Hobby 422 руководство по эксплуатации

 PFAFF

 Hobby 350 • 382 • 422

 Руководство по эксплуатации

 Указания по технике безопасности при работе на бытовых швейных машинах согласно рекомендации МЭЕ 335-2-28

а) При работающей машине вследствие непрерывного движения иглы следует соблюдать особые меры предосторожности и постоянно следить за местом шитья
б) При оставлении машины без присмотра, при ремонте, при замене механических частей или принадлежностей следует отсоединять машину от сети путем извлечения сетевой вилки из розетки.
в) Максимально допустимая мощность осветительной лампы 15 Вт.
г) Регулировка натяжения приводного ремня может производиться только механиком фирмы „ПФАФФ».

Органы управления и основные узлы швейной машины

1 Нитепритягиватель 15 Рычаг прижима ткани
2 Нитенаправитель 16 Регулятор натяжения моталки
3 Ручка для переноса машины 17 Установочное окошко образца стежков
4 Моталка 18 Кольцо выбора образца стежков
5 Маховое колесо 19 Штифт для насаживания катушки с нитками
6 Расцепитель махового колеса 20 Регулятор ширины зигзага с установочным окошком (модель 422)
7 Клавиша шитья назад 21 Крышка, за которой находится механизм челнока
8 Главный выключатель 22 Держатель лапки с лапкой
9 Съемная часть платформы машины с коробкой для принадлежностей 23 Крепежный винт держателя лапки
10 Двигатель ткани 24 Иглодержатель с крепежным винтом
11 Игольная пластинка 25 Стержень прижима ткани
12 Нитеобрезатель 26 Таблица образцов стежков
13 Прорезь для проводки нитки 27 Регулятор длины стежка
14 Регулятор натяжения верхней нитки  

Приступая к работе 

Снять крышку чемодана-футляра, потянув ее вверх.
Взявшись за ручку машины перенести ее на рабочее место.
Повернуть вниз ручку для переноски машины.

Электрическое присоединение:

Установить ножной пускатель на пол.
Разъем S вставить в гнездо машины, а вилку Т в настенную розетку электросети 220В.
После этого включают выключатель 8.
Внимание! Не забывайте, что в разъеме опасное для жизни напряжение.

 Подготовка шпульной нити. 

Подготовка шпульного колпачка:
Для доступа к отсеку челночного устройства,
захватить рукой снизу платформу швейной машины 9 и отвести влево ее съемную часть.

Поворотом вниз (на себя) открыть крышку 21.

Отвести в сторону защелку S и извлечь шпульный колпачок.

Внимание. Пока защелка находится в отжатом состоянии шпулька не выпадет из шпульного колпачка.

Отпустить защелку S и вынуть шпульку из шпульного колпачка.

Насадить шпульку на шпиндель нитенамотчика (моталки). На шпинделе есть специальная пружина, которая должна попасть в прорезь на шпуле (шпульке).

Для того, чтобы механизм намотки встал в рабочее положение, отжать шпульку вправо к упору S.
Внимание. Никогда не откручивайте полностью винтик крепления упора.

Отключение швейного механизма или переключение машины на холостой ход:
Удерживая маховое колесо 5, повернуть диск 7 вперед (к себе) против часовой стрелки.

Раздвинуть (поднять) катушкодержатель 19 и насадить на него катушку с нитками.

Наматывание нитки на шпульку:

Нитку с катушки завести в регулятор натяжения моталки 16, провести к шпульке, пропустить через отверстие в стенке шпульки и удерживать кончик нитки в руке. Нажать на педаль ножного пускателя, после чего начнет вращаться шпиндель моталки. После намотки нескольких витков можно отпустить кончик нитки. Полностью намотанную шпульку отжать влево, снять со шпинделя и обрезать нитку. 

Включение швейного механизма:
Удерживая маховое колесо 5, повернуть диск 6 назад (от себя), по часовой стрелке.

Заправка шпульного колпачка:
Намотанную шпульку S вставляют в колпачок, нитку проводят в вырез Т и, протягивая под пружинкой, пропускают через вырез U.

Проверка натяжения нижней нитки:
Рывками приподнимать шпульный колпачок за кончик нитки. При каждом рывке колпачок должен чуть — чуть опускаться. (При поворачивании винта S влево (против часовой стрелки) натяжение нитки уменьшается, при поворачивании вправо — увеличивается.
Установка шпульного колпачка:
Отвести защелку Т и насадить колпачок на
шпиндель U.
Палец колпачка V должен зайти в вырез W.
Внимание. Вставлять шпульный колпачок до щелчка. На шпинделе челнока есть проточка и защелка должна обязательно встать в эту проточку.

Заправка верхней нити.

0010 1

Заправка верхней нитки:
Игла и нитепритягиватель (1) должны находиться в верхнем положении.
Поднять швейную лапку.
Нитку завести в нитенаправитель 2, вырез S, провести вверх по прорези Т, завести в крючок нитепритягивателя 1, затем провести вниз по вырезу Т и протянуть через правый нитенаправитель U иглодержателя.

0010 2

Продеть кончик верхней нитки с передней стороны через ушко иглы.

0011 1

Придерживая верхнюю нитку, вращают маховое колесо на себя до тех пор, пока игла не выполнит один ход вниз и снова вверх.
Натягивая верхнюю нитку выводят вверх нижнюю нитку.

0011 2 Верхнюю и нижнюю нитки укладывают вправо  (или влево) под лапку.
0011 3 Закрыть крышку 21.
0012 1 Машина имеет свободный рукав для обработки трубчатых (узких) швейных изделий.
0012 2 Надвинуть съемную часть платформы  9 (направляющие штифты должны войти в соответствующие отверстия).

Начинаем шить.

0012 3

Уложить материал под швейной лапкой.

0012 4

Опустить рычаг подъема швейной лапки 15.
Придержав верхнюю и нижнюю нити сделать два, три стежка проворачивая маховик.

0013 1

Запускаем машину в работу, нажав ногой на педаль пускателя.
Чем глубже вдавлена педаль, тем быстрее шьет машина.

0013 2

Завод — изготовитель выпускает машину с отрегулированным регулятором натяжения верхней нити.
Регулятор натяжения верхней нитки 14.
S = установочная метка

Важно знать!
Для получения при шитье хороших результатов необходимо:
1. Применять только исправные иглы.
2. Работать при правильно отрегулированном натяжении верхней и нижней ниток.
3. Соответствие игла — нить — материал обязательно.
Натяжение нижней нитки правильно отрегулировано на заводе-изготовителе. Если в результате проверки натяжения нижней нитки потребуется корректировка, то при ее выполнении разрешается поворачивать установочный (регулировочный) винт лишь на минимальную величину.

Проверка натяжения верхней нитки:

0013 3

Нормальная установка регулятора соответствует диапазону 4-6.
Чем больше число, тем сильнее натяжение. Проверка натяжения производится при шитье широкой зигзагообразной строчкой. Переплетение ниток должно происходить в месте соприкасания сшиваемых тканей.

0014 1

Удаление материала из под лапки.
Перевести в верхнее положение рычаг прижима ткани и вынуть материал из-под лапки движением назад.

0014 2

Нитеобрезатель 12. 

Вкладывают нитки в нитеобрезатель и тянут их вперед. Так же можно обрезать нить ножницами.

0015 1

Шитье назад: 
Отжать вниз клавишу 7. Машина шьет в обратном направлении до тех пор, пока эта клавиша находится в нажатом положении.

Управление машиной

Регулятор длины стежка 27:

0015 2 Требуемая длина стежка устанавливается в пределах от 0 до 4 мм по маркировочным отметкам. 
Диапазон, отмеченный значком между числами 0 и 1, применяется при обметывании пуговичных петель

0016 1 

0017 1

Установка образца строчки

Образец строчки выбирают из таблицы 26. Соответствующую ему букву (A-R) путем вращения кольца установки образца строчки 18 перевести в окошко 17 под меткой S. Относящиеся к этому образцу установки машины приводятся в окошке над буквой.
0016 2= образец строчки
0016 3= установка регулятора длины стежка
0016 4= установка регулятора зигзагообразной строчки
0016 5= швейная лапка

Таблица рабочих стежков.

Символ   Строчка (стежок) 350 382 422
0018 1 A Символы пуговичных петель * * *
0018 2 B Прямая строчка
Среднее положение иглы
* * *
0018 3 BC Прямая строчка
Левое положение иглы
* * *
0018 4 D Диапазон зигзагообразных строчек * * *
0018 5 E Эластичный шов * * *
0018 6 F Эластичный потайной стежок * * *
0018_7 G Узкий потайной стежок * * *
0018 8 H Фестончатый  краеобметочный стежок * * *
0018 9 J Стачной стежок * * *
0018 10 K Эластичный декоративный стежок     *
0018 11 N Фасонный стежок     *
0018 12 O Фасонный стежок     *
0018 13 P Фасонный стежок     *
0018 14 R Фасонный стежок     *

 Шитье прямой строчкой

Модели 350 и 382:
Ручкой выбора образца строчки 18 перевести букву В или С под отметку S.
Длину стежка устанавливают ручкой регулятора длины стежка 27.
Модель 422:
Отметку В на ручке выбора образца строчки 18 переводят под метку S. После этого регулятором зигзагообразной строчки 20 переводят под установочную метку цифру „0″ для левого положения иглы или „5″ — для среднего положения иглы.

Растягивающаяся строчка (модели 382 и 422)

Для шитья изображенных в цвете растягивающихся строчек необходимо повернуть ручку регулятора длины стежка 27 таким образом, чтобы слово „Stretch» установилось под отметкой Т. В зависимости от вида ткани длину стежков растягивающейся строчки можно увеличить поворотом ручки в сторону „+» или уменьшить поворотом в сторону „-«. 

Таблица растягивающихся строчек. 

Символ   Строчка (стежок) 382 422
0020 1 B Прямая 3-кратная растягивающаяся строчка со средним положением иглы * *
0020 2 Прямая 3-кратная растягивающаяся строчка с левым положением иглы * *
0020 3 D Зигзагообразная 3-кратная растягивающаяся строчка * *
0020 4 E Сотовый стежок * *
0020 5 F Кромочная окантовочная строчка, широкая * *
0020 6 G Кромочная окантовочная строчка, узкая * *
0020 7 H Оверлочная строчка * *
0020 8 J Пуловерная строчка * *
0020 9 K Перообразный стежок   *
0020 10 N Эластичный декоративный стежок   *
0020 11 O Эластичный декоративный стежок   *
0020 12 P Эластичный декоративный стежок   *
0020 13 R Эластичный декоративный стежок   *

Обслуживание машины.

0022 1

Замена иглы (Система 130/705 Н):
Извлечь сетевую вилку из розетки. Ослабить винт S. Вынуть иглу.
Новую иглу (лыской назад) вставить до упора в иглодержатель.
Затянуть винт.

0022 2

Перекрытие двигателя ткани:
Надвинуть вышивальную пластинку на игольную пластинку и вдавить ее. Три шипа должны зафиксироваться в отверстиях, Т, U и V.

0023 1

Замена швейной лапки:
Извлечь сетевую вилку из розетки. Нажать на красную кнопку S. Лапка расцепляется.

0023 2

Установка швейной лапки:
Опуская рычаг прижима лапки, переместить лапку таким образом, чтобы стерженек Т зафиксировался в пазу U.

0023 3

Лапкодержатель — устройство.
Детали V и W служат для закрепления линейки. Винт X служит для закрепления лапкодержателя.

 Швейные лапки (стандартный комплект) 

0024 1

А нормальная лапка
В прозрачная лапка
G лапка потайного стежка
Е лапка для вшивания молнии
S вышивальная пластинка

0024 2

Ящик для принадлежностей: Открыть крышку платформы машины 9. Под ней находятся гнезда для размещения принадлежностей.

 Шитье зигзагообразной строчкой

0025 1

Модели 350 и 382 (рис. U):
Желаемую ширину зигзагообразной строчки установить кольцом выбора образца строчки 18 в диапазоне W под установочной меткой S. Знак D соответствует наибольшей ширине зигзагообразной строчки. Переключение кольца в этом диапазоне происходит со щелчком.

0025 2

Модель 422 (рис. V):
Букву D устанавливают под меткой S, а ширину строчки устанавливают ручкой регулирования зигзагообразной строчки под отметкой Т. Наибольшая ширина зигзагообразной строчки соответствует отметке „5″.

Выстегивание

Швейная лапка: нормальная лапка А или прозрачная лапка В и направляющая линейка (специальные принадлежности)
Стежок: прямая строчка В
Направляющую линейку S можно использовать почти со всеми лапками.
Крепление линейки (специальные принадлежности):
Линейку S вставить в отверстие Т и закрепить винтом U. В зависимости от целей применения линейку можно устанавливать на требуемом расстоянии от лапки.
Использование направляющей линейки облегчает прокладывание параллельных или окантовочных простегивающих строчек. При этом линейку направляют вдоль кромки материала (рис. V) или ранее проложенной строчки (рис. W). Благодаря этому швы получаются равномерными и аккуратными.

Эластичный потайной стежок:

Швейная лапка: лапка потайного стежка G 
Натяжение ниток: натяжение верхней нитки несколько ослабляют 
Нитки: обычные швейные нитки 
Стежок: эластичный потайной стежок F
Длина стежка: 3-4 
Игла: № 70 или 80

Регулировка места прокалывания иглой ткани
Подготовленную кромку материала уложить под лапку потайного стежка таким образом, чтобы место изгиба верхнего слоя прилегало к упору Т лапки потайного стежка. Установочным винтом S сместить упор Т влево настолько, чтобы игла при левом проколе захватывала верхний слой только одной ниткой (рис. U и V). Выполните вначале пробный шов на остаточном куске ткани.

Выметывание петель

Швейная лапка: прозрачная лапка В
Натяжение ниток: слегка ослабить натяжение верхней нитки
Нитки: тонкие нитки для машинной вышивки
Длина стежка: регулятор установить в диапазоне стежков для выметывания петель
Игла: №70-80
1. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку А1 и выметать первый бок петли. Перевести иглу в верхнее положение.
2. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку 2А4 и прошить 4-6 закрепочных стежков. Перевести иглу в верхнее положение.
3. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку A3 и выметать второй бок петли с такой же длиной, как и первый.
Перевести иглу в верхнее положение.
4. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку 2А4 и прошить 4-6 закрепочных стежков. Перевести иглу в верхнее положение.
5. Кольцо выбора образца стежка 18 в моделях 350, 382 установить на отметку С, а в модели 422 на отметку В.
В модели 422 дополнительно установить ручку регулятора зигзагообразной строчки 20 на отметку 0. Затем выполнить несколько закрепляющих стежков.
6. Выметанную петлю осторожно прорезать ножом-вспарывателем (специальные принадлежности).

Пришивание пуговиц

Швейная лапка: без лапки или прозрачная лапка В 
Образец стежка: С в моделях 350 и 382 D в модели 422
Двигатель ткани: перекрыт вышивальной пластинкой
Нитки: тонкие швейные нитки

Уложить пуговицу на заранее отмеченное место, передвинуть ее под лапко-держатель и опустить его в моделях 350 и 382 кольцо выбора образца стежков 18 устанавливают на отметку „С», а в модели 422 — на отметку „D». В модели 422 дополнительно перестанавливают регулятор зигзагообразной строчки 20 на отметку „0″. После этого опускают иглу в левое отверстие пуговицы, поднимают иглу в верхнее положение и снова опускают (не до конца). Затем в моделях 350/382 с помощью кольца выбора образца стежков 18, а в модели 422 с помощью регулятора зигзагообразной строчки 20 перемещают иглу до тех пор, пока она не станет входить в правое отверстие пуговицы. Теперь выполняют 6-8 перекрывающих и несколько строчечных стежков в левом отверстии пуговицы (рис. S).

Пришивание пуговиц со стойкой (для крупных пуговиц и толстой ткани). Опустить иглу в левое отверстие пуговицы. Подложить под лапку спичку посредине пуговицы. Опустить лапку (рис Т). Прошить несколько перекрывающих стежков и оставить кончики ниток длиной около 15 см. Продеть верхнюю и нижнюю нитки через отверстие пуговицы (рис. U). Обмотать нитки вокруг стойки и завязать их узлом (рис. V).

Вшивание застежки молния

Швейная лапка: лапка для вшивания молнии Е
Длина стежка: 2-3 
Стежок: прямая строчка, среднее положение стежка 
Нитки: швейные нитки 
Закрепление лапки для вшивания молнии: Лапку навесить задним поперечным стерженьком на хвостовик держателя W и отжать салазки лапку вверх, чтобы произошла фиксация переднего стерженька X. Лапку можно перемещать в поперечном направлении в правое, левое (рис. S) или среднее положение.

Потайное вшивание молнии:

Приметать молнию. Лапку сместить до отказа влево. Раскрытую молнию уложить под лапку таким образом, чтобы зубчики застежки могли перемещаться вдоль правого направляющего выступа салазок лапки (рис. Т). Проложить отстрачивающую строчку на желаемой ширине примерно до половины длины застежки. Оставив иглу в ткани, поднять лапку и закрыть застежку (рис. U). Опустить лапку, продолжить шов до конца застежки и прострочить поперечный шов. Вторую половину застежки пристрочить параллельной строчкой на том же расстоянии. На небольшом расстоянии от конца застежки оставить иглу в ткани, поднять лапку и раскрыть молнию (рис. V).
Опустить лапку и прошить шов до конца.

Втачивание молнии в шов

Застежку молния подготавливают и укладывают следующим образом: Отутюживают края разреза. Левый отворот отгибают наружу (рис. S). Накладывают левую часть раскрытой застежки (рис. Т). Зубчики молнии должны немного выступать за линию отутюженного сгиба. Строчечный стежок прокладывают по отутюженному отвороту края ткани. Швейную лапку сдвигают в среднее положение, так чтобы игла входила в среднее отверстие лапки. Зубчики молнии должны проходить по левой направляющей канавке салазок лапки (рис. U). Перед началом шитья следует выровнять зубчики молнии для их беспрепятственного прохождения по направляющей канавке. Прокладывают строчку до конца застежки и закрепляют. Застегивают молнию. Вторую сторону застежки закрепляют булавкой в начале шва (рис. V) и раскрывают молнию. Вынув скрепляющую булавку, отгибают наружу правый отворот разреза вместе с лентой застежки и, как показано на рис. W, закрепить ее булавкой. Зубчики молнии должны теперь проходить по правой направляющей канавке лапки (рис. X). Пришивают вторую половину застежки. Затем прострачивают ленту молнии, отступив на ширину лапки. Зубчики молнии теперь проходят вдоль направляющего выступа лапки (рис. Y).

