Хлебопечка trisa 7719 инструкция скачать бесплатно

CUT!! CUT!!

CUT!!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!CUT!!

CUT!!CUT!!

CUT!! CUT!!

Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvant

Pulire l’involucro con un panno umido. Non utilizzare solventi

Wipe housing using a damp cloth. Do not use any solvents

Gehäuse feucht abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden

Vorreinigen

Nettoyage préalable

Pulitura preliminare

Pre-cleaning

1

Laver les accessoires à l’eau de vaisselle chaude, puis les sécher

Lavare gli accessori con acqua calda, asciugare

Wash accessories using hot water, dry off

Zubehör mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen

Nettoyer le compartiment de cuisson avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvant

Pulire il vano cottura con un panno umido. Non utilizzare solventi

Wipe baking space using a damp cloth. Do not use any solvents

Backraum feucht abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden

Endreinigen

Nettoyage final

Pulitura finale

Final cleaning

4

Bien laisser refroidir l’appareil

Lasciare raffreddare bene l’apparecchio

Allow appliance to cool off completely

Gerät gut auskühlen lassen

Zusammensetzen

Assemblage

Assemblaggio

Assembling

2

1.

2.

Moule à cuisson

Forma di cottura

Baking mould

Backform

Mélangeur

Frusta per

impasto

Kneading

hook

Knethaken

Refined/ protected by «ergonomic communication

®

» — Ergocomprendere GmbH

Unauthorized use/copying is liable to punishment.

©

Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Gebrauchen
Utiliser

Uso

Use

Art.-Nr. 7719
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance tor the first time

Garantieschein2 Jahre Garantie

Bulletin de garantie — 2 ans de garantie

Garanzia — 2 anni di garanzia

Guarantee — 2 years guarantee

Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.

Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.

Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.

We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.

Art.-Nr. 7719

Backform

Moule à cuisson

Forma di cottura

Baking mould

Bedienfeld

Panneau de commande

Pannello di comando

Operating panel

Sichtfenster

Fenêtre

Finestrella

View Window

Deckel

Couvercle

Coperchio

Cover

Traggriff

Poignée

Maniglia

Handle

Start / Stop

Marche / Arrêt

Start / Stop

Start / Stop

Brotgrösse

Taille du pain

Dimensione del pane

Loaf size

Bräunungsgrad

Sélection du dorage

Grado di doratura

Degree of browning

Verzögerung bis Gerät einschaltet

Départ différé de la machine

Ritardo fino all’avvio dell’apparecchio

Delay until appliance switches on

Knethaken

Mélangeur

Frusta per impasto

Kneading hook

Programm

Programme

Programma

Program

Gehäuse

Boîtier

Involucro

Housing

Brotprogramme

Programmes pain

Programma per il pane

Bread-baking programs

Expressprogramme

Programmes express

Programma espresso

Express programs

Sonderprogramme

Programmes spéciaux

Programma speziale

Special programs

siehe auch Rückseite

Voir aussi au verso

vedere anche il retro

see also reverse side

Haken

Crochet

Gancio

Hook

Messbecher

Gobelet gradué

Bicchiere dosatore

Beaker

Brotback-Maschine
Macchina per il pane
Bread maker
Machine à pain

2

Zubereitung
Préparation
Preparazione
Preparation

1

Ausstecken

Débrancher

Scollegare

Unplug

4

3

Reihenfolge/Temperatur/Menge der Zutaten beachten

Controllare la serie/la temperatura/la quantità degli accessori

Respecter l’ordre/la température/la quantité des ingrédients

Note order/temperature/quantity of ingredients

Brot entnehmen

Sortir le pain

Estrarre il pane

Removing loaf

gemäss Rezept

in base alla ricetta

selon la recette

according to recipe

Zutaten einfüllen

Placer les aliments

Invasare di ingrediente

Fill with product

Gerät vorbereiten

Préparer l’appareil

Preparare l’apparecchio

Preparing the appliance

1.

2.

