Генератор makita eg601a инструкция по применению

background image

ISSUE EMD-GU7107

3ZZ9990474

RU

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi 446-8502 Japan

PRINTED IN JAPAN

September 2010

RU

EN

EG241A

EG321A

EG441A

EG601A

EG

Page 1 — Makita Corporation

ISSUE EMD-GU71073ZZ9990474RUMakita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-choAnjo, Aichi 446-8502 JapanPRINTED IN JAPANSeptember 2010RUENEG241A EG321A EG441A EG

Page 2

2ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИПожалуйста, внимательно просмотрите каждый из приведенных ниже пунктов. Обратите особое внимание на

Page 3

3ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНе работайте в условиях дождя, влажности или сырости, или с мокрыми руками.Если генератор станет мокрым из-з

Page 4

4ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRUEG671A_ru_GU6838.indd 4EG671A_ru_GU6838.indd 4 2010/01/04 11:52:532010/01/04 11:52:53

Page 5

5ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU2. КОМПОНЕНТЫ ГЕНЕРАТОРА3. ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ(См. рис. 󱌮)(См. рис. 󱌰)ПРИМЕЧАНИЕОзнакомьтесь, пожалуйста, с иллюст

Page 6

6ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU2. ПРОВЕРКА УРОВНЯ ТОПЛИВА (См. рис. 󱌰-③,④) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВо время заправки топлива не курите. При заправке топлива

Page 7

7ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА(См. рис. 󱌲)1. ЗАПУСК ГЕНЕРАТОРА ВНИМАНИЕПеред каждой операцией проверяйте уровень масла в

Page 8

8ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГЕНЕРИРУЕМОЙ ЭНЕРГИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед тем как подключить к генератору электроприбор, убедитесь, что в

Page 9

9ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU(1) НАГРУЗКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА(а) Проверьте, что вольтметр показывает правильное напряжение. (См. рис.󱌴-①) Данный генерато

Page 10 — 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

10ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRUПроцедура зарядки аккумулятора:1) Остановите двигатель. 2) Отсоедините все подключения к аккумулятору. 3) Вставьте вилку

Page 11

11ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU5. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО МОЩНОСТИ НАГРУЗКИНекоторые электроприборы при включении потребляют повышенную мощность. Другими

Page 12

[appendix]Instructions for treatment as waste When disposing this product ,make sure that the fuel and oil should be drained from the engine ,and subm

Page 13 — 2. КОМПОНЕНТЫ ГЕНЕРАТОРА

12ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU6. ИСКРОГАСИТЕЛЬВ засушливых или лесистых регионах рекомендуется использовать продукт вместе с искрогасителем. В некоторых

Page 14

13ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU7. ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯПРИМЕЧАНИЕ : (*) Первая замена масла должна быть выполнена через первые двадцать (20)

Page 15 — 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА

14ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU8. ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕУбедитесь в том, что двигатель остановлен, прежде чем начат

Page 16 — (EG241A, EG321A, EG321AE)

15ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU9. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОСМОТР10. ТРАНСПОРТИРОВКАОсновные правила эксплуатации угольных щеток (Монтаж и демонтаж)

Page 17 — ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

16ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU11. ПОДГОТОВКА К ДЛИТЕЛЬНОМУ ХРАНЕНИЮ12. НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙЕсли вы не собираетесь пользоваться генерат

Page 18

17ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИМОДЕЛЬ EG241AEG321AEG321AEEG441AEG441AEEG601AEG601AEEG671AEG671AEГенератор переменного токаТ

Page 19 — Падение

18ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRU14. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМАEG241A, EG321A (50Hz-230V) [Модель с возвратным пусковым механизмом]EG321AE (50Hz-230V) [Модель с э

Page 20 — 6. ИСКРОГАСИТЕЛЬ

19ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRUEG441A, EG601A, EG671A (50Hz-230V) [Модель с возвратным пусковым механизмом]EG441AE, EG601AE, EG671AE (50Hz-230V) [Модель

Page 21

[appendix]Instructions for treatment as waste When disposing this product ,make sure that the fuel and oil should be drained from the engine ,and subm

Page 23 — 10. ТРАНСПОРТИРОВКА

⑤⑥⑦⑧②③④󱌶①󱌸①EG241A, EG321A, EG321AEEG441A, EG441AEEG601A, EG601AEEG671A, EG671AE5 mm10~11mm0.6 ~ 0.7 mm❻❶❶❺❸❶❶❷❶❷❷❸❸❶❷❸❹❹❶❷EG671A_en_GU6838.indd 02 2

Page 24 — (См. рис.

EG241A, EG321A, EG321AEEG441A, EG441AEEG601A, EG601AEEG671A, EG671AE①②⑥③④①②③④ ⑤⑥①②③④LWA⑤⑤⑥EG671A_en_GU6838.indd 03 2010/01/18 17:14:20

Page 25

:EG241A:EG321A / EG321AE:EG441A / EG441AE:EG601A / EG601AE:EG671A / EG671AE:RGM300-1010001:RGM380-1010001:RGM510-1010001:RGM710-1010001:RGM780-1010001

Page 26

DC6877VIEN 12601(*1)EN 55012EN 55014-1EN 55014-2CISPR 12CISPR 14-1CISPR 14-2EG241A 95.1 dBEG321A / EG321AE 94.9 dBEG441A / EG441AE 95.3 dBEG601A / E

Page 27

1ENFRDENLESITPTGRNOSEFIDKRUВВЕДЕНИЕCONTENTSБлагодарим Вас за покупку генератора MAKITA. В данном руководстве содержится информация, необходимая для эк

EG

EG241A

EG321A EG321AE

EG441A EG441AE

EG601A EG601AE

EG671A EG671AE

Original EN

FR

DE

NL

ES

IT

PT

GR

NO

SE

FI

DK

RU

EN

RU

3ZZ9990474

1

2

EG241A, EG321A, EG321AE

EG441A, EG441AE

0

1

2

EG241A, EG321A, EG321AE

3 EG441A, EG441AE

1

5

4

EG601A, EG601AE

EG671A, EG671AE

EG601A, EG601AE

EG671A, EG671AE

E

F

0

1

0

2

0

3

0

5

4

[appendix]

Instructions for treatment as waste

When disposing this product ,make sure that the fuel and oil should be drained from the engine ,and submit to local regulations.

[Annexe]

Instructions pour le traitement des déchets

Quand ce produit doit être mis au rebut, s’assurer que le carburant et l’huile ont été vidangés correctement à partir du moteur, et que les règlements locaux sont bien observés.

[Anhang]

Anweisungen für die Behandlung als Abfall

Bei der Entsorgung dieses Produkts sicherstellen, dass der Kraftstoff und das Öl aus dem Motor abgelassen wird und unter Befolgung aller örtlich gültigen Bestimmungen entsorgt wird.

[aanhangsel]

Instructies voor afvalverwerking

Wanneer u dit product weggooit, moet u ervoor zorgen dat alle brandstof en olie uit de motor verwijderd is en dient u zich te houden aan de ter plaatse geldende regelgeving.

[anexo]

Instrucciones para el tratamiento de los residuos

Cuando este producto debe ponerse al rechazo, asegurarse de que el combustible y el aceite se purgaron correctamente a partir del motor, y que se observan bien los reglamentos locales.

[appendix]

Istruzioni per lo smaltimento

Per lo smaltimento di questo prodotto, assicurarsi di aspirare il carburante e l’olio dal motore, in conformità con le regolamentazioni locali.

[apêndice]

Instruções para tratamento como resíduo

Quando eliminar este produto, assegure-se de que o combustível e o óleo são escoados do motor e sujeitos às regulamentações locais.

[vedlegg]

Instruksjoner for behandling av avfall

Når dette produktet kasseres, må man påse at drivstoffet og oljen tømmes fra motoren og behandles ifølge lokale renovasjonsforskrifter.

[appendix]

Anvisningar för avfallshantering

När denna produkt ska kasseras, se då till att bränslet och oljan töms ur motorn, och att lokala bestämmelser efterföljs.

[LIITE]

Ohjeita jätteiden käsittelemisestä

Hävittäessäsi tätä tuotetta muista, että polttoaine ja öljy täytyy tyhjentää moottorista. Muista myös noudattaa paikallisia säädöksiä.

[tillæg]

Anvisninger for behanling af affald

Når du bortskaffer dette produkt, bedes du sikre dig, at motoren tømmes for brændstof og olie og afhændes i henhold til lokale regler.

3

4

V

5

EG241A, EG321A, EG321AE

EG441A, EG441AE

EG601A, EG601AE

EG671A, EG671AE

0.6 ~ 0.7 mm

10~11mm

5 mm

6

Makita EG601A, EG241A, EG441AE, EG671AE, EG321AE Manual

Authorized Compiler In The Community Autorisiertes Montageunternehmen im Gebiet Compilateur autorisé dans la Communauté Erkende vertegenwoordiger in het rayon Compilatore autorizzato nella comunità

Compilador autorizado en la Comunidad

Compilador autorizado na comunidade

Auktoriserad sammanställare inom gemenskapen

Paikallinen edustaja

Autorisert kompilator i EU

Autoriseret computer i samfundet

:EG241A

:EG321A / EG321AE :EG441A / EG441AE :EG601A / EG601AE :EG671A / EG671AE

Tomoyasu Kato

Tomoyasu Kato

:RGM300-1010001 :RGM380-1010001 :RGM510-1010001 :RGM710-1010001 :RGM780-1010001

2004/108/EC

2006/42/EC (98/37/EC)

2006/95/EC

0470 NEMKO AS N-0314 OSLO Norway 974404532

EG241A

95.1 dB

EG321A / EG321AE

94.9 dB

EG441A / EG441AE

95.3 dB

EG601A / EG601AE

95.9 dB

EG671A / EG671AE

97.1 dB

EG241A

95 dB

EG321A / EG321AE

96 dB

EG441A / EG441AE

97 dB

EG601A / EG601AE

97 dB

EG671A / EG671AE

97 dB

VI

EN 12601(*1)

ISO 3744

EN 55012

ISO 8528

EN 55014-1

EN 55014-2

EN 61000-4-2

CISPR 12

EN 61000-4-3

EN 61000-4-4

CISPR 14-1

EN 61000-4-5

CISPR 14-2

EN 61000-4-6

EN 61000-6-1

*1.Water seeping tests is based on ISO8528-6-6-1-2. *1.Wasseraustrittsprüfung basierend auf ISO8528-6-6-1-2. *1.Le test d’infiltration d’eau se base sur la Norme ISO8528-6-6-1-2. *1.Waterlekkagetests uitgevoerd op basis van ISO8528-6-6-1-2. *1.Test di immersione in acqua basato su standard ISO8528-6-6-1-2. *1. *1.La prueba de infiltración de agua se basa en la Norma ISO8528-6-6-1-2. *1.Os testes da água de infiltração baseiam-se na norma ISO 8528-6-6-1-2. *1.Vattenläcktest baserat på ISO8528-6-6-1-2. *1.Vedenvuotokokeet perustuvat ISO8528-6-6-1-2:een. *1.Vannsivingstester er basert på ISO8528-6-6-1-2. *1.Vandsivningstests er baseret på ISO8528-6-6-1-2.