Вшивание молнии в дамские брюки

Лапку для вшивания молнии сдвинуть до отказа влево.
Отутюжить края разреза. Застегнутую молнию прикрепить булавками под правым отутюженным краем разреза таким образом, чтобы были еще видны зубчики. Приметать подготовленную планку откоса V и прошивать ее вместе с лентой молнии. Зубчики молнии должны проходить вдоль правого направляющего выступа лапки (рис S). Не доведя строчку до конца, оставить иглу в ткани, поднять лапку и раскрыть молнию. Опустить лапку и закончить строчку. Застегнуть молнию. Выступающий край разреза приметать по линии шва. Левую сторону молнии прикрепить булавками (рис. Т). Расстегнуть молнию. Закрепить направляющую линейку и установить ширину отстрачивания таким образом, чтобы направляющая часть линейки проходила по кромке материала (рис. U). Не доведя строчку до конца, оставить иглу в ткани, поднять лапку и застегнуть молнию.
Опустить лапку и закончить строчку. Конец шва закрепить несколькими закрепочными стежками.

Штопка

Подготовка машины:
Швейная лапка: штопальная лапка (специальные принадлежности)
Стежок: прямая строчка среднее положение иглы
Натяжение верхней нитки: несколько ослаблено
Нитки: тонкие нитки для машинного шитья
Игла: № 70
Двигатель ткани: перекрыт штопальной пластинкой
Закрепление штопальной лапки на машине: Снять держатель швейной лапки, винтом закрепить штопальную лапку. При этом следует обратить внимание на то, что хомутик Т, должен опираться на держатель винта S. Вытянуть вверх нижнюю нитку. Начиная штопку, нужно удерживать обе нитки. Вначале делают несколько стежков на здоровой ткани. Натяните обе нитки и проштопайте поврежденное место (см. рис. V). В конце каждой строчки выполняйте закругление (рис. V). Как только поврежденное место будет полностью покрыто, материал поворачивают на 90° и начинают шить поперечные строчки, пока не будет покрыто все поврежденное место (рис. W). При штопке Вы сами определяете длину стежка, перемещая материал вперед и назад.

Чистка и смазка

Извлеките сетевую вилку из розетки. Переведите иглу и лапку в верхнее положение. Выверните оба крепежных винта и снимите игольную пластинку. Щеткой-кисточкой прочистите детали двигателя ткани. Отведите в сторону оба фиксатора челнока S. Извлеките гнездо механизма челнока Т и сам челнок U. Прочистите желобок подшипника челнока. Время от времени подавайте в желобок подшипника по капле масла.
Осторожно! Нельзя ронять челнок на пол.

Замена осветительной лампы

0043 1

Извлеките сетевую вилку из розетки. Отожмите лампу вверх, поверните ее в направлении S и выньте из патрона. Новую лампу вставьте таким образом, чтобы направляющие штырьки вошли в прорези U. Лампу отожмите вверх и поверните в сторону Т.
Мощность лампочки не должна превышать 15 Вт.

 Таблицу игл, применяемых на этой машине можно посмотреть здесь. 

Неполадки и их устранение

Причины:

Устранение:

1. Распускается строчка

Неправильно установлена игла.

Игла должна быть вставлена в игло­держатель до упора. Лыска на стержне иглы должна быть направлена назад.

Неправильно выбрана игла.

Следует применять иглы системы 130/705 Н

Игла изогнута или затуплена.

Вставить новую иглу.

Машина неправильно заправлена нитками.

Проверить пути проводки ниток.

Игла слишком тонкая для данной ткани.

Применить более толстую иглу.

2. Обрыв верхней нитки

По указанным выше причинам.

См. п. 1.

При слишком сильном натяжении нитки.

Отрегулировать натяжение нитки.

При использовании низкокачественных или узловатых ниток или ниток, кото­рые из-за длительного хранения стали излишне сухими.

Применять только хорошие нитки.

3. Поломка иглы

Игла вставлена в иглодержатель не до упора.

См. п. 1.

Игла изогнута.

Установить новую иглу.

Игла слишком тонкая или слишком толстая.

Руководствоваться „Таблицей игл».

При подтягивании или подталкивании ткани игла изгибается и попадает в отверстие игольной пластинки.

Ткань должна перемещаться машиной. Руками можно лишь слегка направлять движение ткани.

4. Неравномерный шов

Несоответствующее натяжение ниток.

Проверить натяжение верхней и нижней ниток.

Слишком толстая, узловатая или жесткая нитка.

Применять только нитки надлежащего качества.

Неравномерная намотка нитки на шпульку.

При наматывании нитки на шпульку пользоваться регулятором натяжения моталки.

Вязка стежка происходит на нижней или на верхней поверхности сшива­емых тканей.

Правильно заправить нитками машину. Проверить натяжение ниток.

5. Двигатель ткани не перемещает ее или перемещает неравномерно

Между зубчатыми рейками двигателя ткани запрессовалась волокнистая пыль.

Снять игольную пластинку  и щеткой — кисточкой прочистить двигатель ткани

6. Тяжелый ход машины

В желобке подшипника челнока находятся обрезки ниток.

Удалить нитки и капнуть одну каплю масла

7. Важные указания

Заправленную нитками машину не пускать в ход без подложенной ткани. При оставлении машины без присмотра, даже на короткое время, вынимать сетевую вилку из розетки. Это особенно важно, если поблизости находятся дети.

Дополнительные принадлежности.

Принадлежности

Номер заказа

Назначение 

Лапка для аппликаций

93-035920-91

Для нашивки аппликаций

Устройство для обтачивания тесьмой (при снятом держателе лапки)

98-053484-91

Для обтачивания кромок тесьмой

Лапка для выпушки, 5-желобковая (сдвоенные иглы с промежутком 1,8-2,5 мм)

93-035 950-91

Для вшивания выпушки (номер иглы 80),

Лапка для выпушки, 7-желобковая (сдвоенные иглы с промежутком 1,4-1,8 мм)

93-035 953-91

для тонкой выпушки (номер иглы 70)

Лапка для бахромы

93-035 943-91

Для выполнения бахромы и копировальных стежков

Линейка-направитель

98-802422-00

Для прокладки простегивающих строчек

Лапка запошиватель, 4,5 мм

93-035 946-91

Для запошивочных швов

Лапка запошиватель, 6,5 мм

93-035948-91

Лапка для петель

98-694411-00

Для выметывания петель

Лапка для собирания сборок

93-035998-91

Для отделки воланов и т.п.

Лапка для шнура

93-035915-91

Для швов с вкладным шнуром

Оверлочная лапка

98-620404-00

Для обметывания обрезных краев и для одновременного сшивания и обметыва­ния краев эластичных тканей

Лапка полевого краеобметочного шва, 2 мм

98-694804-00

Для обметывания краев зигзаго­образной строчкой

Подрубочная лапка, 3 мм

98-694401-00

Для подрубки краев

Штопальная лапка (при снятом держателе лапки)

93-106103-91

Для штопки и штопки шерстью

Тефлоновая лапка

98-694 801-00

Для сшивания синтетических тканей

Лапка для декоративных строчек

98-694879-00

Для выполнения декоративных                строчек                                                    

 PFAFF

 Hobby 350 • 382 • 422

 Руководство по эксплуатации

 Указания по технике безопасности при работе на бытовых швейных машинах согласно рекомендации МЭЕ 335-2-28

а) При работающей машине вследствие непрерывного движения иглы следует соблюдать особые меры предосторожности и постоянно следить за местом шитья
б) При оставлении машины без присмотра, при ремонте, при замене механических частей или принадлежностей следует отсоединять машину от сети путем извлечения сетевой вилки из розетки.
в) Максимально допустимая мощность осветительной лампы 15 Вт.
г) Регулировка натяжения приводного ремня может производиться только механиком фирмы „ПФАФФ».

Органы управления и основные узлы швейной машины

1 Нитепритягиватель 15 Рычаг прижима ткани
2 Нитенаправитель 16 Регулятор натяжения моталки
3 Ручка для переноса машины 17 Установочное окошко образца стежков
4 Моталка 18 Кольцо выбора образца стежков
5 Маховое колесо 19 Штифт для насаживания катушки с нитками
6 Расцепитель махового колеса 20 Регулятор ширины зигзага с установочным окошком (модель 422)
7 Клавиша шитья назад 21 Крышка, за которой находится механизм челнока
8 Главный выключатель 22 Держатель лапки с лапкой
9 Съемная часть платформы машины с коробкой для принадлежностей 23 Крепежный винт держателя лапки
10 Двигатель ткани 24 Иглодержатель с крепежным винтом
11 Игольная пластинка 25 Стержень прижима ткани
12 Нитеобрезатель 26 Таблица образцов стежков
13 Прорезь для проводки нитки 27 Регулятор длины стежка
14 Регулятор натяжения верхней нитки  

Приступая к работе 

Снять крышку чемодана-футляра, потянув ее вверх.
Взявшись за ручку машины перенести ее на рабочее место.
Повернуть вниз ручку для переноски машины.

Электрическое присоединение:

Установить ножной пускатель на пол.
Разъем S вставить в гнездо машины, а вилку Т в настенную розетку электросети 220В.
После этого включают выключатель 8.
Внимание! Не забывайте, что в разъеме опасное для жизни напряжение.

 Подготовка шпульной нити. 

Подготовка шпульного колпачка:
Для доступа к отсеку челночного устройства,
захватить рукой снизу платформу швейной машины 9 и отвести влево ее съемную часть.

Поворотом вниз (на себя) открыть крышку 21.

Отвести в сторону защелку S и извлечь шпульный колпачок.

Внимание. Пока защелка находится в отжатом состоянии шпулька не выпадет из шпульного колпачка.

Отпустить защелку S и вынуть шпульку из шпульного колпачка.

Насадить шпульку на шпиндель нитенамотчика (моталки). На шпинделе есть специальная пружина, которая должна попасть в прорезь на шпуле (шпульке).

Для того, чтобы механизм намотки встал в рабочее положение, отжать шпульку вправо к упору S.
Внимание. Никогда не откручивайте полностью винтик крепления упора.

Отключение швейного механизма или переключение машины на холостой ход:
Удерживая маховое колесо 5, повернуть диск 7 вперед (к себе) против часовой стрелки.

Раздвинуть (поднять) катушкодержатель 19 и насадить на него катушку с нитками.

Наматывание нитки на шпульку:

Нитку с катушки завести в регулятор натяжения моталки 16, провести к шпульке, пропустить через отверстие в стенке шпульки и удерживать кончик нитки в руке. Нажать на педаль ножного пускателя, после чего начнет вращаться шпиндель моталки. После намотки нескольких витков можно отпустить кончик нитки. Полностью намотанную шпульку отжать влево, снять со шпинделя и обрезать нитку. 

Включение швейного механизма:
Удерживая маховое колесо 5, повернуть диск 6 назад (от себя), по часовой стрелке.

Заправка шпульного колпачка:
Намотанную шпульку S вставляют в колпачок, нитку проводят в вырез Т и, протягивая под пружинкой, пропускают через вырез U.

Проверка натяжения нижней нитки:
Рывками приподнимать шпульный колпачок за кончик нитки. При каждом рывке колпачок должен чуть — чуть опускаться. (При поворачивании винта S влево (против часовой стрелки) натяжение нитки уменьшается, при поворачивании вправо — увеличивается.
Установка шпульного колпачка:
Отвести защелку Т и насадить колпачок на
шпиндель U.
Палец колпачка V должен зайти в вырез W.
Внимание. Вставлять шпульный колпачок до щелчка. На шпинделе челнока есть проточка и защелка должна обязательно встать в эту проточку.

Заправка верхней нити.

0010 1

Заправка верхней нитки:
Игла и нитепритягиватель (1) должны находиться в верхнем положении.
Поднять швейную лапку.
Нитку завести в нитенаправитель 2, вырез S, провести вверх по прорези Т, завести в крючок нитепритягивателя 1, затем провести вниз по вырезу Т и протянуть через правый нитенаправитель U иглодержателя.

0010 2

Продеть кончик верхней нитки с передней стороны через ушко иглы.

0011 1

Придерживая верхнюю нитку, вращают маховое колесо на себя до тех пор, пока игла не выполнит один ход вниз и снова вверх.
Натягивая верхнюю нитку выводят вверх нижнюю нитку.

0011 2 Верхнюю и нижнюю нитки укладывают вправо  (или влево) под лапку.
0011 3 Закрыть крышку 21.
0012 1 Машина имеет свободный рукав для обработки трубчатых (узких) швейных изделий.
0012 2 Надвинуть съемную часть платформы  9 (направляющие штифты должны войти в соответствующие отверстия).

Начинаем шить.

0012 3

Уложить материал под швейной лапкой.

0012 4

Опустить рычаг подъема швейной лапки 15.
Придержав верхнюю и нижнюю нити сделать два, три стежка проворачивая маховик.

0013 1

Запускаем машину в работу, нажав ногой на педаль пускателя.
Чем глубже вдавлена педаль, тем быстрее шьет машина.

0013 2

Завод — изготовитель выпускает машину с отрегулированным регулятором натяжения верхней нити.
Регулятор натяжения верхней нитки 14.
S = установочная метка

Важно знать!
Для получения при шитье хороших результатов необходимо:
1. Применять только исправные иглы.
2. Работать при правильно отрегулированном натяжении верхней и нижней ниток.
3. Соответствие игла — нить — материал обязательно.
Натяжение нижней нитки правильно отрегулировано на заводе-изготовителе. Если в результате проверки натяжения нижней нитки потребуется корректировка, то при ее выполнении разрешается поворачивать установочный (регулировочный) винт лишь на минимальную величину.

Проверка натяжения верхней нитки:

0013 3

Нормальная установка регулятора соответствует диапазону 4-6.
Чем больше число, тем сильнее натяжение. Проверка натяжения производится при шитье широкой зигзагообразной строчкой. Переплетение ниток должно происходить в месте соприкасания сшиваемых тканей.

0014 1

Удаление материала из под лапки.
Перевести в верхнее положение рычаг прижима ткани и вынуть материал из-под лапки движением назад.

0014 2

Нитеобрезатель 12. 

Вкладывают нитки в нитеобрезатель и тянут их вперед. Так же можно обрезать нить ножницами.

0015 1

Шитье назад: 
Отжать вниз клавишу 7. Машина шьет в обратном направлении до тех пор, пока эта клавиша находится в нажатом положении.

Управление машиной

Регулятор длины стежка 27:

0015 2 Требуемая длина стежка устанавливается в пределах от 0 до 4 мм по маркировочным отметкам. 
Диапазон, отмеченный значком между числами 0 и 1, применяется при обметывании пуговичных петель

0016 1 

0017 1

Установка образца строчки

Образец строчки выбирают из таблицы 26. Соответствующую ему букву (A-R) путем вращения кольца установки образца строчки 18 перевести в окошко 17 под меткой S. Относящиеся к этому образцу установки машины приводятся в окошке над буквой.
0016 2= образец строчки
0016 3= установка регулятора длины стежка
0016 4= установка регулятора зигзагообразной строчки
0016 5= швейная лапка

Таблица рабочих стежков.

Символ   Строчка (стежок) 350 382 422
0018 1 A Символы пуговичных петель * * *
0018 2 B Прямая строчка
Среднее положение иглы
* * *
0018 3 BC Прямая строчка
Левое положение иглы
* * *
0018 4 D Диапазон зигзагообразных строчек * * *
0018 5 E Эластичный шов * * *
0018 6 F Эластичный потайной стежок * * *
0018_7 G Узкий потайной стежок * * *
0018 8 H Фестончатый  краеобметочный стежок * * *
0018 9 J Стачной стежок * * *
0018 10 K Эластичный декоративный стежок     *
0018 11 N Фасонный стежок     *
0018 12 O Фасонный стежок     *
0018 13 P Фасонный стежок     *
0018 14 R Фасонный стежок     *

 Шитье прямой строчкой

Модели 350 и 382:
Ручкой выбора образца строчки 18 перевести букву В или С под отметку S.
Длину стежка устанавливают ручкой регулятора длины стежка 27.
Модель 422:
Отметку В на ручке выбора образца строчки 18 переводят под метку S. После этого регулятором зигзагообразной строчки 20 переводят под установочную метку цифру „0″ для левого положения иглы или „5″ — для среднего положения иглы.

Растягивающаяся строчка (модели 382 и 422)

Для шитья изображенных в цвете растягивающихся строчек необходимо повернуть ручку регулятора длины стежка 27 таким образом, чтобы слово „Stretch» установилось под отметкой Т. В зависимости от вида ткани длину стежков растягивающейся строчки можно увеличить поворотом ручки в сторону „+» или уменьшить поворотом в сторону „-«. 

Таблица растягивающихся строчек. 

Символ   Строчка (стежок) 382 422
0020 1 B Прямая 3-кратная растягивающаяся строчка со средним положением иглы * *
0020 2 Прямая 3-кратная растягивающаяся строчка с левым положением иглы * *
0020 3 D Зигзагообразная 3-кратная растягивающаяся строчка * *
0020 4 E Сотовый стежок * *
0020 5 F Кромочная окантовочная строчка, широкая * *
0020 6 G Кромочная окантовочная строчка, узкая * *
0020 7 H Оверлочная строчка * *
0020 8 J Пуловерная строчка * *
0020 9 K Перообразный стежок   *
0020 10 N Эластичный декоративный стежок   *
0020 11 O Эластичный декоративный стежок   *
0020 12 P Эластичный декоративный стежок   *
0020 13 R Эластичный декоративный стежок   *

Обслуживание машины.

0022 1

Замена иглы (Система 130/705 Н):
Извлечь сетевую вилку из розетки. Ослабить винт S. Вынуть иглу.
Новую иглу (лыской назад) вставить до упора в иглодержатель.
Затянуть винт.

0022 2

Перекрытие двигателя ткани:
Надвинуть вышивальную пластинку на игольную пластинку и вдавить ее. Три шипа должны зафиксироваться в отверстиях, Т, U и V.

0023 1

Замена швейной лапки:
Извлечь сетевую вилку из розетки. Нажать на красную кнопку S. Лапка расцепляется.

0023 2

Установка швейной лапки:
Опуская рычаг прижима лапки, переместить лапку таким образом, чтобы стерженек Т зафиксировался в пазу U.

0023 3

Лапкодержатель — устройство.
Детали V и W служат для закрепления линейки. Винт X служит для закрепления лапкодержателя.

 Швейные лапки (стандартный комплект) 

0024 1

А нормальная лапка
В прозрачная лапка
G лапка потайного стежка
Е лапка для вшивания молнии
S вышивальная пластинка

0024 2

Ящик для принадлежностей: Открыть крышку платформы машины 9. Под ней находятся гнезда для размещения принадлежностей.

 Шитье зигзагообразной строчкой

0025 1

Модели 350 и 382 (рис. U):
Желаемую ширину зигзагообразной строчки установить кольцом выбора образца строчки 18 в диапазоне W под установочной меткой S. Знак D соответствует наибольшей ширине зигзагообразной строчки. Переключение кольца в этом диапазоне происходит со щелчком.

0025 2

Модель 422 (рис. V):
Букву D устанавливают под меткой S, а ширину строчки устанавливают ручкой регулирования зигзагообразной строчки под отметкой Т. Наибольшая ширина зигзагообразной строчки соответствует отметке „5″.

