 5 лет. За эти годы не было нареканий на работу пилы, но пришло время, и появились проблемы. Сами собой повысились обороты на холостом ходу, цепь не останавливалась, винт малого газа не помогал. Особо не обращал внимания, так как работать было можно. Но постепенно проблема усиливалась, обороты на малом газе возросли до такой степени, что можно было пилить, даже не нажимая на рычаг газа. В какой-то момент пила заглохла и совсем перестала заводиться.
Особо я не расстроился, так как в хозяйстве была еще одна пила, производства другой фирмы. А китайская Husqvarna тихо пылилась где-то в углу, пока в очередной раз не попалась мне на глаза. И в очередной раз я подумал: а нельзя ли её отремонтировать? Разумеется, про сервисный центр даже мыслей не было, очень далеко, да и вообще… овчинка не стоит выделки. Решил вникать и разбираться сам.

Поискал в интернете, поспрашивал на форумах. Ответ везде почти один и тот же: карбюратор или сальники коленвала. Купил карбюратор, поменял. Результат нулевой. Ну, насчет сальников, тут дело посложнее, но всё же решил посмотреть. Начал постепенно разбирать. Когда снял цилиндр, обнаружил сюрприз. Прокладка между картером и цилиндром была повреждена. Вернее, её там почти совсем не было. От прокладки остались лишь небольшие кусочки по углам.

Как назло, под рукой не было ничего для изготовления новой прокладки. Вырезал из плотного картона, смазал, установил. Собрал пилу, дёрнул стартер. Пила завелась. Небольшая регулировка карбюратора, окончательная сборка — и пила работала еще почти год.

Затем снова появились те же признаки. Я сразу подумал, что всё повторяется. Скорее всего, бумажная прокладка не выдержала возложенную на неё функцию. Собственно, так оно и оказалось.

Далее несколько фотографий, может, кому-нибудь пригодится.

Примерный порядок работы. Выкручиваем пять болтов, снимаем верхнюю пластмассовую крышку. Снимаем воздушный фильтр, выкручиваем свечу. Сразу можно снять трубчатую ручку, так как она будет мешать в дальнейшем при установке цилиндра.

Снимаем глушитель, открутив два болта и две гайки (1,2,3,4).

Откручиваем два болта (1,2), которыми крепится карбюратор к вертикальной стойке.

Стягиваем две резиновые трубки, извлекаем карбюратор.

Выкручиваем два болта крепления вертикальной стойки карбюратора и четыре болта крепления цилиндра.

Вытаскиваем резиновую трубку из отверстия в вертикальной стойке. Снимаем цилиндр вместе с вертикальной стойкой. На фото ниже — старая прокладка.

Пила хускварна 137 инструкция

Берем лист паронита толщиной 1 мм и размером примерно 80х80 мм. Размечаем циркулем и вырезаем отверстие диам. 50мм. Шилом намечаем центры будущих отверстий для крепления, затем вырезаем их скальпелем прямо на цилиндре. Чтобы прокладка не смещалась, в уже вырезанные отверстия можно временно вставить болты.

Обрезаем внешний край прокладки.

Собираем всё в обратном порядке.

система комментирования CACKLE

Карбюратор служит для смешения горючей консистенции с воздухом при соблюдении заблаговременно установленных пропорций. Если четкие дозы не соблюдаются, исправность работы мотора оказывается под опасностью. Когда во время смешивания компонент поступает огромное количество воздуха, а горючего недостаточно, то такая смесь считается «бедной».

Нельзя допускать и перенасыщения, потому что при большенном количестве горючего по сопоставлению с воздухом также вероятны сбои в работе либо износ мотора. Регулировка карбюратора нужна не только лишь перед начальным внедрением, да и когда выявляются любые отличия в его работе. Перед началом работы с бензопилой, не забудьте провести его обкатку.

Составные части карбюратора

Конструкция карбюратора содержит стандартный набор частей, но может малость изменяться зависимо от производителя. Составные части:

  1. Основа. Это специальная трубка, которая визуально похожа на аэродинамическую конструкцию. Сквозь нее проходит воздух. В поперечном направлении в середине трубы располагается заслонка. Ее положение можно изменять. Чем больше она выдвинута в проход, тем меньше воздуха поступает в двигатель.
  2. Диффузор. Это ссуженная часть трубки. С ее помощью увеличивается скорость подачи воздуха именно в том сегменте, откуда выходит топливо.
  3. Каналы для подачи топлива. Топливная смесь содержится в поплавковой камере, далее проходит в жиклер, из которого вытекает в распылитель.
  4. Поплавковая камера. Является отдельным конструкционным элементом, напоминает форму резервуара. Предназначена для постоянного поддержания оптимального уровня топливной жидкости перед входом в канал, откуда поступает воздух.

Не знаете, какую бензопилу выбрать? Прочитайте нашу статью.

Пила хускварна 137 инструкция

Ищете модели подешевле, но надежные и проверенные временем? Обратите внимание на бензопилы российского производства.

Или же изучите зарубежных производителей бензопил, таких как Штиль.

How to tune the carburetor on a chainsaw Husqvarna Регулировка карбюратора на бензопиле с помощу трех винтов THL.

Нужно выполнить небольшое исследование. Инициируется ускорение работы устройства. Следует оценить исправность работы двигателя во время совершения максимальных оборотов. Когда двигатель функционирует правильно, значит при нажатии на акселератор скорость быстро возрастает до 15000 об/мин.

Сейчас читают: Кусторез Husqvarna: технические характеристики моделей 545FX, 252RX и 555FX, запчасти к бензиновым кусторезам, особенности работы поршня и диска

Если этого не происходит или увеличение скорости слишком замедленно, необходимо применить винт, отмеченный буквой L. Он поворачивается против часовой стрелки. Нужно соблюдать умеренные движения, так как поворот не может быть больше 1/8 от полного круга.

Перед этой процедурой необходимо выполнить полноценную регулировку составных частей карбюратора при работе на максимальных оборотах. Далее следует осуществить проверку функционирования устройства в режиме холостого холода. Когда достигаются правильные параметры при регулировке, можно заметить точное соответствие конструкции карбюратора таким критериям:

  1. При подключении режима холостого холода цепь не двигается.

Акселератор бензопилы

  1. Когда осуществляется даже небольшое нажатие на акселератор, двигатель в ускоренном темпе набирает обороты. При постепенном углублении нажима можно заметить, что скорость двигателя соразмерно повышается, достигая максимально допустимых значений.
  2. При работе двигателя можно сравнить его звук с четырехтактным прибором.

Если замечаются нарушения в приведенных параметрах или регулировка устройства была осуществлена не в полном объеме, нужно выполнить основной этап настройки повторно. Иногда действия выполняются неправильно. В этом случае устройство может выйти из строя из-за потери правильных настроек узла. В этом случае придется обратиться к специалисту.

Устройство разных моделей карбюраторов практически одинаково, поэтому при работе с ними можно пользоваться стандартной схемой. Все элементы нужно снимать аккуратно, а затем выкладывать по приведенному ниже порядку, чтобы можно было удачно расставить предметы на место по окончании ремонтных работ.

Читайте:

Снятие верхней крышки

  1. Снимается верхняя крышка. Для этого нужно открутить 3 болта, придерживающие ее по кругу.
  2. Поролон также вынимается, так как является верхней составной частью фильтра, проводящего воздух.
  3. Топливный шланг удаляется.
  4. Тяга привода выводится сразу на ним.
  5. Отсоединяется наконечник троса.
  6. Бензиновый шланг можно полностью вынуть, если планомерно стянуть его со штуцера.

Чтобы окончательно подготовить карбюратор к капитальному ремонту или замене мельчайших деталей, нужно аккуратно его отсоединить от основной системы. Иногда требуется дальнейшая его разборка. Следует отвинчивать составные элементы аккуратно и складывать крепежные элементы по группам, так как эти маленькие детали легко теряются.

Одной из главных причин популярности модели от шведского производителя является наличие в ее конструкции качественных комплектующих. Бензопила Husqvarna 137 состоит из таких деталей:

  • Удобных прорезиненных рукояток в передней и задней части, а также ручки троса стартера;
  • Прочных крышек стартера, цилиндра и механизма сцепления;
  • Рукоятки цепного тормоза;
  • Двух бачков – для топливной смеси и масла для смазки цепи;
  • Рычагов смены положения и полной блокировки дроссельной заслонки;
  • Кнопки включения зажигания:
  • Глушителя;
  • Прочной фирменной шины с ведущей звездочкой:
  • Цепи и шестигранного винта, используемого в целях регулировки ее натяжения;
  • Защитного щитка.

Под прочным корпусом бензопилы Хускварна 137 расположен 2-тактный двигатель, топливная система с карбюратором и надежная система зажигания.

Даже такой качественный инструмент, как бензопила Хускварна 137, иногда выходит из строя. Разобраться в поломке и устранить ее своими руками достаточно просто. Ниже рассмотрим наиболее распространенные проблемы с бензопилой и их самостоятельный ремонт.

Ремонт карбюратора бензопилы Хускварна 137 в большинстве случаев заключается его настройке. Для этого в конструкции пилы предусмотрены 3 регулировочных винта:

  • Винт «T» позволяет настроить работу пилы Хускварна 137 на холостых оборотах;
  • Винт «H» предназначается для быстрой настройки пилы в целях эксплуатации ее на высоких оборотах;
  • Винт «L» используется для регулировки мотора инструмента на низких оборотов.
  1. Для начала заведите бензопилу и вращайте винт с маркировкой «L» по часовой стрелке до момента, пока пила не станет работать на максимально высоких оборотах;
  2. Сразу после этого поверните этот же винт ровно на ¼ оборота в обратном направлении. Если при этом пильная цепь вращается, то путем поворачивания винта «T» добейтесь ее полной остановки;
  3. Дайте мотору поработать около 20 секунд, нажмите курок на полный газ и начните поворачивать винт «H» в направлении строго против часовой стрелки, сделав четверть оборота;
  4. Подождите еще по крайней мере 10 секунд – если двигатель вашего инструмента стал работать как 4-тактный мотор, значит, вы выполнили регулировку карбюратора бензопилы правильно.

В конце потребуется настроить работу пилы Хускварна 137 на холостых оборотах. Для этого нужно завести мотор и повернуть винт «T» до начала вращения цепи. После этого винт следует повернуть в обратном направлении до момента, пока цепь не остановится.

Преимущества

Инструмент этого производителя из Швеции отличается высоким качеством, постоянно усовершенствуется. Технологические нюансы и инновационные решения постепенно перекочевывают из профессиональных моделей в любительский инструмент. К плюсам агрегата «Хускварна-137» относятся следующие моменты:

  • Силовая установка X-Torq, дающая возможность уменьшить выхлопы в атмосферу вредных газов при увеличении оборотов и экономии горючего.
  • Режим автоматической настройки карбюратора при помощи системы «Авто Тюн».
  • Дополнительная очистка воздуха на входе, что позволяет продлить ресурс фильтра.
  • Специальная конструкция «Лоу Виб», которая гасит вибрацию на рукоятку.
  • Система «легкий запуск».
  • Боковое размещение устройства натяжения цепи.
  • Применение универсального ключа для частых манипуляций.

Кроме того, ведомая звезда оборудована, кроме автоматической смазки, дополнительным приемным отверстием.

бензопила хускварна 137

Ремонт Бензопилы Хускварна 137 Своими Руками

Ремонт Бензопилы Хускварна 137 Своими Руками

Бензопила является неподменным ассистентом для каждого реального владельца.

В момент возникновения инструмента его популярность быстро росла.

Так, бензопила Хускварна 142 обладает высочайшей функциональностью. Она обширно употребляется не только лишь в лесном хозяйстве, однако на приусадебных участках.

Избрать бензопилу достаточно просто. Так, надежнее отметить известные бренды, такие как Хускварна. Эта компания производит широкую линейку такового инструмента. Хускварна 240 и другие модели владеют высочайшим качеством и функциональностью. Но, нередко, даже такие инструменты не застрахованы от поломок.

Когда в вашем доме появилась бензопила, некоторые хозяева с облегченностью вздохнули.

Ведь, Данный инструмент позволяет решать сложные задачки достаточно стремительно и просто.

Но, тут стоит учесть, что бензопила нередко сгорает. Это связано с той целью, что она подвергается огромным нагрузкам в свое время эксплуатации. Потому необходимо всегда готовиться к устранению поломок.

Сейчас конечно солидные объемы мастерских, которые предлагают свои услуги по ремонтным работам бензопил и других инструментов. Но, это не означает, что в случае неисправности необходимо сразу бежать в ремонтную мастерскую.

Некие неисправности конечно убрать своими силами. Для этой цели вам необходимо только знать главные предпосылки появления поломок и метод их устранения.

Содержание

Разборка сборка бензопилы HUSQVARNA 137

READ Под Каким Углом Затачивать Цепь Бензопилы

Так, в течении нередкого использования инструмента бывают вариации появляться поломки:

  • карбюратора;
  • глушителя;
  • масляного насоса;
  • позволяющей вести бухгалтерский учет (софт) зажигания и подачи горючего.

Каждую из этих поломок есть вариант убрать своими руками. Главное – это знать последовательность работ при устранении той либо другой неисправности.

Статью о самостоятельном ремонте бензопилы Штиль 180 читайте тут.

Если инструмент вдруг не стал работать, то 1-ое, что необходимо проверить, так это систему зажигания. И начать необходимо со свечки.

Делать работы необходимо очень аккуратненько. Для этой цели употребляется особый крючок. Первым делом необходимо отсоединить провод и извлечь свечу.

Если она сухая, то это означает, что в цилиндр не поступает горючее.

Напротив здесь есть брызги, то поломка может крыться в карбюраторе либо в правиле пуска. Чтоб убрать поломку, необходимо протереть свечу и перекрыть подачу горючего. Вследствии этого запускается стартер.

Таким макаром, производится проветривание камеры сгорания и удаление излишков горючего. Позже свеча устанавливается на место назначения и бензопила запускается.

Если на свечки встречаются нагар, то это свидетельствует что же на самом деле, что бензопила хускварна 137 работает на низкокачественном горючем. Также нагар появляется в ходе неверного соотношения горючего и масла. Если вы поставили цель инструмент проработал длительное время, необходимо кропотливо изучить аннотацию по эксплуатации.

READ Каким Диском Пилить Доску Вдоль

Если на свече встречаются нагар, то его необходимо аккуратненько удалить. Для этой цели вам применяют шило. Электроды аккуратненько натираются шкуркой. Спустя время ее устанавливают к району. Также необходимо залить горючее, которое рекомендуется использовать для данной модели бензопилы.

ремонт хусварна 137/142

Статью о ремонте бензопилы Партнер 350 своими силами читайте тут.

Если инструмент не работает, то это вам больше понравятся связано затем, что в цилиндр не поступает горючее.

Сначала, необходимо проверить топливный фильтр на уровень загрязненности. Чтоб проверить это, необходимо снять топливный шланг и проверить как быстро течет горючее.

Если оно подается под маленьким напором, то неувязка заключается конкретно в фильтре.

При таких обстоятельствах необходимо очистить фильтр. Он достается конкретно через бак. Фильтр очищается и устанавливается вспять. Его промывают под струей незапятанной воды.

После чего фильтр высушивается и аккуратненько устанавливается вспять. Чтоб в ближайшем будущем предупредить появление таковой проблемы, нужно временами проводить чистку фильтра.

Если чистка фильтра не отдала хорошего результата, то стоит проконтролировать сапун. Засорение этого отверстия приводит для того, что в карбюратор поступает недостающее количество воздуха.

При нередком использовании бензопилы возникают неисправности глушителя. Найти это до боли просто.

Если инструмент работает нормально, а при увеличении оборотов начинает глохнуть, то причина заключается в искрогасителе.

READ Регулировка Карбюратора Бензопилы Champion

В большинстве случаев поломка этого элемента и поэтому засорения отходами сгорания. Решить эту делему конечно просто своими руками.

В первую очередь, необходимо снять глушитель и разобрать его. Тут стоит учитывать, что в неких моделях искрогасители не разбираются. Позже глушитель чиститься от нагара. Для этой цели вам употребляют особые средства для уборки.

Когда нагар устраняется, искрогаситель высушивается при помощи фена. На оканчивающем шаге глушитель устанавливается на место назначения.

Ремонт бензопилы Husqvarna 137, 142 своими руками

Что касается карбюратора, то его настройку и ремонт конечно провести своими руками. Однако, чтоб выполнить такие работы отменно, следует знать строение карбюратора и принцип его ремонта.

Плохой ремонт приводит к суровым повреждениям устройства. Потому спецы советуют делать его настройку и ремонт в особых мастерских.

Как видно, некоторые неисправности бензопилы стильно убрать своими руками. Увы чтоб это сделать, необходимо владеть определенной информацией. Если вы не знаете в собственных силах, то лучше обратиться за помощью к спецам.

Смотрите видео, в каком спец тщательно указывает процесс разборки-сборки при ремонте самостоятельно бензопилы Хускварна 142:

Источник

Базовая комплектация

Страна-производитель Husqvarna 137 — Швеция. Страна сборки — Швеция. Бензопила относится к полупрофессиональным, сфера применения — бытовое использование. В базовую комплектацию инструмента входят такие составляющие:

  • рукоятка передняя и задняя;
  • ручка тормоза, останавливающего цепь;
  • крышка и рукоятка стартера, крышка цилиндра;
  • винт с помощью которого можно регулировать карбюратор;
  • рычаг воздушной заслонки;
  • глушитель, выключатель зажигания;
  • топливный бак;
  • звездочка шины (концевая);
  • пильная цепь;
  • направляющая шина;
  • цепеуловитель, гребенка;
  • крышка сцепления;
  • щиток для защиты руки;
  • рычаг управления/рычаг блокировки дросселя;
  • гаечный ключ;
  • винт для натяжения цепи;
  • чехол защитный на шину;
  • инструкция по эксплуатации бензопилы для владельца.

Стоимость бензопилы Husqvarna 137

Средняя стоимость модели бензопилы Хускварна 127 в долларах США составляет 118 у.е. Цена данной пилы в России колеблется в диапазоне от 4500 до 6000 рублей. В Украине этот инструмент продается по цене от 1700 до 2500 гривен.

Официальный сайт производителя Хускварна уже не выводит данную модель бензопилы в список актуальных товаров, поскольку она снята с производства, но в настоящее время вполне можно купить б/у Husqvarna 137 в хорошем состоянии с минимальным сроком использования.

Бензопила хускварна инструкция по эксплуатации

Устройств 133

Тому, кто любит проводить время в загородном домике, трудно обойтись без садового инвентаря. Обычно у них всегда найдется газонокосилка или культиватор, а также бензопила и кусторез. И не так уж редко среди садового инвентаря может быть что-то из ассортимента продукции знаменитой шведской компании Husqvarna.

Тот, кто покупает брендовый товар, как правило, считает, что он соответствует самым высоким требованиям, которые может предъявить потребитель. И это действительно так. При бережном обращении к инструменту Husqvarna, при строгом соблюдении всех правил эксплуатации инструмента, как того требует руководство пользователя, любой инструмент служит долго. И поэтому есть большой смысл сразу изучить инструкцию по эксплуатации, которая всегда прилагается к товару.

Сейчас читают: Бензопила Штурм (Sturm): отзывы владельцев, цена, GC9912, регулировка карбюратора

Устройств 133

При долгой работе идет большая нагрузка на руки и суставы. Предпочтительней система распределения веса. Блок мотора отделяют от блока рукояток и топливного бака.

Важно не перегружать бензопилу и систематически проверять пильную гарнитуру. Тогда оборудование прослужит долго.

Если нет опыта работы с бензопилой, отдайте предпочтение легкой модели. Например, пиле Husqvarna 142e. Для тестирования пилы поддержите ее в руках несколько минут.

В случае если не заводится бензопила Хускварна 137, то первое, что следует сделать – это разобрать пилу и осмотреть цилиндро-поршневую группу инструмента. Детали этого узла поддаются значительному износу, что приводит к поломке бензопилы.

Для замены поршней Хускварна 137 следует выбирать детали, диаметром 3,8 см. Купив запчасти нужно размера, потребуется разобрать мотор пилы и извлечь неисправные элементы. Затем необходимо установить поршневой палец и уплотнительные резиновые кольца. После этого потребуется повернуть уплотнители на 360

– это даст гарантию попадания колец в предназначенные для них пазы.

Нередко причиной того, что бензопила Husqvarna 137 глохнет, служит необходимость замены звездочки сцепления. Эта процедура выполняется в таком порядке:

  1. Вначале снимите всю пильную гарнитуру – шина, цепь и гайки должны лежать в стороне;
  2. Затем демонтируйте воздушный фильтр и выкрутите свечу;
  3. Вместо свечи вставьте поршневой стопор;
  4. Снимите муфту сцепления, освободив проход к внутреннему пространству;
  5. Внимательно осмотрите барабан. После этого замените звездочку, пружины и кулачки;
  6. Далее посредством универсального ключа зажмите механизм сцепления в положении против часовой стрелки;
  7. Затем соберите бензопилу, снимите поршневой штопор и вкрутите свечу на ее место.

Устройство бензопилы Хускварна 137

Как говорит инструкция по эксплуатации, первые несколько часов бензопила Хускварна 137 в холостом режиме может работать на немного повышенных оборотах. Однако переживать не стоит, и, как только новая звездочка окончательно встанет на свое место, работа бензопилы придет в норму.

Технические параметры

Пила «Хускварна-137», характеристики которой существенно улучшены по сравнению с предыдущими любительскими версиями, имеет следующие основные параметры:

  • Вместимость топлива в резервуар – 410 грамм.
  • Масса пилы без заправки – 4,6 килограмма.
  • Максимальная длина шины – 38 сантиметров.
  • Показатель вибрации на рукоятке (передней/задней) – 4,9/7,7 м/кв. с.
  • Мощность мотора – 2,2 лошадиные силы.
  • Объем силового агрегата – 36,3 куб. см.

Также «Хускварна-137» оснащена системой нагнетания воздуха «Эйр Инжекшин» и имеет улучшенный блок зажигания.

хускварна 137 запчасти

Гарнитура

Сменное оборудование состоит из направляющей 15-дюймовой шины и цепи шагом 0,325 дюйма с приводом от ведущей звездочки. Настройка натяжения цепи производится специальным устройством.

Охлаждение и смазка цепи реализуется дозированной подачей масла в рабочую зону. На вход насоса масло подается из внутреннего резервуара объемом 200 мл.

Замена изношенного комплекта шина-цепь технически не сложная. Для того чтобы самостоятельно снять звездочку привода цепи необходимо использовать входящий в заводской комплект универсальный ключ.

Применение рекомендованных цепных масел положительно сказывается на эффективности и долговечности работы съемного оборудования в целом.

Зачем нужна инструкция по эксплуатации?

Каждое изделие комплектуется инструкцией. Ее следует внимательно изучить, чтобы правильно пользоваться изделием и предупреждать его поломки. Важно также придерживаться всех прописанных рекомендаций.

Регулировка карбюратора бензопилы Хускварна

Настройка карбюратора бензопилы Хускварна происходит в такой последовательности:

  1. Сначала прогрейте мотор инструмента, включив его на пять минут.
  2. Далее проворачивайте винт L до того момента, когда начнутся максимальные обороты.
  3. После этого винт сразу же поворачивайте в другом направлении на четверть оборота.
  4. Нажмите на курок газа и удерживайте его в этом положении в течение 10 сек. Одновременно поворачивайте винт Н на четверть оборота.
  5. Отпустите газ и проверните винт Т по часовой стрелке.
  6. Когда начнется вращение цепи, винт нужно провернуть обратно до самой остановки шины.

После этих манипуляций бензопила Husqvarna должна начать набирать обороты и эффективно работать.

Замена звездочки на бензопиле Хускварна

  1. Снимите воздушный фильтр и свечу зажигания.
  2. Далее нужно снять звездочку с бензопилы Хускварна и осмотреть, есть ли засорения.
  3. Выкрутите катушку сцепления и извлеките прижимную шайбу.
  4. Далее установите новое сцепление и замените звездочку.

В конце соберите механизм и протестируйте пилу. Если запчасти были установлены правильно, инструмент легко наберет обороты. Но стоит учесть, что сначала работа устройства будет сопровождаться звонами. Они прекратятся, когда звездочка полностью станет на свое место.

Соотношение бензина и масла для бензопилы Хускварна

  • для изделий мощностью менее 2 л. с. нужно смешать бензин и масло в пропорции 1:40;
  • для инструмента с мощностью выше 2 л. с. смешивают бензин и масло в пропорции 1:50.

Обкатка бензопилы Хускварна

Правила обкатки

  1. Прогрейте бензопилу в течение 2-3 мин. Не нужно пилить ветки, пусть устройство поработает вхолостую.
  2. Начните спиливать мелкие ветки и поработайте так около получаса.
  3. Пробуйте распилку крупного дерева.

Обязательно перед работами ознакомьтесь с инструкцией и следуйте ее советам.

Почему не заводится бензопила Хускварна?

В основном бензопила Хускварна не заводится в случае неисправного зажигания или невозможности подачи топлива.

  • Сначала проверьте свечу. Если она мокрая или засоренная, нужно ее почистить или заменить. Проблема может крыться и в катушке, но заменить ее своими руками тяжело.

  • Проверьте топливную систему. Если есть прорывы или трещины, их нужно устранить. Также следует прочистить топливный фильтр.

Если все было сделано правильно, но пила не работает, обратитесь к профессиональным мастерам.

Почему не смазывается цепь на бензопиле Хускварна?

Если не крутится цепь, значит на нее нет подачи смазки. Придется осмотреть всю масляную систему и выявить причину неисправности.

  • Проблемы с масляным насосом.
  • Дыры или пробоины в баке.
  • Засор фильтра в баке.
  • Неправильная работа сапуна.
  • Разрыв шланга, через который подается масло.
  • Засоры каналов.
  • Проблемы с шестерней.

Как завести бензопилу Хускварна?

Чтобы начать работать с пилой, нужно придерживаться следующего алгоритма действий.

  1. Сначала вам нужно активировать тормоз цепи.
  2. При наличии кнопки декомпрессионного клапана, нажмите на нее.
  3. Включите рычаг, который переключает режимы.
  4. Положите пилу на горизонтальную поверхность, правую ногу поставьте на заднюю ручку. Левой рукой обхватите переднюю ручку.
  5. Запустите пилу с помощью рукоятки стартера. Возможно, ее нужно будет потянуть несколько раз.
  6. Осуществите нажатие на рычаг переключений режимов, при этом у него должна быть полуоткрыта дроссельная заслонка.
  7. Установите частоту вращений и отключите цепной тормоз.

Если нужно запустить пилу при прогретом двигателе, не используют рычаг переключения режимов.

Бензопила Хускварна глохнет при нажатии на газ

Необходимо осмотреть свечу зажигания и провести ее ремонт или замену. Причина поломки кроется именно в ней или в прекращении подачи топлива.

  • Если свеча мокрая, значит, вышел из строя карбюратор. Необходимо провести его диагностику и отрегулировать.
  • Если нет подачи топлива, проверяют всю топливную систему и ее шланги.

Отзывы владельцев

Вадим, 40 лет

Моей Хускварне уже скоро 5 лет. Работает беспроблемно, и хотя эту модификацию уже не выпускают с расходниками тоже никаких проблем. Компактная, легкая в управлении, масло дорогое, конечно, но инструмент очень качественный — и по сборке, и в эксплуатации, поэтому губить его дешевыми маслами преступление.

Достоинства: надежная, долговечная, удобная, мощная.

Недостатки: дорогое масло.

Игорь, 35 лет

Пила отличная, нашел в гараже отца, перебрал, кое-что заменил — работает! Годится и для пиления бревен, и для строительства. Последние 1,5 месяца эксплуатирую чуть не каждый день. Движок отличный, и не скажешь, что в простое был долго.

Достоинства: универсальная, удобная, долговечная, ремонтопригодная, есть запчасти.

Недостатки: не нашел.

Андрей, 44 года

Приобрел бензопилу 137 бу. Хоть и не новая, но цена солидная, однако не жале — заводится легко, мощности хватает на все поставленные задачи.

Достоинства: производительная, отлично работает.

Недостатки: дорогая.