Tomoyasu Kato

Kitamoto, JAPAN

January 30. 2009

Kitamoto, JAPAN

30. Januar 2009

Kitamoto, JAPAN

30. Janvier 2009

Kitamoto, JAPAN

30. januari 2009

Kitamoto, JAPAN

30. gennaio 2009

Kitamoto, JAPAN

30.

2009

Kitamoto, JAPAN

30. enero 2009

Kitamoto, JAPAN

30. Janeiro 2009

Kitamoto, JAPAN

30. januari 2009

Kitamoto, JAPAN

30. tammikuu 2009

Kitamoto, JAPAN

30. januar 2009

Kitamoto, JAPAN

30. januar 2009

DC6877

FOREWORD

Thank you very much for purchasing a MAKITA GENERATOR.

This manual covers operation and maintenance of the MAKITA GENERATOR.

This MAKITA GENERATOR can be used for general electrical equipments, appliances, lamps, tools as an AC power source. With regards to DC application, the terminals are used only for charging 12 volt battery.

Never use this generator for any other purposes.

Please take a moment to familiarize yourself with the proper operation and maintenance procedures in order to maximize the safe and ef cient use of this product.

Keep this owner’s manual at hand, so that you can refer to it at any time.

Due to constant efforts to improve our products, certain procedures and speci cations are subject to change without notice.

When ordering spare parts, always give us the MODEL, PRODUCTION NUMBER (PROD No.) and SERIAL NUMBER (SER No.) of your Product.

Please ll in the following blanks after checking the production number on your product. (Location of label is different depending on the product model.)

PROD No. / SER No. (Label)

1. SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. COMPONENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. PRE-OPERATION CHECKS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4. OPERATING PROCEDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 5. WATTAGE INFORMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6. SPARK ARRESTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7. MAINTENANCE SCHEDULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8. ”HOW-TO” MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9. PERIODIC OPERATION AND INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10. TRANSPORTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11. PREPARATION FOR STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13. SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 14. WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 15. OPTIONAL PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

NOTE Please refer to the illustrations on the back page of the front cover or back cover for Fig.1 to 6 indicated in the sentence.

EN

FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

1

1. SAFETY PRECAUTIONS

Please make sure you review each precaution carefully.

Pay special attention to statement preceded by the following words.

WARNING “WARNING” indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life if instructions are not followed.

CAUTION “CAUTION” indicates a possibility of personal injury or equipment damage if instructions are not followed.

EN FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

WARNING

Do not operate the generator near gasoline or gaseous fuel because of the potential danger of explosion or re.

Do not ll the fuel tank with fuel while the engine is running. Do not smoke or use opename near the fuel tank. Be careful not to spill fuel during refueling.

If fuel is spilt, wipe it off and let dry before starting the engine.

WARNING

Do not place in ammables near the generator.

Be careful not to place fuel, matches, gunpowder, oily cloths, straw, trash, or any other in ammables near the generator.

WARNING

Do not operate the generator inside a room, cave, tunnel, or other insuf ciently

ventilated area.

Always operate it in a well-ventilated area, otherwise the engine may become

1m

overheated, and the poisonous carbon monoxide gas, an odorless, colorless,

poison gas, contained in the exhaust gas will endanger human lives.

1m

Operate generator only outdoors and far from open windows, doors, ventilation

intakes and other openings.

Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away , including overhead, from any

structure or building use.

WARNING

Do not enclose the generator nor cover it with a box.

The generator has a built-in forced air cooling system, and may become overheated if it is enclosed.

If generator has been covered to protect it from the weather during non use, be sure to remove it and keep it well away from the area during generator use.

WARNING

Operate the generator on a level surface.

It is not necessary to prepare a special foundation for the generator.

However, the generator will vibrate on an irregular surface, so choose a level place without surface irregularities. If the generator is tilted or moved during operation, fuel may spill and / or the generator may tip over, causing a hazardous situation.

Proper lubrication cannot be expected if the generator is operated on a steep incline or slope. In such a case, piston seizure may occur even if the oil is above the upper level.

WARNING

Pay attention to the wiring or extension cords from the generator to the connected device.

If the wire is under the generator or in contact with a vibrating part, it may break and possibly cause a re, generator burnout, or electric shock hazard.

Replace damaged or worn cords immediately.

2

WARNING

Do not operate in rain, in wet or damp conditions, or with wet hands.

The operator may suffer severe electric shock if the generator is wet due to rain or snow.

WARNING

If wet, wipe and dry it well before starting. Do not pour water directly over the generator, nor wash it with water.

WARNING

Be extremely careful that all necessary electrical grounding procedures are followed during each and every use. Failure to do so can be fatal.

WARNING

Do not contact the generator to a commercial power line. Connection to a commercial power line may short circuit the generator and ruin it or cause electric shock hazard.

Use the transfer switch for connecting to domestic circuit.

WARNING

No smoking while handling the battery. The battery emits ammable hydrogen gas, which can explode if exposed to electric arcing or open ame.

Keep the area well-ventilated and keep open ames/sparks away when handling the battery.

WARNING

Engine becomes extremely hot during and for some time after operation. Keep combustible materials well away from generator area.

Be very careful not to touch any parts of the hot engine especially the muf er area or serious burns may result.

WARNING

Keep children and all bystanders at a safe distance from work areas.

WARNING

It is absolutely essential that you know the safe and proper use of the power tool or appliance that you intend to use. All operators must read, understand and follow the tool/appliance owners manual. Tool and appliance applications and limitations must be understood. Follow all directions given on labels and warnings. Keep all instruction manuals and literature in a safe place for future reference.

WARNING

Use only “LISTED” extension cords.

When a tool or appliance is used outdoors, use only extension cords marked “For Outdoor Use”. Extension cords, when not in use should be stored in a dry and well ventilated area.

EN FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

WARNING

Always switch off generator’s AC circuit breaker and disconnect tools or appliances when not in use, before servicing, adjusting, or installing accessories and attachments.

CAUTION

Make sure the engine is stopped before starting any maintenance, servicing or repair.

Make sure maintenance and repair of the generator set are performed by properly trained personnel only.

3

EN FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

4

2. COMPONENTS

(See Fig. 1)

NOTE

Please refer to the illustrations on the back page of the front cover or back cover for Fig.1 to 6 indicated in the sentence.

EG241A, EG321A, EG321AE,

EG441A, EG441AE (See Fig. 1- )

RECOIL STARTER

RECOIL STARTER HANDLE

FUEL STRAINER (FUEL VALVE)

FUEL TANK

ENGINE SWITCH

CONTROL PANEL

OIL GAUGE (OIL FILLER)

OIL DRAIN PLUG

FUEL GAUGE

0 TANK CAP

1 SPARK PLUG CAP

2 CHOKE LEVER

3 AIR CLEANER

4 EXHAUST OUTLET

5 MUFFLER COVER

EG601A, EG601AE, EG671A, EG671AE

(See Fig. 1- )

RECOIL STARTER

RECOIL STARTER HANDLE

FUEL STRAINER (FUEL VALVE)

TANK CAP

ENGINE SWITCH

CONTROL PANEL

OIL GAUGE (OIL FILLER)

OIL DRAIN PLUG

FUEL TANK

0 FUEL GAUGE

1 CHOKE LEVER

2 SPARK PLUG CAP

3 AIR CLEANER

4 MUFFLER

5 EXHAUST OUTLET

3. PRE-OPERATION CHECKS

(See Fig. 2)

1. CHECK ENGINE OIL (See Fig. 2— , )

Before checking or re lling oil, be sure generator is located on stable and level surface with engine stopped.

Remove oil ller cap and check the engine oil level. (See Fig.2- )

OIL GAUGE

OIL FILLER

EN

UPPER LEVEL

LOWER LEVEL

FR

If oil level is below the lower level line, re ll with

DE

suitable oil (see table) to upper level line. Do not

screw in the oil ller cap when checking oil level.

NL

(See Fig.2- )

ES

UPPER LEVEL

LOWER LEVEL

IT

Change oil if contaminated.

PT

(See “How-To” Maintenance.)

GR

Oil capacity (Upper level) :

(L)

NO

EG241A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6

SE

EG321A, EG321AE . . . . . . . . . . . . . .

0.6

EG441A, EG441AE . . . . . . . . . . . . . .

1.0

FI

EG601A, EG601AE . . . . . . . . . . . . . .

1.2

EG671A, EG671AE . . . . . . . . . . . . . .