Выстегивание

Швейная лапка: нормальная лапка А или прозрачная лапка В и направляющая линейка (специальные принадлежности)
Стежок: прямая строчка В
Направляющую линейку S можно использовать почти со всеми лапками.
Крепление линейки (специальные принадлежности):
Линейку S вставить в отверстие Т и закрепить винтом U. В зависимости от целей применения линейку можно устанавливать на требуемом расстоянии от лапки.
Использование направляющей линейки облегчает прокладывание параллельных или окантовочных простегивающих строчек. При этом линейку направляют вдоль кромки материала (рис. V) или ранее проложенной строчки (рис. W). Благодаря этому швы получаются равномерными и аккуратными.

Эластичный потайной стежок:

Швейная лапка: лапка потайного стежка G 
Натяжение ниток: натяжение верхней нитки несколько ослабляют 
Нитки: обычные швейные нитки 
Стежок: эластичный потайной стежок F
Длина стежка: 3-4 
Игла: № 70 или 80

Регулировка места прокалывания иглой ткани
Подготовленную кромку материала уложить под лапку потайного стежка таким образом, чтобы место изгиба верхнего слоя прилегало к упору Т лапки потайного стежка. Установочным винтом S сместить упор Т влево настолько, чтобы игла при левом проколе захватывала верхний слой только одной ниткой (рис. U и V). Выполните вначале пробный шов на остаточном куске ткани.

Выметывание петель

Швейная лапка: прозрачная лапка В
Натяжение ниток: слегка ослабить натяжение верхней нитки
Нитки: тонкие нитки для машинной вышивки
Длина стежка: регулятор установить в диапазоне стежков для выметывания петель
Игла: №70-80
1. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку А1 и выметать первый бок петли. Перевести иглу в верхнее положение.
2. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку 2А4 и прошить 4-6 закрепочных стежков. Перевести иглу в верхнее положение.
3. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку A3 и выметать второй бок петли с такой же длиной, как и первый.
Перевести иглу в верхнее положение.
4. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку 2А4 и прошить 4-6 закрепочных стежков. Перевести иглу в верхнее положение.
5. Кольцо выбора образца стежка 18 в моделях 350, 382 установить на отметку С, а в модели 422 на отметку В.
В модели 422 дополнительно установить ручку регулятора зигзагообразной строчки 20 на отметку 0. Затем выполнить несколько закрепляющих стежков.
6. Выметанную петлю осторожно прорезать ножом-вспарывателем (специальные принадлежности).

Пришивание пуговиц

Швейная лапка: без лапки или прозрачная лапка В 
Образец стежка: С в моделях 350 и 382 D в модели 422
Двигатель ткани: перекрыт вышивальной пластинкой
Нитки: тонкие швейные нитки

Уложить пуговицу на заранее отмеченное место, передвинуть ее под лапко-держатель и опустить его в моделях 350 и 382 кольцо выбора образца стежков 18 устанавливают на отметку „С», а в модели 422 — на отметку „D». В модели 422 дополнительно перестанавливают регулятор зигзагообразной строчки 20 на отметку „0″. После этого опускают иглу в левое отверстие пуговицы, поднимают иглу в верхнее положение и снова опускают (не до конца). Затем в моделях 350/382 с помощью кольца выбора образца стежков 18, а в модели 422 с помощью регулятора зигзагообразной строчки 20 перемещают иглу до тех пор, пока она не станет входить в правое отверстие пуговицы. Теперь выполняют 6-8 перекрывающих и несколько строчечных стежков в левом отверстии пуговицы (рис. S).

Пришивание пуговиц со стойкой (для крупных пуговиц и толстой ткани). Опустить иглу в левое отверстие пуговицы. Подложить под лапку спичку посредине пуговицы. Опустить лапку (рис Т). Прошить несколько перекрывающих стежков и оставить кончики ниток длиной около 15 см. Продеть верхнюю и нижнюю нитки через отверстие пуговицы (рис. U). Обмотать нитки вокруг стойки и завязать их узлом (рис. V).

Вшивание застежки молния

Швейная лапка: лапка для вшивания молнии Е
Длина стежка: 2-3 
Стежок: прямая строчка, среднее положение стежка 
Нитки: швейные нитки 
Закрепление лапки для вшивания молнии: Лапку навесить задним поперечным стерженьком на хвостовик держателя W и отжать салазки лапку вверх, чтобы произошла фиксация переднего стерженька X. Лапку можно перемещать в поперечном направлении в правое, левое (рис. S) или среднее положение.

Потайное вшивание молнии:

Приметать молнию. Лапку сместить до отказа влево. Раскрытую молнию уложить под лапку таким образом, чтобы зубчики застежки могли перемещаться вдоль правого направляющего выступа салазок лапки (рис. Т). Проложить отстрачивающую строчку на желаемой ширине примерно до половины длины застежки. Оставив иглу в ткани, поднять лапку и закрыть застежку (рис. U). Опустить лапку, продолжить шов до конца застежки и прострочить поперечный шов. Вторую половину застежки пристрочить параллельной строчкой на том же расстоянии. На небольшом расстоянии от конца застежки оставить иглу в ткани, поднять лапку и раскрыть молнию (рис. V).
Опустить лапку и прошить шов до конца.

Втачивание молнии в шов

Застежку молния подготавливают и укладывают следующим образом: Отутюживают края разреза. Левый отворот отгибают наружу (рис. S). Накладывают левую часть раскрытой застежки (рис. Т). Зубчики молнии должны немного выступать за линию отутюженного сгиба. Строчечный стежок прокладывают по отутюженному отвороту края ткани. Швейную лапку сдвигают в среднее положение, так чтобы игла входила в среднее отверстие лапки. Зубчики молнии должны проходить по левой направляющей канавке салазок лапки (рис. U). Перед началом шитья следует выровнять зубчики молнии для их беспрепятственного прохождения по направляющей канавке. Прокладывают строчку до конца застежки и закрепляют. Застегивают молнию. Вторую сторону застежки закрепляют булавкой в начале шва (рис. V) и раскрывают молнию. Вынув скрепляющую булавку, отгибают наружу правый отворот разреза вместе с лентой застежки и, как показано на рис. W, закрепить ее булавкой. Зубчики молнии должны теперь проходить по правой направляющей канавке лапки (рис. X). Пришивают вторую половину застежки. Затем прострачивают ленту молнии, отступив на ширину лапки. Зубчики молнии теперь проходят вдоль направляющего выступа лапки (рис. Y).

Вшивание молнии в дамские брюки

Лапку для вшивания молнии сдвинуть до отказа влево.
Отутюжить края разреза. Застегнутую молнию прикрепить булавками под правым отутюженным краем разреза таким образом, чтобы были еще видны зубчики. Приметать подготовленную планку откоса V и прошивать ее вместе с лентой молнии. Зубчики молнии должны проходить вдоль правого направляющего выступа лапки (рис S). Не доведя строчку до конца, оставить иглу в ткани, поднять лапку и раскрыть молнию. Опустить лапку и закончить строчку. Застегнуть молнию. Выступающий край разреза приметать по линии шва. Левую сторону молнии прикрепить булавками (рис. Т). Расстегнуть молнию. Закрепить направляющую линейку и установить ширину отстрачивания таким образом, чтобы направляющая часть линейки проходила по кромке материала (рис. U). Не доведя строчку до конца, оставить иглу в ткани, поднять лапку и застегнуть молнию.
Опустить лапку и закончить строчку. Конец шва закрепить несколькими закрепочными стежками.

Штопка

Подготовка машины:
Швейная лапка: штопальная лапка (специальные принадлежности)
Стежок: прямая строчка среднее положение иглы
Натяжение верхней нитки: несколько ослаблено
Нитки: тонкие нитки для машинного шитья
Игла: № 70
Двигатель ткани: перекрыт штопальной пластинкой
Закрепление штопальной лапки на машине: Снять держатель швейной лапки, винтом закрепить штопальную лапку. При этом следует обратить внимание на то, что хомутик Т, должен опираться на держатель винта S. Вытянуть вверх нижнюю нитку. Начиная штопку, нужно удерживать обе нитки. Вначале делают несколько стежков на здоровой ткани. Натяните обе нитки и проштопайте поврежденное место (см. рис. V). В конце каждой строчки выполняйте закругление (рис. V). Как только поврежденное место будет полностью покрыто, материал поворачивают на 90° и начинают шить поперечные строчки, пока не будет покрыто все поврежденное место (рис. W). При штопке Вы сами определяете длину стежка, перемещая материал вперед и назад.

Чистка и смазка

Извлеките сетевую вилку из розетки. Переведите иглу и лапку в верхнее положение. Выверните оба крепежных винта и снимите игольную пластинку. Щеткой-кисточкой прочистите детали двигателя ткани. Отведите в сторону оба фиксатора челнока S. Извлеките гнездо механизма челнока Т и сам челнок U. Прочистите желобок подшипника челнока. Время от времени подавайте в желобок подшипника по капле масла.
Осторожно! Нельзя ронять челнок на пол.

Замена осветительной лампы

0043 1

Извлеките сетевую вилку из розетки. Отожмите лампу вверх, поверните ее в направлении S и выньте из патрона. Новую лампу вставьте таким образом, чтобы направляющие штырьки вошли в прорези U. Лампу отожмите вверх и поверните в сторону Т.
Мощность лампочки не должна превышать 15 Вт.

 Таблицу игл, применяемых на этой машине можно посмотреть здесь. 

Неполадки и их устранение

Причины:

Устранение:

1. Распускается строчка

Неправильно установлена игла.

Игла должна быть вставлена в игло­держатель до упора. Лыска на стержне иглы должна быть направлена назад.

Неправильно выбрана игла.

Следует применять иглы системы 130/705 Н

Игла изогнута или затуплена.

Вставить новую иглу.

Машина неправильно заправлена нитками.

Проверить пути проводки ниток.

Игла слишком тонкая для данной ткани.

Применить более толстую иглу.

2. Обрыв верхней нитки

По указанным выше причинам.

См. п. 1.

При слишком сильном натяжении нитки.

Отрегулировать натяжение нитки.

При использовании низкокачественных или узловатых ниток или ниток, кото­рые из-за длительного хранения стали излишне сухими.

Применять только хорошие нитки.

3. Поломка иглы

Игла вставлена в иглодержатель не до упора.

См. п. 1.

Игла изогнута.

Установить новую иглу.

Игла слишком тонкая или слишком толстая.

Руководствоваться „Таблицей игл».

При подтягивании или подталкивании ткани игла изгибается и попадает в отверстие игольной пластинки.

Ткань должна перемещаться машиной. Руками можно лишь слегка направлять движение ткани.

4. Неравномерный шов

Несоответствующее натяжение ниток.

Проверить натяжение верхней и нижней ниток.

Слишком толстая, узловатая или жесткая нитка.

Применять только нитки надлежащего качества.

Неравномерная намотка нитки на шпульку.

При наматывании нитки на шпульку пользоваться регулятором натяжения моталки.

Вязка стежка происходит на нижней или на верхней поверхности сшива­емых тканей.

Правильно заправить нитками машину. Проверить натяжение ниток.

5. Двигатель ткани не перемещает ее или перемещает неравномерно

Между зубчатыми рейками двигателя ткани запрессовалась волокнистая пыль.

Снять игольную пластинку  и щеткой — кисточкой прочистить двигатель ткани

6. Тяжелый ход машины

В желобке подшипника челнока находятся обрезки ниток.

Удалить нитки и капнуть одну каплю масла

7. Важные указания

Заправленную нитками машину не пускать в ход без подложенной ткани. При оставлении машины без присмотра, даже на короткое время, вынимать сетевую вилку из розетки. Это особенно важно, если поблизости находятся дети.

Дополнительные принадлежности.

Принадлежности

Номер заказа

Назначение 

Лапка для аппликаций

93-035920-91

Для нашивки аппликаций

Устройство для обтачивания тесьмой (при снятом держателе лапки)

98-053484-91

Для обтачивания кромок тесьмой

Лапка для выпушки, 5-желобковая (сдвоенные иглы с промежутком 1,8-2,5 мм)

93-035 950-91

Для вшивания выпушки (номер иглы 80),

Лапка для выпушки, 7-желобковая (сдвоенные иглы с промежутком 1,4-1,8 мм)

93-035 953-91

для тонкой выпушки (номер иглы 70)

Лапка для бахромы

93-035 943-91

Для выполнения бахромы и копировальных стежков

Линейка-направитель

98-802422-00

Для прокладки простегивающих строчек

Лапка запошиватель, 4,5 мм

93-035 946-91

Для запошивочных швов

Лапка запошиватель, 6,5 мм

93-035948-91

Лапка для петель

98-694411-00

Для выметывания петель

Лапка для собирания сборок

93-035998-91

Для отделки воланов и т.п.

Лапка для шнура

93-035915-91

Для швов с вкладным шнуром

Оверлочная лапка

98-620404-00

Для обметывания обрезных краев и для одновременного сшивания и обметыва­ния краев эластичных тканей

Лапка полевого краеобметочного шва, 2 мм

98-694804-00

Для обметывания краев зигзаго­образной строчкой

Подрубочная лапка, 3 мм

98-694401-00

Для подрубки краев

Штопальная лапка (при снятом держателе лапки)

93-106103-91

Для штопки и штопки шерстью

Тефлоновая лапка

98-694 801-00

Для сшивания синтетических тканей

Лапка для декоративных строчек

98-694879-00

Для выполнения декоративных                строчек                                                    

Не Крутится Шпулечное Колесо
Шпулечное Колесо Не Прокручивается И Верхняя Нитка Не Зацепляется Для Выхода На Верх

Пффаф Експресион 2026
Делает Несколько Стежков И Останвливается На Табло Светится Wd

Не Круьится Махоаое Колесо
Заклинило Машинку

Регулятор Ширины Стежка На Переключается На 0
Регулятор Ширины Стежка Не Переключается На 0. Что Делаю. Поднимаю Иглу, Выставляю Иглу По Центру Регулятором (Ри), И Проворачиваю Регулятор Ширины Стежка — Пытаюсь Провернуть На «0». Он Не Идет, Зато Почему-То Вместе С Ним Проворачивается Риглы И Ставит

Ткань Не Продвигается

Не Цепляет Нижнюю Нитку

Не Работает Функция Скрепка
Делает Попытку, Но Реверса Нет

Натяжение Нити
Не Регулируется Натяжение Нити.

Верхняя Нитка Запутывается На Шпульке, Или Рвет Нить.
Верхняя Нить, Наматывается На Шпульке И Или Же Комок Сходит На Строчку И Идёт Дальше С Таким Же Темпом, Или Обрывает Нить. Как Устранить Этот Дефект, 2 Дня Не Шила, Никто К Машинке Не Подходил Тем Более Не Трогали.

Пропускает Стежки

Не Фиксируется Игла В Иглодержателе
Болт Будто Прокручивается ,И Игла Не Фиксируется

Слетела Пружинка С Нитинамотки.
Как Поставить Ее На Место ?

Шум При Работе

Не Работает Маховик
Маховик Сломался

Двигатель Не Набирает Обороты

Стежок
Нижняя Часть Стежка Образует Петли

При Зигзаге Не Цепляет Правую Петлю На Флисе
На Ткани Зигзаг Нормальный А На Флисе Прпвая Петля Не Цепляется

Шкала Программ
Красный Флажок Сбился По Отнашению Окошек

Самопроизвольно Включение Заднего Хода
При Смене Операций Машинка Проживает Около 30 Стежков Взад А Потом Начинает Шить Нормально Вперед

Jaguar Escape-500
Возле Рычага Для Намотки Шпульки Открутилась Гайка

Педаль Не Работает

Как Синхронизировать Вращение Чеснока И Иглы
Не Совпадает Вращение Челнока И Иглы

Рычаг-Нитепритягиватель Ударяет По Корпусу Машины
Всё Началось С Того, Что Появился Жуткий Стук При Шитье. После Долгих Мучений Поняла, Что Это Рычаг-Нитепритягиватель Ударяет По Корпусу Машины. И Игла При Прямой Строчке Не По Центру Лапки.

Верхняя Нить Не Захватывает Нижнюю Нить

Неработает Зигзаг

Вибрация

Туго Вращается Маховое Колесом
Туго Вращается Маховик

Не Выметывает Петли
Перестала Выметывать Петли Автомат. Делает Вначале Прямую Строчку И Уходит За Границы Петли, Так И Не Начав Делать Зигзаг В Обратном Порядке

Давление Лапки На Ткань
При Шитье Неравномерное Распределение Ткани,Верхний Слой Вытягивается,Как Изменить Давление Лапки

Иглодержатель
Иглодержательный Столбик Не Пробивает Ткань,Живет Своей Жизнью. То Есть Никак Не Участвует В Процессе И Его Можно Свободно Двигать Вверх Вниз

Не Работает Реверс
При Переключении Реверса Никаких Изменений Не Происходит

Машина Шьёт Задним Ходом
Машинка Шьёт Задним Ходом, На Реверс Не Реагирует.

Не Шьет Зигзаг

Выскакивает Гнездо Для Шпуьки

На Позиции 85-86 Ни Делает Петлю

Горизонтальный Катушкодержатель
Сломан Катушкодержатель

Игла Попадает На Край Лапки
Игла В Brother Px-100 При Опускании Попадает,Задевает Край Лапки (По Центру). На Лапке Видны Следы (Заусеницы) От Попадания Иглы. Игла В Результате Или Ломается, Или Нет, В Зависимости От Толщины Ткани. Т.е. При Увеличении Толщины Игла Уже Постоянно Задев

Brother Star 120E
Начинает Шить Потом Пищит И Перистает Шить

Иголка Ломаеться Верхную Нитку Рветь

Лапка Стоит На Месте Не Шьет

Не Переключается На Педаль
Все Работает Но Без Педали. На Подключенную Педаль Никакой Реакции

Не Горит Лампа
Какую Нужно Покупать, Есть Ли Светодиодная

Не Переключает Строчку

Не Оверлаживает И Не Шьет Зигзагом
Меняю Лапку На Оверлог А Она Не Реагирует

Женоме608
Как Отрегулировать: Игла — Челнок В Горизонтальной Плоскости

Братьев Супер Ace M-965
На Дисплее Мигает Надпись Fubregler Ist Ausgeschaltet И Издают Звуковой Сигнал.машина Не Шьёт

Брайзер Супер Ace M-965
На Дисплее Мигает Надпись Fubregler Ist Ausgeschaltet И Издают Звуковой Сигнал.машина Не Шьёт

Машина Останавливается,Издаёт Звук Типа Повизгивает,Игла Недвигается Отключаю Машину ,Прокручиваю Маховое Колесо Снова Включаю И Такая Же История Дальше

Как Раскрыть Машины Чтоб Исправить Поломку

Нет Натяжения Нижней Нити
Только Верхняя Строчка ,Нижней Нет

Машина Шьёт Нормально Около Метра,А Потом Нитка Ср

На Утолшении Ткани Закусывает Иглу Что Делать

Неисправно Шьет
При Прошиве Простой Строчки Идут Пропуски Не Прошитые

Гнездо Челнока..погнута Напровляющая Нержавейка
Накатывает Нить… Гнет Иглу…

Как Смазать Швейную Машину Pfaff Select 1526

Тугое Натяжение Верхней Нити
Нить Очень Трудно Проходит(С Катушкой Норм Все),А В Игле Не Тянется- Рвет. Что Делать? В Середине Есть Тумблер От От 0 До 10 — Крутила- Не Помогает.