Warmhaltefunktion wärmt bis 60 min. nach Backende. Abbruch mit Start/Stop Taste

La funzione di mantenimento del calore mantiene caldo per 60 minuti dopo la fine della cottura. Interruzione con il pulsante ON/OFF

La fonction de maintien au chaud réchauffe la préparation jusqu’à 60 min. après la fin de la cuisson. Annulation par la touche Marche/Arrêt

Warming function keeps bread warm for 60 min. after baking is complete. Can be cancelled by pressing Start/Stop key

i

Geräte OHNE Inhalt nie mit geschlossenem Deckel aufheizen Gefahr von Geräteschäden!

Non riscaldare l’apparecchio SENZA contenuto con il coperchio chiuso: pericolo di danno all’apparecchio!

Ne jamais faire chauffer la machine à pain VIDE avec le couvercle fermé — risque d’endommager l’appareil !

NEVER heat the appliance without the lid being closed Risk of damage to the appliance!

!

Temperatur

Température

Temperatura

Temperature

Tous les ingrédients/liquides doivent être à température ambiante

Tutti gli ingredienti/ liquidi devono essere a temperatura ambiente

All ingredients/liquids must be at room temperature

Alle Zutaten/Flüssigkeiten müssen Raumtemperatur haben

Reihenfolge

Ordre

Successione

Order

1. Liquides 2. Farine, sucre, sel 3. Ajouter la levure

1. Liquidi 2. Farina, zucchero, sale 3. Versare il lievito

1. Liquids 2. Flour, sugar, salt 3. Add yeast

1. Flüssigkeiten 2. Mehl, Zucker, Salz 3. Hefe einfüllen

Levure

Incorporer la levure en faisant un petit puits dans la farine et en évitant le contact avec l’eau, le

sel, le sucre. Utiliser de levure déshydratée

Lievito

Mettere il lievito in un piccolo buco fatto nella farina, lontano da acqua, sale e zucchero.

Utilizzare solo lievito secco

Yeast

Add yeast to a small trough in the flour, keep away from water, salt and sugar. Use only dried yeast

Hefe Hefe in kleines Loch im Mehl geben, weg von Wasser, Salz, Zucker. Nur Trockenhefe verwenden

Zuerst Netzstecker ziehen und auskühlen lassen

Avant le nettoyage, retirer la fiche et laisser refroidir

Prima di pulire estrarre la spina e lasca raffredare

Remove the plug from the mains

and let cool down

!

Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning

Laver à l’eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle !

Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!

Wash with hot dishwater, then dry. Do not place in dishwasher!

Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!

Wichtige Hinweise
Informations importantes
Indicazioni importanti
Important advice

Zu hohe Innentemperatur. Deckel öffnen, 20 Min. auskühlen

Per temperatura interna elevata. Coperchio aperto, si raffredda in 20 min

Température intérieure excessive. Ouvrir le couvercle, laisser refroidir 20 min

Temperature inside too high. Open cover, allow to cool for 20 min

H:HH

Temperaturfühler defekt. Servicestelle informieren

Difetto del regolatore di temperatura. Informare l’ufficio assistenza

Panne de la sonde de température. Informer le service après-vente

Temperature sensor faulty. Notify service agency

E:EE

zum Entfernen des Knethakens

to remove the kneading hook

per rimuovere il gancio impastatatore

pour retirer le mélangeur

!

Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data

Leistung

Puissance

Potenza

Output

600 W

Kabellänge

Longueur du cordon

Lunghezza del cavo

Cable length

85 cm

Abmessung

Dimensions

Dimensioni

Dimension

[mm]

330

280

370

Fassungsvermögen

Contenance

Capacità

Capacity

900 g

!

Non riscaldare l’apparecchio SENZA contenuto con il coperchio chiuso: pericolo di danno all’apparecchio!

NEVER heat the appliance without the lid being closed — Risk of damage to the appliance!

Ne jamais faire chauffer la machine à pain VIDE avec le couvercle fermé risque d’endommager l’appareil !

Geräte OHNE Inhalt nie mit geschlossenem Deckel aufheizen Gefahr von Geräteschäden!