1.2

DK

Recommended engine oil:

RU

Use 4-stroke automotive detergent oil of API service class SE or highergrade (SG, SH or SJ is recommended). SAE 10W-30 or 10W-40 is recommended for general, all-temperature use.

If single viscosity oil is used, select the appropriate viscosity for the average temperature in your area.

5W

10W

20W

Single grade

#20

#30

#40

10W-30 Multigrade

10W-40

Ambient temperature

5

2. CHECK ENGINE FUEL (See Fig. 2- , )

WARNING

Do not refuel while smoking or near open

ame or other such potential re hazards.

Otherwise re accident may occur.

Check fuel level at fuel level gauge (See Fig.2- )

If fuel level is low, re ll with unleaded automotive

gasoline.

EN

Be sure to use the fuel lter screen on the fuel lter

FR

neck. (See Fig.2- )

DE

LEVEL

NL

FUEL TANK CAP

FUEL FILTER SCREEN

ES

IT

Fuel Amount

PT

up to “LEVEL” position :

(L)

GR

EG241A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.8

EG321A, EG321AE . . . . . . . . . . . . .

12.8

NO

EG441A, EG441AE . . . . . . . . . . . . .

12.8

SE

EG601A, EG601AE . . . . . . . . . . . . .

22.0

EG671A, EG671AE . . . . . . . . . . . . .

22.0

FI

DK

WARNING

RU

Make sure you review each warning in order to

prevent re hazard.

Do not rell tank while engine is running or hot.

Close fuel cock before refueling with fuel.

Be careful not to admit dust, dirt, water or other foreign objects Into fuel.

Wipe off spilt fuel thoroughly before starting engine.

Keep open ames away.

3.CHECKING COMPONENT PARTS

Check following items before starting engine:

Fuel leakage from fuel hose, etc.

Bolts and nuts for looseness.

Components for damage or breakage.

Generator not resting on or against any adjacent wiring.

4. CHECK GENERATOR SURROUNDINGS

WARNING

Make sure you review each warning in order to prevent re hazard.

Keep area clear of in ammables or other hazardous materials.

Keep generator at least 3 feet (1 meter) away from buildings or other structures.

Only operate generator in a dry, well ventilated area.

Keep exhaust pipe clear of foreign objects.

Keep generator away from open ame. No smoking!

Keep generator on a stable and level surface.

Do not block generator air vents with paper or other material.

5.GROUNDING THE GENERATOR

To ground the generator to the earth, connect the grounding lug of the generator to the grounding spike driven into the earth or to the conductor which has been already grounded to the earth. (See Fig.2- )

GROUNDING SPIKE

If such grounding conductor or grounding electrode is unavailable, connect the grounding lug of the generator to the grounding terminal of the using electric tool or appliance. (See Fig.2- )

GROUND TERMINAL

6.BATTERY INSTALLATION (See Fig. 2- ) (Electric Starter Model)

Recommended Battery

Type

; Lead-acid battery

Capacity

(Ah/5hr)

; 12V-21AH or more

Size

; Less than 185(L) x 125(W) x 160(H) mm

EARTH CABLE(BLACK)

STARTER CABLE(RED)

SETTING PLATE

SETTING BOLT

BATTERY PLATE

BATTERY FRAME #1

BATTERY FRAME #2

PROTECTION PLATE

BOLT

0 NUT

6

WARNING

Death, personal injury and/or property damage may occur unless instructions are followed carefully.

Use battery of recommended capacity.

Turn the starter switch to the “ ” (STOP) position when mounting or dismounting battery. When mounting battery, connect the positive (+) cable rst and then the negative (-) cable to the battery. Be careful not to short battery cables. When dismounting battery, disconnect negative (-) cable rst.

RED CABLE : To positive (+) terminal BLACK CABLE : To negative (-) terminal

Should the connection be made in incorrect manner, the generator will be broken.

Tighten bolts and nuts on terminals securely so they will not be loosened by vibration.

Disconnect battery cables when charging battery.

4.OPERATING PROCEDURES

(See Fig. 3)

1. STARTING THE GENERATOR

CAUTION

Check the oil level before each operations as outlined by the article “CHECK ENGINE OIL”

(a)Turn the Engine switch to the position “ | ” (ON). (See Fig.3- )

“ | ” (ON)“ ” (OFF)

(b)Open the fuel valve. (See Fig.3- )

OPEN

CLOSE

(c)Set choke lever to close if the engine is cold. (See Fig.3- )

CHOKE LEVERCLOSE

OPEN

(d)[Recoil starter model]

Pull the starter handle slowly until passing the compression point (resistance will be felt), then return the handle to its original position

and pull briskly. (See Fig.3- )

PULL BRISKLY

If the engine fails to start after several attempts, repeat above procedures with choke lever returned to “OPEN” position.

Do not fully pull out the rope.

After starting, allow the starter handle to return to

EN

FR

its original position while still holding the handle.

(e) [Electric starter model]

DE

Insert the key into the key switch and turn it

NL

clockwise to the “ | ” (RUN) position to start the

engine.

ES

Then turn the key further to the “ ” (START)

IT

position.

The engine will be started by starting motor.

PT

(See Fig.3- )

“ ” (STOP)

GR

| ” (RUN)

NO

” (START)

SE

FI

CAUTION

DK

Do not run the starting motor over 5 seconds

RU

continuously.

If the engine fails to start, return the key to

the “ | ” (RUN) position and wait about 10

seconds then start again.

Do not turn the key switch to “ ” (START) position when the engine is running to prevent damage of starting motor.

When starting the engine by recoil starter, set the key switch at the “ | ” (RUN) position and pull the starter handle.

(f)After the engine started, return the choke lever gradually to “OPEN” position.

(See Fig.3- )

CHOKE LEVERCLOSE

OPEN

(g)Warm up the engine without a load for a few minutes.

7

2. USING ELECTRIC POWER

WARNING

Make sure that the appliance is switched OFF before connecting it to the generator.

Do not move the generator while it is running.

Be sure to ground the generator if the connected appliance is grounded. Failure to ground unit may lead to electrical shock.

CONTROL PANEL

EN FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

(EG241A, EG321A, EG321AE)

AC receptacle 20A

Volt meter

AC circuit breaker

[Electric starter model]

Key switch

Engine switch

DC circuit

breaker

Earth (ground) terminal

DC receptacle

(EG441A, EG441AE, EG601A, EG601AE, EG671A, EG671AE )

AC receptacle 20A

Volt meter

AC circuit

breaker

[Electric starter model]

Key switch

DC circuit

breaker

Engine switch

Earth (ground) terminal

DC receptacle

8

(1) AC APPLICATION

(a)Check the voltmeter for proper voltage. (See Fig.4- )

This generator is thoroughly tested and adjusted in the factory.

If the generator does not produce the speci ed voltage, consult your nearest Makita factory or authorized service center.

(b)Turn off the switch (es) of the electrical appliance (s) before connecting to the generator.

(c)Insert the plug (s) of the electrical appliance(s) into the receptacle.

Check the amperage of the receptacles, and be sure not to take a current exceeding the speci ed amperage.

Be sure that the total wattage of all appliances dose not exceed the rated output of the generator.

CAUTION

Do not put foreign objects into the plug receptacle.

WARNING

Be sure to ground the generator if the connected electrical device is grounded.

NOTE

When the AC circuit breaker turns off during

operation, the generator is over loaded or the

appliance is defective.

Stop the generator immediately, check the

EN

appliance and / or generator for overloading or

FR

detect and have repaired as necessary by Makita

factory or authorized service center.

DE

(d) Check and con rm whether circuit breaker position

NL

is “ | ” (ON). (See Fig.4- )

ES

“ | ” (ON)

IT

(e) Turn on the switch of the appliance.

PT

(2) DC APPLICATION

GR

NO

(Only for charging 12 volt battery)

DC receptacle (Only for charging 12 volt battery)

SE

(See Fig.4- )

FI

RED CABLE

DK

BLACK CABLE

For charging 12 voltage battery, 12V-8.3A (100W) of

RU

maximum AC power can be taken out from the DC

receptacle by means of the exclusive DC cable.

(See Fig.4- )

The exclusive DC cable is come with your generator

set (included in the package) (See Fig.4- ).

DC Circuit Breaker

DC circuit breaker is turned off to shut down the DC

power, when the DC is over the usage range or the

battery is defective.

Check the generator and/or battery for overloading or

defect, and turn on the DC circuit breaker after no

problem and defect are found out.

Connection of exclusive DC cable :

Connect positive (red) clip of DC cable to positive

(+) terminal on battery.

Connect negative (black) clip of DC cable to negative (-) terminal on battery.

9

EN

FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

Battery Charging Procedures :

1)Stop engine.

2)Remove all connections from battery.

3)Insert the plug of exclusive DC cable into DC receptacle.

4)Connect positive (red) clip of DC cable to positive

(+)terminal on battery, and then connect negative (black) clip of DC cable to negative (-) terminal on battery.

5)Take out all plugs at the battery electrolyte uid

ller ports.

6)Check the electrolyte uid level, and re ll the distilled water as necessary.

7)Start engine.

8) Make sure that the pilot lamp is turned on.

9)Make sure that the DC circuit breaker is in the ON position.

10)Battery charging will be started.

CAUTION

Do not use both AC and DC output at the same time.

Install correct positive (red) or negative (black) cable to the correct polarity on the battery.

Connect and disconnect DC cable with engine stopped.

An explosive hydrogen gas is discharged through vent holes in the battery during the charging process.

Do not allow spark or open ame around the generator or battery during the charging process.

Electrolyte uid contains sulphuric acid, and so the uid can burn eyes and clothing. Be extremely careful to avoid contact.

If injured, wash the affected area immediately with large quantities of water and consult a doctor for treatment.

Charging time is varied according to the kind of battery and discharged level of battery. Measure the specic gravity of electrolyte uid by means of hydrometer every one hour during battery charging.