Не Загорается Буква А
Что Бы Вышить Буквы,Нажимаем Двойной Иглой А Буква Не Загорается Только При Первоначальном Включении А Затем Пропадает

Машинка Велтон Всв103
Наприбавляеться Стежок

Машинаfemili Platinum 4500
При Шитье Высвечивается Ошибкаfc

Pfaff hobby 422

※ Download: amalacli.fastdownloadportal.ru?dl&keyword=pfaff+hobby+422+%d0%b8%d0%bd%d1%81%d1%82%d1%80%d1%83%d0%ba%d1%86%d0%b8%d1%8f+%d0%bd%d0%b0+%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc&source=bandcamp.com

Ссылки на отзывы о модели Pfaff Hobby 1142 в интернете на Яндекс. Швейная машина Pfaff Hobby 1142 — подробная информация. Швейные машины Вопрос 16993.

Наиболее популярные модели Пфафф — 1. Углубившись в следующие страницы инструкции пользователя Pfaff hobby 422 вы ознакомитесь со всеми доступными функциями изделия и информацией, касающейся его эксплуатации. Также, на видимость елочки влияет длина стежка.

Pfaff hobby 422

Швейные машины фирмы PFAFF класса Hobby мод. Заводская инструкция швейной машины ПМЗ кл. Leader VS 422A подойдет для тех, кому нужна недорогая швейная машина для Машина имеет инструкцию на русском языке. Швейные машины JAGUAR · Швейные машины HOBBY · Промышленные швейные машины PFAFF Smarter 160 s Электромеханическая швейная машина PFAFF Smarter 160 s. Покупая запчасти в интернет-магазине «Деталюга», вы покупаете только качественные и оригинальные детали, которые выпущены на заводе производителя. Швейная машинка Pfaff Hobby 303. A электромеханическая швейная машина. Электромеханическая швейная машина Leader VS 4. A Leader VS 4. A подойдет для тех, кому нужна недорогая швейная машина для ремонта и пошива одежды. Оптимальный набор функций в швейной машине поможет сшить и отделать изделия для себя и семьи. Произведена во Вьетнаме, под технологическим контролем тайваньских и российских инженеров. Машина имеет инструкцию на русском языке. Основные характеристики швейной машины LEADER VS 4. AТип швейной машинки — электромеханическая. Количество швейных операций — 2. Основное назначение — универсальная швейная машина. Страна производитель — Вьетнам. Технические характеристики швейной машины LEADER VS 4. AВыполняемые строчки: прямая, зигзаг, оверлочная зигзаг, трехпрокольный зигзаг, обметочная, прямая эластичная трехстежковая, потайная, декоративные, декоративные эластичные, пришивание пуговиц, пришивание молнии Выметывание петли — автоматическое. Длина стежка фиксированная до 4,0 мм Ширина строчки фиксированная до 6,0 мм. Подъем лапки — 6 мм Работает с различными видами тканей. Регулировка натяжения верхней нити. Регулировка натяжения нижней нити Возможность шитья двойной иглой Быстрая и удобная замена лапок. Удобный выбор строчек Съемная рукавная платформа. Мощность двигателя — 7. Комплектация швейной машинки LEADER VS 4. AЛапка универсальная зиг- заг Лапка для вшивания молнии. Лапка для автоматического выметывания петли. Лапка для пришивания пуговицы. Гарантия: Гарантийный срок — 1.

Стягивание ткани при выполнении зиг- зага и декоративных строчек также не является неисправностью. Лучшая комапьютерная швейная машина. Швейные машины Pfaff — каталог товаров с описаниями и фотографиями, цены Бытовая техника Каталог швейных машин Pfaff Pfaff Del 422. Лечится такая «неисправность» очень просто — надо ось моталки шпульки перевести в левое положение. Помогите найти инструкцию на русском языке для швейной машины Ямата FY 7568. Мощность двигателя — 7. Более 250 строчек, 12 петель, 3 алфавита, включая русский, ширина строчки до 9 мм, автоматическая регулировка натяжения нити, электронное управление подъемом и давлением лапки, увеличенное рабочее пространство, стабилизатор усилия прокола, встроенный верхний транспортер, горизонтальный вращающийся челнок, нитевдеватель. По мнению механиков сервисных центров, Elna 845 признан одним из лучших по цене, качеству, техническим характеристикам и сервисному обслуживанию. Pfaff La 422 Инструкция Скачать Бесплатно Позолоченному только тогда и впрямь недурно. Видео обзор Pfaff Hobby 422. Привыкнув к такому поведению моталки на «Чайке», покупатель ждет щелчка и изо всех сил нажимает на педаль. Стоит с ней ознакомиться, чтобы избежать разочарований, возникающих из более короткого, нежели предусматривалось, периода исправности изделия Pfaff print 422.

Количество операции швейной машины Pfaff Hobby 1142 — 24 шт. Но видов строчек меньше — всего 23 шт.

Универсальный сектор

  • A. Петля автомат
  • B/C. Прямая строчка
  • C/D. Зигзаг
  • E. Пунктирный зиг-заг
  • F. Потайная эластичная строчка
  • G/H. Потайная строчка
  • J. Эластичная шаговая строчка
  • M/N/O/P. Декоративно-отделочные строчки

Эластичный сектор S.S.

  • B/C. Эластичная тройная прямая строчка
  • D. Усиленный зигзаг
  • E. Строчка соты
  • F/G/H/J Оверлочная строчка
  • M/N/O/P. Декоративно-отделочные строчки

Pfaff Hobby 1142 имеет все возможные регуляторы и настройки в данном классе швейных машин.

Регулируется

  • длина стежка
  • ширина строчки
  • натяжение нити
  • давление лапки на ткань

Единственным ограничением будет ширина строчки 5 мм, вместо желаемых 7 мм. Этот факт говорит о том, что петлю, хотя она и выполняется за один прием (автоматически), нет возможности отрегулировать по ширине!

За то есть авто-сброс для петли (на регуляторе операций «загнутая по полам стрелочка»).

Комплектация

В стандартную комплектацию входят все самые необходимые лапки и аксессуары, которые могут понадобится на первое время.

В стандартную комплектацию входят

  1. Лапка универсальная (установлена изначально)
  2. Лапка для декоративных строчек
  3. Лапка оверлочная
  4. Лапка для вшивания молнии
  5. Лапка для потайной строчки
  6. Лапка для выметывания петли
  7. Направитель для параллельных строчек
  8. Катушкодержатель большой
  9. Катушкодержатель маленький
  10. Фетровая прокладка 2 шт
  11. Щеточка для чистки
  12. Вспариватель
  13. Стержень для второй катушки
  14. Отвертка
  15. Шпульки 4 шт
  16. Набор игл универсальных 5 шт
  17. Чехол жесткий пластик
  18. Педаль
  19. Инструкция на русском языке

Для плотных тканей рекомендую приобрести иглы для джинса и кожи, а для эластичных — иглы стрейч или джерси.

Сейчас достаточно много производителей игл, но я отдаю предпочтение Organ и Schmetz.

Если будет необходимость работать с эластичными тканями, то лапка для трикотажа или верхний транспортер будет просто необходим.

Комплектация может отличаться в зависимости от поставок

Надежность

Стоимость и заявленный премиум класс бренда PFAFF обязывают модель hobby 1142 иметь металлический каркас, держатель лапки(адаптер) и пластиковый корпус, который превосходно изолирует нас от шума и тока.

Надежность конструкции челнока то же не вызывает подозрений. Он усилен металлическим кольцом и прочно закреплен на каркасе.

Но при внимательном осмотре можно обнаружить маленькие дефекты сборки.

Не все детали соединены ровно и встык. Зазор в 1 миллиметр был замечен возле намотки шпульки.

Возле челнока опять корпус дышит сквозь прорезь.

Может быть по этому челночная пластина то же отказалась лежать «по швам»?

А вот этот волнообразный стык на рабочей зоне мне напомнил отдых, пляж и серфинг.

Очень хотелось бы думать, что временные ошибки на производстве, которые привели к снижению качества сборки и ровности материалов корпуса испытуемой модели, были исправлены вовремя.

Нам на тест была предоставлена абсолютно новая швейная машина, упаковка не была нарушена и до обзора не вскрывалась!

Металлический каркас и мощный мотор 75 Вт утяжеляют машинку до 7,2 кг. Даже педаль швейной машины тяжелая и выглядит внушительно.

Удобство использования

Начнем описание всех удобств с регулятора давления лапки на ткань. Регулятор 3-х ступенчатый.

Диапазон давления достаточно большой, но в большей степени рассчитан на ослабление давления прижима.

На корпусе слева выступает нож для обрезки нити. Есть нитевдеватель, который заправляет нить в ручном режиме.

Нить попадает в ушко иголки после того, как пользователь накинет нить на 2 крючка нитевдевателя. Освещение рабочей зоны стандартное — лампа накаливания (двухконтактная), мощность 15 Вт. В комплектацию Pfaff Hobby 1142 входит дополнительный катушкодержатель (вертикальный). Он устанавливается в паре с основным горизонтальный катушкодержателем для шитья двойной иглой.

С обратной стороны швейной машины есть рычаг отключения нижнего транспортера, опускающий нижний транспортер ткани ниже уровня челночной пластины.

Отключение подачи ткани используется для выполнения штопки, вышивки и и т.п. операций.

Поразительно удобный футляр для аксессуаров расширяет рабочую зону до 18 см!

Откидная крышка футляра для аксессуаров позволяет помещать дополнительные принадлежности без снятия самого футляра.

Мало кто заглядывает под швейную машину. В данной конструкции мы видим, что половина швейной машины, а точнее рабочая часть, не на что не опирается.

Нажав на левую верхнюю точку машины, можно убедиться на сколько она не устойчивая. Но замечу, что на обычном шитье это не заметно из-за смещенного вправо центра тяжести.

Жесткий чехол лаконичен и плотно прилегает к корпусу машины, что экономит место для хранения.

Прошиваемость материалов

Классическая зубчатая рейка из 4 сегментов используется для современных машин с горизонтальным челноком позволяет без труда справляться со всеми видами ткани.

Видео обзор прошиваемости Pfaff Hobby 1142

Результаты проверки

  • Органза в 2 сложения — Хорошо
  • Джинс в 4 сложения — Хорошо
  • Кожа 2 мм- Хорошо
  • Трикотаж — Отлично
  • Ремень 3-х слойный — Отлично:)

Проверка производилась на лапке универсальной и без дополнительных материалов и приспособлений.

Шум

Видимо, за счет увеличения рабочей поверхности появилось больше свободного пространства внутри швейной машины, что позволило корпусу резонировать с большей силой на нашем тесте. Результат все же не плохой — 73 Дба.

Измерения проводились в домашних условиях. Швейная машина располагалось на деревянном столе. Шумомер MS 6708 установлен на расстоянии 40 см от швейной машины. Погрешность шумомера ± 1,5 ДбА. Наше измерение не следует сравнивать с таблицами усредненный значений, т.к. измерения производилось исключительно по нашим ТУ.

PFAFF

Hobby 350 382 422

Руководство по эксплуатации

Указания по технике безопасности при работе на бытовых швейных машинах согласно рекомендации МЭЕ 335-2-28

а) При работающей машине вследствие непрерывного движения иглы следует соблюдать особые меры предосторожности и постоянно следить за местом шитья
б) При оставлении машины без присмотра, при ремонте, при замене механических частей или принадлежностей следует отсоединять машину от сети путем извлечения сетевой вилки из розетки.
в) Максимально допустимая мощность осветительной лампы 15 Вт.
г) Регулировка натяжения приводного ремня может производиться только механиком фирмы „ПФАФФ».

Органы управления и основные узлы швейной машины

1 Нитепритягиватель 15 Рычаг прижима ткани
2 Нитенаправитель 16 Регулятор натяжения моталки
3 Ручка для переноса машины 17 Установочное окошко образца стежков
4 Моталка 18 Кольцо выбора образца стежков
5 Маховое колесо 19 Штифт для насаживания катушки с нитками
6 Расцепитель махового колеса 20 Регулятор ширины зигзага с установочным окошком (модель 422)
7 Клавиша шитья назад 21 Крышка, за которой находится механизм челнока
8 Главный выключатель 22 Держатель лапки с лапкой
9 Съемная часть платформы машины с коробкой для принадлежностей 23 Крепежный винт держателя лапки
10 Двигатель ткани 24 Иглодержатель с крепежным винтом
11 Игольная пластинка 25 Стержень прижима ткани
12 Нитеобрезатель 26 Таблица образцов стежков
13 Прорезь для проводки нитки 27 Регулятор длины стежка
14 Регулятор натяжения верхней нитки

Приступая к работе

Подготовка шпульной нити.

Подготовка шпульного колпачка:

Для доступа к отсеку челночного устройства,
захватить рукой снизу платформу швейной машины 9 и отвести влево ее съемную часть.

Поворотом вниз (на себя) открыть крышку 21.

Отвести в сторону защелку S и извлечь шпульный колпачок.

Внимание.
Пока защелка находится в отжатом состоянии шпулька не выпадет из шпульного колпачка.

Отпустить защелку S и вынуть шпульку из шпульного колпачка.

Насадить шпульку на шпиндель нитенамотчика (моталки). На шпинделе есть специальная пружина, которая должна попасть в прорезь на шпуле (шпульке).

Для того, чтобы механизм намотки встал в рабочее положение, отжать шпульку вправо к упору S.
Внимание.
Никогда не откручивайте полностью винтик крепления упора.

Отключение швейного механизма или переключение машины на холостой ход:

Удерживая маховое колесо 5, повернуть диск 7 вперед (к себе) против часовой стрелки.

Раздвинуть (поднять) катушкодержатель 19 и насадить на него катушку с нитками.

Наматывание нитки на шпульку:

Нитку с катушки завести в регулятор натяжения моталки 16, провести к шпульке, пропустить через отверстие в стенке шпульки и удерживать кончик нитки в руке. Нажать на педаль ножного пускателя, после чего начнет вращаться шпиндель моталки. После намотки нескольких витков можно отпустить кончик нитки. Полностью намотанную шпульку отжать влево, снять со шпинделя и обрезать нитку.

Включение швейного механизма:

Удерживая маховое колесо 5, повернуть диск 6 назад (от себя), по часовой стрелке.

Заправка шпульного колпачка:

Намотанную шпульку S вставляют в колпачок, нитку проводят в вырез Т и, протягивая под пружинкой, пропускают через вырез U.

Проверка натяжения нижней нитки:

Рывками приподнимать шпульный колпачок за кончик нитки. При каждом рывке колпачок должен чуть — чуть опускаться. (При поворачивании винта S влево (против часовой стрелки) натяжение нитки уменьшается, при поворачивании вправо — увеличивается.
Установка шпульного колпачка:

Отвести защелку Т и насадить колпачок на
шпиндель U.
Палец колпачка V должен зайти в вырез W.
Внимание.
Вставлять шпульный колпачок до щелчка. На шпинделе челнока есть проточка и защелка должна обязательно встать в эту проточку.

Заправка верхней нити.

Заправка верхней нитки:

Игла и нитепритягиватель (1) должны находиться в верхнем положении.
Поднять швейную лапку.
Нитку завести в нитенаправитель 2, вырез S, провести вверх по прорези Т, завести в крючок нитепритягивателя 1, затем провести вниз по вырезу Т и протянуть через правый нитенаправитель U иглодержателя.

Продеть кончик верхней нитки с передней стороны через ушко иглы.

Придерживая верхнюю нитку, вращают маховое колесо на себя до тех пор, пока игла не выполнит один ход вниз и снова вверх.
Натягивая верхнюю нитку выводят вверх нижнюю нитку.

Верхнюю и нижнюю нитки укладывают вправо (или влево) под лапку.
Закрыть крышку 21.
Машина имеет свободный рукав для обработки трубчатых (узких) швейных изделий.
Надвинуть съемную часть платформы 9 (направляющие штифты должны войти в соответствующие отверстия).

Начинаем шить.

Уложить материал под швейной лапкой.

Опустить рычаг подъема швейной лапки 15.
Придержав верхнюю и нижнюю нити сделать два, три стежка проворачивая маховик.

Запускаем машину в работу, нажав ногой на педаль пускателя.
Чем глубже вдавлена педаль, тем быстрее шьет машина.

Завод — изготовитель выпускает машину с отрегулированным регулятором натяжения верхней нити.
Регулятор натяжения верхней нитки 14.
S = установочная метка

Важно знать!

Для получения при шитье хороших результатов необходимо:
1. Применять только исправные иглы.
2. Работать при правильно отрегулированном натяжении верхней и нижней ниток.
3. Соответствие игла — нить — материал обязательно.
Натяжение нижней нитки правильно отрегулировано на заводе-изготовителе. Если в результате проверки натяжения нижней нитки потребуется корректировка, то при ее выполнении разрешается поворачивать установочный (регулировочный) винт лишь на минимальную величину.

Проверка натяжения верхней нитки:

Нормальная установка регулятора соответствует диапазону 4-6.
Чем больше число, тем сильнее натяжение. Проверка натяжения производится при шитье широкой зигзагообразной строчкой. Переплетение ниток должно происходить в месте соприкасания сшиваемых тканей.

Управление машиной

Регулятор длины стежка 27:

Установка образца строчки

Образец строчки выбирают из таблицы 26. Соответствующую ему букву (A-R) путем вращения кольца установки образца строчки 18 перевести в окошко 17 под меткой S. Относящиеся к этому образцу установки машины приводятся в окошке над буквой.
= образец строчки
= установка регулятора длины стежка
= установка регулятора зигзагообразной строчки
= швейная лапка

Таблица рабочих стежков.

Символ Строчка (стежок) 350 382 422
A
Символы пуговичных петель * * *
B
Прямая строчка
Среднее положение иглы
* * *
BC
Прямая строчка
Левое положение иглы
* * *
D
Диапазон зигзагообразных строчек * * *
E
Эластичный шов * * *
F
Эластичный потайной стежок * * *
G
Узкий потайной стежок * * *
H
Фестончатый краеобметочный стежок * * *
J
Стачной стежок * * *
K
*
N
Фасонный стежок *
O
Фасонный стежок *
P
Фасонный стежок *
R
Фасонный стежок *

Шитье прямой строчкой

Модели 350 и 382:

Ручкой выбора образца строчки 18 перевести букву В или С под отметку S.
Длину стежка устанавливают ручкой регулятора длины стежка 27.
Модель 422:

Отметку В на ручке выбора образца строчки 18 переводят под метку S. После этого регулятором зигзагообразной строчки 20 переводят под установочную метку цифру „0″ для левого положения иглы или „5″ — для среднего положения иглы.