START

3.1

3.5

beep…

Bräunungsgrad wählen

Selezionare il grado di doratura

Sélectionner le dorage

Select degree of browning

Programm wählen

Selezionare il programma

Choisir un programme

Select program

3.2

Grösse wählen

Selezionare la dimensione

Choisir une taille

Select size

3.3

Evtl. Einschaltverzögerung** eingeben

Se necessario, inserire il dispositivo di ritardo dell’accensione**

Programmer évent. un départ différé**

If necessary, input switch-on delay**

3.4

Abbruch: 4 sek. drücken

Interruzione: premere per 4 sec.

Interruption: appuyer 4 sec.

Quit: Press 4 sec.

beeeeep…

Beispiel — Example Esempio — Example

22:30 06:30

** = 8 h

Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.

Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an

Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser

Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten

an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.

Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode

d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser.

Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez

vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise

sécurité FI (max. 30 mA).

Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con

cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere

adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le

direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).

Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to

further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to

these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated

using an RCD (max. 30 mA).

Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden

Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants

Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi

Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents

Trisa Electro AG

Kantonsstrasse 121

CH-6234 Triengen

info@trisaelectro.ch

+41 41 933 00 30

CH

Franz Holzbauer

Service GmbH

Unterhaus 33

A-2851 Krumbach

service@trisaelectro.at

+43 (2647) 4304070

AT

HKS

Satellitentechnik

Vertriebs GmbH

Graf von Stauffenbergstr. 8

D-63150 Heusenstamm

HKS-GmbH@T-online.de

+49 (6104) 5920

DE

Käufer

Acheteur

Aquirente

Customer

Modell/Erzeugnis

Modèle/produit

Modello/prodotto

Model/product

Verkaufs-/Lieferdatum

Date de vente/livraison

Data di vendita/consegna

Sales/delivery date

Seriennummer

Numéro de série

Numero di serie

Serial number

Verkäuferfirma

Firme

Ditta

Company

Stempel

Timbre

Timbro

Stamp

Verkäufer

Vendeur

Venditore

Sales assistant

Gerät abkühlen lassen

Allow to cool properly

Lasciar rafreddare l’apparecchio

Laisser refroidir l’appareil

Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile — aprire una finestra!

Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop — open a window!

Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible ouvrez une fenêtre !

Herstellrückstände werden verbrennt. Rauch-/Geruchsentwicklung möglich lüften!

3

Chauffage

(compartiment cuisson)

Riscaldamento

(vano cottura)

Heating (baking space)

Aufheizen

(Backraum)

2. 3.

12

1.

Aprire il coperchio

Arrestare

Open lid Stop

Ouvrir le couvercle

Arrêter

Deckel öffnen

con coperchio aperto!

with open lid!

en laissant le couvercle ouvert !

mit geöffnetem Deckel! Stoppen

Selezionare il menu 12, avviare il riscaldamento

Select menu 12, start heating

Sélectionner le menu 12, mettre le chauffage en marche

Menü 12 wählen, aufheizen starten

4.

Page doesn’t exist.

Instruction/ maintenance manual of the product Boulangerie 7719 70 45 Trisa

  • File size: N/A
  • Number of pages: 2

Read the Trisa Boulangerie 7719 70 45 manual — avoid problems

An important point after buying a device Trisa Boulangerie 7719 70 45 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:

  • to know how to properly use the device
  • to know how to perform maintenance/ periodic checks of correct operation of the product Trisa Boulangerie 7719 70 45
  • to know what to do in case of failure Trisa Boulangerie 7719 70 45

If you have not bought Trisa Boulangerie 7719 70 45 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Trisa Boulangerie 7719 70 45 — thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Trisa Boulangerie 7719 70 45 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Trisa Boulangerie 7719 70 45 will certainly help you make a decision on the purchase.

If you already are a holder of Trisa Boulangerie 7719 70 45, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Trisa Boulangerie 7719 70 45.