Make sure if the DC circuit breaker is not turned off.

Battery charging is completed when the specic gravity is in the range of 1.26 to 1.28.

3. STOPPING THE GENERATOR

(a)Turn off the power switch of the electric equipment and unplug the cord from receptacle of the generator.

(b)Allow the engine about 3 minutes to cool down at no-load before stopping.

(c)[Recoil starter model]

Turn the engine switch to the position “ ” (OFF). (See Fig.4- )

“ | ” (ON)“ ” (OFF)

[Electric starter model]

Turn the key switch to the STOP position. (See Fig.4- )

“ ” (STOP)

“ | ” (RUN)“ ” (START)

(d)Close the fuel valve. (See Fig.4- )

OPEN

CLOSE

4.OIL SENSOR (See Fig. 4- )

OIL SENSOR

(a)The oil sensor detects the fall in oil level in the crankcase and automati-cally stops the engine when the oil level falls below a predetermined level.

(b)When engine has stopped automatically, switch off generator’s AC circuit breaker, and check the oil level.

Re ll engine oil to the upper level as instructed on page 5 and restart the engine.

(c)If the engine does not start by usual starting procedures, check the oil level.

10

5. WATTAGE INFORMATION

Some appliances need a “surge” of energy when starting.

This means that the amount of electrical power needed to start the appliance may exceed the amount needed to maintain its use.

Electrical appliances and tools normally come with a label indicating voltage, cycles / Hz, amperage (amps) and electrical power needed to run the appliance or tool.

Check with your nearest dealer or service center with questions regarding power surge of certain appliances or power tools.

Electrical loads such as incandescent lamps and hot plates require the same wattage to start as is needed to maintain use.

Loads such as uorescent lamps require 1.2 to 2 times the indicated wattage during start-up.

Loads for mercury lamps require 2 to 3 times the indicated wattage during start-up.

Electrical motors require a large starting current. Power requirements depend on the type of motor and its use. EN

Once enough “surge” is attained to start the motor,

the appliance will require only 50% to 30% of the wattage to continue running.

Most electrical tools require 1.2 to 3 times their wattage for running under load during use. For example, a 5,000 watt generator can power a 1800 to 4000 watt electrical tool.

Loads such as submersible pumps and air compressors require a very large force to start. They need 3 to 5 times the normal running wattage in order to start.

For example, a 5,000 watt generator would only be able to drive a 1,000 to 1,700 watt pump.

NOTE

The following wattage chart is general guide only. Refer to your speci c appliance for correct wattage.

To determine the total wattage required to run a particular electrical appliance or tool, multiply the voltage gure of the appliance/tool by the amperage (amps) gure of same. The voltage and amperage (amps) information can be found on a name plate which is normally attached to electrical appliances and tools.

Applicable Wattage(W)

Applications

EG241A

EG321A

EG441A

EG601A

EG671A

EG321AE

EG441AE

EG601AE

EG671AE

Incandescent lamp, Heater

2000

2400

3600

4600

5500

Fluorescent lamp, Electric tool

1100

1300

2000

2550

3050

Mercury lamp

800

950

1450

1850

2200

Pump, Compressor

500

600

900

1150

1400

FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

VOLTAGE DROP IN ELECTRIC EXTENSION CORDS

When a long electric extension cord is used to connect an appliance or tool to the generator, a certain amount of voltage drop or loss occurs in the extension cord which reduces the effective voltage available for the appliance or tool. The chart below has been prepared to illustrate the approximate voltage loss when an extension cord of 300 feet (approx. 100 meters) is used to connect an appliance or tool to the generator.

Nominal

Allowable

No.of strands

cross

A.W.G.

Resistance

Current Amp.

current

/ strands dia.

section

mm2

No.

A

No./mm

Ω /100m

1A

3A

5A

8A

10A

12A

15A

0.75

18

7

30/0.18

2.477

2.5V

8V

12.5V

1.27

16

12

50/0.16

1.486

1.5V

5V

7.5V

12V

15V

18V

2.0

14

17

37/0.26

0.952

1V

3V

5V

8V

10V

12V

15V

3.5

12 to 10

23

45/0.32

0.517

1.5V

2.5V

4V

5V

6.5V

7.5V

5.5

10 to 8

35

70/0.32

0.332

1V

2V

2.5V

3.5V

4V

5V

Voltage drop

11

6. SPARK ARRESTER

EN FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

In a dry or wooded area, it is recommendable to use the product with a spark arrester. Some areas require the use of a spark arrester. Please check your local laws and regulations before operating your product.

The spark arrester must be cleaned regularly to keep it functioning as designed.

A clogged spark arrester :

Prevents the ow of exhaust gasReduces engine outputIncreases fuel consumptionMakes starting dif cult

If the engine has been running, the muf er and the spark arrester will be very hot. Allow the muf er to cool before cleaning the spark arrester.

How to remove the spark arrester

1.Remove the ange bolts from the muf er cover and remove the muf er cover.

2.Remove the special screw from the spark arrester and remove the spark arrester from the muf er.

EG601A, EG601AE

EG671A, EG671AE

Screw

Muffler

Spark arrester screen

Clean the spark arrester screen

Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen.

Be careful to avoid damaging the screen.

The spark arrester must be free of breaks and holes. Replace the spark arrester if it is damaged.

Install the spark arrester, and muf er protector in the reverse order of disassembly.

EG601A, EG601AE EG671A, EG671AE

Spark arrester screen

12

7. MAINTENANCE SCHEDULE

DAILY

Check oil level.

Check all components according to “PRE-OPERATION CHECKS.”

EVERY

Wash cleaner element. -more often if used in dirty or dusty environments.

50 HOURS

Check spark plug, clean if necessary.

EVERY

Change engine oil. *-more often if used in dusty or dirty environments.

100 HOURS

Clean spark arrester.

EVERY

Adjust spark plug gap.

200 HOURS

Clean fuel strainer.

EVERY

Replace spark plug and cleaner element.

Clean and adjust carburetor,valve clearance, and valve seat along with

500 HOURS

cylinder head.

Check and replace carbon brushes

Inspect control panel parts.

EVERY

Check rotor and starter.

1,000 HOURS

Replace engine mount rubber.

(24 MONTHS)

Overhaul engine.

Change fuel lines.

NOTE : (*)

Initial oil change should be performed after rst twenty (20) hours of use. Thereafter change oil every 100 hours.

Before changing the oil, check for a suitable way to dispose of the old oil. Do not pour it down sewage drains, onto garden soil or into open streams.

Your local zoning or environmental regulations will give you more detailed instructions on proper disposal.

EN FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

13

8. ”HOW-TO” MAINTENANCE

CAUTION

Make sure the engine is stopped before starting any maintenance, servicing or repair.

NOTE

It is recommended to use ear protection when performing operation, maintenance and repair of the generator set.

EN

FR ENGINE OIL CHANGE (See Fig. 5— )

DE

Change engine oil every 100 hours.

NL

(For new engine, change oil after 20 hours.)

(a) Drain oil by removing the drain plug and the oil ller

ES

cap while the engine is warm.

IT

OIL DRAIN PLUG

PT

(b) Reinstall the drain plug and ll the engine with oil

GR

until it reaches the upper level on the oil ller cap.

NO

Use fresh and high quality lubricating oil to

SE

the speci ed level as directed on page 5. If

contaminated or deteriorated oil is used or the

FI

quantity of the engine oil is not suf cient, the

engine damage will result and its life will be greatly

DK

shortened.

RU

SERVICING THE AIR CLEANER

(See Fig. 5— thru )

Maintaining an air cleaner in proper condition is very

important.

Dirt induced through improperly installed, improperly

serviced or inadequate elements damages and wears

out engines. Keep the element always clean.

BASE

ELEMENT

AIR CLEANER COVER

BOLT

(a)Remove the bolt of air cleaner cover. (EG601A, EG601AE, EG671A, EG671AE) (See Fig.5- )

Remove the air cleaner cover and cleaner element.

(b)Urethane form : Wash urethane form element in kerosene or diesel fuel.

Then saturate the element in a mixture of 3 parts kerosene or diesel fuel and 1 part engine oil. Squeeze the element to remove the mixture and install it in the air cleaner.

NOTE

Instead of washing oil (kerosene), it is possible to wash the urethane foam element in a solution of mild detergent and warm water.

Then rinse the element thoroughly in clean water. Allow the element to dry thoroughly. Soak the element in clean engine oil and squeeze out excess oil.

CLEANING AND ADJUSTING SPARK PLUG

(See Fig. 5— )

(a)If the plug is contaminated with carbon, remove it using a plug cleaner or wire brush.

(b)Adjust the electrode gap to 0.6 to 0.7 mm.

Spark plug : BR-6HS (NGK)

CLEANING FUEL STRAINER

(See Fig. 5— )

Dirt and water in the fuel are removed by the fuel strainer.

(a)Remove the strainer cup and throw away water and dirt.

(b)Clean the screen and strainer cup with gasoline.

(c)Tightly fasten the cup to main body, making sure to avoid fuel leak.

CHECKING CARBON BRUSH

Brush Maintenance Essentials

(Effective Length)

The brush is the area which touches the slip ring, and its surface must be kept smooth.

If it is not smooth then carbon and other substances will adhere between the brush and slip ring.

This must be buffed with sandpaper or the like because it is hazardous.

The usable length of the brush is 5~11mm, so if the brush is 5mm long or less replace it with a new one. (See Fig.5- )

LENGTH WHEN NEW

EFFECTIVE BRUSH LENGTH

14

This is done because if the length of the brush gets any shorter, its contact pressure with the slip ring will decrease, resulting in a drop in generator ef ciency and the output voltage.

Check the brush every 500 hours to con rm its length.

In addition, check the brush length if the generator malfunctions, such as when it is not generating power or its voltage is low.