Отзывы пользователей

Рассматриваемый агрегат пользуется большим спросом благодаря усовершенствованной конструкции, высокой производительности и простоте в обслуживании. Любительская бензопила «Хускварна-137» имеет эргономичное дизайнерское оформление, максимально практичный и безопасный функционал, широкопрофильную цепь, которая способна с легкостью пилить твердые породы дерева и грязную древесину.

Производители позаботились не только о практичной части устройства, но и большое внимание уделили вопросам безопасности. При надлежащем уходе и соблюдении рекомендаций, указанных в инструкции по эксплуатации, этот инструмент прослужит верой и правдой много лет.

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Husqvarna 137. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Husqvarna 137 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Husqvarna 137 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Husqvarna 137, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Husqvarna 137 должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Husqvarna 137
— название производителя и год производства оборудования Husqvarna 137
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Husqvarna 137
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Husqvarna 137 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Husqvarna 137 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Husqvarna, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Husqvarna 137, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Husqvarna 137, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Husqvarna 137. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

{ Husqvarna g

Instruction Manual

Manual de Instrucciones

Manuel d’lnstructions

137 / 142

A

WARNING:

Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before using this product.

Failure to do so can result in serious injury.

ADVERTENClA:

Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e enstrucciones de seguridad.

El no hacerlo puede resultar en lesiones graves.

AVERTISSEMENT:

Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertissemerits et routes les instructions de securite.

Tout defaut de le faire pourrait entra_ner des blessures graves.

H

545133466

1/3/07

1

2 3

12

1.

Cylinder Cover

2.

Front Handle

3.

Front Hand Guard

4.

Starter Cover

5.

Chain Oil Tank

6.

Starter Handle

7.

Carburetor Adjusting Screw

8.

Choke Control

9.

Rear Handle

10. ON/STOP Switch

11.

FueITank

12.

Muffler

5—

4

7

_

21

11 10

13.

Bar Tip Sprocket

14.

Saw Chah_

15.

Saw Bar

16.

Chain Catcher

17.

Chain Brake Assembly

18.

Rear Hand Guard

19. Throttle Control/Trigger

20.

Throttle Lock

21.

Bar/Chah_ Adjustment Tool

22.

Chain Tensioning Screw

23.

Instruction Manual

24.

Guide Bar Cover

WARNING!

This chain saw can be dangerous!

Careless or improper use can cause serious or even fatal injury.

f_l

I_1

U

Read and understand the

instruction

manual before using the chain saw.

Always wear appropriate ear protection, eye protection and head protection.

Always use two hands when operating the chain saw.

WARNING!

Contactingthe guidebartipwith any object

should be avoided; tip contact may cause the guide bar to move suddenly upward and backward, which may cause serious injury.

Measured maximum kickback value without chain brake for the bar and chain combination on the label

m

Starting Reminder

Slide

«ON»

Move ON/STOP switch to the ON position.

m

Half Choke

Push the choke/fast idle lever in to the HALF

CHOKE position,

FullChoke

(2)’_

Pull choke/fast idle lever out to the full extent (to the

FULL CHOKE position).

Pull to Start

Pull the starter rope sharply with your right hand until the engine starts.

Pull 5X

_b,—bl

Pull the starter rope sharply 5 times with your right hand,

,_ WARNING:

Always disconnect spark plug wire and place wire where it cannot contact spark plug to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs except carburetor adjustments.

Because a chain saw is a high-speed woodcutting tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of accidents,

Careless or improper use of this tool can cause serious injury.

PLAN AHEAD

• Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit.

• Restrict the use of your saw to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating

instruc-

tions found in this manual.

Hearing

Snug

Fitting

Protection _

«‘_»_ I W’O _»

Clothing

Safety Hat

Eye

Protection

Heavy

Gloves

Duty

Safety

Shoes

Safety Chaps

• Wear protective gear, Always use steeF toed safety footwear with non-slip soles; snug-fitting clothing; heavy-duty, non-slip gloves; eye protection such as non-fogging, vented goggles or face screen; an approved safety hard hat; and sound barriers (ear plugs or mufflers) to protect your hearing, Regular users should have hearing checked regularly as chain saw noise can damage hearing.

Secure hair above shoulder length.

Keep all parts of your body away from the chain when the engine is running.

• Keep children, bystanders, and animals a minimum of 30 feet (10 meters) away from the work area.

Do not allow other people or animals to be near the chain saw when starting or operating the chain saw,

• Do not handle or operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or if you have taken alcohol, drugs, or medication.

You must be in good physical condition and mentally alert.

Chain saw work is strenuous, if you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a chain saw,

• Carefullyplanyoursawingoperation inadvance.

Do not start cutting until you have a ciear work area, secure footing, and, if you are felling trees, a planned retreat path,

OPERATE

YOUR

SAW SAFELY

• Do not operate a chain saw with one hand.

Serious injury to the operator, helpers, bystanders or any combination of these persons may result from one-handed operation.

A chain saw is intended for two-handed use,

• Operate the chain saw only in a welt-ventilated outdoor area,

• Do not operate saw from a ladder or in a tree,

• Make sure the chain will not make contact with any object while starting the engine.

Never try to start the saw when the guide bar is in a cut.

ofthecut.Applying

pleted.

down.

control

• Donotoperate aged, bar, onthesaw assembled.

chain, saw pieteiy adjusted, andsecurely and rear, orisotherwise saw body, covered ascabbard.

YOUR

IN GOOD

WORKING ORDER when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Contacting a foreign object in the wood can also result in loss of chain saw control.

Rotational Kickback can occur when the moving chain contacts an object at the upper tip of the guide bar. This contact can cause the chain to dig into the object, which stops the chain for an instant.

The result is a Iightning fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator.

• Pinch-Kickback can occur when the the wood closes in and pinches the moving saw chain in the cut along the top of the guide bar and the saw chain is suddenly stopped.

This sudden stopping of the chain results in a reversal of the chain force used to cut wood and causes the

• Have a_l chain saw service performed by a qualified service dealer with the exception of the items listed in the maintenance sectionofthis manual.

Forexample, ifimproper toots are used to remove or hold the flywheel when servicing the clutch, structural damage to the flywheel can occur and cause the flywheel to burst.

• Make certain the saw chain stops moving when the throttle trigger is released.

For correction,

JUSTMENTS.

refer to CARBURETOR AD-

• Never modify your saw in any way.

• Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.

• Keep fuel and oil caps, screws, and fasteners securely tightened.

• Use only Husqvarna accessories and replacement parts as recommended.

saw to move in the opposite direction of the chain rotation.

The saw is driven straight back toward the operator.

• Pull-In can occur when the moving chain contacts a foreign object in the wood in the cut along the bottom of the guide bar and the saw chain is suddenly stopped.

This sudden stopping pulls the saw forward and away from the operator and could easily cause the operator to lose control of the saw.

Avoid Pinch-Kickback:

• Be extremely aware of situations or obstructions that can cause material to pinch the top of or otherwise stop the chain,

• Do not cut more than one log at a time.

• Do not twist the saw as the bar is withdrawn from an undercut when bucking.

Avoid

Pull-in:

HANDLE FUEL WITH CAUTION

• Always begin cutting with the engine at full speed and the saw housing against wood.

• Use wedges made of piastic or wood.

Never use metal to hold the cut open.

• Do not smoke while handling fuel or while operating the saw.

• Eliminate all sources of sparks or flame in the areas where fuel is mixed or poured.

There should be no smoking, open flames, or work that could cause sparks.

Allow en- gine to coot before refueling.

• Mix and pour fuel in an outdoor area on bare ground; store fuel in a cool, dry, well ventilated place; and use an approved, marked container for all fuel purposes.

Wipe up all fuel spills before starting saw.

• Move at least 10 feet (3 meters) from fueling site before starting engine.

• Turn the engine off and let saw cool in a non-combustible area, not on dry leaves, straw, paper, etc. Slowly remove fuel cap and refuel unit.

• Store the unit and fuel in an area where fuel

Kickback Path

Avoid Obstructions

ClearThe Working Area vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.

REDUCE

KICKBACK

THE

CHANCE OF

KICKBACK

_WARNING:

Avoid kickback which

• Recognize that kickback can happen.

With a basic understanding of kickback, you can reduce the element of surprise which contributes to accidents.

can result in serious injury.

Kickback is the backward, upward or sudden forward motion of the guide bar occurring when the saw chain near the upper tip of the guide bar contacts any object such as a log or branch, or

• Never let the moving chain contact any object at the tip of the guide bar.

• Keep the working area free from obstructions such as other trees, branches, rocks,

stumps, anyobstruction youarecutting larlogorbranch.

Keep your saw chain sharp and properly tensioned.

A loose or dull chain can increase the chance of kickback occurring,

Follow manufacturer’s chain sharpening and maintenance instructions.

Check tension at regular intervals with the engine stopped, never with the engine running.

Make sure the chain brake nuts are securely tightened after tensioning the chain.

• Beginandcontinuecuttingatfullspeed.

the chain is moving at a slower speed,

If there is greater chance of kickback occurring.

• Cut one log at a time,

• Use extreme caution when re-entering a previous cut.

• Do not attempt cuts starting with the tip of the bar (plunge cuts),

• Watch for shifting logs or other forces that could close a cut and pinch or fall into chain,

• Use the Reduced-Kickback Guide Bar and Low-Kickback your saw,

MAINTAIN CONTROL

Chain specified for

Stand to the left of the saw

Never reverse hand positions

• Stand with your weight evenly balanced on both feet,

• Stand slightly to the left side of the saw to keep your body from being in a direct line with the cutting chain,

• Do not overreach.

You could be drawn or thrown off balance and lose control of the saw.

• Do not cut above shoulder height.

It is difficult to maintain control of saw above shoulder height.

KICKBACK SAFETY FEATURES

_bWARNING:

The following features are included on your saw to help reduce the hazard of kickback; however, such features will not totally eliminate this dangerous reaction. As a chain saw user, de not rely only on safety devices.

You must follow all safety precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid kickback and other forces which can result in serious injury,

• Reduced-Kickback Guide Bar, designed with a small radius tip which reduces the size of the kickback danger zone on the bar tip, A ReducedKickback Guide Bar has been demonstrated to significantly reduce the number and seriousness of kickbacks when tested in accordance with safety requirements for gasoline powered chain saws as set by ANSI B175.1.

Reduced Kickback Symmetrical Guide Bar

__all Radius Tip

|-

I

t

_ Elbow locked

-‘_-_o

on underside of handlebar

• Keep a good, firm grip on the saw with both hands when the engine is running and don’t let go. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw.

Keep the fingers of your left hand encircling and your left thumb under the front handlebar.

Keep your right hand completely around the rear handle whether your are right handed or left handed.

Keep your left arm straight with the elbow locked,

• Position your left hand on the front handlebar so it is in a straight line with your right hand on the rear handle when making bucking cuts.

Never reverse right and left hand positions for any type of cutting,

Guide Bar _ «_,_, Symmetrical

/

Large Radius Tip

• Low-Kickback Chain, designed with a contoured depth gauge and guard link which deflect kickback force and allow wood to gradually ride into the cutter.

Low-Kickback Chain has met kickback performance requirements when tested on a representative sample of chain saws below 3,8 cubic inch displacement specified in ANSI B175.1.

Contoured Depth Gauge

Low-Kickback

Chain

D Elongated Guard Link

_ and allows to gradually into cutter wood ride

Not a Low-Kickback Chain

Obstruct Material

• Front Hand Guard, designed to reduce the chance of your left hand contacting the chain

if your hand slips off the front handteben

• Position of front and rear handlebars, designed with distance between handles and

«in-line» with each other.

The spread and

«in-line» position of the hands provided by this design work together to give balance and resistance in controlling the pivot of the saw back toward the operator if kickback occurs.

CHAIN BRAKE AND CKA ANGLE

• Chain Brake, designed to stop the chain in the event of kickback.

_i_WARNING:

WE DO NOT REP-

RESENT AND YOU SHOULD NOT AS-

SUME THAT THE CHAIN BRAKE WILL

PROTECT YOU IN THE EVENT OF A

KICKBACK.

Kickback is a lightning fast action which throws the bar and rotating chain back and up toward the operator.

Kickback can be caused by allowing contact of the bar tip in the danger zone with any hard object.

Kickback can also be caused by pinching the saw chain along the top of the guide bar. This action may push the guide bar rapidly back toward the operator.

Either of these events may cause you to lose control of the saw which could result in serious injury or even death.

DO NOT RELY UPON ANY OF THE

DEVICES BUILT INTO YOUR SAW.

YOU

SHOULD USE THE SAW PROPERLY AND

CAREFULLY TO AVOID KICKBACK.

Reduced-kickback guide bars and low-kickback saw chains reduce the chance and magnitude of kickback and are recommended.

Your saw has a low kickback chain and bar as original equipment.

Repairs on a chain brake shoutd be made by an authorized servicing dealer.

Take your unit to the

Computed

MODEL

137 kickback angle (CKA)

Table

BAR

Type

0.050 GA

Length

14″

CHAIN TYPE

91VG52

142

137

142

137

0.050 GA

0.043 GA

0.043 GA

0.050 GA

14″

14″

14″

16″

91VG-

90SG-

90SG-

91VG-

52

52

52

56

142

137

142

142

0.050 GA

0.043 GA

0.043 GA

0.050 GA

16″

16″

16″

18″

91VG56

90SG56

90SG56

91VG62 place of purchase if purchased from a servicing dealer, or to the nearest authorized

Husqvarna® service dealer.

Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse REACTION, kicking the guide bar up and back toward the operator.

• Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back toward the operator.

• Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious injury. Do not rely upon the safety devices built into your saw.

_, WARNING:

Computed kickback angle (CKA) listed on your saw and listed in the

CKA table below represents angle of kickback your bar and chain combinations will have when tested in accordance with CSA (Canadian Standards Association) and ANSI standards. When purchasing replacement bar and chain, considerations should be given to the lower CKA values, Lower CKA values represent safer angtes to the user, higher values in- dicate more angle and higher kick energies.

Computed angles represented indicate total energy and angle associated without activation of the chain brake during kickback, Activated angle represents chain stopping time relative to activation angle of chain break and resulting kick angle of saw, In all cases lower CKA values represent a safer operating environment for the user.

The following guide bar and chain combinations meet kickback requirements of CSA

Standards Z62,1, Z62,3, & ANSI B175.1

when used on saws listed in this manual.

Use of bar and chain combinations other than those listed is not recommended and may not meet the CKA requirements standard.

per

CKA WITHOUT

CHAIN BRAKE

25″

25″

25″

25″

25″

25 _

25″

25″

25″

NOTE: If this saw is to be used for commercial logging, a chain brake is required and shall not be removed or otherwise disabled to comply with Federat OSHA Regulations for Commercial Logging.

Contact your authorized Husqvarna service dealer.

SAFETY NOTICE:

Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or abnormal swellings.

Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people.

If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this tool and seek

medical does problems.

a continual closely

SPECIAL

Your saw is equipped with a temperature limiting muffler and spark arresting screen which meets the requirements of California Codes 4442 and

4443.

All U.S. forest land and the states of

California, Idaho, Mah_e, Mh_nesota, New

Jersey, Oregon, and Washington require by law that many internal combustion engines to be equipped with a spark arresting screen.

If you operate a chain saw in a state or locale where such regulations exist, you are legally responsible for maintaining the operating condition of these parts.

Failure to do so is a violation of the law. Refer to the SERVICE section for maintenance of the spark arresting screen.

Failure to follow all Safety Rutes and

Precautions can result in serious injury.

If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgement.

If you need assistance, contact your authorized

Husqvarna service dealer.

STANDARDS:

This saw is listed by

Inc., in Underwriter’s accordance with:

Laboratories,

ANSI B175.1-2000

Standards for

American

Gasoline-Powered

National

Chain

Saws — Safety Requirements

CBA Z62.1-1995 Chah_ Saws

Occupational Health and Safety

CSA Z62.3=1996 Chain Saw Kickback

Occupational Health and Safety

Protective gloves (not provided) should be worn during assembly.

ATTACHING THE

not already attached)

BAR

& CHAIN (If

_IWARNING: Recheck each assembly step if the saw is received assembled.

Always wear gloves when handling the chain.

The chain is sharp and can cut you even when it is not moving!

1.

Loosen and remove the chain brake nuts and the chain brake from the saw.

2.

Remove the plastic shipping spacer (if present).

Location of shipping spacer

4.

Turn the adjusting screw by hand counterctockwise until the adjusting pin just touches the stop.

This should allow the pin to be near the correct position.

Further adjustment may be necessary as you mount the bar.

5.

Slide guide bar behind clutch drum until guide bar stops against clutch drum sprocket.

Mount the Bar

6.

Prepare the chain by checking the proper direction. Without following the illustration it is easy to place the chain on the saw in the wrong direction.

Use the illustration of the chain to determine the proper direction.

_ ip of

Bar

Chain Brake

Nuts

Chain Brake

Bar Tool

3.

An adjusting pin and screw is used to adjust the tension of the chain. It is very important when assembling the bar. that the pin tocated on the adjusting screw aligns into a hole in the bar. Turning the screw will move the adjustment pin up and down the screw.

Locate this adjustment before you begin mounting the bar onto the saw. See illustration.

Inside view of

._._C

hai n Brake

ft _ _ ‘

Adjustment located on Chain Brake

DIIRECTION OF ROTATION

Cutters Depth Gauge

Drive Links /

7.

Place chain over and behind clutch, fitting the drive links in the clutch drum sprocket.

Above teeth cadena inthesprocket guide drive

10. Pull guide bar forward until chain is snug in guide bar groove.

Ensure all drive links are in the bar groove.

11. Now, install chain brake making sure the adjusting pin is positioned in the lower hole in the guide bar. Remember this pin moves the bar forward and backward as the screw is turned.

12. Install chain brake nuts and finger tighten only. Once the chain is tensioned, you will need to tighten chain brake nuts.

CHAIN

TENSION

(including units with chain already installed)

NOTE: When adjusting chain tension, make sure the chain brake nuts are finger tight only. Attempting to tension the chain when the chain brake nuts are tight can cause damage.

Checking the tension:

Use the screwdriver end of the bar tool to move the chain around the bar. If the chain does not rotate, it is too tight. If too loose, the chain will sag below the bar.

Guide

_

/

Chain Brake Nuts

Chain Adjustment

Tool (Bar Tool)

Bar

Adjusting the tension:

Chah_ tension is very important.

Chain stretches during use. This is especially true during the first few times you use your saw.

Always check chain tension each time you use and refuel your saw.

You can adjust the chain tension by loosening the chain brake nuts and turning the adjusting screw t/4 of a turn while lifting up on the bar.

If chain is too tight, turn adjusflng screw 1/4 turn counterclockwise.

• If chain is too loose, turn adjusting screw

1/4 turn clockwise.

.._zz_.L

z Adjusting

/

//

Chain Brake Nuts Guide Bar

Adjusting Screw — 1/4 Turn

• Lift up the tip of the bar and tighten the chain brake nuts with the combination screwdriver/wrench.

• Recheck chain tension.

,_._e.Z.L

, Chain Brake A

_ _ Nuts

£A

,_WARNING:

If the saw is operated with a Ioose chain, the chain could jump off the guide bar and result in serious

injury.

FUELING ENGINE

_, WARNIN G:

Remove fuel cap slowly when refueling.

This engine is certified to operate on unleaded gasoline. Before operation, gasoline should be mixed with a good quality synthetic 2-cycle air-cooled engine oil designed to be mixed at a ratio of 50:1, (A 50:1 ratio is obtained by mixing

2.6 ounces of oil with 1 gaflon of unleaded gasoline).

DO NOT USE automotive or boat oil. These oils will cause engine damage.

When mixing fuel follow the instructions printed on the container, Always read and follow the safety rules listed under HANDLE FUELWITH

CAUTION,

BAR AND CHAIN LUBRICATION

The bar and chain require continuous lubrication.

Lubrication is provided by the automatic oiler system when the oil tank is kept filled. Lack of oil will quickly ruin the bar and chain.

Too little oii will cause overheating shown by smoke coming from the chain and/ or discoloration of the bar. In freezing weather oil will thicken, making it necessary to thin bar and chain oil with a small amount (5 to 10%) of

#1 Diesel Fuel or kerosene.

Bar and chain oil must be free flowing for the oil system to pump enough oil for adequate

lu-

brication.

Genuine Husqvarna bar and chain oil is recommended to protect your unit against excessive wear from heat and friction.

Husqvarna oil resists high temperature thinning.

If Husqvarna bar oil is not available, use a good grade SAE 30 oil.

• Never use waste oil for bar and chain

lu-

brication.

• Always stop the engine before removing the oil cap.

IMPORTANT

Experience indicates that alcohol-blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to separation and formation of acids during storage.

Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage.

To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage for 30 days or longer.

Drain the gas tank, start the engine and let it run unti_ the fuel lines and carburetor are empty.

Use fresh fuel next season.

See STORAGE section for additionat information.

A

WAR NIN G:

The chain must not

move

when the engine runs at idle speed. If the chain moves at idle speed refer to CARBURETOR

ADJUSTMENTS within this manual Avoid contact with the muffler. A hot muffler can cause serious bums.

To stop the engine, move the ON/STOP switch to the STOP position.

To start the engine, hold the saw firmly on the ground as illustrated below.

Make sure the chain is free to turn without contacting aey object.

Use only 15″- 18″ of rope per pull.

Hold saw firmly while pulling starter rope.

CHOKE/FAST IDLE

LEVER

Important

points to remember

When pulling tile starter rope. do not use the full extent of the rope as this can cause the rope to break.

Do not let starter rope snap back. Hold the handle and let the rope rewind slowly.

For cold weather starting, start the unit at full choke; allow the engine to warm up before squeezing the throttle trigger.

NOTE: Do not cut material with the choke/ fast idle lever at the FULL CHOKE position.

STARTING A COLD ENGINE warm engine after running fuel)

(or a out of

NOTE:

In the following steps, when tile ctlokeifast idle lever is pulled out to the full extent, the correct throttle setting for starting is set automatically.

1.

Move ON/STOP switch to the ON position.

2.

Pull the choke/fast idle lever out to the full extent (to the FULL CHOKE position).

3.

Pull starter rope quickly with your right hand a maximum of 5 times.

Then, proceed to the next step.

NOTE: If the engine sounds as if it is trying to start before the 5th pull, stop pulling and immediately proceed to the next step.

4.

Push the choke/fast idle lever in to the

HALF CHOKE position.

5.

Pull the starter rope quickly with your right hand until the engine starts.

6.

Allow the engine to run for approximately

30 seconds.

Then, squeeze and release throttle trigger to allow engine to return to idle speed.

STARTING A WARM ENGINE:

1.

Move ON/STOP switch to the ON position.

2.

PulJ tile cheke/fast idle lever out te the

HALF CHOKE pesitien.

3.

Pull the starter rope quickly with your right hand until the engine starts.

4.

Squeeze and release throttle trigger to allow engine to return to idle speed.

DIFFICULT STARTING

(or

starting a flooded engine)

The engine may be flooded with too much fuel if it has not started after 10 pulis.

Flooded engines can be cleared of excess fuel by following the warm engine starting procedure listed above.

Ensure the ON/

STOP switch is in the ON position.

Starting could require pulling the starter rope handle many times depending on how badly the unit is flooded.

If engine fails to start refer to the TROUBLESHOOTING TABLE.

CHAIN BRAKE

_L, WARNING:

If the brake band is worn too thin it may break when tile chain brake is triggered. With a broken brake band, the chain brake will not stop the chain, The chain brake should be replaced by an authorized service dealer if any part is worn to less than 0,020″

(0.5

mm) thick, Repairs on a chain brake should be made by an authorized service dealer. Take your unit to the place of purchase if purchased from a servicing dealer, or to the nearest authorized Husqvarna service dealer,

• This saw is equipped with a chain brake.

The brake is designed to stop the chain if kickback occurs.

• Theinertia-activated activated forward,

(bysudden

• If thebrake bypulling possible, cutting bedisengaged.

Disengaged front

Braking function

CAUTION: The

control

chain brake must be checked several times daily.

The

engine

must be running when performing this procedure. This is the only instance when the saw should be placed on the ground with the engine running.

Place the saw on firm ground.

Hold the handles with both hands and apply full throttle.

Activate the chain brake by turning your left wrist against the hand guard without releasing your grip around the front handle.

The chain should stop immediately.

Inertia activating function control

_IIWARNING:

When performh3g the followh_g procedure, the engine must be turned off.

Hold the chain saw approximately 14″ (35 cm) above a stump or other wooden surface.

Release your grip on the front handle and use the weight of the saw to let the top of the guide bar fall forward and contact the stump.

When the tip of the bar hits the stump, the brake shouid activate.

IMPORTANT

POINTS

• Check chain tension before first use and after 1 minute of operation.

See CHAIN

TENSION in the ASSEMBLY section.

• Cut wood only.

Do not cut metal, plastics, masonry, non-wood building materials, etc.

• Stop the saw if the chain strikes a foreign object.

Inspect the saw and repair parts as necessary.

• Keepthe chain outofdirtand sand. Evena small amount of dirt will quickly dull a chain and increase the possibility of kickback.

• Practice cutting a few small logs using the following techniques to get the «feel» of using your saw before you begin a major sawing operation.

• Squeeze the throttIe trigger and allow the engine to reach full speed before cutting.

• Begin cutting with the saw frame against the log.

• Keep the engine at full speed the entire time you are cutting.

• AIIowthechaintocutforyou.

Exert only light downward pressure.

• Release the throttle trigger as soon as the cut is completed, allowing the engine to idle.

If you run the saw at full throttle without a cutting load, unnecessary wear can occur to the chain, bar, and engine.

It is recommended

that the en-

gine not be operated for longer than

30 seconds

at full throttle.

• To avoid losing control when cut is complete, do not put pressure on saw at end of cut.

• Stop the engine before setting the saw down,

TREE FELLING TECHNIQUES

_WARNING:

Check for broken or dead branches which can fall while cutting causing serious injury. Do not cut near buildings or electrical wires if you do not know the direction of tree fall, nor cut at night since you will not be able to see well, nor during bad weather such as rain, snow, or strong winds, etc. If thetree makes contact with any utility line, the utility company should be notified immediately.

Carefullyplanyoursawingoperation vance.

• Cleartheworkarea.

inad-

You needacleararea all around the tree so you can have secure footing.

• The chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.

• Study the natural conditions that can cause the tree to fall in a particular direction.

Natural conditions that can cause a tree to fall in a particular direction include:

• The wind direction and speed.

• The lean of the tree.

The lean of a tree might not be apparent due to uneven or sloping terrain.

Use a plumb or level to determine the direction of tree lean.

• Weight and branches on one side.

• Surrounding trees and obstacles.

Look for decay and rot. If thetrunk is rotted, it can snap and fall toward the operator.

Check for broken or dead branches which can fall on you while cutting.

Make sure there is enough room for the tree to fall Maintain a distance of 2-1/2 tree lengths from the nearest person or other objects.

Engine noise can drown out a warning call

Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where cuts are to be made.

10

Plan a clear retreat path to the rear and diagonal to the line of fall.

_. x2

%

Plan a clear retreat path

t

45 ° /

()—_Direction of Fall

FELLING LARGE TREES

(6 h_ches/15 cm in diameter or larger)

The notch method is used to fell large trees.

A notch is cut on the side of the tree in the desired direction of fall.

After a felling cut is made on the opposite side of tree, the tree will tend to fall into the notch.

NOTE: If the tree has large buttress roots, remove them before maMng the notch.

Ifusing saw to remove buttress roots, keep saw chain from contacting ground to prevent dulling of the chain.

NOTCH CUT AND FELLING THE

TREE

• Make notch cut by cutting the top of the notch first. Cut through 1/3 of the diameter of the tree. Next complete the notch by cutting the bottom of the notch.

See illustration.

Once the notch is cut remove the notch of wood from the tree.

• After removing the wood from the notch, make the felling cut on the opposite side of the notch. This is done by making a cut about two inches higher than the center of the notch.

This will leave enough uncut wood between the felling cut and the notch to form a hinge. This hinge will help prevent the tree from falling in the wrong direction.