However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Trisa Boulangerie 7719 70 45. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Trisa Boulangerie 7719 70 45 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center

Смотреть руководство для Trisa Boulangerie 7719 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Trisa Boulangerie 7719, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Trisa Boulangerie 7719. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Trisa Boulangerie 7719 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о Trisa Boulangerie 7719

Бренд:
Trisa
Продукт:
хлебопечки
Модель/название:
Boulangerie 7719
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
английский, немецкий, французский, итальянский

Сопутствующие товары Trisa Boulangerie 7719

Готовим хлеб в хлебопечке Видео рецепт

Хлеб в хлебопечке Рецепт: Простой рецепт хлеба 250 мл. воды 450 гр. муки 2 ст. л растительного масла 1 ч. л соли…

Цены в интернет магазинах

Bread Making with a Machine

There are thousands of recipes for making bread. I assure you that this one is foolproof. It is for a (standard) 1.5 pound bread.

рецепт и замес теста в хлебопечке

рассказывается что за чем класть в чашу и как замесить дрожжевое тесто в хлебопечке , которое можно испол…

Ремонт ведра хлебопечки

На основном канале есть замена движка: .

ГОТОВИМ ХЛЕБ В ХЛЕБОПЕЧКЕ. Видео рецепт. Домашние рецепты.

ВКУСНЫЙ ХЛЕБ В ХЛЕБОПЕЧКЕ . Домашние рецепты. ВКУСНЫЙ, ПЫШНЫЙ И МЯГКИЙ ДОМАШНИЙ ХЛЕБ видео приготовление…

CUT!! CUT!!

CUT!!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!CUT!!

CUT!!CUT!!

CUT!! CUT!!

Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvant

Pulire l’involucro con un panno umido. Non utilizzare solventi

Wipe housing using a damp cloth. Do not use any solvents

Gehäuse feucht abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden

Vorreinigen

Nettoyage préalable

Pulitura preliminare

Pre-cleaning

1

Laver les accessoires à l’eau de vaisselle chaude, puis les sécher

Lavare gli accessori con acqua calda, asciugare

Wash accessories using hot water, dry off

Zubehör mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen

Nettoyer le compartiment de cuisson avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvant

Pulire il vano cottura con un panno umido. Non utilizzare solventi

Wipe baking space using a damp cloth. Do not use any solvents

Backraum feucht abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden

Endreinigen

Nettoyage final

Pulitura finale

Final cleaning

4

Bien laisser refroidir l’appareil

Lasciare raffreddare bene l’apparecchio

Allow appliance to cool off completely

Gerät gut auskühlen lassen

Zusammensetzen

Assemblage

Assemblaggio

Assembling

2

1.

2.

Moule à cuisson

Forma di cottura

Baking mould

Backform

Mélangeur

Frusta per

impasto

Kneading

hook

Knethaken

Refined/ protected by «ergonomic communication

®

» — Ergocomprendere GmbH

Unauthorized use/copying is liable to punishment.

©

Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Gebrauchen
Utiliser

Uso

Use

Art.-Nr. 7719
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance tor the first time

Garantieschein2 Jahre Garantie

Bulletin de garantie — 2 ans de garantie

Garanzia — 2 anni di garanzia

Guarantee — 2 years guarantee

Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.

Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.

Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.

We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.