Brush Maintenance Essentials

(Disassembly and Assembly) (See Fig. 5- )

BRUSHSLIP RING

BRUSH HOLDERFLANGE BOLTSBRACKET COVERFLANGE BOLTS

Disassembly

1.Remove the two ange bolts (M5 x 20), then remove the bracket cover.

2.Remove the two ange bolts (M5 x 16), then remove the brush.

Assembly

1. While pressing the brush against the slip ring, secure it (1.5~2N•m) by tightening it with the twoange bolts (M5 × 16).

When doing so, con rm that the brush is in the proper position relative to the slip ring.

2.Secure the bracket cover (3~4N•m) by tightening it with the two ange bolts (M5 × 20).

(a)Check the fuel (gasoline), engine oil and air cleaner.

(b)Start engine.

(c)With appliance such as lightings activated, run the engine for over ten minutes.

(d)Check for the following items;

Proper engine running.

Adequate output and the indicator lamp turned on properly.

The engine switch normally operated.

No leakage of engine oil and fuel (gasoline).

10. TRANSPORTING

When transporting the generator, make sure that the fuel (gasoline) should be drained from the tank.

WARNING

To prevent fuel spillage due to the vibration and impact, never transport the generator with the fuel (gasoline) lled in the tank.

Secure the tank cap thoroughly.

To avoid the risk of the gasoline ammability, never leave the generator in an area exposed to direct sunlight or high temperatures for a long time.

Keep the fuel (gasoline) in the exclusive gasoline storage tank made by steel when transporting.

EN FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

9.PERIODIC OPERATION AND INSPECTION

When furnishing the generator as emergency electric power source, periodic operation and inspection are needed.

Fuel (gasoline) and engine oil will be deteriorated with time, and this causes that the engine is dif cult to start and as the results improper engine operation and fault.

CAUTION

Since the fuel (gasoline) will be deteriorated with time, replace fuel (gasoline) with fresh one periodically; once every three (3) months is recommended.

(a)Turn the engine switch to the “STOP” position.

(b)Drain the fuel from the tank.

(c)Secure the tank cap.

CAUTION

Do not place any heavy objects on the generator.

Select and place the generator in the proper position of the transport vehicle so that the generator not be moved or fallen down.

Fix the generator with rope as necessary.

15

11. PREPARATION FOR STORAGE

(See Fig. 6)

EN

FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

The following procedures should be followed prior to storage of your generator for periods of 6 months or longer.

Drain fuel from fuel tank carefully by disconnecting the fuel line.

Gasoline left in the fuel tank will eventually deteriorate making engine-starting dif cult.

Remove the carburetor oat chamber and also drain the carburetor. (See Fig.6- )

DRAIN SCREW

Change engine oil.

Check for loose bolts and screws, tighten them if necessary.

Clean generator thoroughly with oiled cloth. Spray with preservative if available.

NEVER USE WATER TO CLEAN GENERATOR !

Pull starter handle until resistance is felt, leaving handle in that position.

Store generator in a well ventilated, low humidity area.

12. TROUBLESHOOTING

When generator engine fails to start after several attempts, or if no electricity is available at the output socket, check the following chart. If your generator still fails to start or generate electricity, contact your nearest Makita factory or authorized service center for further information or corrective procedures.

When Engine Fails to Start:

Check if choke lever is in its proper position.

Check if fuel valve is open.

Check fuel level.

Check if engine switch is in OFF.

Check to make sure generator is not connected to an appliance.

Set the choke lever to “CLOSE” position.

If closed, open fuel valve.

If empty, refill fuel tank making sure not to overfill.

Turn engine switch to ON.

If connected, turn off the power switch on the connected appliance and unplug.

Check spark plug for loose spark plug cap.

If loose, push spark plug cap back into place.

Check spark plug for contamination.

Remove spark plug and clean electrode.

When No Electricity Is Generated at Receptacle:

Check to make sure AC circuit breaker is in the “ON” position.

Check AC receptacle and DC terminals for loose connection.

Check to see if engine starting was attempted with appliances already connected to generator.

Low power.

After making sure that the total wattage of the electrical appliance is within permissible limits and there are no defects in the appliance, turn the AC circuit breaker to the “ON” position.

If breakers continue to actuate, consult your nearest servicing dealer.

Secure connection if necessary.

Turn off switch on the appliance, and disconnect cable from receptacle. Reconnect after generator has been started properly.

Carbon brushes are excessively worn

16

13. SPECIFICATIONS

MODEL

EG241A

EG321A

EG441A

EG601A

EG671A

EG321AE

EG441AE

EG601AE

EG671AE

Type

Brush, self-exciting, 2-poles, single phase

Voltage regulating system

AVR type

AC Output

Rated voltage-Frequency

V-Hz

230 — 50

Rated current

A

8.7

10.4

15.7

20.0

23.9

Generator

Rated output

VA (W)

2000

2400

3600

4600

5500

Maximum output

VA (W)

2400

3200

4400

6000

6700

Rated power factor

1.0

Safety device type

Fuse-less circuit breaker

DC Output

Rated voltage

V

12

Rated current

A

8.3

Safety device type

Fuse-less circuit breaker

Model

EX17D

EX21D

EX30D

EX35D

EX40D

Type

ROBIN,

Air-cooled, 4-stroke, OHC, Gasoline Engine

Displacement

mL

169

211

287

404

Fuel

Automotive

Unleaded Gasoline

Engine

Fuel tank capacity

L

12.8

22.0

Engine oil capacity

L

0.6

1.0

1.2

Rated continuous operation

H

10.5

9.0

5.6

7.5

6.6

Spark plug

BR-6HS (NGK)

Starting system

Recoil

Electric starter / Recoil

starter

3/4Load Fuel consumption

L/H

1.0

1.3

1.9

2.7

2.9

Direction of rotation

Counter — clockwise

Dimension

Length

mm

600

620

675

725

(870)*1

(925)*1

(975)*1

Width

mm

420

450

510

530

Height

mm

500

500

540

580

Dry weight

kg

47

51

67

86

88

(56)*2

(77)*2

(96)*2

(98)*2

Gross weight

kg

57

61

78

104

106

Weight according to EPTA procedure 01/2003

(66)*2

(88)*2

(114)*2

(116)*2

EN

FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

Specifications are subject to change without notice.

*1: ( ) shows dimensions with Battery frame. *2: ( ) shows weight with Electric starter.

17

14. WIRING DIAGRAM

EG241A, EG321A (50Hz-230V) [Recoil starter model]

Blk

Spark plug

Ignition coil

Oil sensor switch

Org

Blk Grn

Engine switch

Oil sensor unit

EN FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

GENERATOR

ROTOR

STATOR

R

R

Noise filter

Slip

AC

winding 1

Voltmeter

Y

Blu

ring

Gry

Gry

AC

Org

Gry

winding 2

Blu

Blu

Brn

Blu

Sub coil

Grn

Grn

Y

Y

Brn

DC circuit

winding

Brn

Blu

Y

Y

breaker

Bridge

W

W

diode

Blk

Blk

DC

AVR unit

Brn

Grn/Y

EG321AE (50Hz-230V) [Electric starter model]

ENGINE

Blk

R

Blk

Blk

Battery

Blk

StarterElectric

Sparkplug

Ignitioncoil sensorOil switch

Oilsensorunit

Org

Y

Y/R

CONTROL BOX

switch

Blu

Gry

Grn

Magnetic

Charge coil

Blu

AC circuit breaker

R

AC Output

AC Output

receptacle

receptacle

DC Output

Wreceptacle

DC12V

R

Org Fuse

Org

Blk

Grn M-

ST

M+

Gry IG

B

Key switch

Grn

GENERATOR

AC circuit

ROTOR

STATOR

R

R Noise filter

breaker

R

Slip

AC

AC Output

AC Output

Voltmeter

receptacle

receptacle

Y

ring

winding 1

Gry

Gry

Blu

AC

Org

Gry

winding 2

Blu

Blu

Sub coil

Brn

Blu

Grn

Grn

Y

Y

winding

Brn

DC circuit

DC Output

Brn

Blu

Y

Y

W breaker

Bridge

W

W

DC12V

receptacle

diode

Blk

Blk

DC

AVR unit

Brn

Grn/Y

Wiring color code

Blk

: Black

Blk/W

: Black/White

Blu

: Blue

LBlu

: Light blue

Brn

: Brown

Brn/W : Brown/White

Grn

: Green

Grn/W : Green/White

Org

: Orange

Gry

: Gray

R: Red

W

: White

Y

: Yellow

W/Blk

: White/Black

Grn/Y

: Green/Yellow

Pur

: Purple

Earth (Ground) terminal

Earth (Ground) terminal

18

EG441A, EG601A, EG671A (50Hz-230V) [Recoil starter model]

ENGINE

Blk

Spark plug

Ignition coil

Oil sensor switch

Oil sensor unit

GENERATOR

ROTOR

STATOR

R

Slip

AC

ring

winding 1

Gry

W

R

AC

Org

winding 2

Blu

Grn

W

Sub coil

Grn

Blu

Blu

Grn

W

Blu Blu

winding

Brn

Blk

Bridge

W

diode

AVR unit

DC

Brn

Grn/Y

CONTROL BOX

Blk Grn

Engine switch

AC circuit

R

Noise filter

breaker R

AC Output

AC Output

Org

receptacle

receptacle

Voltmeter

Gry

Blu

Grn

DC circuit

DC Output

breaker

Earth

W

receptacle

W

(Ground)

Blk

DC12V

terminal

Wiring color code

Blk

: Black

Blk/W

: Black/White

Blu

: Blue

LBlu

: Light blue

Brn

: Brown

Brn/W : Brown/White

Grn

: Green

Grn/W : Green/White

Org

: Orange

Gry

: Gray

R: Red

W

: White

Y

: Yellow

W/Blk

: White/Black

Grn/Y

: Green/Yellow

Pur

: Purple

EG441AE, EG601AE, EG671AE (50Hz-230V) [Electric starter model]

Blk

Blk

Ignitioncoil sensorswitch

Blk

Electric

sensorOil unit

Org

Oil

Y

Y/R

Starter

Magnetic switch

Charge coil

GENERATOR

ROTOR

STATOR

R

Slip

AC

ring

winding 1

Gry

AC

Org

W

R

winding 2

Blu

Grn

Sub coil

Grn

W

Blu

Blu

Grn

W

Blu Blu

winding

Brn

Blk

Bridge

W

diode

AVR unit

DC

Brn

Grn/Y

CONTROL BOX

R

Org

Fuse

Org

Blu

Gry

Blk

Grn

M-

ST

Grn

M+

Gry

IG

B

Grn

Key switch

Blu

AC circuit

R

Noise filter

breaker R

AC Output

AC Output

Gry

receptacle

receptacle

Voltmeter

Org

Blu

Grn

DC circuit

DC Output

Earth

breaker

W

receptacle

(Ground)

W

EN

FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

19

15. OPTIONAL PARTS

EN

FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

Wheel Kit Installation

(1)Check the supplied accessories

(2)Tool preparation

Crane or square bar (about 100mm by 100mm)

Pliers

2 sets of spanners (12mm)

(3)Installation procedures

A)Raise the generator about 100mm with the crane or square bar.