Hinge holds tree on stump and helps control fall

_.,»4, ‘ out

of

notch

«,,_i ‘l i

.z/-r,,__ _,_

NOTE: Before felling cut is complete, use wedges to open the cut when necessary to control the direction of fall. To avoid kickback and chain damage, use wood or plastic wedges, but never steel or iron wedges.

• Be alert to signs that the tree is ready to fall cracking sounds, widening of the felling cut, branches.

or movement in the upper

• As tree starts to fall, stop saw, put it down, and get away quickly on your planned retreat path.

• DO NOT cut down a partially fallen tree with your saw.

Be extremely cautious with partially fallen trees that may be poorly supported.

When a tree doesn’t fall completely, set the saw aside and pull down the tree with a cable winch, block and tackle, or tractor.

CUTTING A FALLEN TREE

(BUCKING)

Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length.

_lJ WARNING : Do not stand on the log being cut. Any portion can roll causing loss of footing and control.

Do not stand downhill of the log being cut.

IMPORTANT POINTS

• Cut only one log at a time.

• Cut shattered wood very carefully; sharp pieces of wood could be flung toward operator.

• Use a sawhorse to cut small logs.

Never allow another person to hold the log while cutting and never hold the tog with your leg or foot.

• Do not cut in an area where logs, limbs, and roots are tangled.

Drag the logs into a clear area before cutting by pulling out exposed and cleared logs first.

TYPES OF CUTTING

BUCKING

USED FOR

_WARNING:

If saw becomes pinched or hung in a log, don’t try to force it out. You can tose control ofthe saw resulting in injury and/or damage to the saw.

Stop the saw, drive a wedge of plastic or wood into the cut until the saw can be removed easily.

Restart the saw and carefully reenter the cut.

Do not attempt to restart your saw when it is pinched or hung in a log.

Use a wedge to remove

pinched saw

Turn saw OFF and use a plastic or wooden wedge to force cut open.

11

Overcutting begins on the top side of the log with the saw against the log. When overcutting use light downward pressure.

Overcutting

Undercutting

Undercutting

involves cutting on the underside of the log with top of saw against the log.

When undercutth_g use light upward pressure.

Hold saw firmly and maintain control

The saw will tend to push back toward you.

_WARNING: Never turn saw upside down to undercut.

The saw cannot be controlled in this position.

Always make your first cut on the compression side ofthe tog. The compression sMe of the log is where the pressure of the log’s weight is concentrated.

First cut on compression side of log

Using a support stand

1st Cut

Second cut

Second cut

First cut on compression side of log

BUCKING WITHOUT A SUPPORT

• Overcut through 1/3 of the diameter of the log=

Roll the log over and finish with a second overout.

• Watch for logs with a compression side to prevent the saw from pinching.

See illustration for cutting logs with a compression side.

BUCKING

SUPPORT

USING

STAND

A LOG

OR

• Remember your first cut is always on the compressions side ofthe log. (Refer tothe illustration below for your first and second cuts).

• Your first cut should extend 1/3 of the diameter of the log.

• Finish with your second cut.

Using a log for support

2 nd Cut

LIMBING AND PRUNING

_L, WARNING:

Be aiert for and guard against kickback.

Do not allow the moving chain to contact any other branches or objects at the nose of the guide bar when limbing or pruning.

Allowing such contact can result in serious injury.

&WARNING:

Never climb into atree to limb or prune.

Do not stand on ladders, platforms, a log. or in any position which can cause you to lose your balance or control of the saw.

IMPORTANT POINTS

• Work slowly, keeping both hands firmly gripped on the saw.

Maintain secure footing and balance.

• Watch out for springpotes.

Springpoles are small size limbs which can catch the saw chain and whip toward you or pull you off balance.

Use extreme caution when cutting small size limbs.

• Be alert for springback.

Watch out for branches that are bent or under pressure.

Avoid being struck by the branch or the saw when the tension in the wood fibers is released.

• Keep a clear work area.

Frequently clear branches out of the way to avoid tripping over them.

12

LIMBING

• Always limbatreeafter itis cutdown.

Only then can limbing be done safely and properly.

• Leave the larger limbs underneath the felled tree to support the tree as you work.

• Start at the base of the felled tree and work toward the top, cutting branches and limbs.

Remove small limbs with one cut.

• Keep the tree between you and the chain.

Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting.

• Remove larger, supporting branches with the cutting techniques described in BUCK-

ING WITHOUT A SUPPORT.

• Always use an overcut to cut small and freely hanging limbs.

Undercutting could cause _imbs to fali and pinch the saw.

PRUNING

_WARNING:

Limit pruning to limbs shoulder height or below.

Do not cut if branches are higher than your shoulder.

Get a professional to do the job.

• Make your fist cut I/3 of the way through the bottom of the limb.

• Next make a 2nd cut all the way

through

the limb.

Then cut a third overcut leaving a 1 to 2 inch cellar from the trunk of the tree.

l i _’i Secon¢c_u_

ThirdaiUt .,_’_

_l C°_/Ir#_q_»

_1 [

Firsteut

Pruning technique

z’t

AB_WARNING:

Muffler is very hot during and after use. Do net touch the muffler or allow combustible material such as dry grass or fuel to do so.

We recommend all service and adjustments not listed in this manual be performed by an authorized Husqvarna Service Dealer.

MAINTENANCE SCHEDULE

Check:

FueI mixture level ….

Before each use

Bar _ubrication …….

Before each use

Chain tension …….

Before each use

Chain sharpness ….

Before each use

For damaged parts ..

Before each use

For loose caps ……

For loose fasteners…

Before each use

Before each use

For loose parts ……

Muffler ………….

Before each use

Every 25 hours*

Inspect and Clean:

Bar …………….

Complete saw …….

Air filter ………….

Chain brake ……..

Before each use

After each use

Every 5 hours*

Every 5 hours*

Replace

spark

plug

. Yearly

Replace fuel filter…

Yearly

* Hours of Operation

AIR FILTER

CAUTION: Do not clean filter in gasoline or other flammable soivent to avoid creating a fire hazard or producing harmful evaporative emissions.

Cleaning the air filter:

A dirty air filter decreases engine performance and increases fuel consumption and harmful emissions.

Always clean after 15 tanks of fuel or 5 hours of operation, whichever comes first.

Clean more frequently in dusty conditions.

A used air filter can never be completely cleaned.

It is advisable to replace your air filter with a new one after every

50 hours of operation, or annually, whichever comes first.

1.

Loosen 3 screws on cylinder cover.

2.

Remove cylinder cover.

3.

Remove air filter.

4.

Clean the air filter using hot soapy water.

Rinse with clean cool water. Air dry completely before reinstalling.

5.

Reinstall air filter.

6.

Reinstall cylinder cover and 3 screws.

Tighten securely.

_i_ Air Filter

‘ _—_

_’=_]*’_J»

_» _

«_»

Air Filter

Screws

MUFFLER

ING SCREEN

AND SPARK ARREST-

13

A_, WARNING:

The muffler on this product contains chemicals known to the State of

California to cause cancer.

NOTE: THE SPARK ARRESTING

SCREEN ON THIS UNIT IS NOT SERVI-

CEABLE.

For normal homeowner use, the muffler and spark arresting screen will not require replacement.

After 75 hours of use, we recommend that your muffler be replaced by your authorized Husqvarna service dealer.

CARBURETOR ADJUSTMENTS

The chain will be moving during most of this procedure.

Wear your protective

equipment

and observe all safety precautions.

chain must not move at idle speed.

The

The carburetor has been carefully set at the factory.

Adjustments may be necessary if you notice any of the following conditions:

Chain moves at idle. See iDLE SPEED-T adjusting procedure.

• Saw will not idle. See IDLE SPEED-T adjusting procedure.

Idle Speed-T

Allow engine to idle. If the chain moves,

idle

is too fast. If the engine stalls, idle is too slow.

speed movement stow).

crease

• Turn wise engine todecrease orareunsure thisprocedure, about contact

BAR MAINTENANCE

If your saw cuts to one side, has to be forced through the cut, or been run with an improper amount of bar lubrication it may be necessary to service your bar. A worn bar will damage your chain and make cutting difficult.

After each use, ensure ON/STOP switch is in the STOP position, then clean all sawdust from the guide bar and sprocket hole.

To maintain guide bar:

• Move ON/STOP switch to the STOP position.

• Loosen and remove chain brake nuts and chain brake.

Remove bar and chain from saw.

• Clean the oil holes and bar groove after each 5 hours of operation.

Remove Sawdust From _ 1_

SPARK PLUG

The spark plug should be replaced each year to ensure the engine starts easier and runs better.

1.

Loosen 3 screws on cylinder cover.

2.

Remove the cylinder cover.

3.

Pull off the spark plug boot.

4.

Remove spark plug from cylinder and discard.

5.

Replace with Champion RCJ-7Y spark plug nd tighten securely with a 3/4 inch

(19 mm) socket wrench.

Spark plug gap should be 0.025 inches (0.6 mm).

6.

Reinstall the spark plug boot.

7.

Reinstall the cylinder cover screws.

Tighten securely.

and 3

STORAGE

Spark Plug Boot

Guide Bang ro ov__ _’_

_ Holes _, _»_

,.j..

• Burring of guide bar rails is a normal process of rail wear. Remove these burrs with a fiat file.

• When rail top is uneven, use a flat file to restore square edges and sides.

_(7_

I’1

File Rail Edges_ and Sides

Square r] 17

I

I

U

I

I

Worn Groove Correct Groove

Replace guide bar when the groove is worn, the guide bar is bent or cracked, or when excess heating or burring of the rails occurs.

If replacement is necessary, use only the guide bar specified for your saw in ti_e repair parts list or on the decal located on the chain saw.

CHAIN

SHARPENING

Chah_ sharpening is a complicated task that requires special tools.

We recommended you refer chain sharpening to a professional chain sharpener.

IGNITION TIMING

Ignition timing is fixed and nonadjustable.

_bWARNING: Stop engine and allow to cool, and secure the unit before storing or transporting in a vehicle.

Store unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.

Store unitwith all guards in place. Position so that any sharp object cannot accidentally cause injury to passersby.

Store the unit out of reach of children.

• Before storing, drain all fuel from the unit.

Start engine and allow to run until it stops.

• Clean the unit before storing.

Pay particular attention to the air intake area, keeping it free of debris.

Use a mild detergent and sponge to clean the plastic surfaces.

• Do not store the unit or fuel in a closed area where fuel vapors can reach sparks or an open flame from hot water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.

• Store in a dry area out of the reach of children.

CAUTION: It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel filter, fuel hose, or fuel tank during storage.

Alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to fuel mixture separation and formation of acids during storage.

Acidic gas can damage the engine.

14

TROUBLESHOOTING TABLE

_b, WARNING:

Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit,

TROUBLE CAUSE REMEDY

Engine will not start or will run only a few seconds after starting.

Engine will not idle properly.

Engine will not accelerate, lacks power.

or dies under a load.

Engine smokes excessively.

Chain moves at idle speed,

1. ignition switch off,

2. Engine flooded.

3. Fuei tank empty.

4. Spark plug not firing.

5. FueI not reaching carburetor.

1. Carburetor requires adjustment.

2. Crankshaft seals worn.

1. Air fitter dirty.

2. Spark plug fouled.

3. Chain brake engaged.

4. Carburetor requires adjustment.

1. Too much oil mixed with gasoline,

1. Idie speed requires adjustment.

2. Clutch requires repair.

1. Move ignition switch to ON.

2. See «Difficult Starting» in

Operation Section.

3. Fill tank with correct fuel mixture.

4. Install new spark plug.

5. Check for dirty fuel filter; replace.

Check for kinked or split fuel line; repair or replace.

1. See «Carburetor Adjustment» in the

Service and Adjustments Section.

2. Contact an authorized service dealer.

1. Clean or repIace air filter.

2. Clean or replace plug and regap.

3. Disengage chain brake.

4. Contact an authorized service dealer.

1. Empty fuel tank and refill with correct fuel mixture.

1. See «Carburetor Adjustment» in the

Service and Adjustments Section.

2. Contact an authorized service dea_er.

SECTION 1: LIMITED WARRANTY

Husqvarna

(«Husqvarna’)

Forest & Garden

Company warrants Husqvarna product to the originaI purchaser to be free from defects in material and workmanship from the date of purchase for the «Warranty Period» of the products as set forth below:

Lifetime Warranty: All tiller tines against breakage, trimmer shafts, ignition coils and modules on hand held product.

3 Year Warranty: Spindles (on Zero Turn

Riders and Commercial Waik-Behinds),

2 Year COMMERCIAL Warranty: Husqvarna Commercial Turf Equipment — zero turn riders, wide area walks, and ground engaging commercial equipment,

2 Year NON-COMMERCIAL Warranty: Automatic mower, riding lawn mowers, yard and garden tractors, walk behind mowers, tiliers, chain saws, trimmers, brushcutters, clearing saws, snow blowers, hand held blowers, backpack blowers, hedge trimmers, electrical products and power-assist collection systems for non-commercial, non-professional, non-institutional or non-income producing use, except as herein stated_

Emission control system components necessary to comply with CARB and EPA regulations, except for those components which are part of engine systems manufactured by third party engine manufacturers for which the purchaser has received a separate war-

15

ranty with product information supplied at time of purchase.

1 Year Warranty: Power cutters, stump grinder, pole pruners and pole saws for noncommercial, non-professional, non-institutional or non — income producing use. All trimmers, brushcutters, clearing saws, hovering trimmers, stick

edgers,

backpack blowers, hand held blowers, hedge trimmers, and power-assist collection systems used for commercial, institutional, professional, or income producing purposes or use.

Batteries have a one year prorated limited warranty with 100% replacement during the first 6 months.

90 Day Warranty: Automatic mower, chain saws, power cutters, stump grinders, pole saws, pole pruners, snow throwers, model series 580 & 600 walk- behind mowers, and commercial turf equipment or any Husqvama product used for commercial, institutional, professional, or income producing purposes or use except as otherwise provided herein.

Husqvarna Safety Apparel carries a 90-day warranty from the date of the customer’s original purchase for defects in material and workmanship.

NormaI wear, tear or abuse is not covered under warranty.

Product must be returned to Charlotte with a warranty claim form.

All care and maintenance instructions must be followed as stated by the manufacturer on the

care label. The fit of the protective apparel/boot is not covered under warranty.

30 Day Warranty: Replacement parts, accessories including bars and chains, tools and display items.

SECTION

LIGATIONS

2: HUSQVARNA’S OB-

UNDER THE WARRANTY

Husqvama will repair or replace defective combonents without charge for parts or labor if a component fails because of a defect in material or workmanship during the warranty period.

SECTION 3: ITEMS NOT COVERED

BY THIS WARRANTY

The following items are not covered by this warranty:

(1)Normal customer maintenance items which become worn through normal regular use, including, but not limited to, belts, blades, blade adapters, bulbs, filters, guide bars, lubricants, rewind springs, saw chains, spark plugs, starter ropes and tines;

(2) Natural discoloration of material due to ultraviolet light.

(3) Engine and drive systems not manufactured by Husqvarna; these items are covered by the respective manufacturer’s warranty as provided in writing with the product information supplied at the time of purchase; all claims must besent tothe appropriate manufacturer.

(4) Lawn and garden attachments are covered by a third party which gives a warranty; all claims for warranty should be sent to the manufacturer; and

(5) Emission control system components necessary to comply with CARB and

EPA regulations which are manufactured by third party engine manufacturer.

SECTION 4: EXCEPTIONS AND

LIMITATIONS

This warranty shall be inapplicable to defects resulting from the following:

(1) Accident, abuse, misuse, negligence and neglect, including stale fuel, dirt, abrasives, moisture, rust, corrosion, or any adverse reaction due to incorrect storage or use habits.

(2) Failure to operate or maintain the unit in accordance with the instruction manual or instruction sheet furnished by Husqvarna.

(3) Alterations or modifications that change the intended use of the product or affects the product’s performance, operation, safety, or durability, or causes the product to fail to comply with any applicable laws.

(4)Additional damage to parts or components due to continued use occurring after any of the above.

REPAIR OR REPLACEMENT AS PRO-

VIDED UNDER THIS WARRANTY

EXCLUSIVE REMEDY OF THE

IS THE

PUR-

CHASER.

HUSQVARNA SHALL NOT BE

LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CON-

SEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH

OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WAR-

RANTY ON THESE PRODUCTS EXCEPT

TO THE EXTENT PROHIBITED BYAPPLI-

CABLE LAW.

ANY IMPLIED WARRANTY

OR MERCHANTABILITY OR FITNESS

FOR A PARTICULAR PURPOSE ON

THESE PRODUCTS IS LIMITED IN DURA-

TION TO THE WARRANTY PERIOD AS

DEFINED IN THE LIMITED WARRANTY

STATEMENT.

HUSQVARNA RESERVES

THE RIGHT TO CHANGE OR IMPROVE

THE DESIGN OF THE PRODUCT WITH-

OUT NOTICE, AND DOES NOT ASSUME

OBLIGATION TO UPDATE PREVIOUSLY

MANUFACTURED PRODUCTS.

Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

SECTION 5:

CUSTOMER

RE-

SPONSIBILITIES

The product must exhibit reasonable care, maintenance, operation, storage and general upkeep as written in the maintenance section of the Owner’s/Operator’s manual.

Should an operational problem or failure occur, the product should not be used, but delivered as is to an authorized Husqvama dealer for evaluation.

Proof of purchase, as explained in Section 6, rests solely with the customer.

SECTION 6: PROCEDURE

TAIN WARRANTY

TO

CONSIDERATION

OB-

It is the Owner’s and Dealer’s responsibility to make certain that the Warranty Registration Card is properly filled out and mailed to

Husqvarna Forest & Garden Company.

This card should be mailed within ten (10) days from the date of purchase in order to confirm the warranty and to facilitate post-sale service.

Proof of purchase must be presented to the authorized Husqvarna dealer in order to obtain warranty service.

This proof must include date purchased, modeI number, serial number, and complete name and address of the selling dealer.

To obtain the benefit of this warranty, the product believed to be defective must be delivered to an authorized Husqvarna dealer in a timely manner, no later than thirty (30) days from date of the operational problem or failure. The product must be delivered at the owner’s expense.

Pick-up and delivery charges are not covered by this warranty.

An authorized H usqvarna dealer can be normally located through the «YeIIow Pages» of the local telephone directory or by calling

1-800-HUSKY62 for a dealer in your area.

Husqvarna

7349 Statesville Road

CHARLOTTE, NC 28269

16

YOUR WARRANTY RIGHTS AND OB-

LIGATIONS: The U.S. Environmental Protection Agency, California Air Resources Board,

Environment Canada and HUSQVARNA are pleased to explain the emissions control system warranty on your year 2007 and later small off-road engine. In California, all small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards, HUSQVARNA must warrant the emission controi system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road engine, Your emission control system

in-

cludes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank (California only). Where a warrantable condition exists,

HUSQVARNA will repair your small off-road engine engine at no cost to you.

Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor.

WARRANTY

MANUFACTURER’S

COVERAGE: If any

emis-

sions related part on your engine (as listed under Emissions Control Warranty Parts

List) is defective or a defect in the materials or workmanship of the

engine

causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by HUSQ-

VARNA.

OWNER’S WARRANTY RE-

SPONSIBILITIES: As the small off- road en- gine engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual.

HUSQVARNA recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road

engine,

but HUSQVARNA cannot deny warranty soiely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.

As the smatl off-road

engine

engine owner, you should be aware that HUSQVARNA may deny you warranty coverage if your small off-road

engine engine

or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts not made or approved by the original

equipment

manufacturer.

You are responsible for presenting your small offroad engine to a HUSQVARNA authorized repair center as soon as a problem

exists.

Warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.

If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center or call HUSQVARNA at

1-800-487-5962.

WARRANTY COM-

MENCEMENT DATE: The warranty period begins on the date the small off-road

engine

is purchased.

LENGTH OF COVERAGE:

This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase.

WHAT IS COVERED:

PLACEMENT OF

REPAIR

PARTS.

Repair

OR or

REreplacement of any warranted part will be performed at no charge to the owner at an approved HUSQVARNA servicing center.

If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized center or call HUSQVARNA

1-800-487-5962.

WARRANTY service

PERIOD: at

Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of «repair or replace as necessary» shall be warranted for 2 years.

Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.

DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an approved HUSQVARNA ter, CONSEQUENTIAL servicing cen-

DAMAGES:

HUSQVARNA may be liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.

WHAT IS NOT COVERED: All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered, ADD-ON OR MO-

DIFIED PARTS: The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. H USQVARNA is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts, HOW

TO FILE A CLAIM: if you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center or call

HUSQVARNA at 1-800-487-5962.

WHERE TO GET WARRANTY SERVICE:

Warranty services or repairs shall be provided at all HUSQVARNA service centers.

call: 1-800-487-5962.

REPLACEMENT

MAINTENANCE,

AND REPAIR OF EMIS-

SION RELATED PARTS: Any HUSQVAR-

NA approved replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be provided without charge to the owner if the part is under warranty, EMISSION CON-

TROL WARRANTY PARTS LIST: Carburetor, Ignition System: Spark Plug (covered up to maintenance schedule), ignition Module,

Muffler including catalyst, Fuel Tank (California oniy).

MAINTENANCE

STATEMENT:

The owner is responsible for the performance of all required maintenance as defined in the instruction manual,

17

The information on the product label indicates which standard your engine is certified,

Example: (Year) EPA Phase 1 or Phase 2 and/or CALIFORNIA.

This engine is certified to be emissions compliant for the following use:

[] Moderate (50 hours)

[] Intermediate (125 hours)

[] Extended (300 hours)

18

1

2 3

12

5—

4

7

1.

Caja de cilindro

2.

Mango delantera

3.

Protector de mano

4.

Caja del arranque

5.

Tanque de lubricante de cadena

6.

Mango de la cuerda de arraeque

7.

Tornilio de ajuste en el carburador

8.

Palanca del cebador

9.

Mango trasera

10.

Interruptor ON/OFF

11. Tanque de combustible

12. Silenciador

_

21

11 10

13.

Pueta de1 engranaje

14. Cadena

15.

Barra guia

16. Captador de cadena

17.

Freno de cadena

18.

Protector de mano

19. Gatilio acelerador

20.

Traba del aceterador

21.

Herramienta de ajuste de la cadena

22.

Tornil_o de ajuste de la cadena

23.

Manual de instrucciones

24.

Caja de barra

ADVERTENCIA: iEsta

sierra de cadena puede ser peligrosa!

El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas.

D manual de instrucciones antes de usar la

Lea y comprenda el

Use siempre la proteccion de oidos apropiada, la proteccion de ojos y la protecci6n de la cabeza.

Use siempre las dos manos cuando trabaje con la sierra de cadena.

ADVERTENClA:

Debe evitarse cualquier contacto de la punta de la barra guia con cualguier objeto, ya que puede causar que la barra guia se desplace repentinamente hacia arriba y hacia atr&.s, con posibles graves heridas.

Maximo valor de kickback medido sin et freno de cadena para la combinaci6n de barra y cadena h_dicada en la etiqueta.

19

m

Simbolos de arranque

Slide

«ON»

Mueva el ieterruptor ON/

STOP a la posici6n ON.

m

Half Choke

Empuje la palanca del cebador/marcha lenta rapida a la posicion HALF CHOKE.

Full Choke

Tire de ia palanca del cebador/marcha lenta rapF da su maxima extensi6n (a la posici6n FULL CHOKE).

Pull 5X

L_b_J

Firmemente, tire del mango de la cuerda de arranque

5 veces con su mane derecha.

®W

Pull to Start

Tire del mango de la cuerda de arranque con su maeo derecha hasta que el motor se ponga en marcha.

_ ADVERTENCIA:

Desconecte siempre el cable de la bujia y col6quelo donde no puede entrar en contacto con el bujia, para evitar cualquier arranque accidental at preparar, transportar, ajustar o reparar et aparato, excepto en el caso de ajustes al carburador.

Debido a que las sierras de cadena son instrumentos para cortar madera a alta velocidad, deben observarse precauciones de seguridad especiales para reducir el riesgo de accidentes.

El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas.

PIENSE ANTES DE PROCEDER

• Antes de utilizar la sierra, lea attentamente este manual hasta estar seguro comprenderlo completamente y poder o seguir todas las reglas de seguridad, precauci6ns e instrucciones de use que se dan en 61.

• Umite el uso de la sierra a aqueHos usuarios adultos que comprendan y puedan implementar todas las precauciones, reglas de seguridad e instrucciones de uso que se enouentran en este manual

Protecci6n de Oidos

/

Ropa Ajustada al

_1 _

Casco Duro

Proteccion de Ojos

Guantes de

Uso Industrial

Zapatos de

Seguridad

Pantorrilleras de Seguridad

20

Use equipo protector. Siempre use calzado de seguridad con puntas de acero y suelas anti-desIizantes; ropa ajustada al cuerpo; guantes gruesos anti-deslizantes; de uso industrial protecci6n de ojos tales come gafas de seguridad que no se empa_an y con aberturas de veetilacion o mascara protectora para la cara; casco duro aprobado; y barrera de soeido (tapones de oido u orejeras anti-sonido) para proteger la audici6n.

Los que usan sierras de fuerza deberAn hacerse revisar la audici6n frecuentemente ya que el ruido de }as sierras de cadena puede daSar los oidos.

• Maetenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena siempre que el motor este en funcionamiento.

• Maetenga a los niSos, espectadores y animales a una distancia minima de 10 metros (30 pies) del Area de trabajo o cuando esta haciendo arrancar el motor.

• No levante ni opere las sierras de cadena cuando esta fatigado, enfermo, ansioso o si ha tomado alcohol, drogas o remedios.

Es imprescindible que ud. este en buenas condiciones fisicas y alerta mentatmente.

Si ud. sufre de cualquier condicion que pueda empeorar con el trabajo arduo, ases6rese con su medico.

• No ponga en marcha la sierra sin tener un

Area de trabajo despejada, superficie estable para pararse y, siesta derrubando arboles, un camino predeterminado retroceso.

de

USE LA SIERRA

OBSERVANDO

TODOS LOS PROCEDIMIENTOS

DE SEGURIDAD

• Mantenga las dos manes en las manijas siempre que el aparato este en march& El uso del aparato con una sola mano puede causar graves heridas aI usuario, a los asistentes, o a los espectadores.

Las sierras de cadena estae diseSadas para que se las use con las dos manos en todo momento.

• Haga uso de la sierra de cadena t3nicamente en lugares exteriores bien ventilados.

• No haga uso de la sierra desde las escaleras port&tiles ni de los arboles.

• Asegt_rese de que la cadena no vaya a hacer contacto con ningQn objeto antes de poner en marcha eI motor.

Nunca intente hacer arrancar la sierra con la barra guia en un corte,

• No aplique presion a la sierra al final de los cortes.

Aplicar presi6n puede hacer que pierda el control al completarse el corte.

• Pare el motor antes de apoyar la sierra en nieg(m lado.

• No ponga en funcionamiento la sierra de cadena si est#t da_fiada, incorrectamente ajustada, o si no esta armada completa y seguramente.

Siempre cambie el barre, cadena, protector de mano, freno de cadena, o el otras piezas immediatamente si da[_ado, roto, o se sale per cualquier motivo.

• Cuando cargue la sierra de cadena en las manos, hagalo con el motor parado, el sitenciador alejado del cuerpo, y la cadena hacia atr_ts y cubierta con un estuche.

MANTENGA

BUENAS

LA SIERRA

CONDICIONES

EN

DE

FUNCIONAMIENTO

• Ueve la sierra de cadena a un centro de servicio autorizado Husqvarna para que haga todo servicio procedimientos mantenimiento tistados de menos este aquellos en la seccion manual.

de

Por ejemplo, si se usan herramientas que no corresponden para retirar o sostener el volante al hacer servicio al embrague, pueden ocurrir dafios estructurales volante y causar que reviente.

al

• AsegQrese de que la cadena se detenga por compteto cuando se suelta el gatillo.

Para hacer correcciones, yea los AJ USTE

AL CARBURADOR.

• Nunca haga modificaciones de ninguna indoie a su sierra.

• Mantenga las manijas secas, Iimpias y libres de aceite o de mezcla de combustible.

• Maetenga las tapas y los fijadores bien fijos.

• Use exclusivamente los accesorios y repuestos musqvarna reoomendados.