Art.-Nr. 7719

Backform

Moule à cuisson

Forma di cottura

Baking mould

Bedienfeld

Panneau de commande

Pannello di comando

Operating panel

Sichtfenster

Fenêtre

Finestrella

View Window

Deckel

Couvercle

Coperchio

Cover

Traggriff

Poignée

Maniglia

Handle

Start / Stop

Marche / Arrêt

Start / Stop

Start / Stop

Brotgrösse

Taille du pain

Dimensione del pane

Loaf size

Bräunungsgrad

Sélection du dorage

Grado di doratura

Degree of browning

Verzögerung bis Gerät einschaltet

Départ différé de la machine

Ritardo fino all’avvio dell’apparecchio

Delay until appliance switches on

Knethaken

Mélangeur

Frusta per impasto

Kneading hook

Programm

Programme

Programma

Program

Gehäuse

Boîtier

Involucro

Housing

Brotprogramme

Programmes pain

Programma per il pane

Bread-baking programs

Expressprogramme

Programmes express

Programma espresso

Express programs

Sonderprogramme

Programmes spéciaux

Programma speziale

Special programs

siehe auch Rückseite

Voir aussi au verso

vedere anche il retro

see also reverse side

Haken

Crochet

Gancio

Hook

Messbecher

Gobelet gradué

Bicchiere dosatore

Beaker

Brotback-Maschine
Macchina per il pane
Bread maker
Machine à pain

2

Zubereitung
Préparation
Preparazione
Preparation

1

Ausstecken

Débrancher

Scollegare

Unplug

4

3

Reihenfolge/Temperatur/Menge der Zutaten beachten

Controllare la serie/la temperatura/la quantità degli accessori

Respecter l’ordre/la température/la quantité des ingrédients

Note order/temperature/quantity of ingredients

Brot entnehmen

Sortir le pain

Estrarre il pane

Removing loaf

gemäss Rezept

in base alla ricetta

selon la recette

according to recipe

Zutaten einfüllen

Placer les aliments

Invasare di ingrediente

Fill with product

Gerät vorbereiten

Préparer l’appareil

Preparare l’apparecchio

Preparing the appliance

1.

2.

Warmhaltefunktion wärmt bis 60 min. nach Backende. Abbruch mit Start/Stop Taste

La funzione di mantenimento del calore mantiene caldo per 60 minuti dopo la fine della cottura. Interruzione con il pulsante ON/OFF

La fonction de maintien au chaud réchauffe la préparation jusqu’à 60 min. après la fin de la cuisson. Annulation par la touche Marche/Arrêt

Warming function keeps bread warm for 60 min. after baking is complete. Can be cancelled by pressing Start/Stop key

i

Geräte OHNE Inhalt nie mit geschlossenem Deckel aufheizen Gefahr von Geräteschäden!

Non riscaldare l’apparecchio SENZA contenuto con il coperchio chiuso: pericolo di danno all’apparecchio!

Ne jamais faire chauffer la machine à pain VIDE avec le couvercle fermé — risque d’endommager l’appareil !

NEVER heat the appliance without the lid being closed Risk of damage to the appliance!

!

Temperatur

Température

Temperatura

Temperature

Tous les ingrédients/liquides doivent être à température ambiante

Tutti gli ingredienti/ liquidi devono essere a temperatura ambiente

All ingredients/liquids must be at room temperature

Alle Zutaten/Flüssigkeiten müssen Raumtemperatur haben

Reihenfolge

Ordre

Successione

Order

1. Liquides 2. Farine, sucre, sel 3. Ajouter la levure

1. Liquidi 2. Farina, zucchero, sale 3. Versare il lievito

1. Liquids 2. Flour, sugar, salt 3. Add yeast

1. Flüssigkeiten 2. Mehl, Zucker, Salz 3. Hefe einfüllen

Levure

Incorporer la levure en faisant un petit puits dans la farine et en évitant le contact avec l’eau, le

sel, le sucre. Utiliser de levure déshydratée

Lievito

Mettere il lievito in un piccolo buco fatto nella farina, lontano da acqua, sale e zucchero.

Utilizzare solo lievito secco

Yeast

Add yeast to a small trough in the flour, keep away from water, salt and sugar. Use only dried yeast

Hefe Hefe in kleines Loch im Mehl geben, weg von Wasser, Salz, Zucker. Nur Trockenhefe verwenden

Zuerst Netzstecker ziehen und auskühlen lassen

Avant le nettoyage, retirer la fiche et laisser refroidir

Prima di pulire estrarre la spina e lasca raffredare

Remove the plug from the mains

and let cool down

!

Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning

Laver à l’eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle !

Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!

Wash with hot dishwater, then dry. Do not place in dishwasher!

Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!

Wichtige Hinweise
Informations importantes
Indicazioni importanti
Important advice

Zu hohe Innentemperatur. Deckel öffnen, 20 Min. auskühlen

Per temperatura interna elevata. Coperchio aperto, si raffredda in 20 min

Température intérieure excessive. Ouvrir le couvercle, laisser refroidir 20 min

Temperature inside too high. Open cover, allow to cool for 20 min

H:HH

Temperaturfühler defekt. Servicestelle informieren

Difetto del regolatore di temperatura. Informare l’ufficio assistenza

Panne de la sonde de température. Informer le service après-vente

Temperature sensor faulty. Notify service agency

E:EE

zum Entfernen des Knethakens

to remove the kneading hook

per rimuovere il gancio impastatatore

pour retirer le mélangeur

!

Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data

Leistung

Puissance

Potenza

Output

600 W

Kabellänge

Longueur du cordon

Lunghezza del cavo

Cable length

85 cm

Abmessung

Dimensions

Dimensioni

Dimension

[mm]

330

280

370

Fassungsvermögen

Contenance

Capacità

Capacity

900 g

!

Non riscaldare l’apparecchio SENZA contenuto con il coperchio chiuso: pericolo di danno all’apparecchio!

NEVER heat the appliance without the lid being closed — Risk of damage to the appliance!

Ne jamais faire chauffer la machine à pain VIDE avec le couvercle fermé risque d’endommager l’appareil !

Geräte OHNE Inhalt nie mit geschlossenem Deckel aufheizen Gefahr von Geräteschäden!

START

3.1

3.5

beep…

Bräunungsgrad wählen

Selezionare il grado di doratura

Sélectionner le dorage

Select degree of browning

Programm wählen

Selezionare il programma

Choisir un programme

Select program

3.2

Grösse wählen

Selezionare la dimensione

Choisir une taille

Select size

3.3

Evtl. Einschaltverzögerung** eingeben

Se necessario, inserire il dispositivo di ritardo dell’accensione**

Programmer évent. un départ différé**

If necessary, input switch-on delay**

3.4

Abbruch: 4 sek. drücken

Interruzione: premere per 4 sec.

Interruption: appuyer 4 sec.

Quit: Press 4 sec.

beeeeep…

Beispiel — Example Esempio — Example

22:30 06:30

** = 8 h

Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.

Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an

Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser

Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten

an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.

Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode

d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser.

Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez

vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise

sécurité FI (max. 30 mA).

Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con

cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere

adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le

direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).

Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to

further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to

these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated

using an RCD (max. 30 mA).

Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden

Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants

Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi

Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents

Trisa Electro AG

Kantonsstrasse 121

CH-6234 Triengen

info@trisaelectro.ch

+41 41 933 00 30

CH

Franz Holzbauer

Service GmbH

Unterhaus 33

A-2851 Krumbach

service@trisaelectro.at

+43 (2647) 4304070

AT

HKS

Satellitentechnik

Vertriebs GmbH

Graf von Stauffenbergstr. 8

D-63150 Heusenstamm

HKS-GmbH@T-online.de

+49 (6104) 5920

DE

Käufer

Acheteur

Aquirente

Customer

Modell/Erzeugnis

Modèle/produit

Modello/prodotto

Model/product

Verkaufs-/Lieferdatum

Date de vente/livraison

Data di vendita/consegna

Sales/delivery date

Seriennummer

Numéro de série

Numero di serie

Serial number

Verkäuferfirma

Firme

Ditta

Company

Stempel

Timbre

Timbro

Stamp

Verkäufer

Vendeur

Venditore

Sales assistant

Gerät abkühlen lassen

Allow to cool properly

Lasciar rafreddare l’apparecchio

Laisser refroidir l’appareil

Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile — aprire una finestra!

Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop — open a window!

Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible ouvrez une fenêtre !

Herstellrückstände werden verbrennt. Rauch-/Geruchsentwicklung möglich lüften!

3

Chauffage

(compartiment cuisson)

Riscaldamento

(vano cottura)

Heating (baking space)

Aufheizen

(Backraum)

2. 3.

12

1.

Aprire il coperchio

Arrestare

Open lid Stop

Ouvrir le couvercle

Arrêter

Deckel öffnen

con coperchio aperto!

with open lid!

en laissant le couvercle ouvert !

mit geöffnetem Deckel! Stoppen

Selezionare il menu 12, avviare il riscaldamento

Select menu 12, start heating

Sélectionner le menu 12, mettre le chauffage en marche

Menü 12 wählen, aufheizen starten

4.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ребус сов руководство
  • Инструкция по применению аквалор беби мягкий душ инструкция
  • Пао ктк руководство
  • Clean care electrolux инструкция по применению на русском языке
  • Ферранимал инструкция по применению в ветеринарии для поросят