B)Install the wheel and stopper in the wheel shaft.

<Stopper section>

Install wheel shaft into stopper so that wheel is inserted between them and fasten with pin . Next, tighten wheel shaft and stopper with nut .

<Non-stopper section>

Install wheel and washer onto wheel shaft and fasten with pin .

C)Check that the wheel rotates smoothly.

D)Loosen length adjustment nut for wheel shaft and bolt , then align the position of the hole on the frame with the mounting hole of wheel shaft and tighten bolt and nut to x this in place.

Tightening torque: 20 to 25Nm (2.0 to 2.5kgm)

E) Tighten length adjustment nut for wheel shaft and bolt to x the length of wheel shaft .

20

AVANT-PROPOS

Nous vous remercions d’avoir acquis un GROUPE ÉLECTROGÈNE MAKITA.

Ce manuel décrit le fonctionnement et l’entretien du GROUPE ÉLECTROGÈNE MAKITA.

Ce GROUPE ÉLECTROGÈNE MAKITA peut être utilisé pour les équipements électriques généraux, appareils électriques, lampes, outils, comme source de courant alternatif. Quant à l’application à C.C., les bornes sont utilisées seulement pour charger la batterie de 12 volts. Ne jamais utiliser ce groupe électrogène pour aucun autre but.

Prenez quelques instants pour vous familiariser avec les procédures de fonctionnement et d’entretien a n d’utiliser ce produit dans les meilleures conditions possibles de sécurité et de performance.

Conservez ce manuel à portée de main pour vous y reporter lorsque cela est nécessaire.

Dans le souci d’une amélioration constante de la qualité de nos produits, nous ous réservons le droit de procéder sans préavis à la modi cation de certains processus et de certaines caractéristiques.

À la commande de pièces de rechange, veuillez toujours nous indiquer le MODÈLE, le NUMÉRO DE PRODUCTION et le NUMÉRO DE SÉRIE de votre produit.

Veuillez compléter les parties en blanc suivantes après véri cation du numéro de production indiqué sur votre produit.

(L’emplacement de l’étiquette varie selon le modèle de produit).

Nº. DE PROD. / Nº. DE SÉR. (Étiquette)

1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. CONTRÔLES PRÉ-OPÉRATOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4. MODES OPÉRATOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5. INFORMATION D’ALIMENTATION EN WATTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6. INTERCEPTEUR D’ÉTINCELLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7. PROGRAMME D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8. ENTRETIEN “COMMENT PROCÉDER”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9. FONCTIONNEMENT PÉRIODIQUE ET INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10. TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11. PRÉPARATION AU MAGASINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13. FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 14. DIAGRAMME DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 15. PIÈCES EN OPTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

NOTE Voir les illustrations au dos de la page de couverture ou de la dernière page pour les Fig. 1 à 6 spécifiées dans le texte.

FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

1

1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Veuillez vous assurer d’avoir passé en revue chaque précaution soigneusement. Prêtez une attention particulière à la description précédée par les mots suivants.

AVERTISSEMENT “AVERTISSEMENT” indique une forte possibilité de blessures graves ou mortelles si les instructions ne sont pas observées.

ATTENTION “ATTENTION” indique une possibilité de blessures ou dommages aux équipments si les instructions ne sont pas observées.

AVERTISSEMENT

Ne pas opérer le groupe électrogène en présence d’essence ou de carburant à base de gaz en raison

du danger potentiel d’explosion ou d’incendie.

Ne pas remplir le réservoir de carburant pendant que le moteur tourne. Ne pas fumer ou ne pas

FR utiliser de amme nue au voisinage du réservoir de carburant. Faire attention à ne pas renverser le

DE

carburant pendant le réapprovisionnement en carburant. Si on renverse du carburant, nettoyer et

laisser sécher avant de mettre le moteur en marche.

NL

AVERTISSEMENT

ES

IT

Ne pas placer de matériel in ammabe au voisinage du groupe électrogène.

Faire attention à ne pas placer du carburant, des allumettes, de la poudre de fusil, des tissus huileux, de

PT la paille, de déchet, ou tout autre matériel in ammabe près du groupe électrogène.

GR

AVERTISSEMENT

NO Ne faites pas fonctionner le groupe électrogène dans une pièce, une cave, un tunnel, ou

SE toute autre zone insuf samment ventilée. Utilisez-le toujours dans une zone bien ventilée,

1m

FI

sinon le moteur peut surchauffer et le gaz monoxyde de carbone mortel, sans couleur et

inodore, contenu dans les gaz d’échappement mettra en danger les vies humaines.

1m

DK Utilisez le groupe électrogène seulement à l’extérieur et loin des fenêtres et portes

ouvertes, ouvertures de ventilation et autres. Gardez le groupe électrogène à au moins 1

RU mètre (3 pieds) de toute structure, même au-dessus de la tête, et de tout bâtiment pendant

son utilisation.

AVERTISSEMENT

Le groupe électrogène ne doit être ni encastré ni placé dans un coffre.

Le groupe électrogène est équipé d’un système de refroidissement à air forcé incorporé, et il risque de

surchauffer s’il est enfermé. Si le groupe électrogène a été recouvert pour le protéger contre les intempéries lorsqu’il n’est pas en service, s’assurer de l’enlever et de l’éloigner de l’emplacement lors de la remise en service du groupe électrogène.

AVERTISSEMENT

Utiliser le groupe électrogène sur une surface bien à niveau.

Il n’est pas nécessaire de préparer une base spéciale pour le groupe électrogène. Cependant, le groupe électrogène vibrera sur une surface irrégulière, et dans ce cas choisir un endroit bien à niveau sans irrégularités en surface.

Si le groupe électrogène est incliné ou déplacé lors du fonctionnement, le carburant peut être déversé et/ou le groupe électrogène peut se renverser, ceci causant une situation dangereuse.

Une lubri cation appropriée ne peut pas être prévue si le groupe électrogène est actionné en pente ou pente raide. Dans ce cas, un grippage des pistons peut se produire même si l’huile se trouve au-dessus du niveau supérieur.

AVERTISSEMENT

Faire bien attention au câblage ou aux rallonges reliant le groupe électrogène au dispositif raccordé. Si le l se trouve sous le groupe électrogène ou est en contact avec une partie vibrante, il peut se rompre et causer un incendie, le

groupe électrogène peut brûler, ou occasionner un risque de choc électrique. Remplacer immédiatement les câbles endommagés ou usés.Replace damaged or worn cords immediately.

2

AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser cette machine sous la pluie, dans des conditions humides ou avec les mains mouillées. L’opérateur risque un choc électrique sérieux si le groupe électrogène est mouilllé par suite de pluie ou neige.

AVERTISSEMENT

Si le groupe électrogène est mouillé, l’essuyer et le sécher correctement avant de commencer les travaux. Ne pas verser de l’eau directement sur le groupe électrogène ni le laver avec de l’eau.

AVERTISSEMENT

Faire très attention, à chaque utilisation, que toutes les méthodes de mise à la masse électrique nécessaires soient bien observées. Si les précautions ne sont pas observées, on risque de causer un danger mortel.

AVERTISSEMENT

Ne pas mettre le groupe électrogène en contact avec une ligne d’alimentation de type commerciale. Le branchement à une ligne d’alimentation de type commerciale peut court-circuiter le groupe électrogène et l’endommager ou causer un risque de choc électrique. Utiliser l’interrupteur de transfert pour brancher au circuit domestique.

AVERTISSEMENT

Ne pas fumer pendant que l’on manipule la batterie. La batterie émet du gaz d’hydrogène in ammable, qui peut éclater s’il est exposé à un arc électrique ou à une amme nue.

Maintenir l’emplacement bien aéré et éloigner les ammes nues ou étincelles pendant que l’on manipule la batterie.

AVERTISSEMENT

Le moteur devient extrêmement chaud pendant une certaine période après les opérations. Éloigner les matériaux combustibles de l’emplacement du groupe électrogène.

Faire très attention à ne toucher à aucune pièce du moteur chaud, particulièrement à l’emplacement du silencieux d’échappement car des brûlures sérieuses peuvent en résulter.

AVERTISSEMENT

Éloigner les enfants et tous les spectateurs à une distance sûre des zones de travail.

AVERTISSEMENT

Il est absolument essentiel que vous procédiez à une utilisation appropriée et en toute sécurité de la machine ou de l’appareil électrique que vous allez utiliser. Tous les opérateurs doivent lire, comprendre et suivre soigneusement les instructions données dans les manuels des propriétaires des outils et appareils électriques. Les applications et limitations d’outils et appareils électriques doivent être bien comprises.