Растягивающаяся строчка (модели 382 и 422)

Для шитья изображенных в цвете растягивающихся строчек необходимо повернуть ручку регулятора длины стежка 27 таким образом, чтобы слово „Stretch» установилось под отметкой Т. В зависимости от вида ткани длину стежков растягивающейся строчки можно увеличить поворотом ручки в сторону „+» или уменьшить поворотом в сторону „-«.

Таблица растягивающихся строчек.

Символ Строчка (стежок) 382 422
B
Прямая 3-кратная растягивающаяся строчка со средним положением иглы * *

Прямая 3-кратная растягивающаяся строчка с левым положением иглы * *
D
Зигзагообразная 3-кратная растягивающаяся строчка * *
E
Сотовый стежок * *
F
Кромочная окантовочная строчка, широкая * *
G
Кромочная окантовочная строчка, узкая * *
H
Оверлочная строчка * *
J
Пуловерная строчка * *
K
Перообразный стежок *
N
Эластичный декоративный стежок *
O
Эластичный декоративный стежок *
P
Эластичный декоративный стежок *
R
Эластичный декоративный стежок *

Обслуживание машины.

Замена иглы
(Система 130/705 Н):
Извлечь сетевую вилку из розетки. Ослабить винт S. Вынуть иглу.
Новую иглу (лыской назад) вставить до упора в иглодержатель.
Затянуть винт.

Перекрытие двигателя ткани:
Надвинуть вышивальную пластинку на игольную пластинку и вдавить ее. Три шипа должны зафиксироваться в отверстиях, Т, U и V.

Замена швейной лапки:

Извлечь сетевую вилку из розетки. Нажать на красную кнопку S. Лапка расцепляется.

Установка швейной лапки:

Опуская рычаг прижима лапки, переместить лапку таким образом, чтобы стерженек Т зафиксировался в пазу U.

Лапкодержатель
— устройство.
Детали V и W служат для закрепления линейки. Винт X служит для закрепления лапкодержателя.

Швейные лапки (стандартный комплект)

Шитье зигзагообразной строчкой

Модели 350 и 382
(рис. U):
Желаемую ширину зигзагообразной строчки установить кольцом выбора образца строчки 18 в диапазоне W под установочной меткой S. Знак D соответствует наибольшей ширине зигзагообразной строчки. Переключение кольца в этом диапазоне происходит со щелчком.

Модель 422
(рис. V):
Букву D устанавливают под меткой S, а ширину строчки устанавливают ручкой регулирования зигзагообразной строчки под отметкой Т. Наибольшая ширина зигзагообразной строчки соответствует отметке „5″.

Выстегивание

Швейная лапка: нормальная лапка А или прозрачная лапка В и направляющая линейка (специальные принадлежности)
Стежок: прямая строчка В
Направляющую линейку S можно использовать почти со всеми лапками.
Крепление линейки (специальные принадлежности):
Линейку S вставить в отверстие Т и закрепить винтом U. В зависимости от целей применения линейку можно устанавливать на требуемом расстоянии от лапки.
Использование направляющей линейки облегчает прокладывание параллельных или окантовочных простегивающих строчек. При этом линейку направляют вдоль кромки материала (рис. V) или ранее проложенной строчки (рис. W). Благодаря этому швы получаются равномерными и аккуратными.

Эластичный потайной стежок:

Швейная лапка: лапка потайного стежка G
Натяжение ниток: натяжение верхней нитки несколько ослабляют
Нитки: обычные швейные нитки
Стежок: эластичный потайной стежок F
Длина стежка: 3-4
Игла: № 70 или 80

Регулировка места прокалывания иглой ткани

Подготовленную кромку материала уложить под лапку потайного стежка таким образом, чтобы место изгиба верхнего слоя прилегало к упору Т лапки потайного стежка. Установочным винтом S сместить упор Т влево настолько, чтобы игла при левом проколе захватывала верхний слой только одной ниткой (рис. U и V). Выполните вначале пробный шов на остаточном куске ткани.

Выметывание петель

Швейная лапка: прозрачная лапка В
Натяжение ниток: слегка ослабить натяжение верхней нитки
Нитки: тонкие нитки для машинной вышивки
Длина стежка: регулятор установить в диапазоне стежков для выметывания петель
Игла: №70-80
1. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку А1 и выметать первый бок петли. Перевести иглу в верхнее положение.
2. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку 2А4 и прошить 4-6 закрепочных стежков. Перевести иглу в верхнее положение.
3. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку A3 и выметать второй бок петли с такой же длиной, как и первый.
Перевести иглу в верхнее положение.
4. Кольцо выбора образца стежка 18 установить на отметку 2А4 и прошить 4-6 закрепочных стежков. Перевести иглу в верхнее положение.
5. Кольцо выбора образца стежка 18 в моделях 350, 382 установить на отметку С, а в модели 422 на отметку В.
В модели 422 дополнительно установить ручку регулятора зигзагообразной строчки 20 на отметку 0. Затем выполнить несколько закрепляющих стежков.
6. Выметанную петлю осторожно прорезать ножом-вспарывателем (специальные принадлежности).

Пришивание пуговиц

Швейная лапка: без лапки или прозрачная лапка В
Образец стежка: С в моделях 350 и 382 D в модели 422
Двигатель ткани: перекрыт вышивальной пластинкой
Нитки: тонкие швейные нитки

Уложить пуговицу на заранее отмеченное место, передвинуть ее под лапко-держатель и опустить его в моделях 350 и 382 кольцо выбора образца стежков 18 устанавливают на отметку „С», а в модели 422 — на отметку „D». В модели 422 дополнительно перестанавливают регулятор зигзагообразной строчки 20 на отметку „0″. После этого опускают иглу в левое отверстие пуговицы, поднимают иглу в верхнее положение и снова опускают (не до конца). Затем в моделях 350/382 с помощью кольца выбора образца стежков 18, а в модели 422 с помощью регулятора зигзагообразной строчки 20 перемещают иглу до тех пор, пока она не станет входить в правое отверстие пуговицы. Теперь выполняют 6-8 перекрывающих и несколько строчечных стежков в левом отверстии пуговицы (рис. S).

Пришивание пуговиц со стойкой (для крупных пуговиц и толстой ткани). Опустить иглу в левое отверстие пуговицы. Подложить под лапку спичку посредине пуговицы. Опустить лапку (рис Т). Прошить несколько перекрывающих стежков и оставить кончики ниток длиной около 15 см. Продеть верхнюю и нижнюю нитки через отверстие пуговицы (рис. U). Обмотать нитки вокруг стойки и завязать их узлом (рис. V).

Вшивание застежки молния

Швейная лапка: лапка для вшивания молнии Е
Длина стежка: 2-3
Стежок: прямая строчка, среднее положение стежка
Нитки: швейные нитки
Закрепление лапки для вшивания молнии: Лапку навесить задним поперечным стерженьком на хвостовик держателя W и отжать салазки лапку вверх, чтобы произошла фиксация переднего стерженька X. Лапку можно перемещать в поперечном направлении в правое, левое (рис. S) или среднее положение.

Потайное вшивание молнии:

Приметать молнию. Лапку сместить до отказа влево. Раскрытую молнию уложить под лапку таким образом, чтобы зубчики застежки могли перемещаться вдоль правого направляющего выступа салазок лапки (рис. Т). Проложить отстрачивающую строчку на желаемой ширине примерно до половины длины застежки. Оставив иглу в ткани, поднять лапку и закрыть застежку (рис. U). Опустить лапку, продолжить шов до конца застежки и прострочить поперечный шов. Вторую половину застежки пристрочить параллельной строчкой на том же расстоянии. На небольшом расстоянии от конца застежки оставить иглу в ткани, поднять лапку и раскрыть молнию (рис. V).
Опустить лапку и прошить шов до конца.

Втачивание молнии в шов

Застежку молния подготавливают и укладывают следующим образом: Отутюживают края разреза. Левый отворот отгибают наружу (рис. S). Накладывают левую часть раскрытой застежки (рис. Т). Зубчики молнии должны немного выступать за линию отутюженного сгиба. Строчечный стежок прокладывают по отутюженному отвороту края ткани. Швейную лапку сдвигают в среднее положение, так чтобы игла входила в среднее отверстие лапки. Зубчики молнии должны проходить по левой направляющей канавке салазок лапки (рис. U). Перед началом шитья следует выровнять зубчики молнии для их беспрепятственного прохождения по направляющей канавке. Прокладывают строчку до конца застежки и закрепляют. Застегивают молнию. Вторую сторону застежки закрепляют булавкой в начале шва (рис. V) и раскрывают молнию. Вынув скрепляющую булавку, отгибают наружу правый отворот разреза вместе с лентой застежки и, как показано на рис. W, закрепить ее булавкой. Зубчики молнии должны теперь проходить по правой направляющей канавке лапки (рис. X). Пришивают вторую половину застежки. Затем прострачивают ленту молнии, отступив на ширину лапки. Зубчики молнии теперь проходят вдоль направляющего выступа лапки (рис. Y).

Вшивание молнии в дамские брюки

Лапку для вшивания молнии сдвинуть до отказа влево.
Отутюжить края разреза. Застегнутую молнию прикрепить булавками под правым отутюженным краем разреза таким образом, чтобы были еще видны зубчики. Приметать подготовленную планку откоса V и прошивать ее вместе с лентой молнии. Зубчики молнии должны проходить вдоль правого направляющего выступа лапки (рис S). Не доведя строчку до конца, оставить иглу в ткани, поднять лапку и раскрыть молнию. Опустить лапку и закончить строчку. Застегнуть молнию. Выступающий край разреза приметать по линии шва. Левую сторону молнии прикрепить булавками (рис. Т). Расстегнуть молнию. Закрепить направляющую линейку и установить ширину отстрачивания таким образом, чтобы направляющая часть линейки проходила по кромке материала (рис. U). Не доведя строчку до конца, оставить иглу в ткани, поднять лапку и застегнуть молнию.
Опустить лапку и закончить строчку. Конец шва закрепить несколькими закрепочными стежками.

Штопка

Подготовка машины:
Швейная лапка: штопальная лапка (специальные принадлежности)
Стежок: прямая строчка среднее положение иглы
Натяжение верхней нитки: несколько ослаблено
Нитки: тонкие нитки для машинного шитья
Игла: № 70
Двигатель ткани: перекрыт штопальной пластинкой
Закрепление штопальной лапки на машине: Снять держатель швейной лапки, винтом закрепить штопальную лапку. При этом следует обратить внимание на то, что хомутик Т, должен опираться на держатель винта S. Вытянуть вверх нижнюю нитку. Начиная штопку, нужно удерживать обе нитки. Вначале делают несколько стежков на здоровой ткани. Натяните обе нитки и проштопайте поврежденное место (см. рис. V). В конце каждой строчки выполняйте закругление (рис. V). Как только поврежденное место будет полностью покрыто, материал поворачивают на 90° и начинают шить поперечные строчки, пока не будет покрыто все поврежденное место (рис. W). При штопке Вы сами определяете длину стежка, перемещая материал вперед и назад.

Чистка и смазка

Извлеките сетевую вилку из розетки. Переведите иглу и лапку в верхнее положение. Выверните оба крепежных винта и снимите игольную пластинку. Щеткой-кисточкой прочистите детали двигателя ткани. Отведите в сторону оба фиксатора челнока S. Извлеките гнездо механизма челнока Т и сам челнок U. Прочистите желобок подшипника челнока. Время от времени подавайте в желобок подшипника по капле масла.
Осторожно! Нельзя ронять челнок на пол.

Замена осветительной лампы

Таблицу игл, применяемых на этой машине можно посмотреть

Неполадки и их устранение

Причины:

Устранение:

1. Распускается строчка

Неправильно установлена игла.

Игла должна быть вставлена в игло­держатель до упора. Лыска на стержне иглы должна быть направлена назад.

Неправильно выбрана игла.

Следует применять иглы системы 130/705 Н

Игла изогнута или затуплена.

Вставить новую иглу.

Машина неправильно заправлена нитками.

Проверить пути проводки ниток.

Игла слишком тонкая для данной ткани.

Применить более толстую иглу.

2. Обрыв верхней нитки

По указанным выше причинам.

При слишком сильном натяжении нитки.

Отрегулировать натяжение нитки.

При использовании низкокачественных или узловатых ниток или ниток, кото­рые из-за длительного хранения стали излишне сухими.

Применять только хорошие нитки.

3. Поломка иглы

Игла вставлена в иглодержатель не до упора.

Игла изогнута.

Установить новую иглу.

Игла слишком тонкая или слишком толстая.

Руководствоваться „Таблицей игл».

При подтягивании или подталкивании ткани игла изгибается и попадает в отверстие игольной пластинки.

Ткань должна перемещаться машиной. Руками можно лишь слегка направлять движение ткани.

4. Неравномерный шов

Несоответствующее натяжение ниток.

Проверить натяжение верхней и нижней ниток.

Слишком толстая, узловатая или жесткая нитка.

Применять только нитки надлежащего качества.

Неравномерная намотка нитки на шпульку.

При наматывании нитки на шпульку пользоваться регулятором натяжения моталки.

Вязка стежка происходит на нижней или на верхней поверхности сшива­емых тканей.

Правильно заправить нитками машину. Проверить натяжение ниток.

5. Двигатель ткани не перемещает ее или перемещает неравномерно

Между зубчатыми рейками двигателя ткани запрессовалась волокнистая пыль.

Снять игольную пластинку и щеткой — кисточкой прочистить двигатель ткани

6. Тяжелый ход машины

В желобке подшипника челнока находятся обрезки ниток.

Удалить нитки и капнуть одну каплю масла

7. Важные указания

Заправленную нитками машину не пускать в ход без подложенной ткани. При оставлении машины без присмотра, даже на короткое время, вынимать сетевую вилку из розетки. Это особенно важно, если поблизости находятся дети.

Дополнительные принадлежности.

Принадлежности

Номер заказа

Назначение

Лапка для аппликаций

Для нашивки аппликаций

Устройство для обтачивания тесьмой (при снятом держателе лапки)

Для обтачивания кромок тесьмой

Лапка для выпушки, 5-желобковая (сдвоенные иглы с промежутком 1,8-2,5 мм)

Для вшивания выпушки (номер иглы 80),

Лапка для выпушки, 7-желобковая (сдвоенные иглы с промежутком 1,4-1,8 мм)

для тонкой выпушки (номер иглы 70)

Лапка для бахромы

Для выполнения бахромы и копировальных стежков

Линейка-направитель

Для прокладки простегивающих строчек

Лапка запошиватель, 4,5 мм

Для запошивочных швов

Лапка запошиватель, 6,5 мм

Лапка для петель

Для выметывания петель

Лапка для собирания сборок

Для отделки воланов и т.п.

Лапка для шнура

Для швов с вкладным шнуром

Оверлочная лапка

Для обметывания обрезных краев и для одновременного сшивания и обметыва­ния краев эластичных тканей

Лапка полевого краеобметочного шва, 2 мм

Для обметывания краев зигзаго­образной строчкой

Подрубочная лапка, 3 мм

Узнать или хотя бы увидеть фото, как устроена современная швейная машинка не только познавательно, но и полезно. Обязательно прочитайте эту серию статей, посвященных ремонту современных бытовых швейных машинок. Визуальное представление об устройстве швейной машинки поможет вам сделать правильный выбор при ее покупке, а также заставит вас бережней относиться к ней впоследствии.

Разбирать современную швейную машинку самостоятельно довольно сложно, но делать этого вам в большинстве случаев и не придется. Но все же есть случаи, когда разбирать швейную машинку приходится самостоятельно. Например, когда нужно заменить электропривод, не образуется строчка, ломается игла и др., а обратиться в мастерскую нет возможности, поскольку ее просто нет вашем городе или поселке.

В этой статье вы узнаете как правильно разбирать (снимать) пластиковые крышки современной бытовой швейной машинки обычной недорогой модели фирмы Brother, Janome и любой другой.

1. Какие нужны инструменты

Практически все модели современных бытовых машинок эконом-класса собраны в Китае и поэтому для того чтобы рассоединить пластиковые части корпуса вам понадобится лишь «крестовые» отвертки. Одна отвертка должна иметь крестообразный шлиц для шурупов среднего размера и одна чуть мощнее, можно даже с плоским шлицем.

Шурупы у машинок европейской сборки (иногда тайваньской) часто имеют некоторую особенность. Отвернуть их можно только специальной отверткой (звездочкой) с особым шлицем. Посмотрите вначале, какой отверткой можно отвернуть крепление корпуса, возможно, придется специально для этого купить ее в магазине.
На этом фото показаны виды современных отверток и шурупов. Кстати, разбирать мы будем швейную машинку, стоящую на первом плане. Называется она «Dragonfly» — Китай. Корпус ее собран на обычные крестообразные шурупы.

2. Прежде чем разбирать машинку

Вначале снимите все детали, не требующие особых инструментов. Начните со съемного столика, затем отсоедините лапку. Снимите игольную пластину. Для этого плоской отверткой нужно выкрутить всего один винт (иногда два). Естественно нужно вытащить шпульку и пластмассовый челнок или шпульный колпачок , снять катушку и чтобы не пораниться, не помешает снять и иглу.
Теперь вам нужно выкрутить винт указанный на фото стрелочкой и аккуратно снять фронтальную крышку. В верхней части крышки есть специальная защелка, нужно ее рассоединить, прежде чем «выдергивать» ее силой.

Все винты не нужно складывать в одну «кучу». Когда вы начнете собирать обратно, вам сложно будет определить какой винт и где стоял. Поэтому помечайте их любым удобным вам способом. Например, можно рядом с каждым винтом (винтами) класть бумажку с пометкой.

3. Начинаем разбирать швейную машинку

Теперь начнем разбирать швейную машинку, точнее рассоединять ее пластиковый корпус, состоящий из двух половинок. Но вначале снимите крышку челночного отсека. Для этого открутите винты, указанные стрелочками. Также как и фронтальная крышка, эта деталь кроме шурупов крепится еще и на защелки. Чтобы их ослабить нужно, вставить отвертку в прорезь и попытаться аккуратно сдвинуть крышку влево. С обратной стороны, где находится маховое колесо, снимите рукоятку выбора строчки. Просто потяните ее с усилием вправо. Сразу обратите внимание, как она стояла, чтобы легче было ее установить обратно.

И еще два вида крепления находятся в нижней части корпуса машинки. У многих моделей швейных машин резиновые ножки в нижней части корпуса являются одновременно и креплением пластикового корпуса к металлической станине швейной машины. Во всяком случае, вот у этой модели машинки таким креплением служат две задние ножки. Но поскольку мы будем снимать только лицевую часть корпуса, открутите только одну ножку (верхнюю правую).