MANEJE EL COMBUSTIBLE CON

EXTREMO CUIDADO

• No fume mientras trabaja con el combustible ni cuando ester haciendo uso de la sierra.

• Elimine todas las posibles fuentes de chispas o llamas en las _treas donde se mezcla o vierte el combustible.

• Mezcte y vierta el combustible afuera y use recipiente aprobado para combustibles y marcado como tal.

Limpie todos los derrames de combustible.

• Alejese a por Io menos 3 metros (10 pies) del lugar de abastecimiento poner el motor en marcha.

antes de

• Apague el motor y deje que la sierra se enfrie en un lugar libre de substancias combustibles y no sobre hojas secas, paja, papel, etc. Retire la tapa lentamente y reabastezca el aparato.

Guarde el aparato en un espacio fresco, seco y bien ventilado donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas abiertas provenientes de termotaegues, motores o interruptores etectricos, calefactroes centrales, etc.

RECULADA

A_,ADVERTENCIA:

Evite reculada le pueden causar graves heridas.

Reculada es el movimiento hacia et frente, hacia atr&s o r&pidamente hacia adelante,

esto

puede ocurrir cuando la punta de la barra guia de la sierra de cadena entra en contacto con cualquier objeto como puede ser otra rama o tronoo, o cuando la madera se cierra y atasca mientras se hace et corte.

El entrar en contacto con atgQn objeto

extrafio

a la madera ie puede causar al usuario la perdida del control de la sierra de cadena.

• La Reculada Rotacional puede acontecer cuando la cadena en movimiento

entra en

contacto con algQn objeto en la parte superior de la punta de la barra guia puede causar que ia cadena entre at materiai y se detenga per un instante. El resultado es una reaccion ieversa, a vetocidad de rel&mpago, que hace recular la perra guia hacia arriba y hacia atr&.s hacia et usuario.

• La

Reculada por

Atasco acontecen cuando la madera se cierra y atasca la cadena en movimiento en el corte a Io largo de la parte superior de la barra guia y la cadena se detiene repentinamente.

Esta detenci6n repentina de la cadena tiene como resultado una inversi6n de la fuerza de la cadena usada para cortar madera y causa que la sierra se mueva en sentido opuesto al de la rotacion de la cadena.

La sierra directamente hacia atras en direcci6n al usuario.

• La

Reculada

acontecer

por

Impulsion cuando la cadena puede en movimiento entra en contacto son algQn objeto extrafio a la madera en el corte a Io largo de la parte inferior de la barra guia y ta cadena se detiene repentinamente.

Esta detenci6n repentina de la cadena tira de la sierra adelante y lejos del usuario y podria hacer f&cilmente al usuario perder

el control de la sierra.

Para Evitar la Reculada pot Presion:

• Mantengase completamente conciente de toda situaci6n u obstrucci6n que pueda hacer que el material presione la cadena en la parte superior o que pueda parar la cadena de cualquier otto modo.

• No corte mrs de un tronco a ta vez.

• No retuerza la sierra al retirar ta barra de un corte ascendiente seooionando tronoos.

cuando esta

Para Evitar la Irnpulsion:

• Empiece todo corte con

el

motor acelerado a fondo y con la caja de la sierra apoyada contra Ia madera.

• Use cuf_as de pl#.stico o de madera (nunca de metal) para mantener abierto el corte.

21

Despeje el Area de Trabajo

REDUZCA LAS PROBABILIDADES

DE RECULADA

• Reconozca que la sierra puede recular.

Con una comprensi6n basica del fen6meno de la reculada de la sierra, ud.

puede reducir el elemento de sorpresa que contribuye a los accidentes,

• Nunca permita que la cadena en movimiento toque ningOn objeto en la punta de la barra guia.

• Mantenga el Area de trabajo libre de obstrucciones como por ejemplo otros arboles, ramas, [email protected], cercas, tocones, etc. Elimine o evite todo obstaculo que la sierra pueda enfrentar determinado tronco o rama.

at cortar

• Mantenga la sierra afitada y con la tensi6n correcta.

Las cadenas con poco filo o flojas incrementan la probabilidad de reculada.

Siga las instrucciones de1 fabrbante para affiar y efectuar mantenimiento de la cadena.

Verifique la tensi6n a intervalos regulares con el motor parado, nunca en marcha.

AsegQrese de que las tuercas de la freno de cadena esten ajustadas firmemente.

• Empiece y efectQe la totalidad de cada corte con el acelerador a fondo.

Si la cadena se esta moviendo a una velocidad menor que la maxima, hay mas probabilidad de que la sierra recule.

• Corte Qnicamente un tronco a la vez.

• Use cuidado extremo al entrar de nuevo en un corte ya empezado.

• No intente hacer cortes empezando con la punta de la barra (cortes de tatadro).

• Tenga cuidado con troncos que se desplazan y con las demas fuerzas que podrian cerrar un corte y apretar ta cadena o caer sobre ella,

• Use la Barra Guia Reducidora de

Reculadas y la Cadena Minimizadora de

Reculadas recomendadas para su sierra.

MANTENGA EL CONTROL

izquierda de la sierra

Parese hacia I__ la posicion de las manos

Codo rigido

El pulgar por debajo de la manija

Sostener firmemente con las dos manos le ayudara a mantener el controi de la sierra.

No afloje.

Mantenga la mano derecha envotviendo totalmente la manija trasera, sea ud.

derecho o zurdo, Sostenga la manija delantera con la mane izquierda, colocando el pulgar debajo de la manija y rodeando la manija con los dedos.

Mantenga el brazo izquierdo totalmente extendido con el code fijo,

• CoIoque ta mano izquierda en la manija delantera, de modo que quede en linea recta con la mane derecha en ta manija trasera, cuando este haciendo cortes de seccionamiento.

Parese levemente hacia la izquierda de ta sierra para evitar que el cuerpo este en linea directa con la cadena.

• Parese con el peso distribuido igualmente entre los dos pies.

• Parese levemente hacia la izquierda de la sierra de cadena para evitar que el cuerpo este en linea directa con la cadena.

• No se extienda excesivamente.

La sierra puede impulsarlo o empujarlo y ud. puede perder eI equitibrio y el control de ta sierra.

• No corte arriba del nivel de los hombros.

Es dificil mantener et control de la sierra si esta por encima del nivel de los hombres.

DISPOSITIVOS

CONTRA LAS

DE SEGURIDAD

RECULADAS

_L, ADVERTENCIA:

Los

siguientes

dispositivos han sido incluidos en la sierra para ayudar a reducir el riesgo de reculadas; sin embargo, tales implementos no pueden eliminar totalmente esta reaccion peligrosa.

Como usuario de sierra de cadena, ud, no debe confiarse solamente en los dispositivos de seguridad.

Ud. debe seguir todas las precauciones de seguridad, instrucciones y mantenimiento que se encuentran en este manual para ayudar a evitar las reculadas y otras fuerzas que pueden causar graves heridas,

• Barra Guia Reducidora de Reculadas, dise[_ada con punta de radio peque[_o que reduce el tamaSo de la zona de peligro en la punta de la barra, Este tipo de barra ha demostrado que reduce significativamente la cantidad y la seriedad de las reculadas cuando hart side examinado de acuerdo con ANSI (American National

Standards Institute, inc.) B175.1.

22

Zona De Peligro

Reducidora

Reculadas de

Punta de Radio

Pequefio ligro Barra Gula Simetrica

{

Punta

Z_na De de Radio Grande

• Las Cadenas Minimizadoras de Reculadas hae satisfecho los requisitos de reedimiento en pruebas con una muestra representativa de sierras de cadena coe desplazamieeto de menos de 3,8 putgadas, come se especifica en ANSI Bt75.1.

Marcador f de Profundidad

Estab6n

Alargado

Peffilado

Protector

Cadena Minimizadora de Reculadas

!

_

Desv[a la g …..

y

Permite que la

Madera Entre

Gradualmente la CuchJlla a

Puede Obstruir Material

No un Cadena }V_nimizadora de Reouladas

• Protector de Mane Delantera, disefiado para reducir la probabilidad que su mane izquierda entre en contacto con lacadena, si la mano se desprende de la manija delantera.

• La Posicion de las Manijas Delantera y

Trasera, disefiadas con distancia entre las manijas y «en lined’ la una con la otra. La separaci6n y la colocaci6n en linea que este dise[_o provee se combinan para dar equilibrio y resistencia para controlar la propulsi6n de la sierra hacia el usuario si aconteoe una reculada.

FRENO DE

CADENA

ACR

Y ANGULO

• Freno de Cadena, dise_ado para detener ta cadena en el case de reculada.

_

ADVERTENCIA:

NUESTRA

COMPA_IIA NO REPRESENTA Y USTED

NO DEBERA ASUMIR QUE EL PRENO DE

CADENA LO PROTEGERA EN CASO DE

RECULADAS.

Una reculada es una acci6n r_[pida la cual lanza la barra y la cadena rotativa hacia atras y hacia arriba en direccion al usuario.

Una reculada podria ser causada cuando se permite que la punta de la barra en la zona de peligro entre en contacto con cualquier objeto en ta zona superior de ta barra guia.

Esta accion puede empujar la barra guia r_tpidamente hacia atras en direccion doede se encuentra el usuario.

Cualquiera de estos dos acontecimientos puede causar que el usuario pierda el control de la sierra Io que podria resultar en lesioees de alta gravedad o hasta la muerte.

NO DEPENDA CIEGAMENTE EN

CUALQUIERA DE LOS DISPOSITIVOS

INCLUIDOS EN SU CUIDADOSAMENTE

PARA EVlTAR LAS RECULADAS.

Las barras guia reducidoras de reculadas y las cadenas de sierra de baja acci6n de reculadas reducen la ocasi6n y magnitud de las reculadas y son recomendadas.

Con su sierra vienen incluidas una cadena de baja accion de recuiadas y una barra de equipo original.

Las reparacioees del freno de cadena deberan ser efectuadas per un centro de servicio autorizado.

Lleve su aparato al lugar de compra, si Io adquirio en una centro de servicio, o al centro perito autorizado Husqvarna para este tipo del servicio de mas cercaeo.

El contacto con la punt a de la sierra puede causar una REACCION contraria que a una velocidad vertiginosa expulsa la espada hacia arriba y hacia atr_ts, en direcci6n al operador.

• Si la cadena queda atrapada por la parte superior de la espada, esta puede rebotar bruscamente hacia el operador.

• Cualquiera de estas dos reacciones puede provocar ta perdida del control de la sierra de oadena y oausar una grave lesi6n.

No confie en los dispositivos de seguridad que incorpora su sierra.

_,ADVERTENCIA: E_ a.ngulo

computado de reculada (ACR) que consta e_la sierra (como CKA) y el la tabla a continuaci6n, representa el angulo de reculada que teedra la combinaci6n de barra y cadena de su aparato, el ser probada de acuerdo con los criterios de

CSA (Asociaci6n Canadiense de Normas) y

ANSI. A_ comprar barra y cadena de repuesto, deben tomarse en consideraci6n los vaIores mas bajos de ACR.

Los valores mas bajos de

ACR representan #.ngulos m#.s seguros para el usuario, mientras que los valores mas altos indican mayor angulo y energias m#.s altas en las reculadas.

Los a.ngulos

computados representados ee la columna no-activada indican la energia total y el angulo asociado sin activaci6n del freno de cadena durante la reculada.

El #.ngulo activado representa el tiempo de detenci6n de la cadena relative al

#.ngulo con activaci6n y el #.ngulo resultante de reculada de la sierra.

La siguieete combinaci6n de barra guia y cadeea, satisface los requisites en coetra de reculadas de CSI Z62.1, Z62.3

y de ANSI

B175.1, al ser usadas en conjunto con las sierras que menoionamos en este manual.

El use de cualquier otra combieaci6n de barra y oadeea no menoionada en el manual no es recemeedado y adem#.s, puede que no satisfaga los requisitos de las normas de CKA.

23

Tabla

de

angulo

MODELO

137

142

137

142

137

142

137

142

142

computado

BARRA

Tipo

0.050 GA

de reculada

Largo

14″

(ACR-[CKA])

TIPO DE

CADENA

91VG-52

0.050 GA

0.043 GA

0.043 GA

0.050 GA

0.050 GA

0.043 GA

0.043 GA

0.050 GA

16″

16″

16″

18″

14″

14″

14″

16″

91VG-52

90SG-52

90SG-52

91VG-56 glVG-56 g0SG-56 g0SG-56 glVG-62

ACR SIN FRENO

DE CADENA

25 _

25 _

25 _

25 _

25 _

25 _

25 _

25 _

25 _

AVISO: Siesta sierra ha de usarse para el tumbado comercial de Arboles, un freno de cadena se requiere y no ser#t quitado ni sera lisiado de otra manera conformarse con las

Regulaciones Federales del OSHA para el tumbado comercial de arboles.

Entre en contacto con su centro de servicio autorizado

Husqvarna.

AVISO DE SEGURIDAD:

El estar expuesto alas vibraciones a traves de1 uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina puede causar daSos a los vasos sanguineos o a los nervios de los dedos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienen propensidad a los trastornos de la circutaci6n o alas hinchazoeees anormales.

El uso proloegado en tiempo frio ha sido asociado con da[_os a los vasos sanguineos de personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud.

Si ocurren sintomas rates como el entumecimiento, el dolor, la faita de fuerza, los cambios en el coIor o la textura de la pie1 o falta de sentido en los dedos, las manes o las coyunturas, pare de usar esta m&.quina inmediatamente y procure atension medica.

Los sistemas de anti-vibracion no garantizae que se eviten tales problemas.

Los usuarios que hacen use continuo y prolongando de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atentamente su estado fisico y el estado del aparato.

AVISO

ESPECIAL: Su sierra viene equipada con silenciador limitador de temperatura y con rejilla antichispa que cumple los requisitos de los C6digos de California

4442 y 4443.

Todas las tierras forestadas federales, m_ts los estados de California, idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey,

Washington y Oreg6n, requieren por iey que muchos motores de combustion intema esten equipados con rejilla antichispa.

Si usted usa una sierra de cadena donde existen taies reglamentos, usted tiene la responsabilidad juridica de mantener estas piezas en correcto estado de funcionameineto.

De Io contrario, estar&, en infraccion de la ley.

Refiera a la seccion del SERVICIO para el maetenimiento de la rejilla antichispas.

EI no cumplimiento de todos los reglas de seguridad e de las precauci6nes como resultado.

puede tener graves heridas

Si acontecen situaciones no previstas en este manuat, tenga cuidado y use buen criterio.

Si necesita ayuda, entre en contacto con su centre de servicio autorizado Husqvarna.

CRITERIOS: por Underwriter’s aouerdo con:

Este produeto est#. enlistado

Laboratores, Inc., de

ANSI B175.1-2000 Padron Estadounidense

Nacionat para Herramientas de Fuerza —

Sierra de Cadena A GasoIina-Requisitos de

Seguridad

OSA Z62.1-1gg5 Seguridad y Salud

Ocupacionai en relacion con las Sierras de

Cadena

OSA Z62.3-1gg6 Seguridad y Salud

Ocupacional en relacion con Reculadas de

Sierras de Cadena

Es necessario utilizar guantes protectores

(no inciuidos) durante el montaje.

INSTALACION

DE

LA BARRA

Y LA

CADENA

instalados)

(si no vinieron ya

_L.ADVERTENCIA:

Verifique cada paso del montaje si recibi6 la sierra ya armada.

Use siempre quantes protectiores al tocar la cadena, iLa cadena es filosa y Io puede cortar, aOn no estando en movimiento!

24

1.

Afloje y saque las tuercas de la freno de cadena y la freno de cadena de la sierra.

2.

Retire el presente).

separador de plastico (si

Separador de plastico

Cuchillas Marcador de Profundidad

Freno de

/._

Tuercas de la freno _adena

Eslabones de Funcionamiento

Co;oque ia cadena por encima y detr#ts del embrague, poner las estabones de funcionamiento en el cilindro del embrague.

Herramienta

3.

El aparato tiene clavija y tornillo de ajuste para ajustar ia tensi6n de la cadena.

Es muy importante que al instalar la barra, la clavija que se encuentra en el torniHo de ajsute este alineada con un orificio en la barra. Girar el toreillo hace que la clavijade ajsute se desiice hacia arriba y hacia abajo por el tornillo.

Ubique este ajuste antes de empezar a instalar la barra en la sierra.

Vea la ilustraci6n siguiente.

Vista interior del de eadena

Ubicaci6n del ajuste

4.

Gire el tornillo de ajuste a mano hacia la izquierda (en contra del sentido de1 reloj) hasta que la clavija de ajuste toque el retentor.

Esto debe colocar el clavija cerca de la posici6n correcta.

5.

Haga deslizar la barra por detras del cilindro del embrague hasta que la barra se detenga al tocar el engranaje del cilindro del embrague.

Instale la barra

Retire muy cuidadosamente la cadena del paquete.

Sostenga la cadena con

Ion eslabones de impulsi6n orientados come se ve en la ilustraci6n.

PaUE_ta_9e

Place chain onto the sprocket

8.

Coloque los eslabones de propulsi6n entre los dientes de la engranaje en la punta de la barra.

9.

Coloque los eslabones de propulsion en ta ranura de la barra.

10. Tire la barra hacia adelante hasta que la cadena quede tirante en la ranura de la barra.

Asegure todas las eslabones de propulsion estae en el ranura de la barra.

11. Ahora instale }a freno de cadena asegurandose que la clavija de ajuste este posicionada en et orificio inferior en la barra guia.

Recuerde que la clavija hace deslizar la barra hacia adelante y hacia atras para ajustar la tensi6n de la cadena.

12. Instale las tuercas de la freno de cadena y aj0stelas a mano Linicamente.

Ajuste las tuercas de ta freno de cadena despues tensionada.

de que la cadena este

TENSION DE

LA CADENA

(inclusive los aparatos con la cadena ya instalada)

AVISO:

AI hacer ajustes a ta tensi6n de la cadena, asegOrese que las tuercas de la freno de cadena esten ajustadas a mano

Onicamente.

Si intenta tensionar ia cadena con las tuercas de la freno de cadena ajsutadas, puede da_ar el aparato.

Para verificar la tension:

Use la punta de la herramienta de la barra para mover ia cadena alrededor de la barra.

Si no puede hacer rotar ia cadena, esta demasiado encuentra ajustada.

demasiado debajo de la barra.

Si ia cadena se floja, coigara per

Barra

DEBERAN

DIRECCION

APUNTAR EN

A LA ROTACION

25

/

Tuercas de la freno de cadena

Herramienta de la cadena

Para ajustar la tension:

La tensi6n de la cadena es rnuy importante.

La cadena se va estirando con el uso, especialmente durante las primeras veces que usa la sierra. Verifique sin falta la tensi6n de la cadena cada vez que use la sierra y cada vez que la abastezca de combustible.

Se ajusta la tension de la cadena aflojando las tuercas de la freno de cadenay girando el tornillo de ajuste 1/4 de vueita mientras se mantiene la barra tevantada

• Si la cadena esta demasiado tirante, gire el tornillo de ajuste 1/4 de vuelta a la izquierda (en contra del sentido del reloj).

• Si la cadena est&. demasiado floja, gire el toreilto de ajuste 1/4 de vuelta a la derecha

(en el sentido det reloj).

Tornillo de Ajuste — 1/4 de Vuelta

Levante la punta de la barra y ajuste las tuercas de la freno de cadena con la herramienta doble.

• Vuelva a verificar la tensi6n de la cadena.

_j_’j

Tuerca de la freno de _I_R

Tuerca de la freno de cadena

Barra Guia

=1=

d=_ADVERTENCIA:

Si ia sierra se funciona con un cadena flojo, la eadena podria saltar de la barra y resultado en accidentes muy graves.

ABASTECIMIENTO DEL MOTOR

r=ADVERTENCIA:

del tanque de combustible reabastecer combustible,

Remueva ta tapa lentamente al

Este motor est&. habilitado para funcionar con gasoiina sin plomo. Antes de comenzar con el uso, se deber&, mezclar la gasolina con un aceite de sh_tetico de buena calidad para motores de 2 tiempos enfriados a aire.

Mezcle la gasolina con el aceite en la proporci6n 50:1.

Se obtiene unaproporci6n de 50:1 mezclando 76 ml (2,6 onzas) de aceite con 4 litros (1 gal6n) de gasolina sin plomo.

NO USE aceite para autom6viles ni para barcas. Estos aceites daSar&.n el motor.

AI mezclar el combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente.

Una vez haya a_adido el aceite a la gasolina, agite al recipiente brevemente para asegurar que el combustible este completamente mezclado, Siempre lea y siga las instrucciones de seguridad que tienen que ver con el combustible antes de abastecer el aparato.

LUBRICAClON

LA CADENA

DE LA BARRA Y DE

La barra y la cadena requieren lubricaci6n constante, El sistema autom&.tico

de lubricaci6n provee la lubricacion necesaria mientras se mantenga Heno el tanque de aceite.

La falta de aceite arruinar&, ta barra y la cadena rapidamente.

El uso de demasiado poco aciete causar&, exceso de catentamiento que sera detectable per el humo proveniente de la cadena y/o per la descotoraci6n de la barra.

Cuando la temperatura es inferior a 0 grados centigrados, el aceite se pone m&.s gureso, tornando necesaria la adici6n de una pequei_a cantidad (de 5 a 10%) de Fuel Oil

#1 (#1 Diesel Fuel) o querosen para diluir el aceite de la barra y la cadena.

El aceite para barra y cadena debe fluir libremente.

El aceite Husqvarna para barra y cadena esta formulado para proteger su aparato del desgaste excesivo provocado por el calor y la fricci6n y resiste la perdida de espesura a altas temperaturas.

• Nunca utilice aceite usado.

• Pare siempre el motor antes de abrir las tapas.

IMPORTANTE

La experiencia indica que los combustibles mezclasdos con alcohol (los Ilamados gasohol o los que contienen etanol o metanol) pueden atraer humedad, I oque puede causar la separacion y }a formacion de acidos durante el almacenamiento.

La gasolina acidica puede da_ar el sistema de combustible del motor durante el aimacenamiento.

Para evitar promblemas con el motor, debera vaciarse el sistema de combustible antes de almacenar el aparato por 30 dias o mas. Vacie el tanque de combustible, ponga el motor en marcha y dejeto en marcha hasta que la lineas de combustible y el carburador queden vacios.

Cuando vaya a usar el aparato nuevamente, use combustible fresco.

Vea la instrucciones de ALMACENAMIENTO informaciones.

para obtener m_ts

26

£A __..____.._,_

d_I_AUVI»H/I-I_IGIA:

La cadeea no debe moverse cuando el motor se eecueetre en marcha inactiva.

Si ta cadena se mueve en marcha inactiva, vea ta secci6n de

AJUSTES manual.

AL CARBURADOR

Evite contacto ee este con el silenciador.

Ue sileeciador caliente quemaduras muy graves.

podria causar

Para detener

el motor, mueva el interruptor

ON/STOP a la posici6n STOP.

Para poner

en marcha el motor, sujete la sierra firmemente ee el suelo coma se

ilustra. AsegQrese de que la cadeea pueda moverse Iibremente sin tocar ningLie objeto.

Use 6nicamente de 15 a 18 pulgadas de cuerda por tir6n.

Sujete la sierra firmemente mientras tira de la cuerda de arranque.

4.

Empuje la palanca del cebador/marcha tenta rapida a la posici6n HALF CHOKE.

5.

Tire de la cuerda de arranque r&.pidamente

con su mano derecha hasta que el motor se ponga en marcha.

6.

Permita que el motor continQe en marcha por aproximadamente 30 segundos.

Luego, apriete y sueite el gatiflo acelerador para liberar la marcha inactiva r_tpida y asi permitir que el motor marche en marcha inactiva.

ERRUPTOR ON/STOP

PALANCA DEL RALENTJ RAPIDO/

ESTRANGULADOR

Puntos importantes

para recordar

At tirar de ta cuerda de arranque, no use la extensi6n completa de la cuerda ya que esto puede causar que la cuerda se parta.

No permita que la cuerda de arranque regrese a su lugar bruscamente.

Sujete el mango y permita que la cuerda rebobine lentamente.

Para arranques bajo condicioees de clima frio, ponga en marcha el motor con el cebador en la posici6n FULL CHOKE; permita que el motor caHente antes de apretar el gatillo acelerador.

AVlSO: No comience a cortar ningtJn tipo de material cuando la palanca cebador/marcha

ieactiva

rapida eecuentran en la posici6n FULL CHOKE.

del se

PARA ARRANCAR

FRIO (o motor caliente quedar sin combustible)

EL

MOTOR

despues de

AVlSO: En los pasos siguientes, cuaedo la palanca det cebador/marcha inactiva rapida se activa en su maxima exteesi6n, autom_.ticamente

fijara la aceleraci6n para la puesta en marcha.

1.

Mueva el interruptor ON/STOP posici6n ON.

a la

2.

Tire de la palanca det cebador/marcha

inactiva r&pida en su maxima extensi6n.

3.

Rapidameete, tire de la cuerda de arranque con su mano derecha un maximo de 5 veces.

Luego, pase al siguiente paso.

AVlSO: Si el motor parece que este intentando arraecar antes del quinto tir6n, pare de tirar y proceda siguieete paso.

inmediatameete al

FULL HALF ©FF__

PARA ARRANCAR

MOTOR CALIENTE:

CON

EL

1.

Mueva el interruptor posici6n ON.

ON/STOP a

2.

Empuje la palanca del cebador/marcha tenta rapida a la posici6n HALF CHOKE.

la

3.

Tire de la cuerda de arranque r&.pidamente

con su mano derecha hasta que el motor se ponga en marcha.

4.

Apriete y suelte el gatillo acelerador para permitir que el motor regrese en marcha inactiva.

ARRANQUE DIFICIL (o arranque motor ahogado) de

El motor puede encontrarse ahogado con demasiado combustible si no se ha puesto en marchadespues de110 tir6n. Un motor quese eecuentre ahogado puede ser aclarado del exceso de combustible siguieedo el procedimiento de puesta ee marcha para motores calientes que se has indicado anteriomqente.

AsegQrese de que el interruptor

ON/STOP se encuentre en la posici6n ON.

Que el motor se ponga en marcha puede requerir que se tire de la cuerda de arraeque muchas veces, dependiendo cuan ahogado se encuentre el motor.

Si el motor no arranca, [email protected] a la TABLA DIAGNOSTICA.

FRENO DE

CADENA

27

_b, ADVERTENCIA:

La banda del freno podr#, romperse al activar el freno si esta se encuentra demasiado usada y fina.

Si la banda del freno se encuentra rot& el freno de

cadena no detendra la cadena.

La banda del freno se debe substituir por un distribuidor autorizado de1 servicio si cualquier parte se desgasta menos de 0,5 mm (0.020 pulgada) de grueso.

Las repareciones del freno de cadena deberAn ser efectuadas por un agente de servicio autorizado.

Ueve su aparato al lugar de compra, si Io adquM6 en una agencia de servicio, o al agente perito autorizado para este tipo de servicio mas cercano.

• Esta sierraviene equipada con un freno de cadena diseSada para detener la cadena en el caso de reculada.

• El freno de cadena inercia-activado se ectiva si et protector detantero de mano es empujado hacia adelante ya sea manualmente (a meco) o automatieamente

(por el movimiento repentino).

• Si el freno ya esta activado, se Io desactiva tirando el protector de mano delantero hacia anoA, acercAndolo a la manija delantera todo Io que sea posible.

• Para cortar con la sierra, es necesario desactivar el freno de cadena.

Desactivado

Control del freno

PRECAUCION:

El freno de cadena debe ser inspeccionado varias veces al dia. AI hacer esta inspecci6n, el motor siempre debe estar prendido.

Coloque la sierra en sueto firme.

Sostenga las manijas con ambas manos y presione el gatillo o para acelerar a fondo.

Active el freno de cadena dando vuelta a su muSeca izquierda contra el protector de mano delantera sin soltar la manija delantera.

La cadena debe parar inmediatamente.

Control

del

funcionamiento activado por inercia

_,ADVERTENCIA:

Ouaedo lteve a cabo el precedimiento debera estar apagado.

siguiente, el motor

Sujete la sierra unos 35 cm (14″) por encima de un tocon u otro superfice de madera.