Il est recommandé de suivre toutes les directions données sur les étiquettes et dans les avertissements. Conservez tous les manuels d’instructions et la littérature dans un endroit sûr pour une future référence.

AVERTISSEMENT

Utiliser seulement les câbles de rallonge “SPÉCIFIÉS”.

Quand on utilise un outil ou un appareil à l’extérieur, utiliser seulement les câbles de rallonge marquées “Pour usage extérieur”. Les câbles de rallonge, quand ils ne sont pas en service, devraient être rangés dans un emplacement sec et bien aéré.

AVERTISSEMENT

Déconnecter toujours le disjoncteur à C.A. du groupe électrogène et débrancher les outils ou appareils quand ils ne sont pas en service, avant d’effectuer l’entretien, le réglage ou l’installation des accessoires et pièces de xation.

ATTENTION

S’assurer que le moteur est bien arrêté avant de commencer tous travaux de service, entretien ou réparation. S’assurer que l’entretien et la réparation du groupe électrogène sont exécutés seulement par un personnel bien quali é.

FR

DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

3

FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

4

2. COMPOSANTS

(Voir Fig. 1)

NOTE

Voir les illustrations au dos de la page de couverture ou de la dernière page pour les Fig. 1 à 6 spécifiées dans le texte.

EG241A, EG321A, EG321AE,

EG441A, EG441AE (Voir Fig. 1- )

DÉMARREUR À RECUL

POIGNÉE DU DÉMARREUR À RECUL

TAMIS DE CARBURANT (ROBINET DE CARBURANT)

RÉSERVOIR DE CARBURANT

INTERRUPTEUR DU MOTEUR

TABLEAU DE COMMANDE

INDICATEUR DE NIVEAU DE L’HUILE (REMPLISSEUR D’HUILE)

BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE

JAUGE DE CARBURANT

0 BOUCHON DE RÉSERVOIR

1 CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE

2 LA MANETTE DE STARTER

3 FILTRE À AIR

4 ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT

5 CAPOT DE SILENCIEUX

EG601A, EG601AE, EG671A, EG671AE

(Voir Fig. 1- )

DÉMARREUR À RECUL

POIGNÉE DU DÉMARREUR À RECUL

TAMIS DE CARBURANT (ROBINET DE CARBURANT)

BOUCHON DE RÉSERVOIR

INTERRUPTEUR DU MOTEUR

TABLEAU DE COMMAND

INDICATEUR DE NIVEAU DE L’HUILE (REMPLISSEUR D’HUILE)

BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE

RÉSERVOIR DE CARBURANT

0 JAUGE DE CARBURANT

1 LA MANETTE DE STARTER

2 CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE

3 FILTRE À AIR

4 SILENCIEUX

5 ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT

3. CONTRÔLES PRÉ-OPÉRATOIRES

(Voir Fig. 2)

1.VÉRIFIER L’HUILE À MOTEUR (Voir Fig. 2— , )

Avant de véri er ou remplir l’huile, s’assurer que le groupe électrogène est placé sur une surface stable et

àniveau avec le moteur arrêté.

Enlever le bouchon du remplisseur d’huile et véri er le niveau de l’huile à moteur.

(Voir Fig.2- )

INDICATEUR DE NIVEAU DE L’HUILE

REMPLISSEUR D’HUILE

FR

NIVEAU SUPÉRIEUR

NIVEAU INFÉRIEUR

DE

Si le niveau d’huile se trouve au-dessous de la

NL

ligne inférieure, remplir avec de l’huile appropriée

(voir le tableau) à la ligne du niveau supérieur.

ES

Ne pas visser le bouchon du remplisseur d’huile

IT

lorsque l’on véri e le niveau d’huile.

(Voir Fig.2- )

PT

NIVEAU SUPÉRIEUR

GR

NIVEAU INFÉRIEUR

Changer l’huile si elle est souillée.

NO

(Voir la section Entretien “Comment procéder”.)

SE

Capacité d’huile (Niveau supérieur) : (L)

FI

EG241A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6

EG321A, EG321AE . . . . . . . . . . . . . .

0,6

DK

EG441A, EG441AE . . . . . . . . . . . . . .

1,0

RU

EG601A, EG601AE . . . . . . . . . . . . . .

1,2

EG671A, EG671AE . . . . . . . . . . . . . .

1,2

Huile à moteur recommandée:

Utiliser l’huile détersive pour véhicules à moteur à 4 temps de la Classe de service API SE ou de qualité supérieure (SG, SH ou SJ est recommandé).

SAE 10W-30 ou 10W-40 est recommandé pour l’usage général, à toute température. Si de l’huile de viscosité simple est utilisée, choisir la viscosité appropriée pour la température moyenne dans votre localité.

5W

10W

20W Monograde #20

#30

#40

10W-30 Multigrade

10W-40

Température ambiante

5

2.VÉRIFIER LE CARBURANT DU MOTEUR (Voir Fig. 2- , )

AVERTISSEMENT

Ne pas réapprovisionner en carburant tout en

fumant ou ne pas s’approcher de la flamme nue

ou d’autres emplacements à risque potentiel

d’incendie. Sinon un incendie risque de se

produire.

Véri er le niveau de carburant avec la jauge de

niveau de carburant.

Si le niveau de carburant est bas, remplir avec de

FR

l’essence pour véhicules à moteur sans plomb.

DE

S’assurer d’utiliser le tamis de ltre d’essence sur

NL

le goulot du ltre d’essence. (Voir Fig.2- )

NIVEAU

ES

BOUCHON DE RÉSERVOIR

IT

TAMIS DE FILTRE D’ESSENCEN

PT

Quantité de carburant de jusqu’à

GR

la position “NIVEAU” :

(L)

NO

EG241A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12,8

SE

EG321A, EG321AE . . . . . . . . . . . . .

12,8

EG441A, EG441AE . . . . . . . . . . . . .

12,8

FI

EG601A, EG601AE . . . . . . . . . . . . .

22,0

EG671A, EG671AE . . . . . . . . . . . . .

22,0

DK

RU

AVERTISSEMENT

S’assurer de revoir chaque avertissement afin

d’éviter tout risque d’incendie.

Ne pas remplir le réservoir pendant que le moteur est en fonctionnement ou est réchauffé.

Fermer le robinet de carburant avant de réapprovisionner en carburant.

Ne pas laisser la poussière, saleté, l’eau ou autres corps étrangers pénétrer dans le carburant.

Nettoyer à fond le carburant renversé avant de mettre le moteur en marche.

Éloigner toute présence de flammes nues.

3.VÉRIFICATION DES COMPOSANTS

Véri er les articles suivants avant de mettre le moteur en marche:

Fuite de carburant au tuyau de carburant, etc.

Boulons et écrous pour voir s’il y a desserrage.

Composants pour voir s’il y a des dommages ou une rupture.

Groupe électrogène ne se reposant pas sur ou contre tout câblage adjacent.

4.VÉRIFIER L’ENVIRONNEMENT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE

AVERTISSEMENT

S’assurer de bien revoir chaque avertissement pour éviter tout risque d’incendie.

Maintenir l’emplacement exempt de produits inflammables ou autres matériaux dangereux.

Éloigner le groupe électrogène à au-moins 1 mètre des bâtiments ou autres constructions.

Opérer seulement le groupe électrogène dans un emplacement bien sec et aéré.

Maintenir le tuyau d’échappement exempt de corps étrangers.

Éloigner le groupe électrogène de toute présence de flamme nue. Ne pas fumer!

Placer le groupe électrogène sur une surface stable et à niveau.

Ne pas bloquer les évents du groupe électrogène avec du papier ou tout autre matériel.

5.MISE À LA MASSE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE

Pour mettre le groupe électrogène à la masse, connecter la patte de mise à la masse du groupe électrogène à la pointe enfoncée dans la terre ou au conducteur qui a été déjà mis à la masse. (Voir Fig.2- )

POINTE DE LA MASSE

Si un tel conducteur ou électrode de mise à la masse n’est pas disponible, connecter la patte de mise à la masse du groupe électrogène à la borne de mise à la masse de l’outil ou de l’appareil électrique utilisé. (Voir Fig.2- )

BORNE DE MISE À LA MASSE

6.INSTALLATION DE LA BATTERIE (Voir Fig. 2- )

(Modèle de démarreur électrique)

Batterie recommandée

Type

; Batterie à acide-plomb

Capacité

(Ah/5hr)

; 12V-21AH ou plus grande

Dimension

; Moins de 185(L) x 125(W) x 160(H) mm

CABLE DE LA MISE A LA MASSE (NOIR)

CABLE DU DEMARREUR (ROUGE)

PLAQUE DE REGLAGE

BOULON DE REGLAGE

PLAQUE DE BATTERIE

CHASSIS DE BATTERIE #1

CHASSIS DE BATTERIE #2

PLAQUE DE PROTECTION

BOULON

0 ÉCROU

6

AVERTISSEMENT

Bien respecter les instructions fournies sous peine de dégâts matériels et/ou d’accident grave voire mortel.

Utiliser une batterie de la capacité conseillée.

Pour la pose ou la dépose de la batterie, mettre le contacteur du démarreur en position “ ” (ARRÊT). A la pose de la batterie, raccorder d’abord le câble du plot positif (+) puis le câble du plot négatif (-). Attention à ne pas mettre les câbles de la batterie en court-circuit. A la dépose de la batterie, débrancher d’abord le câble du plot négatif (-).

CÂBLE ROUGE

: vers le plot positif (+)

CÂBLE NOIR

: vers le, plot négatif (-)

Si le raccordement n’est pas effectué correctement, l’alternateur va être endommagé.

Serrer soigneusement les boulons et les écrous des plots de la batterie pour éviter tout desserrage du aux vibrations.