У всех швейных машин такого класса нужно обязательно освободить крепление, указанное на фото буквой (А). Причем оба винта не нужно выкручивать, достаточно освободить только крышку лицевой стороны. В данном случае нужно выкрутить верхний винт.

4. Отвинчиваем самый труднодоступный винт

Остался самый последний, но самый неприметный винт (Б). Находится он в глубине фронтальной части машинки. Даже при сильном увеличении его не видно на фото. Тот винт, который так хорошо видно откручивать не нужно. Это крепление натяжителя верхней нитки. Кстати, он остается на месте после снятия крышки. Учтите этот момент и не пытайтесь его снимать. Собственно, отвернуть сам винт несложно, намного сложнее его будет поставить обратно. Поэтому подержите какое-то время отвертку на магните, это поможет вам впоследствии.

Вот теперь можно снимать лицевую крышку, правда нужно заметить, что у других моделей может быть и дополнительное крепление, но принцип примерно одинаковый. Посмотрите внимательно, возможно у вашей машинки будет дополнительное крепление в нижней части корпуса. Бывает, что крепление крышек скрыто заглушками. Подденьте лезвием ножа заглушку с обратной стороны машинки и убедитесь, нет ли там дополнительного крепления.

Кстати, именно с помощью ножа и придется снимать крышку, поскольку кроме винтов на торцах крышек имеются защелки. Заведите лезвие ножа между половниками корпуса и аккуратно пробуйте раздвигать их, смещая защелки. Только вот определить сразу, где они расположены сложно, поэтому запаситесь терпением, если вы действительно решили, что вам обязательно нужно разобрать швейную машинку.

5. Как рассоединить две части корпуса

Вот примерно такую «картину» вы и увидите, когда сможете разобрать вашу швейную машинку. Наверное, стоит заметить, что самое сложное не в том, чтобы найти все винты, крепящие крышки к корпусу и между собой. Очень сложно аккуратно снять крышки, разъединить их защелки. Если это делать наспех, то можно повредить пластик, что испортит не только внешний вид машинки, но и будет мешать в работе. Шероховатые участи в области рукава машинки будут цепляться за ткани и даже образовывать затяжки.

Важно твердо решить, нужно ли вам машинку разбирать своими руками или нет. Если другого варианта нет, тогда наберитесь терпения и внимания. Ну а для чего нужно ее разбирать мы уже упоминали выше, но подробнее разберемся в других статьях.

Как устроена современная бытовая швейная машина с электроприводом. Основные неисправности узлов и механизмов.

Иногда возникает необходимость разобрать швейную машину, точнее снять пластиковый корпус машинки, чтобы получить доступ к некоторым узлам. Такая необходимость возникает очень редко и возникает она только тогда, когда необходимо заменить электродвигатель швейной машины или приводной ремень.

Так же как и педаль, электродвигатель не стоит ремонтировать самостоятельно. Тем более, что там и нечего ремонтировать. Двигатель либо работает, либо не работает. Если он не работает, и вы точно знаете, что нет другой причины этому, то его нужно заменить.

Такая «мелочь» как намотка нитки на шпульку часто создает массу неудобств. Почему-то не всегда удается быстро и «без проблем» выполнить это. Давайте разберемся, почему иногда бывает сложно намотать нитку на шпульку и что нужно сделать, чтобы устранить мелкие поломки моталки.

Мнение мастера о том, какая швейная машинка самая лучшая. Подробно о б/у швейной машине Рубина и других стареньких моделях марки Веритас.

Иногда, нужно снять крышки оверлока и смазать все трущиеся детали находящиеся внутри корпуса. На что нужно обратить внимание и как это сделать своими руками.

Bed len u n gsa n we is u

Instruction

Book

Mode

d’emploi

Gebruiksaanwijzing

n

g

4

Bedienungsteile der

Nähmaschine

1

Fadenhebel

2

Fadenführung

3

Tragegriff

4

Spuler

5

Handrad

6

Auslösescheibe

7

Rückwärtstaste

8

Hauptschalter

9

Verwandlungsnähfläche mit

10

Zubehärfach

Transporteur

11

Stichplatte

12

Fadenabschneider

1

3

Einfädelschlitze

14

Oberfadenspannung

15

Stoffdrückerhebel

16

Spuler-

17

Vorspannung

Stichmuster-Einstellfenster

18

Stichmuster-Einstellring

1

9

Garnrollenstifte

20

Zickzack-

Einstell

fenster

EinsteHknopf mit

21

(Model!

422)

VerschluRklappe,

dahinter

Greifer

22

NähfuRhalter mit

NähfuB

23

Befestigungsschraube für

den

24

NähfuBhalter

Nadelhalter mit

Halteschraube

25

Stoffdrückerstange

26

Stichmustertabelle

27

Stich(ängen-

Einstellknopf

4

Parts of the

sewing

machine

1

Take-up

lever

2

Thread guide

3

Carrying

handle

4

Bobbin

winder

5

Hand

wheel

6

Disengaging knob

7

Reverse-feed

control

8

Master

switch

9

Detachable

work support with

10

accessories

box

Machine

feed

11

Needle

plate

1

2

Thread

cutter

13

Threading slots

14

Needle

thread

tension

1

5

Presser

bar

lifter

1

6

Bobbin

winder

thread

tension

1

7

Stitch

pattern

display

window

1

8

Stitch

pattern

selector

ring

19

Spool

pins

20

Zigzag

regulator

knob

with display

21

window

(Modell

422)

Free-arm

cover,

enclosing sewing

hook

22

Sewing

foot

holder

with sewing

foot

23

Retaining

screw

for

sewing foot

24

holder

Needle

holder with

retaining screw

25

Presser

bar

26

Stitch

patterns

27

Stitch

length

regulator

Safety rules

valid for United Kingdom only

The wires in the mains lead are coloured according to the following code:

Blue: Neutral

Brown: Live

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not corres pond with the colour coding of the terminals in your plug, proceed as follows: the wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.

The wire coloured brown must be con nected to the terminal marked with the letter L or coloured red.

Please note:

When a 13-ampere plug is used, a 3-ampere fuse has to be fitted.

2

IMPORTANT

SAFETY

INSTRUCTIONS

This

sewing

machine

is

designed

and

manufactured

for

HOUSEHOLD

use

only.

When using an electric

appliance,

including the following:

basic

safety

precautions should

always

be

followed,

Read

all

instructions

before

using

this

sewing

machine.

DANGER

To

reduce

the

risk

of

electric

schock:

The sewing

machine

should never be

left unattended when

plugged

in.

Always

unplug

this appliance

from the electric

outlet immediately after using

and

before

cleaning.

Always

unplug before relamping. Replace bulb with same type

rated

15

Watts.

Do not reach

for a sewing machine that

has fallen into water. Unplug

immediately.

Do not

place

or store

sewing machine

where it

can fall or be

pulled

into a

tub or

sink. Do

not place in or drop into water or other

liquid.

W

ARNING

To

reduce

the

to

persons:

risk

of

burns,

fire,

electric

schock,

or

injury

1. 2. 3.

4.

5. 6. 7.

8. 9.

Do not allow

to

be

used as

a toy. Close

attention

is

necessary when this sewing

machine

is used

by

or near children.

Use this sewing

machine only for its intended use as

described in

this manual. Use

only

manufacturer

as contained in this manual.

attachments recommended by the

Never

operate this sewing

machine if

it

has a

damaged

cord

or

plug,

if it is not

working

properly,

if

it

has

been dropped or

damaged,

or dropped

into

water.

Return

the appliance

to

the

nearest authorized

dealer or

service center

for

exami

nation,

repair,

electrical or mechanical adjustment.

Never

operate

the sewing machine with

any air openings

blocked.

Keep ventilation

openings

of the

sewing

machine and foot

controller free from

the

accumulation

of

lint, dust,

and

loose

cloth.

Never drop or

insert any object into any

opening.

Do not

use outdoors.

Do not

operate where

aerosol (spray) products

are being

used

or

where oxygen

is

being administered.

To disconnect, turn

all

controls to off (‘0”)

position,

then remove plug

from

outlet.

Never

operate

on a

soft

surface such as

a bed or

couch

where the

air openings

may be blocked.

Do not

unplug by pulling

on

cord. To

unplug,

grasp the plug,

not the cord.

Keep

fingers away from

all

moving

parts.

Special care is

required around the

sewing

machine needle.

Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the

needle to break.

Do not

use bent or blunt

needles. Use needles recommended by

the manufacturer

only.

‘14. 15.

Do not

pull

or push

fabric while stitching. It may deflect the

needle causing

it to break.

Switch

the

sewing

machine off (“0’) when

making

any

adjustments

in

the needle

area, such as threading needle, changing

needle,

threading bobbin,

or changing

presser foot, etc.

16.

Always

unplug

sewing

machine from the electrical outlet when removing covers,

lubricating, or

when making

any other user servicing adjustments

mentioned

in

the instruction

manual.

17.

Hold plug winding.

when rewinding into cord reel. Do not allow plug to whip when re

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Kofferhaube abheben.

Lift off

the case.

Enlever

Ia valisette.

Het kofferhuis optillen.

}

N

4

N

Tragegriff umklappen.

Fold down the

carrying

handle.

Basculer Ia

poignée vers

l’arrière.

Handgreep

van

u af,

kantelen.

Elektrischer Anschlul?:

Den

Anlasser auf

den Boden

stellen. Stecker

S in

die

Maschine,

und Stecker

T in

die

Wand

steckdose

stecken. Danach

den

Haupt

schalter 8

einschalten.

Electrical connection: Set the

foot

control

on the

floor.

Insert

plug

S in the

machine and

plug

T

in the

wall

socket.

Then

actuate

master

switch

8.

Branchement

electrique:

Placer

le

rheostat a

pedale

sur Ia

sol.

Brancher

Ia

fiche

S

dans

Ia

machine

et

Ia

fiche T

dans

Ia

prise

murale.

Placer

ensuite

l’interrupteur

general

sur

MARCHE.

Electrische

aansluiting: Zet

de

voet

weerstand

op

een

gemakkelijk

bereik

bare

plaats

op

de

vloer.

Eerst

stekker

S

in-de

machine

steken, daarna

stekker

T

in hat stopcontact. Daarna

de

hoofd

schakelear

8

inschakelen.

Spulen

vorbereiten:

Unter

die

Näh

fläche 9 greifen herausziehen,

und

diese

nach

links

Bobbin

winding

preparations:

Reach

under

work

support

9

and

pull

it

out

Preparer

le

bobinage:

Passer

Ia

main

sous

Ia

bolte

de

rangement

9

et

retirer

Spoelen: Met verwijderen.

de

linkerhand

de

werkbox

Fold

free-arm

cover

21

downwards.

Duvrir

le

capot

21

vers

le

bas.

Afsluitkapje

21

naar

onder

openen.

4 Klappe S anheben

herausziehen.

und

die

Spulenkapsel

Raise case.

latch

S

and

pull

out the

bobbin

Lever le canette.

loquet

S

et

retirer

Ia

bolte

a

Spoelhuls

aan

klepje

S

wegtrekken.

4

Klappe

S loslassen

herausnehmen.

und

die

Spule

Release latch bin.

S

and

take

out

the

bob

Lãcher

le

loquet

S

et retirer

Ia

canette.

Klepje eruit.

S

loslaten,

dan valt

de

spoel

5

die

Spulerspindel

4

stecken.

Place

the

bobbin

on

winder

spindle

4.

Placer Ia dévidoir.

canette

sur

Ia

broche

4 du

Het spoeltje op de winder 4 plaatsen.

as

van

de

spoel

Spule nach S drücken.

rechts

gegen

den

Anschlag

Push stop

the S.

bobbin

to the

right

against

canette

vers

Ia

droite,

contre

Spoel naar S drukken.

rechts tegen

de

spoelwinder

4

Nähwerk

ausschalten:

Handrad

5 fest

halten und

Scheibe 6

nach

vorn

drehen.

Disengaging the

sewing

mechanism:

Hold hand

wheel

5 firmly and

turn

knob

6 towards

you.

de

couture:

Déhrayer

le mécanisme

Retenir

le

volant

5 et

tourner le

disque

6 vers

‘avant.

uitschakelen:

Het

Naaimechanisme

handwiel

5

vasthouden

en

koppel

schroef

6

in het

handwiel

naar

voren

draaien.

r

1

9

hochziehen

Garnrollenhalter

Garnrolle

aufschieben.

und

die

Pull up thread spool on it.

reel

pin

19

and

place

a

lirer les broches 1

9 vers

le

mettre une bobine

de fil

en

haut et place.

Garenpen

19

omhoog

trekkerc,

garen op

de

pen

steken.

klosje

6

N

4

N

Spulen: Den Faden von der Garnrolle in

Bobbin winding: Pull the thread from

die Spulervorspannung 16 ziehen, zur

the spool into tensioner 16, to the bob

Spule führen, durch em Loch der Spule

bin, through one hole of the bobbin,

fädeln und festhalten. Den FuRanlasser

then hold it there. Press the foot control

betätigen und aufspulen. Dabei den

to wind the bobbin. After a few turns,

Faden nach einigen Umdrehungen los

let go of the thread again. Push the

lassen. Die voile Spule nach links

filled bobbin to the left, remove it and

drücken, abnehmen und den Faden

cut the thread.

abschneiden.

I

Bobinage: Faire passer le fil

4

N

de a bobine

Spoelen: De draad van de garenklos in

dans Ia tension 16 et vers

a

canette.

de voorspanning (16) trekken, naar de

Enfiler le fil de l’intérieur vers

l’extérieur

spoel leiden, door een gaatje steken en

et le maintenir. Appuyer sur le rheostat

vasthouden. Voetweerstand indrukken

et bobiner. Lâcher le fil apres quelques

en opspoelen na een aantal omwentelin

tours. Pousser Ia canette garnie vers Ia

gen van de spoel de draad loslaten. De

gauche, Ia retirer et couper le

fil.

voile spoel naar links drukken, afnemen

en draad afknippen.

7

7-

Oberfaden festhalten. vorn drehen und einen

Handrad riach Stich nähen.

Nadel

und

Fadenhebel

müssen

oben

stehen.

Mit

dem

Oberfaden

den

Unter

Hold

the

needle

thread

taut.

Turn

the

hand wheel

towards

you

and

sew

a

stitch lever

until both are up. Pull

needle and take-up out the bobbin thread

by

pulling

the

needle

thread.

Retenir

le

fit

d’aiguille.

Tourner

le

volant

vers

soi

et

coudre

un

point.

Arréter

‘aiguille et le Tjrer te fil de

releveur

de

fil

canette

vers

le

en haut. haut a

Bovendraad

vasthouden.

Handwiet

met

de hand

naar u toe draaien en

één

maken.

Naald en draadhevel in

de

steek hoog

ste stand.

Dan met de

spoeldraad

naar boven

bovendraad halen.

de

\

Oberund Unterfaden den NähfuL legen.

nach

rechts

unter

Place

both threads towards

under

the sewing foot.

the

right

Coucher les

deux

fits vers l’arrière

droite sous

te pied

presseur.

a

Bovenen

onderdraad

onder

door naar

links leggen.

de

naaivoet

11

Pfaff hobby 422, hobby 350, hobby 382 User Manual

I

N

Anlasser

niedertreten:

Je tiefer

man

drückt,

urn

so

schneiler näht die

Hobby.

Operating

the

foot control:

The

farther

you press

the

pedal down

the

faster

the

machine

runs.

rheostat:

Pius

Ia

Abaisser

Ia

pédale du

pddale

sera

abaissée,

pius

Ia ((HObby

coudra

vite.

De

voetdruk

Snelheidspedaal intrappen:

op het

pedaal

regeit de snelheid

van

de

machine.

N

Wichtig!

erreichen

Urn

em

gutes Nähergebnis zu

1st foigendes

zu

beachten:

1.

Eine

einwandfreie

Nadel

Unter

2.

bzw.

Richtige Oberfaden

fadenspannung

Her

Die

Unterfadenspannung 1st vom

steiler

richtig

eingestellt.

1st

nach

Prufung

der

Unterfadenspan

nung

Is.

Seite 9)

eine Korrektur

erfor

derlich,

darf

die

Einsteilschraube

nur

minimal

gedreht werden.

Oberfadenspannung

uberprüfen:

Die

normale

Emnsteiiung hegt

im

Bereich

von 4

bis

6.

Je höher die Zahi,

desto

fester

die

Spannung.

Uberprüft

wird mit

einem

.

Eine

kurze

breiten Zickzackstich

in

Naht

nähen,

Die

Fadenverknotung soil

der

Mitte

der beiden

Stoffiagen

hegen.

N

Oberfadenspannung

14

S

=

.

Einsteflmarkierung

Needle thread

tension

1

4

S

=

Setting mark.

Tension du

fil

d’aiguille

14

S

=

repère

de

réglage.

Bovendraadspanning

14

S:

.

Zichtbare cijferindikatie

4

N

Important!

for

obtaining

The following

is essential

good sewing

results:

order.

1

The

needle

must be in

2.

The

needle

and bobbin

thread

tensions

must be right.

been

The bobbin

thread

tension

has

correctly

set

at the

works.

if

after

checking

the

bobbin thread

tensions

the

(see p.

91 a

correction

is necessary,

adjusting

screw must

only

be

turned

minimally.

Checking

the

needle thread

tension:

Normal

setting

is between

4

and

6.

The

higher

the number,

the tighter

the ten

sion. To

check the

tension,

set

a

wide

zigzag

stitch.

Sew

a short seam.

The

threads must

interlock

in

the

middle

of

the

material.

13

_____

Stichmuster-Einstellung

Tabelle

26

aus

Das Stichmuster

in

der

wählen. Den

dazugehörenden

Buch

staben

(A—B)

durch

Drehen

des

Stich

muster-Einstellringes

18 im

Einstell

fenster

1 7

unter

der

Markierung S

einrasten.

Die

zum

Stichmuster

geho

rende Maschineneinstellung

ist

über

dem Buchstaben

im

Fenster

.

angegeben

=

NähfuB

=

Zickzack

Einstellknopf

20

(Modell

422)

(———/STRsTi)

=

Stichlangen

27

Einstellknopf

=

Stichmuster

Stretchstiche

der

Modelle

382

und 422

Zum Nähen

der

farbig

abgebildeten

Stretchstiche

muI

,,Stretch”

auf dem

Stichlängen-Einstellknopf

27

unter die

Einstellmarkierung

T

gedreht

werden. Je

nach Stoffart

kann

der

Stretchstich

durch

Drehen

nach

+

verlangert

oder

durch

Drehen

nach

verkürzt

werden.

Nutzstichtabelle:

Seite

18/19

1

Seite

20/2

Stretchstichtabelle:

16

I-

Selecting

the stitch

pattern

table

26.