Libere la empuSadura del mango delaetero y que la punta de la barra guia caiga hecia adelecta y pueda entrar en contacto con el tecon.

Cuando ta punta de ta barra golpee el tocon, el freno debe ectivarse.

PUNTOSIMPORTANTES

• Verifique ia tension de ia cadena antes del primer uso y despues de un minuto de funcionamiento.

Vea TENSION DE LA

OADENA en la seccion de MONTAGE.

• Oorte madera

Onicamente.

No corte metal, plAstico, ladrillos, cemento, otros materiales de construcci6n de madera, etc.

que no sean

• Pare ta sierra si la cadena toca cuaiquier objeto ajeno. Inspeccione la sierray repare o instale repuestos segOn la necesidad.

• Mantenga ia cadena fuera de la arena y la tierra. La menor caetidad de tierra desafila rapidameete las cadenas y asi incrementa la posibilidad de reculadas.

• Oorte varios troncos peque[_os como practica, usando la siguiente tecnica, para ecostumbrarse al manejo de la sierra, antes de empezar un proyecto de grandes dimensiones.

• Acelere el motor a fondo antes de empezar a cortar apretaedo el gatillo ecelerador.

• Empiece el corte con el bastidor de la sierra apoyada contra el tronco.

• Maetenga el motor con acelerador a fondo constantemente mientras corta.

• Deje que la sierra haga todo el trabajo de cortar; no use mAs que una muy ligera presion hecia abajo.

• Sueite el gatillo ecelerador inmediatamente ai terminar de cortar, dejando que el motor funcione a marcha lenta.

Si mantiene la sierra en marcha con ecelerador a fondo sin estar cortando, puede causar desgaste innecesario.

Se recomienda que no opere el motor por

mas

de 30 segundos a la velocidad

maxima.

• Para no perder el control cuando se haya comptetado ei corte, no le ponga presi6n a la sierra al final del corte.

Pare el motor antes de apoyer ia sierra al finalizar un corte.

TECNICAS PARA TUMBAR

ARBOLES

28

_L, ADVERTENCIA:

Vea que no haya ramas rotas o muertas que podrian caerle encima mientras corta, causando heridas graves.

No corte cerca de edificios ni cables electricos si no sabe la direeci6n de tumbado del arbol, ni de neche ya que no podra ver bien, ni durante mai tiempo como liuvia, nieve, o vientos fuertes, etc. Si el Arboi hace contacto con algOn cable de linea de servicio p0blico, la compa_a de servicio pt_blico debera ser notificada de inmediato.

• PIanifique la operacion de corte cuidadosamente por adelantado.

• Despeje al Area de trabajo.

Ud. precisa un

Area despejada en todo el contorno de

Arbol donde pueda pisar con firmeza entodo momento.

• El usuario de la sierra de cadena debera permanecer del lado cuesta arriba del

terreno ya que es probable que el &.rbol rodillo o se deslice cuesta abajo despues de caer.

Estudie las condiciones naturales que puedan causer que el &.rbol caiga en una direcci6n determinada.

Entre las condiciones naturales que pueden causer que el &.rbol caiga en una direcci6n determieada, se encuentran:

• La direccion y la veIocidad del viento.

• El angulo de inclinaci6n de1 &.rboL El angulo de los &.rboles a veces no se note debido al declive del terreno o a terreno desparejo.

Use plane o cordel de sonde pare determiner I direcci6n de la inclinaci6n del arbol.

• El arbol es m&.s pesado o tieno mucho mrs tames de un lade.

• Arboles y obst&.culos en derredor.

Verifique si hay porciones descompuestas podridas.

Si el tronco est&. podrido, puede o partirse repentinamente sobre el usuario.

sin aviso y caer

AsegQrese de que haya suficiente espacio pare ta caida del arbol.

Mantenga una distancia equivalente a dos veces y medio del larbo del &.rbol que est&. cortando entre el

&.rbol y la persona m&.s cercana u otros objetos.

El ruido de1 motor puede impedir que se escuchen las advertencias gritadas.

Retire la tierra, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grampas y el aiambre que pueda haber en el arbot en et lugar del corte.

Planifique una ruta predeterminada y despejada de retroceso.

Planifique una ruta predeterminada y despejada de retroceso etroceso

Retroceso

/Retrooeso

PARA TUMBAR

GRANDES

(con

ARBOLES

di&metro de 15 cm/

6 pulgadas o m&s)

Se usa el metodo de corte de muesca pare los &.rboles grandes.

La muesca es un corte en el lado del &rbol hacia el cual se desea que caiga.

Despu_,s de hacer el corte de tumbade del lado opuesto, el &rbel tendr&, la tendencia de caer hacia el lado en que se ha hecho el corte de muesca.

AVISO: Si et arbol tiene raices de apoyo grandes, retirelas antes de hacer el corte de muesca.

Si uso la sierra pare quitar raices grandes de apoyo, prevenir la cadena de entrar en contacto con la tierra esto le previene de perder det filo.

CORTE DE

MUESCA

Y TUMBADO

DEL ARBOL

• Hagaelcortedemuescacortandoprimero la parte superior de ta muesca.

Haga que el corte atraviese un tercio del ancho del tronco.

Luego complete el corte de muesca cortando la parte de abajo de la muesca.

Yea la ilustraci6n.

Una vez completo el corte de muesca, retire la cuSa de madera det &.rbol.

• Despues de retirada Ia cu[_a de madera, del lado opuesto al corte de muesca haga el corte de tumbado.

El corte de tumbado debe quedar a 5 cm (2 pulgadas) m&.s arriba que el centro del corte de muesca.

Este procedimiento dejara suficiente madera sin cortar entre el corte de tumbado y la muesca pare former una bisagra.

Esta bisagra ayudar&, a evitar que el arbol caiga en la direcci6n equivocada.

La bisagra sostiene el &.rbol en el toc6n y ayuda a controlar la caida

«__x,,._:_

_’,,_,_ x, ,_ _

Abertura dei corte de tumbada

Cierre de _’IvL’_ll_ la muesca

..,_,’,_

I_,_,

AVISO: Antes de completer el tumbado, use cu[_as pare abrir el corte, cuando sea necesario, pare controlar la direcci6n de la caida.

Use cuSas de madera o de plastico, pero nunca de acero o de hierro, pare evitar que la sierra recule y pare evitar daSos ala cadena.

• Este alerta a los indicios de que el arbol esta por caer: los crujidos, el ensanchamiento del corte de tumbado y los movimientos de las ramas superiores.

• En el instante en que el &.rbol comienza a caer, pare la sierra, apoyela en el suelo y retrocede r_qaidamente, por ta trayectoria de retroceso prevista.

• Afin d’eviter des blessures, NE COUPEZ

PAS les arbres incompletemeet tombes avec la trongonneuse.

Soyez extr&ment soigneux avec les arbres qui ne tombent pas compl&tement parce qu’il peuvent avoir un support tres precaire. Si I’arbre ne tombe pas completement, laissez la trongonneuse de c6te et employez un treuil, une moufle ou un tracteur pour acheveil

CORTE DE UN ARBOL TUMBADO

29

(SECCIONAMIENTO)

El termine seccionamiento significa cortar un &rbol tumbado en secciones det largo deseado.

A

44, ADVERTENClA: No se

pare sabre ei tronco que esta siendo cortado.

Cuaiquier parte de1 tronco puede rodar haciendo que el usuario pierda el equilibrio y el control. No se posicioee cuesta abajo dei tronco que esta siendo cortado.

PUNTOS IMPORTANTES

• Corte t3nicamente un tronco a la vez.

• Carte con sumo cuidado la madera astiHada.

La sierra puede arrojar pedazos punteagudos y _osos hacia el usuario.

• Use un caballete para cortar troncos pequeSos, Nunca permita a otra persona que sostenga el tronco mientras ud, corta ni sostenga el tronco con la piema o el pie,

• No corte en lugares donde haya troncos, ramas y raices entrelazadas come puede acontecer despues de un vendaval. Arrastre los troncos hasta un lugar despejado antes de eortarlos, empezando expuestos y ya retirados.

por troncos

TIPOS

DE CORTE

QUE SE USAN

PARA EL SECCIONAMIENTO

_L, ADVERTENCIA:

Si la sierra queda apretada o atascada dentro del tronco, no intente sacarla a la fuerza.

Puede perder el control de la sierra, causando heridas o da(fos al aparato, Pare la sierra, martille una cu_fa de pI_tstico o de madera en el corte hasta que la sierra salga f#tcilmente.

Ponga la sierra de nuevo en marcha y col6quela cuidadosamente de nuevo en el corte, No intente porter en marcha la sierra de nuevo cuaedo esta apretada o atascada en un tronco.

Use una cul_a para sacar la sierra

atascada.

Haga siempre el primer corte del lade del tronco que estA bajo compresi6n.

El lade de compresiSn del tronco es donde ia presiSn del peso del tronco se concentra,

Primer corte del lado del tronco bajo compresion _,_

Seguedo corte

Seguedo corte

Primer corte de lade del tronco bajo compresi6n

SECCIONAMIENTO SIN APOYO

Haga el corte descendiente de un tercio del diametro.

• Haga radar el tronco y termine con otro corte descendiente,

• Tenga cuidado con los troncos presionados de un lado. Yea la ilustraciSn anterior para seocionar un tronoo presionado,

SECCIONAMIENTO

USANDO

TRONCO O CABALLETE DE APOYO

• Recuerde que el primer carte siempre es de lado del tronco bajo compresiSn, (Vea en la ilustraciSn que sigue el primer corte y el segundo sorte.)

• El primer corte deber_t extenderse per 1/3 del di&metro del tronco,

• Termine por el segundo corte,

Uso de tronco

come apoyo

2do corte

Apague _asierra y use una cuSa de madera o de pl#tstico para abrir el tajo,

Corte Descendiente empieza desde el lado superior dei tronco con ia parte de abajo de la sierra contra el trance; haga una leve presion hacia abajo.

Corte descendiente Corte ascendiente

Corte Ascendiente empieza desde el lade

inferior del tronco con ia parte de arriba de la sierra contra el tronco; haga una leve fuerza hacia arriba.

Sujete la sierra firmemente para mantener el control.

La sierra tendra la tendencia de empujar el usuario hacia atr&.s.

ADVERTENOIA:

Nunca invierta la sierra para hacer cortes ascendientes.

se puede controiar la sierra de esa forma.

No

30

/

ler corte

PARA CORTAR RAMAS

Y PODAR

_ADVERTENCIA: Este alerta y

tenga cuidado con _os reculada.

Cuando cortar ramas y podar, eunca permita que la cadena en movimiento toque nh_gQn objeto en la punta de la barra guia.

Permitir tal contacto puede causar graves heddas.

_i&ADVERTENOIA:

Nunce trepe a los #.rboles para cortar ramas o para podar.

No se pare sabre escaleras, plataformas, troncos ni en nieguna posicion que podria causarle que pierda el equilibrio o el control de la sierra.

PUNTOS IMPORTANTES

• Trabaje lentamente, con las dos manos sujetando firmemente la sierra. Manteega el equilibrio, con los pies en una superficie estable.

• Tome cuidado con las ramas chicas.

El material entredarse de poco di&.metro

en la cadena, puede dando un latigazo al usuario o haciendo que pierda el equilibfio.

Use extremo cuidado al cortar ramas pequeflas,

• Este alerta contra los rebotes.

Tenga cuidado ai cortar ramas dobladas o bajo presi6n para evitar ser golpeado per la rama o la sierra cuando se suelte }a tension en las fibras de madera.

• Despeje frecuentemente las acumuladas para no le hagan tropezar.

rams

PARA CORTAR RAMAS

Siempre corte las ramas del arbol despues de que se Io haya tumbado.

Unicamente asi se puede cortar las ramas de forma adecuada y segura,

• Deje las ramas m#ts gruesas debajo del arbol tumbado para que qpoyen el arbol mientras ud. trabaja.

• Empiece por la base del #trbol tumbado y vaya trabajaedo hacia el tope, cortando las ramas.

Corte las ramas pequeflas de un solo oorte,

• Maetenga el tronco del arbol entre ud. y la cadena tanto como fuere posible,

• Retire las ramas mrs grandes y las rarnas de apoyo con la tecnicas descrita en la secci6n SECCIONAMIENTQ SIN APOYO.

• Use siempre un corte descendiente para cortar ramas pequeflas cue_gan libremente.

y ramas

Los que cortes ascendientes podrian hacer que las ramas caigan y apreten la sierra.

PARA PODAR

,_ADVERTENCIA:

Pode Linicamente hast la altura del hombro.

No corte las ramas que queden m&.s altas que los hombros.

Consiga a un profesional para efectuar ese trabajo.

• Haga eI primer corte en forma ascendiente de 1/3 del diametro de la rama.

• Despues haga un segundo corte atravesando n,i completamente

.f_»

_..c,z i I r / Segundo corte la rama.

Fimalmente haga un tercer corte, descendiente, dejando un toco de 2,5 a 5 cm. sobresaliendo del tronco del &.rbol.

_i;

_1

_1 car corteS!

‘_/_

t/

«q»» Primer corte

T_cnica

para podar

A

ADVERTENCIA:

El silenciador es extremedament caliente durante et uso y despues de usar aparato.

No toque el silenciador ni permita que el material combustible tat coma gasolina o hierba seca hagan contacto.

Recomendamos que todo el servicio y todos los ajustes no listados en este manual sean efectuados por un centro de servicio autorizado Husqvarna,

31

PLANILLA DE MANTENIMIENTO

Verifique:

El nivel de combustible Antes de cada uso

Lubricaci6n de la barra Antes de cada uso

Tensi6n de la cadena.

Antes de cada uso

Afitaci6n de la cadena Antes de cada uso

Piezas dafiadas …..

Antes de cada uso

Tapas sueltas …….

Antes de cada uso

Fijadores sueltos ….

Antes de cada uso

Inspeccionar y Limpiar:

Barra …………..

Antes de cada uso

Sierra completa ……

Despues de cada

Filtro de aire ……..

uso

Cada 5 horas *

Rejilla antichispas ….

Cada 25 horas *

Oambiar la bujia ……

Anuaimente

Cambiar et filtro de combustible ….

……………….

Anualmente

• Horas de uso

FILTRO DE AIRE

PFIECAUCl0N: No use gasolina ni ningQn otro liquido inflamabte para timpiar el fittro, para evitar incendios y emisiones nocivas.

Limpieza del filtro de aire:

El filtro de aire sucio disminuir& la vida Qtil y el rendimiento de1 motor

e

incrementar& el consumo de combustible y la produccion de contaminantes.

Limpie siempre el filtro de aire despues de 15 tanques de combustbile o 5 horas de uso, el que acontezca primero.

Limpielo con m&.s frecuencia en condiciones muy polvorientas.

Los filtros usados nunca quedan totalmente timpios.

Se aconseja reemplazar al filtro de aire por uno nuevo despues du cada 50 horas de uso o anualmente, Io que acontezca primero.

1.

Afloje los 3 tornillos en la tapa del cilindro.

2.

Retire la tapa del cilindro.

3.

Retire el filtro de aire.

4.

Limpie el _tro de aire con agua catiente y jab6n. Enjuague bien con agua clara y fria.

Sequelo al aire totalmente antes de reinstalarlo.

5.

Reinstale de ffltro de aire.

6.

Reinstale la tapa del cilindro y los 3 tornillos.

Apriete firmemente.

…i;_’_f» , Filtro de Aire u «__»_

_

_»‘»_

‘P_,,

‘Tornillos de ta Filtro de Aire

SILENCIADOR

ANTICHISPAS

Y REJILLA

ADVERTENCIA:

El silenciador en este producto contiene las substancias quimicas que el estado de California reconoce como causantes de c#mcer.

AVlSO:

A LA REJILLA ANTICHISPAS EN

ESTE APARATO NO SE LE DA SERVICIO.

Para el uso normal del dueho de la casa, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirAn reemplazo.

Despues de 75 horas de uso, recomendamos substituido por que al sitenciador un autorizado Husqvarna.

centro sea de servicio

AJUSTE AL

CARBURADOR

_ ADVERTENCIA: La

cadena estar&.en movimiento duraete la mayor parte de este prodecimiento.

Use el equipo protector y observe todad las precauciones de seguridad.

La cadena no debe moverse con el motor en marcha lenta.

El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la f#tbrica. Posiblemente se hagan necesarios ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones:

32

La cadena se mueve con el motor en marcha lent& Yea procedimiento de

MARCHA LENTA «T».

• La sierra no anda a marcha lent& Vea procedimiento de MAROHA LENTA «F’.

Marcha Lenta

«T»

Deje que el motor trabaje en marcha lenta. Si la cadena se mueve, la marcha lenta es demasiado.

Si el motor se para, la marcha lenta es demasiado lent& Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que la cadena se mueva (la marcha lenta es demasiado) o que el motor se ahogue (la marcha lenta es demasiado _enta).

• Gire et tornillo de ta marcha lenta «T» a la derecha (en el sentido del retoj) para aumentar las revoluciones del motor.

• Gire el tornillo de la marcha lenta «T» a la izquierda (en contra del sentido dei reloj) para bajar las revoluciones.

Si necesita mas ayuda o no est#t seguro de c6mo hacer el procedimiento, entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio.

MANTENIMIENTO DE LA BARRA

Si la sierra corta para un lado, si hay que forzada para que atraviese el corte, o si se la ha hecho funcionar con una caetidad inadecuada de lubricante de barra, tal vez sea necesario un mantenimiento de ia barra.

Las barras gastadas daf_an la cadena y tornan dificii el trabajo de cortar.

Despues de usar, asegQrese el interruptor

ON/STOP ester en posici6n STOP, luego limpie todo el aserrin y cuatquier otro escombro de la ranura de la barra y del orificio del engranaje.

Para mantener la barra guia:.

• Mueva el interruptor posici6n STOP.

ON/STOP en

• Afloje y retire las tuercas del freno de cadena y el freno de cadena.

Retire la barra y la cadena del aparato.

• Limpie los orificios delaceite y el ranurade la barra despues de cada 5 horas de la operaci6n.

Retire el Aserrin de la _

Ranura deia Barr__._

…_._.,.

Orificios del aceite

Orific

,, Q

• Los rieles de ta barra desarraHan protuberancias al gastarse.

Saqueias con una lima plan&

• Si la superficie superior del riel esta desnivelada, use una lima plana para restaurar la forma cuadrada.

«_

Ranura gastada

Bordes del Riels

Encuadre los _ I-U]

Ranura correcta

Cambie ]a barra si ta ranura esta gastada, si la barra esta torcida o resquebrajada o si hay catentamiento excesivo o formaci6n de protuberancias en los rieles. Si es necesario cambiar la barra, use exclusivamente la barra guia especificada para su sierra en la lista de repuestos, especificada tambien en la caicomania de repuesto de barra y cadena que se enouentra en la sierra.

AFILADO DE LA CADENA

E] afiiado de la cadena es una tarea compiicada que requiere herramientas especiates.

Recomendamos cadena a un afilador profesional.

que lieve la

ENCENDIDO

E] encendido es fijo y no ajustable.

BUJIA

Deber#t cambiarse la bujia anuaimente para asegurar que el motor facilmente y marche mejor.

arranque mas

1.

Afloje los tres tornillos en la tapa del cilindro.

2.

Retire la tapa del cilindro.

3.

Saque ]a cubierta de ]a bujia.

4.

Retire la bujia de] cilindro y desechela.

5.

Reemplacela con una bujia Champion

RCJ-7Y aj0stela firmemente con una llave de 19 mm (3/4 de pulgada).

Separaci6n de electrodos: 0,6 mm

(0.025 de pulgada).

6.

Reinstaie la cubierta de la bujia.

7.

Reinstale la tapa det cilindro y los tres tornilios.

Apriete firmemente.

Cubierta de la Bujia

ALMACENAJE

_&ADVERTENCIA:

Pare et motor y deje que se enfrie y fije bien el aparato antes de guardaflo o de transportaflo en un vehiculo.

Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores de combustible no pueden hacer contacto con chispas ni Iiamas abiertas provenientes de los termotanques, los motores o interruptores electricos, los calefactores centrales, etc. Guarde el aparato con todos los protectores en sus lugares respectivos.

Col6quele de modo que no pueda haber accidentes a los transeLintes con objetos filosos. Guarde et aparato fuera del alcance de los ni[_os.

• Antes de guardar el aparato, vacie todo el combustible.

Ponga en marcha el motor y dejelo en marcha lenta hasta que el motor pare solo.

• Umpie el aparato antes de guardaflo. Preste atenci6n especialmente al _trea de entrada de aire. [email protected] libre de escombros.

Use un detergente suave y una esponja para limpiar ]as uperficies de pol#tstio.

• No guarde el aparato ni el combustible en lugares cerrados donde los vapores de combustible puedan alcanzar chispas o llamas abiertas calefactores de los oentrales, termotanques, motores o interruptores electricos, etc.

• Guarde el aparato en un lugar seco fuera del alcance de los nif_os.

PRECAUCION: Es importante prevenir la formacion de dep6sitos de goma en las piezas esenciales del sistema de combustible, tales como el carburador, el filtro de combustible, la manguera de combustible o el tanque, durante aimacenado.

Los combustibles con mezcla el de alcohol (el Ilamado gasohol o que use etanol o methanol) pueden atraer humedad, que Ileva a la separaci6n y a la formaci6n deacidos durante el almacenado.

La gasoliea acidica puede danar el motor.

TABLA DIAGNOSTICA

ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujia antes de hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuaci6n excepto reparaciones que requieran que la unidad este en operacion,

PROBLEMA

CAUSA SOLUClON

EI motor no arranoa o se mantiene en marcha sole unos segundos despues de arranoar.

EI motor no anda en marcha lenta como debe.

1. El interrupter est#t off.

2. El motor esta ahogado.

3. El tanque de combustible est#t vacio.

4. La bujia no hace chispa.

5. El combustible no est#t

Ilegando al carburador.

1. La marcha lenta requiere ajuste.

2. El carburador requiere ajuste.

1. Coloque el interruptor en ON.

2.

Yea «Arranque Dificil» en la secci6n Uso.

3.

Uene eI tanque con la mezcla correcta de combustible.

4.

Instale una bujia nueva.

5. Verifique si el filtro de combustible esta sucio; limpielo.

Verifique si hay dobleces en la linea de combustible o si est#t partida: reparla o cambiela.

1. Vea»Ajuste al Carburador» en ta seccion Servicio.

2. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio.

33

TABLA DIAGNOSTICA

PROBLEMA

El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga.

CAUSA

1. El filtro de aire esta sucio.

2. La bujia estA carbonizada.

3. La freno de cadena es activado.

4. El carburador requiere ajuste.

1. La mezcla de combustible se ha hecho.

El motor humea exoesivamente,

La cadena se mueve en marcha lenta.

1. La marcha lenta requiere ajuste,

2. El embrague requiere reparaciones,

SOLUCION

1. Umpie o oambie el filtro de aire.

2. Limpie o cambie la bujia y calibre la separacion.

3. Desactive el freno de cadena.

4. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio.

1. Vacie el tanque de combustible y Ilenelo de combustible con la mezcla correct&

1. Vea»Ajuste al Carburador» en la seccion Servicio.

2. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio.

SECCION 1: GARANTIA LIMITADA

Husqvarna

(«Husqvarna»)

Forest & Garden Company

garantiza al comprador original que el producto Husqvarea estara libre de defectos en material y mano de obra desde la fecha de compra por el «Periodo de

Garantia» del producto como indicamos a continuaci6n:

Garantia

de Per ‘7ida: En contra de roturas en todas las herramieetas de dientes de labrar, mangos de podadoras, bobinas y modulos de ignici6n ee productos manuaies.

GarantJa de 3 Aflos: Ejes (en podadoras de tractor de cero viraje y de podadoras comerciales de empuje manual).

GarantJa

OOMEROIAL de 2 Al_os: El

Equipo Comercial para Cesped de

Husqvarna — equipo para conducir de cero viraje, de Areas extensas y equipo comercial para relacionados con el terreno.

Garantia de 2

A_os para

Equipo NO

COMERCIAL: Podadoras automaticas, podadoras para conducir, tractores de patio y

jardin, podadoras que se mueven mediante empuje manual, herramientas para tabrar, sierras de cadena, podadoras, podadoras de maleza, sierras aclaradoras, sopladoras de nieve, soptadoras manuales, sopladoras tipo mochila, podadoras de arbustos, productos eiectricos y sistemas de colecci6n asistidos por energla para uso no comerciaL no profesional, no institucional y sin fines de lucro, exceptuando como se especifica en esta declaracion de garantia.

Componentes de sistema de emisi6n de control necesarios para aoatar tas regulaciones de CARB y EPA, exceptuando los componentes que son parte del sistema del motor manufacturados por terceros fabricantes pot los cuates et comprador haya recibido una garantia separada con la informaci6n det producto suministrada en el momento de la compra.

GarantJa de 1 AI_o: Podadoras de energia, trituradoras de tocones, podadoras de

34

ramas y sierras de ramas para uso no oomercial, no profesional, no institucional o sin fines de lucro.

Todas las podadoras, podadoras de maleza, sierras aclaradoras, podadoras colgantes, cortadoras de borde tipo bast6n, sopladoras tipo mochila, sopladoras manuales, podadoras de arbustos, podadoras de cesped mediante impulso manual, y sistemas de colecci6n asistidos por energia utilizados para uso comercial, institucional, fines de lucro.

Las baterias

profesional o con cuentan con un a[_o de garantia limitada prorrateado, con un 100% de reemplazo durante los primeros 6 meses.

GarantJa de 90 Diaa: Podadoras de cesped automaticas, sierras de cadena, podadoras electricas, trituradoras de tocones, sierras de ramas, podadoras de ramas, maquinas lanza nieve, podadoras de empuje manual modelos de serie 580 & 600, y equipo de cesped comercial o cualquier producto Husqvama utilizado para uso comercial, institucional, profesional o con fines de lucro o cualquier otro uso, exceptuando aquellos usos que se detallan en este declaraci6n.

La Indumentaria de Proteccion

Husqvarna cuenta con una garantia de g0 dias contados a partir de la fecha en que el cfiente hizo ta compra original del producto y cubre por defectos en el material o mano de obra.

La garantia no cubre eI desgaste normal roturas o abuso de1 producto.

El producto debe ser devuelto a Charlotte junto con un formulario de reclamaci6n de garantia.

Todas las instrucciones de cuidado y mantenimiento deben ser seguidas literalmente como Io indica el fabricante en la etiqueta de cuidados.

indumentaria y botas de

El ajuste proteccion de la no queda cubierto bajo la garantia.

GarantJa de 30 Dias: Piezas de repuesto, accesorios incluyendo barras y cadenas, herramientas y articulos de exhibici6n.

SECCION

2: OBLIGACION

DE

HUSQVARNA BAJO GARANTIA

Husqvama reparara o reemplazar#t elementos defectuosos sin cargo aiguno por piezas o labor si el elemento failara debido a defectos de material o mano de obra durante el periodo de garantia.

SECCION

3: ARTICULOS NO

CUBIERTOS BAJO ESTA GARANTIA

Los siguientes articulos no estAn cubiertos bajo esta garantia:

(1) Articulos de mantenimiento normal por parte del ciiente que se vayan gastando por el uso normal y regular, incluyendo, pero no limitandose alas correas, cuchillas, adaptadores bombeadores, filtros, de cuchillas, barras guia, lubricantes, resortes para rebobinar, cadenas de sierra, bujias, cuerdes de arranque, y productos de punta pare labrar,

(2) Descoloramiento natural de1 material debido a rayos uitravioleta.

(3) Sistemas de motor y de acci6n no manufacturados por Husqvarna; estos articulos est#tn cubiertos por la garantia del fabricante respectivo como se provee por escrito en la informaci6n del producto suministrada en el momento de compra; toda reciamaci6n deber#t ser enviada al fabricante apropiado.

(4) Accesorios pare el cesped y jardin estan cubiertos pot un tercero quien provee una garantia; toda reciamaci6n debera ser enviada al fabficante, y

(5) Elementos de sistemas de control de emisi6n para cumplir con las regulaciones cuales sean de CARB y de EPA, los manufacturados por terceras compaSias de fabricantes motor.

de

SECCION 4: EXCEPCIONES

LIMITACIONES

Y

La garantia no aplicar& a defectos que resulten de Io siguiente:

(1) Accidentes, abuso, mat uso, negligencia y descuido, combustible incluyendo rancio, el uso de suciedad, abrasivos, humedad, enmohecimiento, corrosi6n o cualquier reacci6n adverse debido al almacenaje o h#tbitos de uso incorrectos.