Select the stitch

pattern

in

Turn

stitch

pattern

selector

ring

18

until

the corresponding

latter

(A—R)

snaps

in

place

below mark

S

in display

window

1 7. The

machine

setting

for

sewing

the

stitch

pattern chosen

is

indicated in

the

window

above this

letter,

=

Sewing

foot

1]

=

Zigzag

regulator

knob 20

(___/STREfii)

=

Stitch

length

regulator

27

=

Stitch

pattern

Stretch stitches

of Models

382 and

422

For sewing the coloured

stretch

stit

ches,

turn

stitch

length

regulator 27

until

the

word ,,Stretch” on

the

regula

tor knob

is

positioned below

mark T.

Depending

on the

material

used,

stretch

stitches

can be lengthened

byeturning

the kob

toward

+,

or shorten

d

by

turing it

toward

—.

Utility-stitch table:

pages 18/19

1

Stretch-stitch table:

pages 20/2

N

Reglage des

motifs

de

point

tableau

Choisir

le

motif

de

point

dans

le

réglage

26.

Par

rotation

de

Ia bague

de

de

18

des

motifs,

dans Ia

fenêtre

lettres

encliqueter

les

réglage

1

7,

faire

correspondantes

(A—RI

en

dessous

du

proprement

au

réglage

repere

S.

Quant

dit

de

a

machine,

compte tenu

du

motif

sélectionné,

celui-ci

est

indique

en

dans

Ia

fenêtre,

dessus

de Ia lettre

=

pied

presseur

=

regulateur

20

du

point

zigzag

F——/STRETCFi)

=

regulateur

27 de Ia

longueur

de point

=

motif

de

point

Points stretch

des modèles

382 et

422

Pour

permettre

Ia

couture de points

en

couleurs,

placer

stretch,

représentés

27

sur le

regle-point

le mot (<Stretch>)

sous

le

repère

T.

Selon

Ia

nature

du

tissu,

le

point

stretch peut

être

allongé

par

par rotation

vers

±

ou

raccourci

rotation

vers

—.

Tableau

des

points

utilitaires

en pages

18/19

Tableau

des

points

stretch

en pages 20/2

1

4

Steken

instehen

.

Het

steekmotief

in

tabel

26

uitkiezen

(A—RI

boven

letter

De

corresponderende

in

18

het

motief,

met

steekkeuzering

S

instelvenster

17

onder

markering

instelvenster

is onder de

draaien.

In

hat

letter de

bij

de

steek

behorende

.

-installing

aangegeven

machine

=

Naaivoet

=

-instelknop

Zigzag

E-— —/STRETCH}

steeklengte

instelknop

=

Steekmotieven

.

modellen

382 en

422

Stretchsteken

van

de

gekleurd

Voor

hat naaien

afgebeelde

stretchsteken

moet

symbool

27

van

de

steeklengteknop

,,Stretch”

T

gedraaid

wor

onder instelmarkering

kan de

den.

Naar

gelang

de

stofsoort

of

langer

steek

door

draaien naar

ingesteld

door

draaien

naar

korter

worde n.

Nuttige

stekentabel:

bldz.

18/19

Stretchstekentabel:

bldz.

20/21

17

Sy,nbol/Symbole

Nutzstich-Tabelle

Simboli/Symbool

Stich

[

1

A

Knopflochsymbole

B

Geradstich

Stichlage Mitte

I

B

Geradstich

C

Stichlage links

V\JJ

D

Zickzackbereich

Utility stitches

Points

utilitaires

Stitch

Point

Buttonhole symbols

Symboles de

boutonniere

Straight stitch,

Point

droit,

middle needle position

deport median

Straight stitch,

Point

droit,

left needle position

deport a gauche

Zigzag stitch range

Point

zigzag

\

E

Elastiknaht

Elastic

seam

F

Elastischer

Blindstich

Elastic

blindstitch

Point

zigzag

piqué

Point

invisible

élastique

G

Blindstich

schmal

Blindstitch,

narrow

Point

invisible

étroit

\[‘[

H

Muschelkantenstich

Shell-edging stitch

‘\J’f

J

Verbindungsstich

K

Zierelastikstich

11111

N

Zierstich

Joining

stitch

Elastic

decorative

stitch

Fancy

stitch

Point

cocotte

Point

en créneau

Point

zigzag

fantaisie

Point

fantaisie

ItlIllIlpI

Fancy

stitch

Fancy

stitch

Zierstich

Fancy

stitch

Point

fantaisie

Nuttige-steken-tabel

Steek

Knoopsgaten symbolen

Rechte steek naaldstand midden

Rechte steek naaldstand links

Zigzagzone

Gestikte zigzag

Rektbare blindsteek

Blindsteek, smal

Schulpsteek

Verbindungssteek

Elastische siersteek

Siersteek

Siersteek

Siersteek

Siersteek

Nt

Modelle/Models

Geradstich nähen

Modelle 350 und 382: Mit dem Stich

350 382 422

muster-Einstellknopf 1 8 B oder C unter

die Markierung S drehen. Die Stichlãnge

mit dem Stichlängen-Einstellknopf 27

wählen.

. , ,

. . .

S S S

S 5

• •

• •

S 5

S S

S

Modell 422: Mit dem Einstellknopf 18, B unter die Markierung S stellen. Danach mit dem Zickzack-Einstellknopf 20 für die Stichlage links 0 und für die Stichlage Mitte 5 unter die Einstell markierung drehen. Stichlänge wählen.

Straight stitching

Models 350 and 382: Turn stitch pat tern selector ring 18 until B or C is posi tioned below mark S. Set the stitch length by turning stitch length regulator 27.

Model 422: Turn stitch pattern selector ring 18 until B is positioned below mark

S. Then turn zigzag regulator knob 20 until 0 or S is positioned below the set ting mark, depending on whether you wish to sew with the needle in its left or middle position, respectively.

Points droits

Modèles 350 et 382: par le bouton a sélectionner les motifs de point 1 8, amener l’une des lettres B ou C en dessous du repère S. Regler Ia longueur de point par le regle-point 27.

Modèle 422: par le bouton a selection ner les motifs de point 1 8, amener Ia lettre B en dessous du repere S. Au moyen du bouton 20 a regler es points zigzags, amener ensuite le deport a gauche des points sur 0> et le deport au milieu <5 en dessous du repere de réglage. Regler finalement encore Ia longueur de point.

SRechte steek naaien

Modellen 350 en 382: Met de steekkeu zering 18 B of C onder markering S

draaien. De steeklengte kiezen met

5instelknop 27.

Model 422: Met de steekkeuzering 18, B onder markering S zetten. Daarna me’

zigzag-instelknop 20 voor naaldstand links, 0 en voor naaldstand links, 5 onder de instelmarkering draaien. De steeklengte kiezen.

19

Loading…

Посмотреть инструкция для Pfaff hobby 422 бесплатно. Руководство относится к категории швейные машины, 10 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.7. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Pfaff hobby 422 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Швейная машина Pfaff Hobby 422 представляет собой инструмент для шитья, который предлагает различные функции и возможности для создания высококачественных швов. Модель Pfaff Hobby 422 отличается надежностью и долговечностью, что делает ее привлекательным выбором для профессионалов и начинающих швей.

Эта швейная машина оснащена 23 интегрированными стежками, включая прямой стежок, кружевой стежок и эластичный стежок, что обеспечивает гибкость в выборе декоративных и функциональных швов. Pfaff Hobby 422 также включает автоматический прижим ткани, что обеспечивает удобство при создании ровных и аккуратных швов.

Эта модель также имеет встроенную петельную систему, что обеспечивает простоту создания петельного шва. Благодаря этой функции швеи могут создавать профессионально выглядящие петли за короткое время.

Pfaff Hobby 422 также обладает удобным функционалом, таким как регулировка длины стежка и обеспечение подъема лапки ножки для работы с толстыми тканями и сложными проектами. Это значительно расширяет возможности использования данной машины для шитья и позволяет швеям создавать проекты любой сложности.

Швейная машина Pfaff Hobby 422 предлагает надежную и эффективную работу, делая ее прекрасным выбором для тех, кто ищет надежность, простоту использования и качество в своей швейной машине.

Главная

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Pfaff hobby 422.

Какой размер иглы лучше всего использовать?

Наиболее подходящий размер иглы зависит от используемой толщины ткани. С плотной тканью следует использовать толстую иглу. Подходящие типы тканей указываются на упаковке с иглами.

Какой срок службы у швейной иглы?

Как правило, срок службы швейной иглы составляет от 7 до 9 часов.

Что может повредить иглу при шитье?

Причин повреждения иглы может быть несколько: — Использование неподходящей иглы для определенного типа ткани — Установка иглы слишком низко — Неправильное расположение ткани — Неправильно установленный шпульный колпачок

Инструкция Pfaff hobby 422 доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Pfaff hobby 422, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

  • Page 1

    PFAFF hobby 350 382422 Bed len u n gsa n we is u n g Instruction Book Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing[…]

  • Page 2

    […]

  • Page 3

    4 4 Bedienungsteile der Nähmaschine 1 Fadenhebel 2 Fadenführung 3 Tragegriff 4 Spuler 5 Handrad 6 Auslösescheibe 7 Rückwärtstaste 8 Hauptschalter 9 Verwandlungsnähfläche mit Zubehärfach 10 Transporteur 11 Stichplatte 12 Fadenabschneider 1 3 Einfädelschlitze 14 Oberfadenspannung 15 Stoffdrückerhebel 16 Spuler-Vorspannung 17 Stichmuster-Ein[…]

  • Page 4

    Safety rules valid for United Kingdom only The wires in the mains lead are coloured according to the following code: Blue: Neutral Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not corres pond with the colour coding of the terminals in your plug, proceed as follows: the wire coloured blue must be connected to the t[…]

  • Page 5

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This sewing machine is designed and manufactured for HOUSEHOLD use only. When using an electric appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER To reduce the risk of electric schock: 1. The sewing machine should never[…]

  • Page 6

    t Kofferhaube abheben. Lift off the case. Enlever Ia valisette. Het kofferhuis optillen. N } 4 N Tragegriff umklappen. Fold down the carrying handle. Basculer Ia poignée vers l’arrière. Handgreep van u af, kantelen. Elektrischer Anschlul?: Den Anlasser auf den Boden stellen. Stecker S in die Maschine, und Stecker T in die Wand steckdose stecken[…]

  • Page 7

    5 Spulen vorbereiten: Unter die Näh fläche 9 greifen und diese nach links herausziehen, Bobbin winding preparations: Reach under work support 9 and pull it out towards the left. Preparer le bobinage: Passer Ia main sous Ia bolte de rangement 9 et retirer celle-ci vers Ia gauche. Spoelen: Met de linkerhand de werkbox verwijderen. 4 VerschluRklappe[…]

  • Page 8

    4 Nähwerk ausschalten: Handrad 5 fest halten und Scheibe 6 nach vorn drehen. Disengaging the sewing mechanism: Hold hand wheel 5 firmly and turn knob 6 towards you. Déhrayer le mécanisme de couture: Retenir le volant 5 et tourner le disque 6 vers ‘avant. Naaimechanisme uitschakelen: Het handwiel 5 vasthouden en koppel schroef 6 in het handwiel[…]

  • Page 9

    N Spulen: Den Faden von der Garnrolle in die Spulervorspannung 16 ziehen, zur Spule führen, durch em Loch der Spule fädeln und festhalten. Den FuRanlasser betätigen und aufspulen. Dabei den Faden nach einigen Umdrehungen los lassen. Die voile Spule nach links drücken, abnehmen und den Faden abschneiden. 4 N Bobbin winding: Pull the thread from […]

  • Page 10

    4 Nähwerk einschalten: Das Handrad 5 festhalten und die Scheibe 6 nach hin ten drehen. Engaging the sewing mechanism: Hold balance wheel 5 firmly and turn knob 6 away from you. Embrayage du mécanisme: Retenir le volant 5 et tourner le disque 6 vers l’arrière. Koppelschroef vastzetten: Om na het spoelen de machine weer in werking te stellen: sc[…]

  • Page 11

    Unterfadenspannung prufen: Kapsel leicht ruckartig aufwartsbewegen. Sie muB stufenweise niedersinken. (Einstell schraube S nach links drehen = schwa cher, nach rechts drehen = fester>. Checking the bobbin thread tension: With a brief sharp upward movement of your hand, the bobbin must gradually slip downwards. (Turn screw S to the left for a wea[…]

  • Page 12

    4 Oberfaden einlegen: Nadel und Faden hebel müssen oben stehen. Nähfuf anheben. Den Faden in die Fuhrung 2, den Schlitz S, nach oben in den Schlitz T, in den Fadenhebel 1, zurück durch den Schlitz T und in die rechte Führung U am Nadelhalter ziehen. Upper threading: The needle and the take-up lever must be raised. Pull the thread into guide 2, […]

  • Page 13

    7- Oberfaden festhalten. Handrad riach vorn drehen und einen Stich nähen. Nadel und Fadenhebel müssen oben stehen. Mit dem Oberfaden den Unter faden nach oben ziehen. Hold the needle thread taut. Turn the hand wheel towards you and sew a stitch until both needle and take-up lever are up. Pull out the bobbin thread by pulling the needle thread. Re[…]

  • Page 14

    Die Maschinen haben elnen Freiarm für rohrenförmiges Nahgut. The machines have a free arm for sewing tubular shaped articles. Les machines possèdent un bras libre pour Ia mise en cuvre d’articles tubu aires. De machines hebben een vrije arm voor rondvormige kledingstukken. Ndhfläche 9 an die Maschine schieben (Führungsstifte in die Bohrungen[…]

  • Page 15

    I N Wichtig! Urn em gutes Nähergebnis zu erreichen 1st foigendes zu beachten: 1. Eine einwandfreie Nadel 2. Richtige Oberfaden- bzw. Unter fadenspannung Die Unterfadenspannung 1st vom Her steiler richtig eingestellt. 1st nach Prufung der Unterfadenspan nung Is. Seite 9) eine Korrektur erfor derlich, darf die Einsteilschraube nur minimal gedreht we[…]

  • Page 16

    4 N4 Important: Veillez a ceci pour obtenir une bonne couture. 1. Utiliser une aiguille impeccable et 2. Des tensions de fils bien reglees. La tension inférieure est correctement réglee a l’usine. Si, après contrôle, Ia tension inférieure (voir pag. 9) doit être rajustée, ne tour ner que très peu Ia vis de reglage. Contrâle de Ia tension[…]

  • Page 17

    N RUckwärtsnähen: Die Taste 7 nieder drücken. Solange die Taste gedrückt wird, näht die Maschine rückwârts. Reverse sewing: Press down control 7. The machine sews backwards as long as the control key is held down. Couture en arrière: Abaisser Ia touche 7. La machine coud en arrière aussi longtemps que cette touche est tenue abaissée. Afhe[…]

  • Page 18

    dem Buchstaben im Fenster angegeben. = NähfuB = Zickzack Einstellknopf 20 (Modell 422) Stichlangen Einstellknopf 27 (———/STRsTi) = _____ = Stichmuster Stretchstiche der Modelle 382 und 422 Zum Nähen der farbig abgebildeten Stretchstiche muI ,,Stretch” auf dem Stichlängen-Einstellknopf 27 unter die Einstellmarkierung T gedreht werden. Je n[…]

  • Page 19

    Reglage des motifs de point Choisir le motif de point dans le tableau 26. Par rotation de Ia bague de réglage 18 des motifs, dans Ia fenêtre de réglage 1 7, faire encliqueter les lettres correspondantes (A—RI en dessous du repere S. Quant au réglage proprement dit de a machine, compte tenu du motif sélectionné, celui-ci est indique en dessu[…]

  • Page 20

    Sy,nbol/Symbole Simboli/Symbool Nutzstich-Tabelle Utility stitches Points utilitaires Stich Stitch Point [ 1 A Knopflochsymbole Buttonhole symbols Symboles de boutonniere Geradstich Straight stitch, Point droit, B Stichlage Mitte middle needle position deport median I B Geradstich Straight stitch, Point droit, C Stichlage links left needle position[…]

  • Page 21

    Nt Geradstich nähen Modelle 350 und 382: Mit dem Stich muster-Einstellknopf 1 8 B oder C unter die Markierung S drehen. Die Stichlãnge mit dem Stichlängen-Einstellknopf 27 wählen. Modell 422: Mit dem Einstellknopf 18, B unter die Markierung S stellen. Danach mit dem Zickzack-Einstellknopf 20 für die Stichlage links 0 und für die Stichlage Mit[…]

  • Page 22

    Symbol/Symbole Simboli/Symbool Stretchstich-Tabelle Stretch stitches Points stretch Stich Stitch Point Stretch3fach- Straight triple stretch Triple point stretch B Geradstich Mitte stitch, middle droit median iii B Stretch-3-fach- Straight triple stretch Triple point stretch c Geradstich links stitch, left droit a gauche Stretch-3fach- Zigzag tripl[…]

  • Page 23

    Stretchsteken-tab& Steek Modelle/ModelS 382 422 Stretch-3voudige rechte steek, midden Stretch-3voudige- rechte steek, links Stretch-3voudige- zigzagsteek Wafelsteek • a Boordsteek, breed • • Boordsteek, smal ) Overlocksteek • • Pulloversteek • • Veerstjeessteek Elastische siersteek Elastische siersteek Elastische siersteek N J ‘[…]

  • Page 24

    Nadel auswechseln (System 130/705 H): Netzstecker ziehen. Schraube S lösen. Nadel herausnehmen. Neue Nadel (flache Kolbenseite nach hinten) ganz nach oben schieben. Schraube fest drehen. Changing the needle (System 130/705 H): Pull out the mains plug. Loosen screw S. Take out the needle. Push the needle in as far as it will go (with its flat side […]

  • Page 25

    4 23 Nähful, auswechseln: Netzstecker zie hen. Roten Knopf S drücken. Der Fu rastet aus. Changing the sewing foot: Pull out the mains plug. To release the sewing foot, push the red button S. Changement de Ia semelle du pied: Débrancher Ia machine du secteur. Enfoncer le bouton rouge S; Ia semelle est libérée. Naaivoet wisselen: Schakel eerst d[…]

  • Page 26

    4 4 NähfüIe (Normalzubehör) A NormaInähfu1 B KIarsichtfu( G Blindstichfu(? E ReiRverschluBfu9, S Stick- und Stopfplatte Sewing feet (standard accessories) A Ordinary sewing foot B Clear-view foot G Blindstitch foot E Zipper foot S Embroidering/darning plate Pieds presseurs (accessoires standard) A Semelle normale B Semelle transparente G Semell[…]

  • Page 27

    25 N Zickzacknähen Modelle 350 und 382 lAbb. U>: Die gewunschte Zickzackbreite mit dem Stichmuster-Einstellring 18 im Bereich W, unter die Einstellmarkierung S dre hen. D ist der breiteste Zickzackstich. Zigzag sewing Models 350 and 382 (III. U>: Turn stitch pattern selector ring 18 until the required stitch width in range W is posi tioned b[…]