(2) La negligencia al operar o mantener el aparato de acuerdo con el manual de instrucciones o la hoja de instrucciones provista por Husqvarna.

(3) Las alteraciones o modificaciones que cambien la intenci6n de uso del producto o que afecte el funcionamiento producto, su operaci6n, seguridad, del durabilidad o que cause que el producto o no cumpla con las leyes aplicables.

(4) DaSos adicionales alas piezas elementos debido ai uso continuo que ocurra despues de Io antes mencionado.

o

LAS REPARACIONES

COMO SE

O EL REEMPLAZO

PROVEE BAJO ESTA

GARANTIA SON RESPONSABILIDAD

EXCLUSIVA DEL COMPRADOR,

HUSQVARNA NO DEBERA

RESPONSABLE POR NINGUN

INCIDENTAL O A CONSECUENCIA

SER

DANO

DEL

INCUMPLIMIENTO

GARANTIA EXPRESA

DE

O

CUALQUIER

INDICADA EN

ESTOS PRODUCTOS EXCEPTO AL

GRADO QUE LA LEY APLICABLE

PROHIBE.

CUALQUIER GARANTIA

INDICADA O MERCADEO O PROPIEDAD

DE ESTOS

PROPOSITO

PRODUCTOS PARA UN

EN PARTICULAR ESTA

LIMITADO A LA DURACION DEL PERIODO

DE GARANTIA COMO SE DEFINE EN LA

DECLARACION DE GARANTIA LIMITADA.

HUSQVARNA SE RESERVA EL DERECHO

A CAMBIAR O MEJORAR EL DISENO DEL

PRODUCTO SIN PREVlO AVlSO, Y NO

ASUME NINGUN

RESPONSABILIDAD PARA

TIPO DE

ACTUALIZAR

PRODUCTOS

MANUFACTURADOS

QUE HAN

PREVlAMENTE.

SIDO

Algunos estados no permiten exclusiones de daSos incidentales o consecuentes o limitaciones en cuanto al periodo de duraci6n de una garantia, Io que implica que

Io mencionado anteriormente puede que no posea ningOn tipo de validez en el estado en donde usted reside.

Esta garantia le provee a usted derechos iegales especificos, puede que usted cuente con otros derechos los cuales varian entre diferentes estados.

y

SECCION 5: RESPONSABILIDAD

DEL CLIENTE

A este producto se le debe aplicar el cuidado, mantenimiento, uso, almacenaje y mantenimiento general razonables como se especifica en la secci6n de mantenimiento del manual de instrucciones.

Si ocurriera un problema en la operacion o algt3n fallo, este producto no deber_t ser utilizado y debera ser entregado de inmediato a un agente

Husqvarna para su evaluaci6n.

La prueba de compra, como se explica en la secci6n 6, es responsabilidad completa del cliente.

SECCION

6:

PROCEDIMIENTO

PARA OBTENER CONSIDERACION

DE GARANTIA

Es responsabilidad de1 propietario y del agente el asegurarse de que ta tarjeta de registro de garantia sea completada de forma apropiada y enviada ala CompaSia

Husqvarna Forest & Garden.

Esta tarjeta debera ser enviada por correo dentro de los diez (10) contados despues de la fecha de compra, con el prop6sito de poder confirmar la garantia y facilitar el servicio de post venta.

Para obtener servicio de garantia de parte de un agente Husqvarna autorizado se debera presentar prueba de compra.

Esta prueba debera incluir la fecha de compra, n0mero de modelo, nOmero de serie y el hombre y direccion completos del agente que vendio el producto.

35

Pare obtener el beneficio de esta garantia, el producto que se piensa se encuentra defectuoso deber_t ser entregado a tiempo a

un agente Husqvama, a no mAs tardar de los treinta (30) dims despues de haber surgido el problema de operaci6n o el fallo de1 producto,

El producto debera ser enviado a costo del cliente.

Los cargos por recogido y entrega no est#tn cubiertos bajo esta garantia.

Un agente autotizado Husqvama puede ser Iocatizado normatmente en las p#tginas amarillas de su directorio de telefonos local o liamando al

1-800-HUSKY62.

Husqvarna

734g Statesville

CHARLOTTE,

Road

NO 28269

SUS DERECHOS Y OBLIGAClONES DE

GARANTIA: La Agencia de Protecci6n

Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la

Agencia Ambiental Canadiense y

HUSQVARNA se complacen en explicar la garantia con la que cuenta el sistema de control de emisi6n en su motor pequeSo, modelo 2007 y mas adelante, para uso fuera de carretera.

En California, todos los motores pequeSos para uso fuera de carretera deben ser diseSados, construidos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado.

HUSQVARNA deber&, garantizar el sistema de control de emisi6n en su m#tquina de motor peque[_o para uso fuera de carretera por los periodos de tiempo que explicamos a continuacion y con la condici6n de que su m_tquina de motor peque[_o para uso fuera de carretera no haya suftido ning0n tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado.

Su sistema de control de emisi6n inctuye piezas tales como et carburador, el sistema de igeicion y el tanque de combustible

(solamente en California).

Donde exista una condicion que requiera garantia, HUSQVARNA reparacion reparar#t gratis bajo motor pequeSo para uso fuera de carretera.

su

Los gatos cubiertos bajo la garantia incluyen el diageostico, las piezas y labor.

CUBIERTA DE GARANTIA DEL

FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisi6n de su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisi6n bajo garantia) se encontrara defectuosa defectos en el material o en ia labor del motor o causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza ser_t reparada o reemplazada

HUSQVARNA.

RESPONSABILIDAD

GARANTIA por

DE

DE DEL DUEI_IO:

Como duello de una m#tquina de motor peque[_o para uso fuera de carretera, usted ser_t responsable por el mantenimiento adecuado en los periodos previamente programados de y enumerados instrucciones.

en su manual

HUSQVARNA recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha desempe[_ado mantenimiento en su m&.quina

de motor peque[_o para uso fuera de carretera, pero

HUSQVARNA no podra negar el servicio

36 bajo garaetia t3nicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempe[fado.

Como duello de una m_tquina de motor peque[fo para uso fuera de carretera, usted debera contar con el conocimiento de que

HUSQVARNA puede negar ia cubierta bajo garantia si su m_tquina de motor peque_o para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo.

Es responsabilidad suya el Ilevar su maquina de motor pequeSo para uso fuera de carretera a un centro de reparaci6n autorizado HUSQVARNA tan pronto como se presente el probiema.

Las reparaciones bajo garaetia deber#tn ser completadas en un periodo de tiempo razonabie, que no exceda los 30 dims.

Si cuenta usted con alguna pregunta relaci6n a sus derechos y responsabilidades en de garantia, usted deber#t comunicarse con su centro de servicio autorizado mas cercano o Ilamar a HUSQVARNA

1-800-487-5962.

FECHA al

DEL

COMIENZA DE LA GARANTIA: El periodo de garantia comienza en la fecha de compra de ia maquina de motor peque[_o para uso fuera de carretera.

DURAClON DE LA

GARANTIA: periodo de

Esta garantia cuenta con un duraci6n de dos aSos comenzaedo en la fecha inicial de compra.

QUE CUBRE LA GARANTIA:

REPARACION O REEMPLAZO DE

PIEZAS.

La reparaci6n o el reemplazo de cualquier desempe[_ados pieza garantizada y ofrecidos al duello ser&n sin costo alguno en un centro de servicio

HUSQVARNA.

Si cuenta usted con alguna pregunta en relaci6n a sus derechos responsabilidades de garantia, usted y debera comunicarse con su centro de servicio autorizado m_ts cercano o Iiamar a

HUSQVARNA al 1-800-487-5962.

PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no este programada para ser reemplazada maetenimiento requerido, programada

0nicamente

como parte del o que

este

para inspecci6n

regular

efectos

de «reparaci6n o reemplazo si fuera necesario» deberA garantizarse por un periedo de dos ai_os.

Cualquier programada pieza garantizada para ser reemplazada parte del mantenimiento que

est’,

requerido cemo deberA

estar

garantizada por el periedo de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha de} primer reemplazo programado

DIAGNOSTICO: para dicha pieza.

No se debera cobrar al due[_ ning0n tipo de cargos per la labor de diagn6stico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagn6stico ha sido desempe[_ado autorizado por un centro

HUSQVARNA.

de

DANOS servicio

POR

OONSECUECIA: responsable

HUSQVARNA de daSos ocurridos podra ser a otras piezas de1 motor causados por la falia de una pieza garantizada que se encuentre bajo el periodo de garantia.

QUE NO CUBRE LA

GARANTIA: Todas las falias causadas per el abuso, negligencia o mantenimiento ina propiado no est#tn cubiertas.

PIEZAS

ANADIDAS O MODIFIOADAS: El usa de piezas af_adidas e ia modificaci6n de piezas pedrAn servir como base para que se anule la reclamacion de garantia.

La garantia de

HUSQVARNA no se responsabiliza por el real funcionamiento debido at uso de piezas a[_adidas o de piezas modificadas.

COMO

AOION:

ENTABLAR

Si cuenta

UNA usted

RECLAMcon alguna pregunta relacionada son sus derechos y responsabilidades de garantia, usted deberA entrar en contacto con su centre de servicio autorizado HUSQVARNA mAs cercano o Iiamar a HUSQVARNA

1-800-487-5962.

SERVIClO DE

DONDE

GARANTIA: reparaciones

OBTENER

Servicio al o bajo garantia deber&.n

ser provistas en todos los centros de servicio

HUSQVARNA.

Por favor comuniquese al

1-800-487-5962.

REEMPLAZO

PIEZAS

Y

MANTENIMIENTO,

REPARACION

RELACIONADAS CON

DE

LA

EMISION:

HUSQVARNA

Cualquier aprobada pieza de repuesto y utilizada en el desempe[to de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparaci6n bajo garantia de piezas relacionadas con la emision sera provisto sin costo alguno al due[to si la pieza se encuentra bajo garantia.

LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE

EMISlON GARANTIZADAS: Carburador,

Sistema de Ignici6n: Bujia (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada),

Modulo de Ignici6n, Silenciador iecluyendo el Catalizador, Tanque de Combustible

(solamente en California).

DEOLARACION

DE MANTENIMIENTO: El due[to es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como Io define en el manual de instrucciones.

La informaciom en la etiqueta del producto indica las normas de certificaci6n de su motor.

Ejemplo: (ASo) EPA Fase 1 o Fase 2 y/o CALIFORNIA.

Informaci6n Importante en relaci6n las regulaciones de emisi6n para motores peque[_os operados fuera de la oarretera.

de la durabilidad del motor

Vea el manual de instrucciones para especificaciones de mantenimiento y ajustes.

Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisi6n para los uso siguientes:

[] Moderado (50 horas)

[] Intermedio (125 horas)

[] Extendido (300 horas)

37

1

2

3

12

1.

Calotte du cylindre

2.

Poignee avant

3.

Protege-main avant

4.

B&ti de demarreur

5.

Reservoir d’huiie pour la chatne

6.

Poignee de demarreur

7.

Vis de reglage du carburetor

8.

Bouton de I’etrangleur

9.

Poignee arriere

10. Interrupteur ON/OFF

11.

Reservoir de carburant

12.

Silencieux

5—

4

7

_

21

11 10

13.

Pignon

14. Cha_ne

15. Barre-guide

16.

Bouclier de la chaine

17.

Frein de cha_ne

18.

Protection main droite

19.

G&chette des gaz

20.

Verrouillage des gaz

21.

Outil de reg_age de la cha_ne

22.

Vis de tension de la chaTne

23.

Manuel d’instructions

24.

Protection de la barre-guide trongonneuse peut 6tre dangereuse! L’emploi negligeant ou im-

AVERTISSEMENT: Cette D

graves ou m6mes fatales.

Usez et comprenez manuel d’instructions avant d’utiiiser tron_oneeuse.

le la

Portez toujours la protection de Foufe appropriee, la protection des yeux et la protection de t&te.

Employez toujours Fappareil & deux mains.

AVERTISSEMENT!

II faudra eviter soigneusement tout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel objet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement vers le haut et vers I’arriere, ce que pourrait entrainer des blessures graves.

La valeur mesuree de recui, sans frein de chaine, pour la combinaison de barre et de chaine sur I’etiquette.

38

m

Symboles pour demarrage

Slide

«ON»

QE1

Mettez I’interrupteur ON/

STOP en position _,ON,>.

Full Choke

Tirez le levier de 1’6trangleur/du ralenti rapide au maximum (daes la position

,,FULL CHOKE_>).

Pull 5X

Avec la main droite, tirez rapidement la corde de d_,marreur 5 fois.

m

Half Choke

(‘4)_

Mettez le levier de

I’etrangleur/du ralenti rapide darts la position

,,HALF CHOKE,,.

f’_’_’_,._,_

Avec la main droite, tirez rapidement la corde de

_k2.,’ _.? [ demarreur jusqu’&, ee que

Pull to Start

le moteur demarre.

_

AVERTISSEMENT:

Debranchez toujours te fit de la bougie d’allumage et le fil d’endroit oQ il ne peut pas entrer en contact avec la bougie d’allumage pour emp6cher commencer accidentel en installant, transport, s’ajustant ou en depannant exceptez les reglages de carburateur.

Puisque les tronconneuses sont des machines & haute vitesse pour te coupage de bois, il faura bien respecter les precautions sp_,ciales de securite afin de reduire le risque d’accidents.

Uemploi negligent ou impropre de cet appariel pourra entrainer des blessures graves.

PREPAREZ-VOUS

• Usez attentivement I’ensemble de ce manuel et respectez toutes les regles de securite, tes precautions et les instructions d’utilisation avant d’utiliser I’appareil.

• Limitez I’emploi de votre tronconneuse aux utilisateurs adultes qui comprennent et qui peuvent bien respecter ies regles de securite, les precautions et les instructions d’utiiisation qui se trouvent darts ce manuel.

Protection de l’oute _

8_, _,_

!Q,g_

Casque de securite

Protection des yeux V_,tements bien ajustes

Scullers de securitY, _

_ Gamuts epals

Jambi_,res de securite

Portez de I’equipement de securit& Empioyez toujours des chaussures de securitY,avec des bouts en acier et des semelles non-glissantes; des habits ajustes; des gants a haute resistance non-giissants; de la protection aux yeux telle comme des

39

lunettes protectrices aerees non embuantes ou masque protecteur; un casque de securitY, approuve; et de la protection raudition (des boules ou des cacheoreilles).

Les utilisateurs devront se faire examiner I’audition r6gulierement, puisque ie bruit des tronconneuses peut nuit

I’audition.

Fixez les cheveux au-dessus des epaules.

• Tenez toutes les parties du corps eliognees de la chaine quand le moteur est en marche.

• Tenez les enfants, les passants et les animaux eloignes d’au moins t0 m_,tres (30 pieds) de I’espace de travail ou quand vous mettez I’appareil en marche.

• Ne maniez pas ni utilisez pas la trongonneuse quand vous 6tes fatigue, malade, bouleverse ou si vous avez pris de I’alcool, des drogues ou des medicaments.

II faudra que vous soyez en bonne condition physique et mentalment vigilant.

Si vous souffrez d’une condition de sante qui pourrait s’aggraver en raison de travail ardu, consultez votre medecin.

• Planifiez soigneusement a I’avance votre travail de coupe.

Ne commencez pas couper sans avoir debarass_, I’espace de travail et sans avoir une surface stable pour vous tenir debout et, Iorsqu vous abattez des arbres, un chemin de retraite.

UTILISEZ

RESPECTANT

LA

SECURITI_

TRON(_ONNEUSE

LES BESOINS DE

• N’employez pas I’appareil & une main seu_e, puisque cela peut entrainer des blessures graves a. I’utilisateur, aux assistants, aux passants. Les troegonneuse demandent I’utilisation a. deux mains a.tout moment.

• Utilisez I’appareil exciusivement dans les endroits exterieurs bien aeres.

• N’employez pas I’appareil debout ou assis sur une echelle ou un arbre.

• Assurez-vous que la cha;ne ne va pas toucher quoi que se soit tandis que vous mettez t’appareil en marche.

Ne tentez jamais de mettre le moteur en marche avec la barre dans le trou.

• N’exercez aucune pression sur la trongonneuse & la fin d’une coupure.

La pression pourrait vous faire perdre le contr61e Iorsque ta coupure est achevee.

• Arr6tez le moteur avant de poser I’appareil.

• N’employez pas I’appareil qui est endommagee, incorrectement ajuste, ou pas completement et solidement reuni.

Substituez toujours la barre, la cha_ne, le protege-main, ou le frein & chaTnes immediatement s’ il devient endommage, casse ou &tes autrement retire.

• Lorsque vous transporterez t’appareil, faites-le toujours avec le moteur arr6te, le silencieux eloigne du corps et la barre et la chaine & I’arriere, couverts d’un fourreau.

TENEZ TOUJOURS

NEUSE EN BON

LA TRON(_ON-

ETAT DE

FONCTIONNEMENT

• Tout service& latronconneuse devra_tre fait par un Autorise de Service apresvente, sauf les services decrits dans la section de service de ce manuel Par exempte, au cas d’6tre employes des outils incorrectes pour enlever ou serrer le volant Iors de faire un service & Fembrayage, cela peut entraTeer des dommages structurels au volant, qui pourrait donc eclater.

• Assurez-vous que la chatne s’arr&te quand t’accelerateur est declenche.

Le reglage est decrit dans REGLAGE DU CAR-

BURATEUR,

• Ne modifiez jamais I’appareil en quoi que oe soit.

• Tenez toujours les arises seches, nettes et depourvues d’huile ou carburant.

• Tenez les bouchons et les fermoirs soigneusement fermes.

• Employez exclusivement les accessoires et les pieces de rechange Husqvarna recommandes.

MANIEZ LE CARBURANT AVEC

SOIN

• Ne fumez pas alors que vous maniez le carburant ou employez la troncoonneuse.

• Elimineztoutes les sources d’etincelles et de flammes dans les endroits o3 I’on m6le ou verse le carburant.

H ee devrait y compris y fumee, les flammes ouvert, ou travail qui pourrait causer des etinceIles.

Permettez au moteur de se refroidir avant le ajouter le carburant au reservoir.

• M61ez et versez te carburant dehors, en utilisant un recipient de carburants approuve et etiquete.

Essuyez tousles deversements de carburant.

• EIoignez-vous au moins de 3 metres (10 pieds) de I’endroit de ravitaillage avant de mettre te moteur en marche.

• Arr6tez le moteur et laissez I’appareil se refroidir dans en endroit non-combustible, pas sur des feuiHes seches, de la paille, du papier, etc. Enlevez le bouchon du carburant lentement et ravitaillez I’appareiL

40

Gardez I’appareil darts un endroit frais, sec et bien aere o3 les vapeurs du carburant ne peuvent pas atteindre des etinceltes ou des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs electricques, le chauffage central, etc.

RECUL

_,AVERTISSEMENT:

Evitez lerecul qui peut entrainer des blessures graves.

Le

Recul est te mouvement vers I’arriere et/ou le haut de la barre-guide qui se produit quand la partie de la chaine du haut du bout de la barreguide entre en contact avec tout objet, tel qu’une autre b_che ou branche, ou quand le bois se referme et pince la cha_ne de la tron9onneuse dans la coupe.

Entre en contact avec un objet etranger qui se trouve dans le bois peut egalement avoir comme consequence la perte de commande & tronponneuse.

• Le Recul de Rotation peut se produire quand la chaine en mouvement

entre en

contact avec un objet & t’extremite superieure du bout de la barre-guide.

Ce contact peut enfoncer la chaine dans cet objet, ce qui l’arr6te pour un instant.

Le resultat est une reactioe ultra-rapide qui projette la barre-guide vers le haut et Farriere, vers I’utilisateur.

• Le Pincement-Recul peut se produire quand le bois se referme et pince la cha_ne

en mouvement darts la coupe, le tong du bout de la barre-guide et la chatee s’arr&te soudainement.

Cet arr&t soudain de la cha_ne cause un renversement de la force de la chatne utilisee pour couper le bois et projette la tronc onneuse darts la direction inverse de ta rotation de ta chaine. La tronconneuse directement vers I’utilisateur.

• Le Retraction peut se produire quand le chaine en mouvement entre en contact avec un objet etraeger qui se trouve dans te bois, le long du bas de la barre-guide la chaine s’arr6te soudainement.

et

Cet arr6t soudain de la chatne tire la tronponneuse

en

avaet et loin de t’operateur et pourrait facilement faire detruire I’operateur la commande de la tronconneuse.

I_vitez le recul-pincement :

• Faites tres attention aux situations ou obstructions qui peuvent causer un pincement du haut de la chaine ou I’arr6t de cette derniere.

• Ne coupez pas plus d’une boche b. la fois.

• Lots du tron9oneage, ne faites pas pivoter la tron9oneeuse quand vous

enlevez

la barre de la coupe.

I_vitez la retraction :

• Quand vous commencez la coupe, assurezvous toujours que le moteur est & pleine vitesse et que le chassis de la trongonneuse est contre le bois.

• Utilisez des coins de ptastique ou de bois, jamais en metal, pour maietenir la coupe ouverte.

MAINTENEZ

bout legerement gauche de la tron_onneuse.

LE CONTROLE

_ t _ Eviter Ies obstructions

Deg__

I’endroit du travail

t_-

;_’_ _» :v r_{_&

POUR REDUISEZ

PROBABILITI_

LE

DE RECUL

• Soyez toujours conscient de la possibilite de recul. Avec une comprehension basique du recui, vous pourrez reduire la surprise qui contribut aux accidents.

• Ne permettez jamais que la chain, etant en mouvement, touche n’emporte quel objet

& la pointe de la barre.

• Tenez I’espace de travail debarrasse des obstructions teis comme les autres arbres, les branches, les pierres, les ct6tures, les souches, etc. Etiminez ou evitez toute obstruction que la chaine pourrait toucher pendant la coupure.

En coupant les branches, ne laissez pas le barreguide contactez le branchement ou d’autres objets autour de lui.

• Maintenez la chaine tranchante et avec la tension correcte.

Les chaines l&ches ou emoussees peuvent augmenter les possibilites de recuL Respectez les instructions du fabriquant a. I’egard d’aiguisement de la chaine et les instructions d’entretien.

Verifiez la tension regulierement, mais jamais avec le moteur en marche. Assurez-vous que les ecrous de la frein de chatne sont bien ajustes.

• Commencez et continuez la coupure avec racceleration & fond. Si la chaTne tourne & une vitesse moindre que le maximum, il existe une possibflite plus grande de recul.

• Ne coupez qu’un rondin au m&me temps.

• Soyez extr6mement soigneux en rentrant dans une coupure dej& commencee.

• Ne tenez pas commencer les coupures avec la pointe de la barre (coupure de perceuse).

• Prenez garde aux rondins glissants etaux autres forces qui pourraient fermer la coupure et serrer la chatne ou tomber sur elle.

• Employez la barre au recul reduit et la cha_ne au recul reduit specifiees.

Tenez-vous de- _I_

N’inversez jamais les positions des mains.

Le coude rigide

Le pouce en bas de ranse.

t

• Serrez fortement la trongonneuse avec les deux mains afin de maintener le contr61e.

Ne I&chez pas.

Serrez I’anse d’arriere avec la main droite, soit que vous soyez droitier ou soit que vous soyez gaucher.

Tenez les doigts de la main gauche autour de, avec le pouce em bas de, I’anse d’avant. Maintenez le bras gauche tout droit avec le coude rigide.

• Quand vous faites une coupe de trongonnage, mettez ta main gauche sur la poignee avant de facon a I’aligner avec la main droite sur la poignee arriere. N’inversezjamais les positions des mains, quelle que soit la coupe.

• Tenez-vous avec le poids distribue egaF ment entre les deux pieds.

• Tenez-vous legerement a gauche de la trongonneuse afin d’eviter que le corps soit en tigne droite avec le cha_ne.

• Ne vous penchez pas. Vous pourrez perdre I’equilibre et le contr6]e.

• Ne coupez pas plus haut que les epaules.

II est tres difficile de maintenir le contr61e de la tron9onneuse haut que les epaules.

DISPOSITIFS

quand

DE SECURITE

elie est plus

DANS

LE RECUL

,I_AVERTISSEMENT: Les disposi-

tifs suivants ont ete inclus dans votre tronconneuse afin de reduire le danger de recul, neanmoins, de tels dispositifs n’eliminent pas completement ce danger.

Ne vous confiez pas au seuls dispositifs de s6curit&

Respectez toutes les regles de securite afin d’eviter le recu] et les autres forces qui peuvent causer des biessures graves.

41

• La barre au recul reduit, congue avec une pointe de rayon court qui reduit tes dimensions du zone de danger de recul dans la pointe de la barre. Ce type de barre reduit de fagon significative le hombre et la gravite des reculs aux tests fails en conformite avec

ANSi B175.1,

Barre symetrique au recul reduit

_aOlnte de

_on reduit

Pointe de rayon large

• La cha_ne au recul reduit satisfait les demandes eehantillon de performance represantatif aux des tests d’un tron_onneuses avec deplacement de 3,6 pouces cubiques specifies dans ANSi B175.1.

Indicateur de Profondeur de

Forme Speciale

Chalne au Recul Reduit

AIIonge

Protecteur

/

Recul et Permet que le

_ Bois Entre GradueNement dans le Coupeur

X_.

_ obstructions

Pare une basse Cha_ne au Reoul Reduit

• Protecteur de main d’avant: con ocupour reduir la possibilite que votre main gauche touche la chaine si vous I&chez l’anse accidentalement,

• La position des anses d’avant et d’arriere, ooncue avec distance entre les deux et en ligne. La separation et la position en ligne offertes par cette conception cooperent pour donner de l’equitibre et de la resistance dans le contrGle du pivotement de la trongonneuse vers I’utilisateur darts le cas de recul.

FREIN

DE CHAINE

ET ANGLE

CKA

(ANGLE^CALCULE

LA CHAINE)

DE RECUL DE

• Frein & chaTne, congu pour arr_ter la chaine en cas du recul.

,_ AVERTISSEMENT: NOUSN’EX-

PRIMONS PAS ET VOUS NE DEVEZ PAS

SUPPOSER CUE LE FREIN DE CHAiNE

VOUS PROTEGERA DANS LE CAS DE RE-

CUL. Le recul est une action rapide comme un eclair qui jette en arriere et en I’air ia barre et la chatne rotative vers I’operateur, Le recul peut

&tre cause en permettant le contact de I’extremite de barre darts la zone de danger avec n’importe quel objet dur. il peut 6tre cause aussi en pin9ant la cha_ne le long du haut du barre-guide.

Cette action peut pousser le barre rapidement en arriere vers I’operateur, L’un ou

I’autre de ces evenements peut vous faire perdre te contrGIe de la tron_onneuse, ce qui peut produire des blessures serieuses ou mGme la mort. NE VOUS REPOSEZ PAS SUR N’IM-

PORTE QUEL DISPOSITIF INCQRPORE

DANS VOTRE TRONCONNEUSE.

DEVEZ UTIUSER

C ORRECTEMENT

LA

VOUS

TRONCONNEUSE

ET AVEC SOIN POUR

EVlTER LE RECUL, Les barres & recul reduit et les cha_nes & recul reduit bas reduisent le chance et ta grandeur du recul ; ils sont donc recommandes, Votre troncoonneuse a une chatne et une barre & faible recul en tant qu’equipement d’origine, Sur un frein & chatnes devraient &tre depannes par un distributeur de service autoris& Prenez votre unite & I’endroit de I’achat si achete d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorise Husqvarna le plus proche de service.

• Si le bout touche un objet, des etincelles peuvent 6tre produites et ia direction peut

6tre INVERSEE, renvoyant le guide-chatne en haut et en arriere vers l’utilisateur,

• Si la chaine est bloquee au niveau du guide-chaine, it peut sauter rapidement en arriere en direction de I’utilisateur,

• Ces deux manceuvres peuvent vous faire perdre le contrGle de la tronconneuse, ce qui pourrait provoquer de graves blessures.