  • Page 28

    Befestigung des Uneals (Sonderzubehör): Lineal S durch die Bohrung T schieben und mit der Schraube U festdrehen. Je nach Verwendungszweck läBt sich das Lineal auf den gewünschten Abstand einstellen Parallel verlaufende Stepp linien oder Abstepparbeiten an Kanten näht man mühelos mit dem Führungs lineal. Dabei läuft die Stoffkante (Abb. V), o[…]

  • Page 29

    pied presseur normal A ou pied a semelle en plexiglas B et guide-droit (accessoire special) Point: B point droit Le guide-droit S convient a presque tous es pieds presseurs. Fixation du guide-droit (accessoire special): Glisser le guide S par le trou T et serrer a vis U. Suivant ‘application, regler le guide sur l’écartement désiré. Le guide[…]

  • Page 30

    28 So wird der Einstich der Nadel reguliert Den vorbereiteten Saum unter den BlindstichfuR legen. Der Stoffbruch des Oberstoffes Iàuft dabei am Anschlag T des Blindstichful,es entlang. Mit der Stellschraube S den Anschlag T soweit nach links drehen, daR die Nadel beim linken Einstich in den Oberstoff nur einen Faden erfaRt (Abb. U u. VI. Nähen Si[…]

  • Page 31

    29 ) -5 Point invisible elastique Pied presseur: Pied a points invisibles G Tension: Fit d’aiguilte moms tendu Fit: Fit a coudre Point: Point invisible é(astique F Longueur de point: Aiguille: 3à4 Grosseur 70 ou 80 Réglage de Ia jetée du point Poser t’ourtet préparé sous le pied a points invisib(es. La cassure du tissu extérieur longe (a[…]

  • Page 32

    loser Garn: feines Maschinenstickgarn Stichlange: Knopflochbereich Nadel: 70—80 1. Stichmusterring 18 auf Al stellen und die erste Raupe nähen. Die Nadel hochstellen. 2. Stichmusterring 18 auf 2A4 stellen und 4—6 Riegelstiche nähen. Die Nadel hochstellen. 3. Stichmusterrring 18 auf A3 stellen und die zweite Raupe so lang wie die erste nähen.[…]

  • Page 33

    Pied a semelle trans parente B Fil d’aiguille un peu moms tendu Fil a broder fin plage boutonniere 70 a 80 1. Tourner a bague 18 des motifs sur Al et coudre a premiere lèvre. Rele ver l’aiguille. 2. Tourner Ta bague 18 sur 2A4 et coudre 4 a 6 points d’arrêt. Arréter ‘aiguille en haut. 3. Tourner Ia bague 18 sur A3 et coudre Ta deuxième […]

  • Page 34

    Knopf annähen NähfuB: Den Knopf auf die zuvor markierte Stelle legen, unter den Nähfu6halter schieben und diesen senken. Beim Model! 350 oder 382 mit dem Stich musterring 1 8 C und beim Model! 422 D einstellen. Beim Model! 422 zusätzlich mit dem Zickzackknopf 0 einste!len. Dann die Nadel in die linke Knopf bohrung stechen (assen, die Nadel hoch[…]

  • Page 35

    4 Point: Griffe: Poser le bouton sur ‘emplacement mar- qué auparavant, en dessous du support de pied presseur. Faire descendre le support de pied sur le bouton. Par Ia bague de reglage 18 du motif de points, regler C sur les modèles 350 et 382 et D sur un modèle 422. Sur ce dernier modèle, regler en plus le bouton de reglage du point zigzag s[…]

  • Page 36

    Geradstich Stichiage Mitte Nhgarn So wird der Rei!verschluMuB eingera stet: FuR mit dem hinteren Steg in die hintere Nute W einhangen und die Sohle nach oben drücken, bis der vordere Steg X einrastet. Der FuR kann in die Positionen rechts, links (Abb. SI oder Mitte geschoben werden. Beidseitig verdeckt eingenähter ReiBver schiuR: ReiRverschluR ei[…]

  • Page 37

    D Insertion de fermetures a glissiere Pied presseur: Pied a fermeture a glissièro E Longueur do point: Point: 2 a 3 mm Point droit en position médiane Fil: Fil a coudre Mise en place du pied a fermeture a glissiere: Accrocher le pied avec sa tige arrière dans Ia rainure arrière W et faire remonter a semolle jusqu’à ce que a tige avant X s’[…]

  • Page 38

    Nahtrei1?,verschIu1 Maschinen-Einstellung siehe Seite 34. So wird der ReiRverschluI vorbereitet und angelegt: Die Schlitzkanten bügeln. Linke Nahtbreite nach auLen drehen (Abb. SI. Linke geöffnete ReiBver schluRseite, wie Abb. T zeigt, auflegen. Die ReiRverschluRzähne stehen etwas über die gebügelte Kante. Die Steppnaht verläuft in der gebuge[…]

  • Page 39

    Fermeture a glissiere invisible Reglage de Ia machine voir page 34. Voici comment procéder pour insérer (a fermeture a glissiére: Repasser es bords de Ia fente. Replier le relarge gauche du tissu vers (‘extérleur (fig. SI. Ouvrir a fermeture a glissiere et mettre Ia bande gauche en place, comme le montre (a figure T, es dents dépassant quelq[…]

  • Page 40

    V HosenreiRverschluB (Damen) Maschinen-Einsteflung siehe Seite 34. Den ReiltverschluRfuB nach inks bis zum Anschlag schieben. Die Schlitz kanten bugeln. Den geschlossenen ReiB verschlul?, so unter den rechten gebugel ten Schlitzrand heften, daB die ReiBver schluBähne noch sichtbar sind. Vorbereitete Untertrittsleiste V anstecken und beim Aufsteppe[…]

  • Page 41

    Fermeture A glissière pour pantalons pour femmes Reglage de (a machine voir page 34. Glisser le pied fermeture a g(issière vers Ia gauche jusqu’à a butée. Repasser es bords de Ia fente. BAtir Ia fermeture a glissiere fermée sous le bord droit de a fente de manière que es dents de (a fermeture soient encore visibles. Epingler Ia sous-patte V[…]

  • Page 42

    etwas leichter feines Maschinen stickgarn Stärke 70 abdecken mit Stopfplatte So bringen Sie den Stopffu an die Maschine: FüE,chenhalter entfernen, mit der Schraube S den StopffuB befesti gen. Dabei ist zu beachten, daR der Bugel T auf dem Schraubenhalter U auf iiegt. Zunächst den Unterfaden nach oben holen. Beide Fäden bei Nähbeginn festhalten[…]

  • Page 43

    — -, —- —, —1—-I-I-4- j- — — . L_ w Travaux de reprisage Preparation de Ia machine: Pied presseur: Pied a repriser (contre supplement) Point: Point droit median Tension du fil d’aiguille: moms forte Fil: Fil a broder fin Aiguille: Grosseur 70 Griffe: monter Ia plaque a repriser Mise en place du pied a repriser: Enlever le support d[…]

  • Page 44

    Cleaning and oiling Pull out the mains plug. Raise the needle and the sewing foot. Remove the two needle plate screws and take off the needle plate. Clean the feed dog with the brush. Push catches S of the sewing hook outwards. Take out ring T and sewing hook U. Clean the hook raceway. Apply a drop of oil to the hook raceway occasionally. Caution: […]

  • Page 45

    4 GlUhlampe auswechseln Netzstecker ziehen. Die Glühlampe hochdrücken, nach S drehen und herausnehmen. Die neue Lampe so em setzen, daR die Fuhrungen in den Schlit zen U gleiten. Die Gluhlampe hoch drücken und nach T drehen. Die maxi mal zulãssige Leistung der Lampe betragt 1 5 Watt. Changing the bulb Pull out the mains plug. Push the bulb upwa[…]

  • Page 46

    Nadel-Tabelle Die WahI der richtigen Nadel garantiert elne bessere Verarbeitung des NahmaterialS Stoffqualität Stotfqualität Stoffqualität Ieicht mittel schwer Nadel Nadel Nadel 60 70 75 80 90 100 110 120 Nadelspitzefl Bezeichnung Prof d Nadelspitze und Geeignet fur Nadelohr 130/705 H kleine Universalnadel für feinmaschige Synthe Nadelstärke: […]

  • Page 47

    Nadel-Tabefle Bezeichnung Stichlange Stichbreite Nadel- Geeignet für entfernung jj 130/705 H-ZWI 2,5 mm — 1,6 mm normale Biesen Stärke: 80 2,5 mm — 2,0 mm normale Biesen 130/705 I-t-ZWI I Stärke. 80 2,5 mm — 2,5 mm breite Biesen Stärke: 90 2,5 mm — 3,0 mm extra breite ! Stärke: 100 3,0 mm — 4,0 mm Biesen 45[…]

  • Page 48

    Needle chart Use of the correct needle ensures better processing of the material. Fabric weight: Fabric weight: Fabric weight: light medium heavy Needle size: Needle size: Needle size: 60 7Ô 75 80 90 100 110 ‘120 Needle points System & No. Profile Point & eye Suitable for 130/705 H Light ball point Universal needle for fine-meshed 70, 80[…]

  • Page 49

    Needle chart System & No. Stitch length Stitch width Needle Suitable for spacing 130/705 H-ZWI 2.5mm — 1.6mm Medium-wide 80 2.5 mm — 2.0 mm cording 130/705 H-ZWI 80 2.5 mm — 2.5 mm Wide cording 90 2.5 mm — 3.0 mm Extra wide cording 100 3.0 mm — 4.0 mm Extra wide cording L i 47[…]

  • Page 50

    Tableau des aiguilles Le choix de a pointe d’aiguille adequate est très important et garantit de meilleurs resultats. Matières: Matières: I Matières: legeres moyennes lourdes AiguiHes: Aiguilles: AiguiHes: 60 70 75 80 90 100 110 120 Pointes d’aiguille Designation Forme Pointe et chas Utilisations de pointe de l’aiguille 130/705 H pointe A[…]

  • Page 51

    Tabteau des aiguilles Designation Longueur de Largeur de Espacement Utilisations point point des aiguilles 130/705 H-ZWI 2,5 mm — 1,6 mm nervures Grosseur: 80 2,5 mm — 2,0 mm normales 130/705 H-ZWI Grosseur: 80 2,5 mm — 2,5 mm nervures arges Grosseur: 90 2,5 mm — 3,0 mm nervures Grosseur: 100 3,0 mm — 4,0 mm extra-larges 49[…]

  • Page 52

    Naaldentabel Het gebruik van de juiste naald, garandeert een betere verwerking van de stof Stofkwaliteit Stofkwaliteit Stofkwaliteit dun middel dik naald naald naald 60 70 75 80 90 100 110 120 Vorm van de Naaldpunt Benaming Profiel Naaldpunt en Geschikt voor: naaldoog 130/705 H kleine bol- Universele naald voor fijnmazige naalddikte: vormige punt s[…]

  • Page 53

    Naaldentabel Benaming Steeklengte Steekbreecite Naald- Geschikt voor: fi 130/705 H-ZWI 2,5 mm — 1,6 mm normale biezen jj naalddikte: 80 2,5 mm — 2,0 mm normale biezen 130/705 H-ZWI naa)ddikte: 80 2,5 mm — 2,5 mm brede biezen ) naalddikte: 90 2,5 mm — 3,0 mm brede biezen naalddikte: 100 3,0 mm — j 4,0 mm extra brede biezen — J__________ […]

  • Page 54

    Nahstörungen und ihre Beseitigung Ursache: 1. Die Maschine Iäft Stiche aus Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt. Es ist eine falsche Nadel eingesetzt. Die Nadel ist verbogen oder stump!. Die Maschine ist nicht richtig eingefä deft. Die Nadel ist für das Garn zu fein. 2. Der Oberfaden reiGt Aus vorgenannten Gründen. Gel zu starker Fadensparin[…]

  • Page 55

    Ursache: Beseitigung: 5. Die Maschine transportiert nicht oder nur unregeImäig Zwischen den Transporteur-Zahnreihen Stichplatte abnehmen, Nähstaub mit hat sich Nähstaub festgepreRt. Pinsel entfernen. 6. Die Masehine geht schwer Fadenreste befinden sich in der Fadenreste entfernen und nur einen Greiferbahn. Tropfen DI in die Greiferbahn geben. 7.[…]

  • Page 56

    I Faults and how to remedy them Cause: Remedy: 54 1. Machine skips stitches Needle not inserted correctly. Wrong needle used. Needle bent or blunt. Machine threaded incorrectly. Needle too thin for thread used. 2. Needle thread breaks For any of the above reasons. Thread tension too strong. Poor-quality or knotty thread used, or thread that has bec[…]

  • Page 57

    Cause: Remedy: 5. Machine feeds irregularly or not at all Lint has accumulated between tooth Remove needle plate and clean out lint. rows of feed dog. 6. Machine runs with difficulty Thread ends in hook raceway. Remove thread ends and put a drop of oil into hook raceway. 7. Important notes: Never run a threaded machine unless there is a piece of fa[…]

  • Page 58

    Causes de derangements et remèdes Causes: Remèdes: 1. Points manques L aiguille n est pas placee selon es Engager I aiguille a fond le meplat du prescriptions talon vers arriere L’aiguille n’est pas du système prescrit. N’utiliser que des aiguilles du système 1 30/705 H. L’aiguille est déformèe ou épointee. Utiliser une aiguille neuv[…]

  • Page 59

    Causes: Remèdes 5. La machine n’entraine pas ou irregulierement Bourres agglomerèes entre es dents de Enlever Ia plaque a aiguille, ôter les Ia griffe. bourres au pinceau. 6. Marche dure de Ia machine Des bribes de fil se sont prises dans Ia Enlever es bribes de fil et mettre une coursière du crochet. goutte d’huile dans Is coursière. 7. R[…]

  • Page 60

    Opheffen van kleine storingen Oorza a k: 1. De machine slaat steken over De naald is niet goed ingezet. U gebruikt een verkeerd systeem naald. De naald is krom of stomp. De machine is niet goed ingeregen. De naald is te dun voor het garen. 2. De bovendraad breekt Door dezelfde oorzaken als boven. Bij een te zware bovenspanning. Bij slechte kwalitei[…]

  • Page 61

    Oorzaak: Opheffen: 5. De machine transporteert niet of onregelmatig Tussen de tandjes van de transporteur Steekplaat wegnemen, stof met het zit stof geperst. stofkwastje weghalen. 6. De machine ioopt zwaar Draadresten in de grijperbaan. Draadresten verwijderen en een druppel olie in de grijperbaan doen. 7. Belangrijke aanwijzingen Laat de ingeregen[…]

  • Page 62

    Sonderzubehör Das Sonderzubehör ist für spezielle Näharbeiten. Es ist bei ihrem Handler gegen Berechnung erhältlich. Bestell-Nr. Näharbeit 98-694 879-00 ‘behör ApplikatonsfuB 93-035 920-91 zum Applizieren Bandeinfasser (NähfuRhalter entternen) 98-053484-91 zum Einfassen von Kanten mit Band 93-035 950-91 zum Biesennähen BiesenfuB 5 Rillen[…]

  • Page 63

    Inhaltsverzeichnis Abstepparbeiten 26, 27 Anlasser 13 Elastischer Blindstich 28, 29 Elektrischer AnschIuI 4 Fadenabschneider 14 Geradstichnähen 1 9 Giühiampe auswechseln 43 HosenreiBverschlu8, (Damen) 38, 39 Knopfannähen 32, 33 Knopflochnähen 30, 31 Koffer abheben 4 Nade) auswechseln 22 Nadeltabelle 44, 45 NahtreiRverschIu) 36, 37 Nähfü8,e 24[…]

  • Page 64

    Special accessories The special accessories listed below are intendend for special sewing jobs. They can be obtained from your dealer at an extra charge. /ssory Part No. Sewing Operation Appliqué foot 93-035 920-91 For appliqué work Binder (remove sewing foot holderl 98-053484-91 For binding edges with tape Cording foot, 5 grooves 93-035 950-91 F[…]

  • Page 65

    Contents Accessory box 24 Bobbin winding 7 Bobbin winding preparations 5 Changing the bulb 43 Changing the needle 22 Changing the sewing foot 23 Checking the bobbin thread tension 9 Checking the needle thread tension 1 3 Cleaning and oiling 42 Covering the feed dog 22 Darning 40 Disengaging and engaging the sewing mechanism 6, 8 Drawing up to bobbi[…]

  • Page 66

    Accessoires spedaux Ces accessoires pour des travaux particuliers sont en vente chez votre dépositaire Pfaff contr facturation. Pied pose franges Guide-droit Pied pour point droit Rabatteur 4,5 mm Rabatteur 6,5 mm Pied a boutonnières Pied fronceur Pied guide-cordonnet Pied overlock Ourleur )bord roulé) 2 mm Ourleur 3 mm Pied a repriser Pied a se[…]

  • Page 67

    Table des matieres Accessoires spéclaux Aiguilles, tableau Bobinage Bobinage, preparation Bolte a canette, mise en place Boite de rangement Boutonnières Branchement électrique Canette, mise en place Changement de l’ampoule Contrôle de Ia tension du fil daiguille Coupe-fil Couture aux points zigzags Couture en marche arrière Points stretch, t[…]

  • Page 68

    Extra accessoires De accessoires zijn voor bijzoridere werzaamheden. Ze zijn verkrijgbaar bij de officiële Pfaff dealer. Biaisbandvoet naaivoethouder afnemen Stopvoet (Naaivoethouder atnemen) Qrduurvoet 98-053484-91 93-106 103-91 Stoppen en wolstoppen 98-694 879-00 borduren en sierste Applikatievoet 93-035 920-91 Omboren van kanten met band 1 ’[…]

  • Page 69

    I Inhoud Zigzag naaien 25 67 Aansluiten van de machine . 4 Accessoiresvakje 24 Afhechten, achterwaarts stikken 1 5 Blindzomen 28, 29 Bovendraad inrijgen 10 Bovendraadspanning kontroleren 1 3, 14 Draadafsnijder 14 Knopen aanzetten 32, 33 Knoopsgaten 30, 31 Koffer afnemen 4 Lampje wisselen 43 Naaimechanisme uit- en inschakelen 6, 8 Naaivoetjes 24 Naa[…]

  • Page 70

    PFAFF G. M. PFAFF Aktiengeselischaft Werk KarIsruheDuriach Gritznerstra5e 11 7500 Kadsruhe 41 Technische Arrderungen vorbehalten. Gedruckt in Deutschlancl. Subject to alterations in design. Printed in Germany. Sous toute reserve be modifications techniques. Imprimé en R.F.A. Technische wijzingen voorbehouden. Gedrskt in Dunsland. hr. 29829 998S8 0[…]

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сустамед мазь для суставов инструкция по применению
  • Беспроводные наушники gal tw 3500 инструкция по эксплуатации
  • Сбербанк по ленинградской области руководство
  • Вазелиновое масло инструкция по применению состав
  • Блонд активатор palette для чего нужен инструкция по применению