Ne vous fiez pas uniquement aux accessoires de securite de votre trongonneuse,

,_ AVERTISSEMENT: L’anglecalcu-

le de recul (CKA) sur votre tronconneuse et dans la liste ci-dessous represente I’angle de recul qu’auront vos combinaisons de barre et chatne quand etles seront testees en conformite avec tes criteres CSA (Association Canadienne De Normes) et ANSI. Au moment d’acheter barre et cha_ne de rechange, les valeurs

CKA les plus bas devront &tre considerees.

Les valeurs CKA pius bas representent les angles ayant moins danger pour t’utilisateur, tandis que tes valeurs plus hauts representent des angles pIus grands et des energies plus fortes. Les angles calcules representes dans la rubrique non-actionne indiquent I’energie totale et I’angle associe sans actionner le frein de chatne pendant le recul, L’angle actionne represente le temps d’arr&t relatif & I’angle d’actionnement du frein de chaine et I’angle consequent de recul de la tronoconneuse.

La combinaisons suivante de barre et cha_ne correspond aux normes sur le recul

CSA Z62.1, Z62,3 et ANSI B175.1.

L’utilisation Iors qu’elle est utilisee avec les tronconneuses indiquees dans ce manual, N’utilisez pas de combinaisons de barre et de cha_ne differentes que celles indiquees dans ce manual, car etles risqueraient de ne pas correspondre normes.

aux criteres CKA selon les

42

Tableau de I’angle calcule de recul (CKA)

MODELE

137

142

137

142

137

142

137

142

142

BARRE

Type

0.050 GA

Longueur

14″

0.050 GA

0.043 GA

14″

14″

0.043 GA

0.050 GA

0.050 GA

0.043 GA

0.043 GA

0.050 GA

14″

16″

16″

16″

16″

18″

REMARQUE:

Si cette trongonneuse doit

&tre utilisee pour I’abattement d’arbres, un frein de chaine est exige et ne sera pas retire ou ne sera pas autrement invalide pour 6tre conforme aux regtes OSHA federales pour

I’abattement d’arbres.

Contactez votre distributeur de service Husqvarna.

AVIS DE SECURITE :

Une exposition aux vibrations Iors d’une utilisation prolongee d’outils & main peut endommager les vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts, mains et jointures de gens qui sent sujets & des desordres de la circulation ou des enflures anormales.

Une utilisation prolongee par temps froid a ete reliee a des dommages aux vaisseaux sanguins soufferts par des gens habitueHement en bonne sant& Si des sympt6mes tels que perte de sensation, douieur, perte de force, changement de la couleur ou texture de la peau ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les jointures se presentent, cesser d’utiliser I’appareil et consulter un medecin.

Un systeme anti-vibrations ne garantit pas que ces problemes seront evites.

Les personnes qui utilisent des appareiis motorises d’une fagon continue et reguliere doivent suivre de pres leur condition physique et la condition de

I’appareiL

AVIS SPECIAL:

Votre trongonneuse vient equipee d’un silencieux limiteur de temperature et un ecran anti-etincelles afin de satisfaire les conditions des codes de Californie

4442 et 4443. Toutes {es terres fiscales boisees et les etats de Californie, idaho, Maine,

Minnesota, Nouvelle Jersey, Oregon et

Washington exigent par Ioi un ecran antietincelles dans beaucoup de moteurs de combustion

interne.

Si vous utilisez une tronconneuse ot3il y a de telies regies, vous

&tes juridiquement responsable du maintien de ces pieces.

Le manque de ces conditions est une violation de la ioi. Voir la section

SERVICE.

Tout defaut de respecter tous les avertissemetns et regles de securite peut entrainer des blessures graves.

Dans des situations qui ne sont pas couvertes dans ce manuel, soyez prudent(e) et faites preuve de ben sens.

Si vous avez besoin d’aide, addressez-vous & un distributeur de service

Husqvarna.

TYPE. DE

CHAINE

91VG52

91VG52

90SG52

CKA

FREIN

SANS

DE CHAiNE

25″

25″

90SG52

91VG56

91VG56

25 _

25″

25″

25 _

90SG56

90SG56

25″

25″

91VG62

25″

NORMES:

Cet appareil est homologue par

Underwriter’s Laboratories, Inc., comme se conformant & la:

ANSI

B175,1=2000

Americaine pour les

Norme outils

Nationale moteurs trongonneuse a essence — Reglementation sur la Securite (ANSI B175.1-2000).

OSA Z62,1-1995 «La Securite et Sante de

I’utilisateur de la Trongonneuse»

OSA Z62.3=1996 «La Securite de [email protected] de

I’utilisateur en ce qui Concerne le Recul de la Tronconneuse»

II est conseille de porter des gants de protection (non fournis) Iors de montage.

INSTALLATION DE LA BARRE ET

LA CHAINE

instailees)

(si elles ne sent pas dej&

_iAVERTISSEMENT:

Verifiez chaque pas du montage si veus avez re9u I’appareil dej& monte.

Empioyez toujeurs des gants quand vous maniez la chaine.

La cha_ne est tranchante et peut vous blesser re&me quand elie n’est pas en mouvement.

1.

Desserrez et enlevez les ecrous de la presse et enlevez la presse de la barre de la tronconneuse.

2.

Enlevez le separateur en plastique pour d’emballage (si present).

)arateur d’emballage

Frein.de

cha_

/_1

Eorous du frein de chaine

Uoutil pour la barre

43

3. ilyaunegoupiile employees regler delabarre dens surlavisdereglage quise soitalign6e avec onfaittournez monter lavis.iagoupille

etdescendre avant

Voir parlavis.Trouvez

d’installer quisuit.

_de

/

Reglage du frein de la chaine

lachaine

4.

,&,la main. toumez lavis de reglage dans la sens contraire de I’horloge pour deplacer la goupille de reglage jusqu’& ce qu’elle touche la butee. Cela permet pour le goupille d’etre pres de la bonne position.

5.

Glissez la barre-guide derriere ie tambour de I’embrayage jusqu’& ce qu’elle bute contre ie pignon du tambour de

I’embrayage.

Installez la barre

Enlevez ta chaine de son emballage avec soin et tenez la avec les coupoirs tel qu’indique.

Extremite du barreguide

Placez la cha;ne sur le pignon

8.

Introduisez les bas des maillons d’entrainement entre les dents de la pignon en la embout de la barre-guide.

9.

Introduisez ies maiHons d’entra_nement dans la rainure de ia barre-guide.

10. Tirez la barre-guide vers I’avant jusqu’& ce que le chaine soit bien dens la rainure de la barre-guide.

Assurez-vous tous les mailions d’entra_nement sont dens la rainure de la barre-guide.

11. Instaliez maintenant le frein de chaine en vous assurant que la goupilie de reglage est dans le trou inferieur de ie barreguide.

Souvenez-vous que cette goupiHe fait bouger vers I’evant et I’arriere le barre-guide quand vous tournez levis.

12. Instal_ez tes ecrous de la frein de cha_ne et ajustez-les evez les doigts.

Apres avoir tensione le cha_ne, il faudra ejuster les ecrous de la frein de chaine.

TENSION DE

LA CHAINE

(y eompris les appareils deja installee) avec la chaine

REMARQUE:

Lors du reglage de latension de le chatne, assurez-vous que les ecrous de la frein de chatne eient ete serres

& la main uniquement, Un reglage de la tension de la chaine Iorsque les ecrous sont serres risque d’endommager neuse.

la tron9on-

Verification de

la tension

:

,&,I’aide du bout en tournevis de I’outil pour la barre, deplacez la chatne autour de le barreguide. Si la chaine ne roule pas. elle est trop tensionee.

Si elle est trop l&che, elle pendra en bas de la barre.

Berreguide

LES LAMES DOIVENT

FAIRE FACE DANS LA

DIRECTION DE LA ROTATION

Indicateur de profondeur

Maiilons d’entrainement

7.

Placez la chaine dans le pignon situe derriere le tambour d’embrayage.

Mettez la chaine entre les dents du pignon.

44

/

Ecrous de la frein de chatne

Outil de la barre

Reglage de la tension :

La tension de la cha_ne est tres importante.

La chaine s’etend avec I’usage.

speciaiement pendant les premieres fois que la tronconneuse est employee.

Verifiez toujours la tension de la chaine chaque fois que vous utilisez I’apparail et chaque fois que vous le reviteiilez.

On fait le reglage en desserrent les ecrous de ta barre et en faisant tourner lavis de reglage 90 degres pendant qu’on hausse la barre.

SHa cha_ne es trop tensionee, faites toumer lavis 90 degres dens le sens inverse des aiguilles d’une montre.

• Si la chatne est trop t&che, tournez la vis 90 degres dans le sens des aiguilles d’une motre.

,._zc_ZJ_

,,

Vis de

Z’

/

Haussez la pointe de la barre et ajustez les ecrous avec I’outil special fourni.

• Verifiez, encore une fois, la tension de la chaine.

Ecrous de—

/_

_-_/ ‘a frein de «_IL’_

‘_

Vis de reglage — 1/4 de tour

_L, AVERTISSEMENT: Site tron_on-

neuse est fonctionne avec une cha_ne I&che, la chaine pourrait saut de la barre et du resultat dans les biessures graves.

RAVITAILLEMENT DU MOTEUR

_ AVERTISSEMENT:

Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant &

I’appareil.

II est certifi6 que ce moteur fonctionnera avec de I’essence sans plomb.

Avant d’utiliser I’appareil, vous devriez m6Ianger

I’essence & une synthetique huile de bonne qualite pour les moteurs & 2 temps refroidis & air sp6cifiee pour les melanges b. 50:1.

La proportion de melange est de 50 & 1 et est obtenue en utilisant 76 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb.

N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux.

EIles peuvent endommager ie moteur.

Lors du melange du carburant, suivez les instructions imprimees sur le contenant.

Apres avoir ajoute l’essence, secouez le oontenant pendant un moment pour vous assurer d’un parfait melange.

Avant de rempiir votre appareil, lisez et respectez toujours les regles de securite du carburant.

LUBRIFICATION

DE LA

BARRE

DE LA CHAINE

ET

La barre et la cha_ne ont besoin de lubrification continuelle.

La lubrification est fournie par un systeme de lubrification automatique quand le reservoir d’huile est maintenu rempli. Le manque d’huile detruira la barre et la chaine rapidement.

Le manque d’huile causera surchauffement qui se pourra detecter par la fumee qui sort de ta cha_ne et/ou par la decoloration de la barre. Quand la temperature est sous zero, t’huile devient plus epaisse, donc il faudra la diluer avec un peu (5 a 10%) de gazole N ° 1 ou petrole. L’huile de barre et cha_ne doit courir librement. L’huile Husqvarna de barre et chaTne est formulee pour proteger votre appareil contre les deg&ts excessifs causes par la chaleur et la friction e teile resiste la perte d’epaisseur & hautes temperatures.

• N’employez jamais d’huile usee.

• Arr6tez le moteur avant d’enlever les bouchons.

IMPORTANT

II a ete prouve que les carburants contenant de i’alcool (ou utilisant de 1’6thanol ou du metanol) peuvent attirer I’huimidit6 qui entraine le separation du carburant et ia formation d’acides durant le rangement.

Le gaz acidiques peuvent endommager carburant d’un moteur.

le dispositif du

Pour eviter les probl&mes de moteur, le dispositif du carburant doit 6tre purge avant de ranger i’outil pendant 30 jours ou plus.

Videz le reservoir du carburant, faiter demarrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’& ce que ies tuyaux de carburant et le carburateur soient vides.

La saison suivante, utilisez du carburant frais. Pour plus de details, voir la section EN-

TREPOSAGE.

A

4_ AVERTISSEMENT:

La chatne ne doit pas &tre en mouvement Iorsque le moteur est au ralenti. Si c’est ie oas, referez-vous & la pattie intitulee REGLAGE DU

CARBURATUER dans ce mode d’emploi. Ne touchez pas le pot d’echappement; ceci pourrait resulter en brOlure serieuse.

Pour arr_tet

le moteut, mettez rinterrupteur

ON/STOP en position ,,STOP,_.

Pout demarrer le moteut,

tenez bien la tronconneuse par terre comme illustre.

La chaine devra pouvoir tourner sans toucher d’autres objets.

45

Utilisez entre 15 pouces et 18 pouces de oorde par tentative.

Tenez bien la tron9onneuse de chaque tentative.

en place Iors

Conseils irnportants

En tirant la corde, ne la tirez pas jusqu’au bout.

Ceci peut faire casser la corde. Ne laissez pas la corde revenir violamment.

Tennez la poignee en laissant ta sorde revenir doucement.

Lots d’un temps foid, demarrez votre appareil avec retrangleur en position maximum.

Laissez le moteur se rechauffer avant de presser la detente de I’etrangleur.

REMARQUE: Ne I’utilisez pas quand le levier de I’etrangleur/du ralenti rapide est en position maximum.

DEMARRAGE D’UN

MOTEUR

FROID (ou d’un moteur apres

6puisernent du carburant)

REMARQUE: Dans les etapes suivantes,

Iorsque la bouton de t’6trangieur/du ralenti accel6r6 est tiree & fond, la g&chette se met automatiquement pour te demarrage.

dans la position correcte

1.

Mettez I’interrupteur ON/STOP en position <,ON,,.

2.

Tirez le levier de l’6trangteur/du ralenti rapide au maximum (dans la position

,,FULL CHOKE_).

3.

Tirez ta corde de demarreur rapidement avec votre main droite un maximum de 5 fois.

Pub, procedez & I’@tape suivante.

REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler essayer de demarrer avant 5erne tirage, [email protected] tirant et procedez immediatement a.1’6tape suivante.

4.

Mettez le levier de I’etrangleur/du ralenti rapide dans la position ,,HALF OHOKE,_.

5.

Avec la main droite, tirez rapidement la corde jusqu’#t ce que le moteur demarre.

6.

Laissez le moteur tourner au ralenti acceler6 pendant 30 secondes.

Apres, pressez la g&chette puis I&chez-la pour que le moteur tourne au ralenti normal.

3.

Avec la main droite, tirez rapidement la corde jusqu’& ce que le moteur demarre.

4.

Pressez la g&chette puis I&chez-la pour que le moteur tourne au ralenti normal.

DIFFICULTIES DE DEMARRAGE

(ou

d’un moteur noye)

II est possible que le moteur soit noye sql n’a pas demarr6 apres 10 tentatives.Pour

vider un moteur noye, suivez les consignes indiquees pour un moteur chaud.

II faut que I’interrupteur ON/STOP soit en position ,,ON,>.

Site moteur est extr6ment noye, it faudra peut-6tre plusieurs tentatives.

Si le moteur ne demarre toujours pas, voyez le TAB-

LEAU DE DEPANNAGE.

FREIN DE

CHAINE

_b, AVERTISSEMENT:

SHe collier de frein est us& il peut se casser Iorsque le frein de chaine est active.

Si le collier de frein est defectueux, le frein de chaine n’arr6tera pas la cha_ne.

La collier de frein devrait _tre remplacee par un distributeur autorise de service si n’importe quelte pattie est usee moins de 0,5 mm (0,020 pouce) d’epaisseur.

Sur un frein A chaTnes devraient 6tre depann6s par un distributeur autorise de service.

Prenez votre appareil A I’endroit de I’achat si achete d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorise le plus proche de service.

Oet apparei] est foumi d’un frein de chaTne congu pour arr6ter ta chaTne en cas de recul.

• Le frein de cha_ne inertie-lance est actionne si la protecteur de main est pousse en avant, soit manuellement (b. la main) ou automatiquement mouvement soudain).

(par le

• Si le frein est d6j& actionne, on peut le desactionner tirant le protecteur de main vers I’anse d’avant autant que possible.

• Pour pouvoir couper avec la trongonneuse, le frein dolt 6tre d6sactionne.

D6sactionn6

LEVIER

DE L’ETRANGLEUR/

DU RALENTI RAPIDE

DEMARRAGE

CHAUD

D’UN MOTEUR

1.

Mettez I’interrupteur ON/STOP en position <,ON,,.

2.

Mettez le levier de 1’6trangleur/du ralenti rapide dans la position ,,HALF CHOKE,,.

46

Contr61e

ATTENTION: de

la fonction de freinage

Vous devez verifier le frein de cha;ne plusieurs fob par jour.

Le moteur dolt toumer en executant ce proc6de.

C’est le seul exemple quand la sierra devrait 6tre placee sur la terre avec le fonctionnement de moteur.

Mettez la trongonneuse sur un endroit solide. Tenez les poignees des deux mains et mettez le moteur & pleins gaz. Encienchez le frein de cha_ne en faisant tourner votre poignet gauche contre le protege-main, sans

I&cher la poignee avant.

La cha_ne devrait s’arr6ter immediatement.

Verification de la force d’inertie

,i_AVERTISSEMENT: auand vous faites ce qui suit, le moteur dolt _tre arr_t&

Tenez la tronconneuse & environ 15 cm (14 pouces) au dessus d’une souche ou d’un trongon ou de toute autre surface en bois..

ReI&chez votre prise sur la poignee avant et utilisez le poids de latronQonneuse laissez le dessus du barre la chute en avant et entrer en contact avec le trongon, Quand I’extremF te de la barre frappe le trongon, le frein dewait lancer.

CONSEILS IMPORTANTS

• Verifiez la tension de la chaTne avant la premiere utilisation et apres 1 minute de travail, Voir TENSION DE LA CHAINE dans MONTAJ E.

• Ooupez bois seulement, Ne coupez pas metal, ptastique, maoconnerie, materiaux de construction qui ne sont pas bois, etc.

• Arr6tezl’appareilsi lachaTnetoucheunobjet etranger, Faites une inspection de la tronQonneuse et reparez les pieces si necessaire,

• Evitez que la chaTne touche de la salete ou du sable.

M&me un peu de salete I’emoussera rapidement, ce qui accroTtra le risque de recul.

• Ooupez des rondins petits, en employant les techniques suivantes, afin de vous habituer & I’utilisation de I’appareil, avant de tenter un travail important.

• Serrez I’accelerateur et laissez que le moteur atteigne la vitesse maximum avant de commencer a couper,

• Oommencez chaque coupure avec le cadre de I’appareil appuye sur le rondin>

• Maintenez le moteur & vitesse maximum en tout moment pendant que vous 6tes en train de couper.

• Laissez que I’appareil fasse le travail.

N’exercez qu’une pression tres legere,

• L&chez I’accelerateur des I’instant oQ vous achevez ta coupure, laissant le moteur tourner au ralenti.

Si vous laissez tourner le moteur & vitesse maximum sans couper, I’appareil pourra subir des deg&ts excessifs, On lui

recommande

que le moteur

pour ne

pas _tre fonctionne

pendant plus que

30 secondes a la vitesse maximum,

• Afin d’eviter la perte du contr61e au moment d’achever la copure, n’exercez pas de pression sur la tronQonneuse & ce moment.

• Arr6tez le moteur avant de poser I’appareil sur la terre.

TECHNIQUES

LES ARBRES

POUR ABATTRE

_AVERTISSEMENT:

Verifiez les branchements casses ou morts qui peuvent tomber tout en coupant entraTnant des dommages serieux.

Ne coupez pas pres de b&timents ou de ills d’electricite si vous ne savez pas la direction darts laquelle I’arbre va tomber, ni de nuit non plus, parce qu’it n’y pas visibilite suffisante, ni avec mauvais temps tel que ta pluie, la neige, ou Ies vents forts parce qu’il est difficile de juger oQ I’arbre va tomber.

Si I’arbre touche & tout fil electrique, vous devez en aviser immediatement ta compagnie de services publics,

• Planifiez soigneusement travail de coupe.

& I’avance votre

• Degagez I’aire de travail, II vous faut une aire degagee tout autour de I’arbre oQ vous pourrez conserver un bon equilibre,

• L’utilisateur de la tronoconneuse dolt se tenir en amont du terrain, puisque I’arbre abattu rputera ou glissera vers le bas,

• Etudiez les conditions naturelles qui peuvent faire tomber un arbre dans une direction particuliere,

Les conditions naturelles qui peuvent determiner la direction dans laquelte un arbre va tomber comprennent:

• La direction et la vitesse des vents.

• Uinclination de I’arbre. Parfois elle n’est pas evidente & cause de la pente, Emptoyez un fil & plomb ou equivalent pour determiner la direction de I’inclination de I’arbre>

• Poids et branches d’un seul c6t&

• Les arbres et les obstacles autour de

I’arbre>

Verifiez s’il y a des elements pourris.

Si

I’arbre est pourri il peut casser net et tomber dessus I’utilisateur.

Assurez-vous ,qu’il y a de t’espace pour que

I’arbre tombe.

Etabfissez une distance equivalente a deux Iongueurs et demi de I’arbre entre celui-ci et la personne ou I’objet plus proche.

Le bruit du moteur peut masquer votre avis crie.

Enlevez la poussiere, les pierres, ecorce libre, clous, agrafes, etfil de cuivre de I’arbre que I’on va couper.

Planifiez une vole d’acces claire de retraite &

I’arriere et & la diagonale & la ligne de la chute.

_»,._e

«_e_,

….

_’_

1″

45 _ /

_,_

_

Planifiez d’acces une vole claire de retrait

,,,,,,,,,,_. Direction

_ de chute

47

POUR

ABATTRE

ARBRES

DE GRANDS

(Diametre de 15 cm. ou plus large)

La methode de I’entaille est employee pour abattre des arbres grands.

On coupe une entaille du c6te de I’arbre vers lequeI on desire que I’arbre tombe, Apres avoir fait une coupure de chute de I’autre c6te, t’arbre aura la tendance de tomber vers I’entaille.

REMARQUE: cines

avant de faire I’entaille.

S} & I’aide de la trongonneuse pour retirer des racines de contrefort, emp_che la chaTee d’entrer en contact avec la terre pour emp6cher la cha_ne de devenir emoussee.

COMMENT

ABATTRE

FAIRE L’ENTAILLE

L’ARBRE

ET

• Faites rentaille coupant tout d’abord la partie superieure.

Coupez jusqu’& 1/3 du diametre de I’arbre.

Puis completez I’entaille coupaet la partie de bas.

Voir I’iF lustration.

Apres avoir complete le coupage, enlevez I’entaille de I’arbre.

Coupure finale (coupure de chute) ici, e. 5 cm plus haut que le centre de I’entaille

Premiere coupure , i

«-4-‘i ‘,»-I/

IY’%’

I

/

• Apres avoir enleve le bois de Ventaille, faites ia coupure de chute de I’autre c6te de I’arbre. Faites une coupure & 5 cm plus haut que le centre de I’entaille.

II restera bois suffisant sans couper entre la coupure de chute et I’entaille pour former un gond, qui aidera & eviter que I’arbre tombe en une direction erronee.

Le gond maintient I’arbre sur la souche et aide & contr61er la chute

S,i:)_,_’_ Ouverture de de chute avec ta tron9onneuse.

Soyez extr6ment soigneux avec les arbres qui ne tombent pas completement parce qu’ii peuvent avoir un support tres precaire.

Si I’arbre ne tombe pas completement, laissez la tron9onneuse de c6te et employez un treuil, une moufle ou un tracteur pour achever.

COMMENT COUPER UN ARBRE

TOMBE (TRON(_ONNAGE)

Tronconnage est le terme utilise pour la coupe d’un arbre tonbe en bOches de la taille desiree.

_b’ AVERTISSEMENT:

Ne restez pas debout sur I’arbre que vous 6tes en train de couper.

N’importe queue partie du rondin peut rouler et vous pourrez tomber.

Ne restez pas debout sur une pente plus basque le rondin qu’on est en train de couper.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

• Ne coupez qu’un rondin & Ia fois.

• Prenez garde quand vous coupez du bois brise.

L’appareil pourrait jeter des morceaux tranchants vers I’utilisateur.

• Empioyez un chevalet pour sectionner des rondins petits.

Ne permettez jamais qu’une autre personne serre ie rondin pendant que vous coupez et ne serrez jamais de rondin avec le pied ou la jambe.

• Ne coupez pas daes une aire oQ des roedins, des branches et des racines sont entassees.

Avant de les couper, deplaces les rondins pour les mettre dans une aire degagee.

TYPES DE COUPURES EMPLOYleS

POUR TRON(_ONNAGE

_ AVERTISSEMENT: silatron_on-

neuse reste attrapee darts un rondin, ne tentez pas tirer pour l’enlever.

Vous pourriez perdre le contr61e de latrongonneuse et subir des blessures et/ou des dommages & I’apparei]. Arr_tez I’appareil, martelez une cale en plastique ou bois darts la coupure jusqu’& ce que vous pouvez enlever I’appareil faciF ment. Mettez latron_onneuse en marche encore une fois et entrez dans la ooupure avec beaucoup de soin. Ne tentez jamais mettre

I’appareil en march quand il est pris darts un rondin.

Utilisez un cale pour enlever une tron£onneuse

pinc_e.

L’entaiHe _ _/t_

ferme

,,4/,]_ t_

Avant d’achever la coupure de chute, employez des cales pour ouvrir la coupure si necessaire afin de contr61er la direction de chute.

Employez des cates en plastique ou en bois, mais jamais en acier ou en fer, afin d’eviter de recul et des deg&ts e. la chaine.

Soyez attentif aux signes qui indiquent que I’arbre est pr6t & tomber: des bruits de bois, la coupure de chute devient plus grande, ou mouvement dans les branches ies plus hautes.

• Des le moment que I’arbre commence la chute, arr6tez le trongonneuse, laissez-la sur la terre et sortez par la route de retraite pre-etablie.

• Afin d’eviter des blessures, NE COUPEZ

PAS les arbres incompletement tombes

Arretez la trongonneuse et marteiez une cale en plastique ou bois pour ouvrir la coupure.

48

Coupe par le dessus du c6te de haut avec le cadre de I’appareil appuye contre le rondin, et descendent.

Employez une pression tres legere vers le sol.

Coupe par le dessus

Coupe par le dessous

Coupe par le deaaous pour faire une entaiIle en partant du bas, vous devez couper le bas de la grume avec te haut de votre tronconneuse.

Utilisez une pression legere vers le haut.

Tenez bien votre tron oconneuse et contrSlez-la bien.

Votre tronoconneuse aura tendance b. revenir vers vous pendant la coupe.

_

AVERTISSEMENT:

N’inversez jamais la tron£onneuse pour effectuer une coupure ascendante.

L’appareil ne peut pas

6tre contr61e de cotto fa;on.

Faites toujours votre premiere coupure du c6te de compression du rondin.

Le c6te de compression du rondin est oQ la pression du poids du rondin est concentree.

Premiere coupure du cote de compression du rondin

I

Utilisation

d’un stand de support

2eme coupure

f re

/ —-_ure

._J

soupure

1ere eoupure

Deuxieme coupure

iv /

Deuxieme coupure

Premiere coupure du cote de compression du rondin

COMMENT

SUPPORT

TRON(_ONNAGE

SANS

• Faites une coupe par le dessus

jusqu’&

1/3 du diametre du rondin.

• Faites rouler le rondin et inversez sa position, finissant par une seconde coupe par le dessous.

• Faites attention speciale aux rondins qui ont un c6te dec compression afin d’eviter que la barre reste prise dans la coupure (illustration ci-dessus de cette coupe).

COMMENT TRON(_ONNAGE

SANT UN

RONDIN OU

UTILI-

UN CHEVA-

LET

• Rappelez-vous que ta premiere coupure est du c6te pressione du rondin.

• La premiere coupure dolt couper 1/3 du diametre du rondin.

• Achevez ayes la seconde coupure.

Utilisation

d’un rondin pour le support

1ere coupure

COMMENT

BRANCHES

COUPER

DES

ET TAILLER

‘I_ AVERTISSEMENT:

Garde sontre le recuL Ne permettez jamais que la cha_ne, etant en mouvement, touche n’emporte quel objet & pointe de la barre pendant couper des branches et tailler.

_bAVERTISSEMENT:

Ne grimpez jamais aux arbres couper branches ou tailler.

N’employez pas de piate-formes, echelies, rondins ou n’importe quel superficie pas stable.

Vous pourriez perdre I’equilibre ou le contr61e de la trongonneuse.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Travaillez lentement, en maintenant les deux mains fermement saisies sur la trongonneuse.

libre.

Conservez un bon equi-

• Observez dehors pour des branches petits.

Les branches petites fines peuvent s’attraper centre la chaTne et battre I’utilisateur ou le tirer et faire perdre I’equilibre.

Prenez garde aux branches petites et employez extr6me caution.

• Prenez garde & la reaction de branches ptiees ou sous pression.

Evitez &tre battu par les branches ou l’appareil quand la tension dans les fibres est liberee.

• Debarrassez-vous des branches tombees frequemment afin d’eviter les chutes.

POUR COUPER LES BRANCHES

49

• Coupez toujours tes branches apres que t’arbre est tomb& C’est seulement ainsi que

I’on peut couper les branches avec securit&

• Laissez tes branches les plus grandes sous I’arbre tombe le supporter pendant que vous travaillez.

• Commencez & ta base de I’arbre et travaitlez vers le haut, coupant les branches.

Enlevez tes branches bien petites d’une seule coupure.

• Toujours que possible, maintenez I’arbre entre vous et la chaine.

• Eelevez les branches plus grandes avec la techniques decrites dans la section precedente COMMENT

SANS SUPPORT

TRON_ONNAGE

• Emptoyez toujours une coupe par le dessus en coupant des branches petites et cetles qui pendent librement.

Les coupures ascendantes pourraient faire que les branches tombent et serrent Ia chaine.

POUR TAILLER

_

AVERTISSEMENT:

Ne taillez que les branches qui sont & la hauteur des epaules et plus bas. Pour les autres, contratez un professioneel.

• Faites la premiere coupure 1/3 du diametre, commen9ant d’en bas.

• Puis faites une deuxieme coupure

completement

a travers la branche.

Achevez avec une troisieme coupure, descendante, pour laisser un col de 3 a 5 cm du tronc.

Deuxieme coupure

Troisieme couture _r» oo

_)»

_ AVERTISSEMENT:

Le silencieux est tres chaud pendant et apres utilisation.

Ne touchez pas le silencieux ou ne permettez pas le materiel qui est combustible

(seche herbe, carburant) pour entrer en contact avec le silencieux.

Nous recommandons que tout service et reglage pas decrits dans ce manual soient effectues par un concessionaire de service autoris&

ENTRETIEN

Verifiez:

Niveau du Carburant ….

Avant chaque utilisation

Lubrification de la Barra . Avant chaque utilisation

Tension de la Cha_ne ,..

Avant chaque utilisation

Tranchant de la chaTne..

Avant chaque utilisation

Pieces Endommagees .. Avant chaque utilisation

Bouchons L&ches ……

Avant chaque utilisation

Fermoirs L&ches …….

Avant chaque utilisation

Faire Inspection

Barre …………….

et Nettoyer:

Avant chaque utilisation

Appareil complet …….

Apres chaque utilisation

Filtre d’Air …………

Chaque 5 heures*

Ecran anti-etincelles ….

Chaque 25 heures*

Remplacer la bougie ….

Annuellement

Remplacer le filtre de carburant ………..

* Heures d’utilisation

Annuellement

FILTRE

A AIR

ATTENTION:

Ne nettoyez pas le filtre aveo en essence ni auoun autre solvant combustible, afin d’eviter la creation du danger d’incendie ou de production de vapeurs evaporatives nuisibles.

Comment

nettoyer le filtre d’air:

Un filtre & air sale nuit & la duree et & la performance du moteur et eccroit la consommation de carburant et les echappements nocifs. Nettoyez toujours votre filtre & air apres 15 remplissages du reservoir de carburant ou 5 heures d’utilisation, selon la premiere de ces eventualites. Nettoyezqe plus souvent si vous travaillez dans des endroits poussiereux.

Un filtre & air usage ne peut jamais 6tre bien nettoye et il est recommande de remplecer le filtre & air apres

50 heures d’utilisation ou chaque annee, selon la premiere de ces eventualites.

1.

Desserrez les 3 vis de la calotte du cy-

Iindre.

2.

Enlevez la calotte du cylindre.

3.

Enlevez le filtre A air.

4.

Nettoyez le filtre A air avec de I’eau savonneuse chaude.

Rincez-le & I’eau froide et propre. Laissez-le secher compl&tement &

I’air avant de le reinstaller.

5.

Reinstallez le filtre A air.

6.

Reinstallez la calotte du cylindre et les 3 vis.

Serrez solidement.

. ,,’ _ _Filtre & air

/

_»,%

._

«_»

Vis de la

Filtre & air

SILENClEUX ET ECRAN

PARE-ETINCELLES

DU

_ AVERTISSEMENT:

Le silencieux

50

sur ce produit contient des produits chimiques connus de I’etat de la Californie pour causer le cancer.

REMARQUE: L’ECRAN PARE-ETIN-

CELLES SUR CETTEAPPAREIL

PAS ETRE ENTRETENU.

NE PEUT

Pour I’usage normal de proprietaire d’une maison, le silencieux et d’un ecran pareetincelles n’exigeront remplacement, Apres

75 heures d’utilisation, nous recommandons

que votre sitencieux est remplace par votre centre de service autorise Husqvarna.

RIeGLAGE DU CARBURATEUR

,_ AVERTISSEMENT:

Durant la plus grande partie de ce travail, la cha_ne tournera.

Portez votre equipement de protection et suivez toutes les regles de securite.

La cha_ne ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.

Le carbureteur a ere soigneusement regle &

I’usine, mais des reglages peuvent 6tre requis si vous remarquez ce qui suit :

La chance bouge quand le moteur est au ralenti. Voir RALENTI-T procedure de regtages.

• La trongoeeeuse refuse de tourner au ralenti. Voir RALENTI-T glages.

procedure de re-

Ralenti-T

Permettez au moteur de tourner au ralenti.

Si la cha_ne bouge, le ralenti est trop rapide.

Si le moteur s’arr_te, le ralenti est trop lent.

Ajustez la vitesse jusqu’& ce que le moteur tourne sans mouvement b. chaine (ralenti trop rapide) ou s’arr6ter (ralenti trop tent).

• Toumez la vis du ralenti (T) dans le sens de l’horloge pour augmenter la vitesse du moteur.

• Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens contraire de I’hodoge pour baisser la vitesse du moteur.

Si vous avez besoin d’aide ou n’6tes pas sOt(e) de pouvoir bien faire ce travail, contactez un distributeur autorise de service.

MAINTIEN DE LA BARRE

Si votre appareil coupe vers le c6te, s’il est necessaire de le forcer afin de completer la coupure, ou s’il a et6 utilise avec une quantite insuffisante de lubrification, il sera peutetre necessaire de faire un service de la barre.

La barre usee peut endommager la chaine et rendre le coupage difficite.

Apres chaque utilisation, assurez-vous interrupteur ON/STOP est en position le

,,STOP_, puis enlevez la sciure de la barreguide et de trou du pignon.

Pour maintien de la barre-guide:

• Mettez I’interrupteur ON/STOP en position

_,STOP,,.

• Desserrez et enlevez ta ecrous de la frein de chaTee et ta frein de chaTne. Enlevez la barre et chaine de la trongonneuse.

• Enlevez la rainure de la barre et la trous de huilage apres toutes les 5 houres de la utilisation.

Enlevez la sciure de la rainure de la barre-guide

o_

Treus de lubrificatien _,

• Un ebarbage des glissieres de la barreguide est normal.

Enlevez-le avec une lime plate.

• Quand le haut de ta glissiere est inegal, utitisez une lime plate pour redonner un bord bien droit au bout et aux c6tes.

_[._

Rainure usee bords et les

Umez les _ r]_j ]

Raieure comme elle doit &tre

Remplacez la barre-guide quand la glissiere est usee, quand la barre-guide est tordue ou craquelee ou quand un trop grand echauffement ou ebarbage des glissieres se produit.

Si vous devez remplacer la barre-guide, n’utilisez que celle qui est specifiee pour votre troncoonneuse dans la liste de pieces ou sur le decalque de la tron9onneuse.

AIGUISEMENT DE

LA CHAINE

Uaiguisement de la cha_ne est un procede complique qui exige des outils speciaux.

Nous vous recommandons de faire faire I’aiguisement chez un professionnel.

TEMPS D’ALLUMAGE

L’allumage est fixe et non-reglable.

BOUGIE

La bougie doit _tre remplacee chaque annee pour vous assurer que le moteur demarre plus facilement et fonctionne mieux.

1.

Desserrez les 3 vis de la calotte du cylindre.

2.

Enlevez la calotte du cytindre.

3.

Enlevez la bougie de son puit.

4.

Enlevez la bougie du cylindre et jettez-la.

5.

Remplacezqa par une bougie Champion

RCJ-7Y et serrez-ia avec une cle & 19 mm (3/4 pouce).

Uecartement dolt &tre de 0,6 mm (0,025 pouce).

6.

Reinstallez le puit de la bougie.

7.

Reinstaltez la calotte du cylindre et les 3 vis.

Serrez solidement.

Puit de la bougie

51

ENTREPOSAGE

_b AVERTISSEMENT:

Arr6tez le moteur et laissez-le refroidir, et verifiez que tout est bien attach& avant de mettre I’appareil en entreposage ou de le transporter dans un vehicule. Gardez I’appareil et le carburant dans un endroit oQles vapeurs du carburant ne poissent pas atteindre des etincelles ou des flammes des chaffeures d’eau, les moteurs et les interrupteurs electriques, chauffage central, etc. Gardez I’appareil avec tousles protecteurs

& leur place. Placezqe de facon que personne ne puisse se blesser accidentalement, et hors de la portee des enfants.

degarder, det’appareil.

cequ’il tout

• Nettoyez

Fakesattention bouches

debarrassees de dechets.

Employez un detergent leger et une eponge pour le nettoyage des surfaces en plastique et tes etiquettes.

• Rangez la trongonneuse et le carburant daes un endroit bien a6re oQ les vapeurs d’essence ne peuvent pas atteindre d’etincelles ou de flammes hues de chauffe-eau, de moteurs ou d’interrupteurs electriques, de fournaises, etc.

Rangez bien la trongonneuse hors de portee des enfants.

ATTE NTI ON : IIest tres important d’eviter la formation de dep6ts de gomme dans les pieces essentielles du systeme de carburation, telles comme le carburateur, te filtre de carburant, la ligne de carburant et te reservoir de carburant pendant Fentreposagte.

Les carburants m&16s avec I’alcool (dits «gasohol» e aussi ethanol, ou methanol) peuvent attiror I’humidite.

qui ontraTne uee separation du carburant et la formation d’acides, durant I’entreposage.

qui peuvent nuire le moteur.

TABLEAU DE DEPANNAGE

_t AVERTISSEMENT:

Toujours arr&tez l’unite et debranehez la bougie d’allumage avant d’executer tout le recommande ci-dessous excepte les remedes qui exigent fonctionnement de appareiL

CAUSE

REM_:DE

PROBLF:ME

Le moteur ne demarrer pas ou ne tourne que queP ques instants apres le demarrage.

Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.

Le moteur refuse d’accelerer, manque de puissance ou meurt

SOUS

la

charge.

Le moteur fume excessivement.

1. Interrupteur sur arr&t.

2. Moteur noye.

3. Reservoir d’essence vide.

4. La bougie ne fait pas feu.

5. Le carburant n’atteint pas ie carburateur.

1. Reglage du ralenti requise.

2. Le carburateur exige ue reglage.

1. Filtre & air sale.

2. Bougie encrassee.

3. Le frein de chaTee est actionne.

4. Le carburateur exige un reglage.

1. Melange de carburant incorrect.

1. Mettre I’interrupteur sur mise ee route (ON).

2.Voir «Instructions de demarrage’.

3. Remplir le reservoir du bon melange de carburant.

4. Poser une nouveHe bougie.

5.Voir si le filtre & essence est sale.

Le remplacer.

Voir si le tuyau d’essence est entortille ou brise.

Reparer ou remplacer.

1 .Voir «Reglages du carburateur» dans la section Service.

2.Contactez

un distributeur autorise de service.

1. Nettoyer ou remplacer le filtre & air.

2. Nettoyer ou remplacer la bougie et regler recartement.

3. Desactionne le frein de chatne.

4.Contactez

un distributeur autorise de service.

1. Vider le reservoir du carburant et le remplir du bon melange.

Au ralenti, la chatne bouge.

1. Reglage du ralenti requise.

2. Reparation de l’embrayage requise,

1. Voir «Reglages du carburateur» dans la section Service.

2. Contactez un distributeur autorise de service.

SECTION

1 : GARANTIE

LIMITEE

Husqvarna Forest

& Garden

Company

(,,Husqvarna,,)

garantit & I’acheteur original tout produit Husqvarna ne presente aucun defaut materiel ou de fonctionnement depuis la date d’achat et pendant route la ,,periode de garantie,, telte qu’etablie si-dessous.

Garantie a vie : Toutes dents de cultivateur contre casse, axes de coupe-herbe, bobine d’atlumage et modules sur produits tenus & la main.

52

Garantie de 3 arts : Broches (sur les Zero

Turn Riders et les tondeuse & contr61e ardere & usage commercial)

Garantie COMMEROIALE

L’equipement de gazon de 2 ans : commercial

Husqvarna — Zero Turn Riders, Wide Area

Walks et I’equipement commercial de tonte de gazon.

Garantie NON-COMMERCIALE

de 2 ans :

Tondeuse automatique, tondeuse & siege, tracteur de jardin et de pelouse, tondeuse &

contr61e arriere, cuttivateur, coupe-herbe, coupe-broussailles, tron£onneuses d’eclaircissage, souffleuse & neige, souffleuse & la main, souffieuse portable sur le dos, taille- hale, produits electriques et systemes de collection electriques pour usage non commercial non professionnel, non institutionnet et ne produisant pas de reyenu, sauf specifie darts la presente garantie.

Elements du systeme de contr61e des emissions necessaires pour se conformer aux reglements de I’EPA et CARB, sauf les elements qui font partie des systemes de moteurs fabriques par des fabricants de moteurs tiers pour lesquels I’acheteur a regu une garantie separee darts I’information sur le produit fournie au moment de I’achat.

Garantie d’l an : Secateurs electriques, broyeuses de souches, echenilloirelargueur et elargeur pour usage non commercial, non professionnel, produisant non institutionnel pas de revenu.

ou ne

Tous les coupe-gazon, les coupe-hales, tron conneuses d’ecaircissage, les

_es coupebroussailles, souffleuses les portables coupe-bordures, sur le dos, les

}es souffleuses & la main, les coupe-haies, et tes systemes de collection electriques & fins ou & usage commercial institutionnel ou produisant un revenu,

Les batteries disposent d’une garantie limitee & un an et peuvent 6tre remplacees integralement darts les 6 premiers mois.

Garantie de 90

jours

:

Tondeuse automatique, tronponneuses & chaTne, coupeuses electriques, broyeuses de souche, echenilloir-e_argueur, souffleuse de neige, }es tondeuses & contr6]e arriere des series 580 et

600, et I’equipement de gazon commercial et tout produit Husqvama utitise & des fins de location ou sauf autrement prevu dans la presente garantie.

L’equipement de s_rete de Husqvarna

porte une garantie 90-jour de la date de I’aot_at original du client pour des defauts dans le materiel ou de fonctionnement, Uusage normal, la larme ou i’abus n’est pas couvert sous la garantie. Le produit doit 6tre retourne a Chartotte avec une feuitle de reclamation de garantie.

Toutes les instructions de soin et d’entretien doivent &tre suivies comme indique par le fabricant sur I’etiquette de soin. L’ajustement de 1’6quipement/bottes sous la garantie, protecteur n’est pas couvert

Garantie

de 30 joura

:

Pieces de rechange, accessoires comprenant des barres et des chatnes, outils et articles d’affichage.

SECTION

HUSQVARNA

2 : OBLIGATIONS DE

DANS LE CADRE DE

LA GARANTIE

Pendant la periode de garantie, Husqvarna s engage & reparer ou remplacer gratuitement les pieces defectueuses presentant un defaut de materiel ou de fabrication,

SECTION

COUVERTS

3 :

ELEMENTS

NON

PAR LA

GARANTIE

Les elements suivants ne sont pas couverts par cette garantie :

53

(1) Les elements de maintenance normaux dont I’usure est liee a. une utilisation reguliere normale comme, par exempte, les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, les ampouies, les filtres, les guide-chatnes, tes tubrifiants, les ressorts de rembobinage, les guide-chatnes scies, les bougies, les cordons demarrage et les dents ; de de

(2) La decoloration naturelle du materiel due aux rayons ultraviolets.

(3) Le moteur et les systemes d’entrainement qui ne sont pas fabriques par Husqvama; ces elements sont couverts par la garantie du fabricant correspondant comme delivree par ecrit avec la brochure informative fournie au moment de I’achat ; toutes les reclamations sont & envoyer au fabricant en question.

(4) Les acoessoires de gazon et de jardin sont couverts par une partie tierce octroyant une garantie; toute demande de prise en compte de la garantie devra &tre envoyee au fabricant ; et

(5) Les composants de systemes de contr61e des emissions qui sont necessaires au respect des directives CARB et EPA et sont fabriques par un fabricant de moteur tiers,

SECTION 4 : EXCEPTIONS ET

RESTRICTIONS

La presente garantie ne pourra _tre appliquee dans les cas suivants :

(1) Accident, utilisation abusive, mauvaise utiiisation, negligence, maintenance non appropriee (carburant trop ancien, salete, matieres abrasives, humidite, rouilie, corrosion ou toute occurrence liee & un entreposage inadapte ou de mauvaises habitudes d’utilisation.

(2) Utilisation ou maintenance de I’appareil non conforme au manuel d’instructions ou au livret d’instruction fourni par Husqvama.

(3) Modifications alterant I’utilisation visee du produit, affectant }a performance, le fonctionnement, la securite ou la duree de vie de ce produit ou emp&chant une observation des dispositions legales en vigueur.

(4) Dommage suppiementaire cause a. des pieces ou composants et lie a une utitisation continue suivant rapparition de l’un des cas mentionnes ci-dessus.

LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT

ENTRANT DANS LE CADRE DE CE3q-E

GARANTIE SONT LES SEULES

SOLUTIONS OFFERTES A UACHETEUR.

HUSQVARNA NE POURRA ETRE TENU

RESPONSABLE DES DOMMAGES

INCIDENTS OU CONSEQUENTS LIES A LA

RUPTURE D’UNE GARANTIE EXPLICITE

OU IMPLICITE SUR CES PRODUITS, SAUF

DANS LES CAS INTERDITS PAS LA LOI EN

VlGUEUR, TOUTE GARANTIE IMPLICITE,

EXPLOITABIUTE OU CAPACITE DES

PRODUITS A REMPUR UN OBJECTIF

PARTICUUER EST UMITEE A LA PERIODE

DE GARANTIE DEFINE DANS LA

DECLARATION DE GARANTIE LIMITEE.

HUSQVARNA SE RESERVE LE DROIT DE

MODIFIER OU D’AMELIORER UASPECT

DES PRODUITS SANS PREAVlS ET NE

S’ENGAGE PAS A METTRE A JOUR LES

PRODUITS

MENT.

FABRIQUES PRECEDEM-

Detrains Etats n’autorisent pas t’exclusion de dommages incidents ou consequents ou les restrictions de la duree d’une garantie implicite.

Les restrictions ou exclusions citees plus haut pourraient doric ne pas s’appfiquer dans votre cas.

Oette garantie vous donne des droits legaux specifiques mais vous pouvez egalemeet beneficier d’autres droits variant d’un Etat & I’autre.

SECTION

DU CLIENT

5 : RESPONSABILITES

II coevient d’appliquer & ce produit les soins, la maintenance, le fonctionement, i’entreposage et I’entretien general qui sont indiqu6s dans la section Maintenance du manuel d’instructions.

En cas de dysfonctionnement ou d’erreur, il est recommaede de ne pas utiliser le produit et de le soumettre tel quel & verification aupres d’un revendeur Husqvarna agr_.

Oomme indique darts ia section 6, ta preuve de I’achat est sous ia seule responsabilite de I’acheteur.

SECTION 6 : PROCEDURE A

SUIVRE EN CAS DE DEMANDE

GARANTIE

DE

Le proprietaire et le revendeur sont tenus de verifier que la Carte d’enregistrement de garantie est remplie en bonne et due forme et retournee & Husqvarna Forest & Garden

Company.

Pour confirmer la garantie et faciliter le service apres-vente, cette carte devra 6tre renvoy,ee dans les dix (10) jours suivant la date de I’achat.

Uutitisateur devra presenter une preuve de son achat au revendeur Husqvama agree pour beneficier des services de garantie.

Ce document doit indiquer la date d’achat, le numero du modele, le numero de serie ainsi que le nom et I’adresse complete du revendeur.

Pour beneficier de cette garantie, le produit suppose defectueux doit 6tre remis au revendeur Husqvarna agree pendant une periode raisonnable ne depassant pas trente

(30) jours apres la date du dysfonctionnement ou de I’erreur en question.

La livraison du produit s’effectuera au frais du proprietaire.

Les frais de ramassage et de livraison ne sont pas couverts par cette garantie.

revendeurs Husqvarna agrees

Les sont habitueHement indiques dans ies «pages jaunes» de I’annuaire telephonique.

pouvez egalemeet appeler

1-800-HUSKY62 de votre region.

Vous pour connaTtre le revendeur le

Husqvarna

7349 Stateaville Road

CHARLOTTE, NO 28269

DROITS

ET OBLIGATIONS

DE VOTRE GA-

RANTIE:

L’Agence de Protection de I’Environnement des E-U, California Air Resources

Board, Environnement Canada

et

division

HUSQVARNA ont le ptaisir d’expiiquer ia garantie du systeme de contr61e des emissions sur votre petit moteur tout-terrain, pour les annees 2007 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout-terrain doivent &tre congus, construits et equipes de maniere & se coeforrner aux normes severes anti-smog de I’Etat.

HUSQVARNA doit garantir le syst_,me de contr61e des emissions de votre petit moteur tout-terrain pendant la periode indiquee cidessous, & condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement, negligence ou mauvais entretien du petit moteur tout-terrain.

Votre syst_,me de contr6te des emissions comprend des pieces comme ie carburateur, ie systeme d’aF lumage et le reservoir de carburant (seulement en Californie).

S’il se produit une panne couverte par la garantie, HUSQVARNA repar-

era votre petit moteur tout-terrain gratuitement pour vous.

Les frais couvertes par ia garantie comprennent le diagnostic, les pieces et la main-d’oeuvre.

54

COUVERTURE DE GARANTIE

DU FABRI-

CANT : Si une piece relative aux emissions de votre moteur (figurant sur la liste de pieces garanties & titre du contr61e des emissions) est d_,fectueuse ou si un vice de materiau ou de main-d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une pi_,ce relative aux emissions, cette piece sera changee ou re paree par HUSQVARNA.

RESPONSABILITES DE GARANTIE DU

PROPRIETAIRE : En qualite de proprietaire du petit moteur tout-terrain, vous 6tes responsable d’effectuer I’entretien requis tel qu’indique dans votre manuel d’instructions, mais

HUSQVARNA ne peut annuier votre garantie uniquemeet paroe que vous n’avez pas conserve vos re9us ou parce que vous n’avez pas effectue tout I’entretien prevu.

En qualite de proprietaire du petit moteur tout-terrain, vous devez realiser que HUSQVARNA peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout-terrain ou une piece de ce moteur tombe en panne & la suite d’un mauvais traitement, de negligence, de mauvais entretien, de modifications non approuvees ou & la suite de rutilisation de pieces qui ne sont pas faites ou approuvees par le fabricant de materiel origi-

hal Vous &tes responsable de presenter votre petit moteur tout-terrain & un centre de service autorise de HUSQVARNA aussit6t que se presente un probleme.

Les reparations couvertes par cette garantie doivent 6tre terminees darts des detais raisonnables, ne pouvant pas depasser 30 jours.

Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilites en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche ou appeler

HUSQVARNA, au numero 1-800-487-5962.

DATE DE DEBUT DE GARANTIE : La periode de garantie commence & la date & la- quelie vous avez ,achete votre petit moteur tout-terrain.

DUREE DE COUVERTURE :

Cette garaetie est vatabie pendant deux aes & partir de la date d’achat initial.

CE QUI EST

COUVERT : REPARATION OU REM-

PLACEMENT

DES PARTIES.

La reparation ou le remplacement de toute piece sous garaetie sera effectuee gratuitement pour le proprietaire de I’appareil daes un centre de service approuve HUSQVARNA.

Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilites relativement & cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorise le plus proche ou appeler H,USQVARNA au numero

1-800-487-5962.

PERIOBE BE GARANTIE

: Toute piece sous garantie qui ne doit pas 6tre remptacee pour un entretien normal, ou qui dolt seulement 6tre inspectee regulieremeet pour voir s’il faut la reparer ou la rempiacer, est garantie pendant deux arts. Toute piece qui dolt

6tre remplacee pour un entretien normal est garantie jusqu’& la date de premier remplacemeet prevu. DIAGNOSTIC : Le proprietaire ne doit pas payer la main-d’oeuvre pour le diagnostic & I’aide duquel on a determine qu’une piece sous garantie est defectueuse si ie travail de diagnostic a ete effectue dans un distributeur de service Husqvarna.

DOMMAGES INDIRECTS : HUSQVARNA peuvent _tre respoesabies de dommages & d’autres elements de moteur occasioenes par la panne d’une piece sous garantie.

CE QUI

N’EST PAS COUVERT : Toute panne occasionnee par un mauvais traitement, la negligence ou un mauvais entretien n’est pas couverte. PIECES AJOUTEES OU MODIFIEES

:

L’utiiisation de pieces ajoutees ou medifiees peut constituer une raison d’annulation de reclamation en vertu de la garantie..

HUSQVAR-

NA n’est pas responsable de couvrir les paenes de pieces sous garantie occasionnees par

I’utiiisation de pieces ajoutees,ou modifiees.

COMMENT REMPLIR UNE RECLAMATION

: Si vous avez des questions sur vos dreits et vos respensabilites de garantie, veus pouvez contacter votre centre de service le ptus proche ou appe]er HUG,QVARNA au numero

1-800-487-5962.

OU OBTENIR LE SER-

VICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le service ou les reparations en vertu de la garantie sont offerts darts tousies centres de service

HUSQVARNA.

Appelez le numero

1-800-487-5962.

PLACEMENT OU

EN]’RETIEN,

, REPARATION

REM-

DE

PIECES RELATIVES A L’EMISSlON : Toute piece de remplacement approuvee HUSQ-

VARNA utilisee dans I’accomplissement de tout entretien ou reparation en vertu de la garantie sur les pieces relatives a. ]’emission sera foumie gratuitement au proprietaire si cette piece est sous garantie.

LISTE DES PIE(,_ES

GARANTIES RELATIVES AU CONTROLE

DES EMISSIONS: Carburateur, systeme d’allumage, beugie (couverte jusqu’& la date de remp]acement pour I’entretien), module d’al}umage, silencieux, y comptis le cata_yseur, reseryoir de carburaet (seulement en Caiifornie).

DECLARATION D’ENTRETIEN : Le proprietaire est responsable d’effectuer tout ]’entretien requis tel qu’indique dans le manuel d’instructions.

Uinformation sur I’etiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.

Example: (Aenee) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CAUFORNIE.

Renseignements importants sur ie moteur.

Ce moteur se forme aux reglements sur les emissions pour petits moteurs tout-terrain.

Heures de Iongevite du moteur

Consultez le manuel d’instructions pour les caracteristiques et les reglages d’entretien.

Ce moteur est certifie se conformer aux regles d’emissions pour les usages suivants :

[] Modere (80 heures)

[] Interm6diaire (125 heures)

[] Etendu (300 heures)

55

Husqvarna

7349 Statesville

CHARLOTTE,

Road

NC 28269

For customer assistance call:

704-921-7000

or contact us at our website:

www.usa.husqvarna.com

56

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мануал по работе с сетями от bassterlord fisheye
  • Цимактин инструкция по применению в ветеринарии для коров
  • Marantz pm 7000 n инструкция на русском
  • Как выложить объявление на юле бесплатно с телефона пошаговая инструкция
  • Психологические проблемы руководство