Débrancher les câbles de la batterie quand celle-ci est mise en charge.

4.MODES OPÉRATOIRES

(Voir Fig. 3)

1. MISE EN MARCHE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE

ATTENTION

Vérier le niveau de l’huile avant chaque opération comme mentionné dans le paragraphe “CONTRÔLE DU NIVEAU DE CARBURANT POUR LE MOTEUR”

(a)Régler l’interrupteur du moteur sur la position “ | ” (MARCHE). (Voir Fig.3- )

“ | ” (MARCHE)“ ” (ARRÊT)

(b)Ouvrir le robinet de carburant. (Voir Fig.3- )

OUVERT

FERMÉ

(c)Tourner la manette de starter à la position FERMÉ si le moteur est froid.

(Voir Fig.3- )

LA MANETTE DE STARTERFERMÉ

OUVERT

(d)[Modèle du démarreur à recul]

Tirer la poignée du démarreur lentement jusqu’à ce que l’on dépasse le point de compression (une résistance sera ressentie), puis remettre la poignée

àsa position d’origine et tirer plus rapidement. (Voir Fig.3- )

TIRER RAPIDEMENT

Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, répéter les procédures mentionnées ci-dessus avec le bouton d’étranglement remis à la position “Ouvert”.

Ne pas retirer complètement le cordon.

Après le démarrage, laisser la poignée du démarreur retourner à sa position d’origine tout en la maintenant.

(e)[Modèle de démarreur électrique]

Insérer la clef dans l’interrupteur principal et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre à la position “ | ” (MARCHE) pour mettre le moteur

en marche.

Puis régler la clef à la position “ ” (DÉMARRAGE).

Le moteur démarrera en mettant le moteur en marche. (Voir Fig.3- )

“ ” (ARRÊT)

“ | ” (MARCHE)

” (DÉMARRAGE)

ATTENTION

Ne pas faire marcher le moteur de démarrage pendant plus de 5 secondes sans interruption.

Si le moteur ne démarre pas, remettre la clef à la position “ | ” (MARCHE) et attendre environ 10 secondes, puis démarrer de nouveau.

Ne pas régler l’interrupteur principal à la position “ ” (DÉMARRAGE) quand le moteur tourne pour éviter tous dommages au moteur de démarrage.

Lorsque l’on met le moteur en marche au moyen du démarreur à recul, régler l’interrupteur principal à la position “ | ” (MARCHE), puis tirer la poignée du démarreur.

(f)Après que le moteur ait démarré, remettre la manette de starter progressivement à la position “OUVERT”. (Voir Fig.3- )

LA MANETTE DE STARTERFERMÉ

OUVERT

(g)Réchauffer le moteur avec une charge pendant quelques minutes.

FR

DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

7

2. UTILISATION D’ÉLECTRICITÉ

AVERTISSEMENT

S’assurer que l’appareil est commuté à la position DÉCONNECTÉ avant de le brancher au groupe électrogène.

Ne pas déplacer le groupe électrogène pendant qu’il fonctionne.

S’assurer de mettre le groupe électrogène à la masse si l’appareil branché est mis à la masse. Si on ne met pas l’unité à la masse, on risque de causer une secousse électrique.

TABLEAU DE COMMANDE

FR

DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

(EG241A, EG321A, EG321AE)

Prise de C.A. 20A

Voltmètre

Disjoncteur de C.A.

[Modèle de démarreur électrique]

Interrupteur principal

Interrupteur

Disjoncteur

de C.C.

du moteur

Borne (masse) de terre

Prise de C.C.

(EG441A, EG441AE, EG601A, EG601AE, EG671A, EG671AE)

Prise de C.A. 20A

Voltmètre

Disjoncteur

de C.A.

[Modèle de démarreur électrique]

Interrupteur principal

Disjoncteur de C.C.

Interrupteur du moteur

Prise de C.C.

Borne (masse) de terre

8

(1) APPLICATION C.A.

(a)Véri er le voltmètre pour s’assurer que la tension est appropriée. (Voir Fig.4- )

Ce groupe électrogène est complètement testé et réglé à l’usine

Si le groupe électrogène ne produit pas la tension indiquée, Consulter la fabrique ou un centre de service Makita agrée.

(b)Déconnecter les interrupteurs des appareils électriques avant de brancher au groupe électrogène.

(c)Insérer les ches des appareils électriques dans le prise.

Contrôler l’ampérage des prises et s’assurer de ne pas prendre un courant dépassant l’ampérage indiqué.

S’assurer que toute l’alimentation en watts de tous les appareils ne dépasse pas la sortie nominale du groupe électrogène.

ATTENTION

Ne pas mettre de corps étrangers dans le prise de la prise.

AVERTISSEMENT

S’assurer de mettre le groupe électrogène à la masse si le dispositif électrique branché est mis à la masse.

NOTE

Quand le disjoncteur à C.A.est débranché lors du

fonctionnement, le groupe électrogène est

surchargé ou l’appareil est défectueux.

Arrêter immédiatement le générateur, contrôler

l’appareil et/ou le générateur pour voir s’il y a

FR

surcharge et faire réparer par une fabrique ou un

centre de service Makita agrée.

DE

(d) Véri er et con rmer si le disjoncteur se trouve à la

NL

position “ | ” (MARCHE). (Voir Fig.4- )

ES

“ | ” (MARCHE)

IT

(e) Activer l’interrupteur de l’appareil.

PT

(2) APPLICATION DE C.C.

GR

(Pour charger seulement la batterie de 12 volts)

NO

Réceptacle de C.C. (pour charger seulement la

SE

batterie de 12 volts) (Voir Fig.4- )

FI

CÂBLE ROUGE

DK

CÂBLE NOIR

Pour charger la batterie de 12 volts, 12 V-8,3A (100 W)

RU

de courant alternatif maximum peut être fourni à partir

de la prise de C.C. au moyen du câble exclusif de C.C.

(Voir Fig.4- )

Le câble exclusif de C.C. est fourni avec votre groupe

électrogène (inclus dans le paquet). (Voir Fig.4- ).

Disjoncteur de C.C.

Le disjoncteur de C.C est déconnecté pour interrompre

l’alimentation C.C. lorsque le C.C. se trouve hors des

limites de la gamme d’utilisation ou la batterie est

défectueuse.

Véri er le groupe électrogène et/ou la batterie pour

déceler toute surcharge ou tout défaut, et connecter le

disjoncteur de C.C. au cas où aucun problème et

défaut n’a été observé.

Raccordement du câble exclusif de C.C. :

Connecter la borne positive (rouge) sur le groupe électrogène à la borne positive (+) de la batterie.

Connecter la borne négative (noire) sur le groupe électrogène à la borne négative (-) de la batterie.

9

FR

DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

Méthode de remplissage de la batterie :

1)Interrompre le fonctionnement du moteur.

2)Enlever tous les raccordements de la batterie.

3)Insérer la che du câble exclusif de c.c. dans la prise de c.c.

4)Relier le clip (rouge) positif du câble de c.c. (+) à la borne positive sur la batterie, puis relier le clip (noire) négative du câble de c.c. à la borne négative (-) sur la batterie.

5)Retirer toutes les ches aux ori ces de remplisage du uide d’électrolyte de la batterie.

6)Véri er le niveau du uide d’électrolyte, et remplir d’eau distillée selon les besoins.

7)Mettre en marche le moteur.

8) S’assurer que le témoin est allumé.

9)S’assurer que le disjoncteur de c.c. se trouve en position “MARCHE” (marche).

10)Le remplissage de la batterie commencera.

ATTENTION

Ne pas utiliser les sorties de c.a. et c.c. en même temps.

Installer le câble (rouge) positif ou (noir) negativo correct à la polarité correcte de la batterie.

Connecter, puis débrancher le câble de c.c. avec le moteur arrêté.

Un gaz d’hydrogène explosif est déchargé par les trous de passage dans la batterie pendant le remplissage.

Éviter toute présence d’étincelle ou de flamme exposée autour du groupe électrogène ou de la batterie pendant le remplissage.

Le fluide d’électrolyte contient de l’acide sulfurique, et le fluide peut brûler les yeux et la peau. Faire très attention à éviter tout contact avec l’acide.

En cas de contact, laver l’endroit affecté immédiatement avec une grande quantité d’eau, puis consulter un médecin pour le traitement.

Le temps de remplissage varie selon le type de batterie et le niveau de décharge de la batterie. Mesurer la densité du fluide d’électrolyte

à l’aide d’un hydromètre toute les heures, pendant le remplissage de la batterie. S’assurer que le disjoncteur de c.c. n’est pas débranché.

Le remplissage de la batterie doit s’effectuer quand la densité se trouve dans l’intervalle de 1,26 à 1,28.

3. ARRÊT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE

(a)Déconnecter l’interrupteur d’alimentation de l’équipement électrique et débrancher le câble du prise du groupe électrogène.

(b)Laisser refroidir le moteur pendant environ 3 minutes sans charge avant qu’il ne soit arrêté.

(c)[Modèle du démarreur à recul]

Régler l’interrupteur du moteur à la position “ ” (ARRÊT). (Voir Fig.4- )

“ | ” (MARCHE)“ ” (ARRÊT)

[Modèle de démarreur électrique]

Régler l’interrupteur principal à la position ARRÊT. (Voir Fig.4- )

“ ” (ARRÊT)

“ | ” (MARCHE)“ ” (START)

(d)Fermer le robinet de carburant. (Voir Fig.4- )

OUVERT

FERMÉ

4.CAPTEUR D’HUILE (Voir Fig. 4- )

CAPTEUR D’HUILE

(a)Le capteur d’huile détecte la chute du niveau d’huile dans le carter de vilebrequin et arrête automatiquement le moteur quand le niveau d’huile tombe au-dessous d’un niveau prédéterminé.

(b)Quand le moteur s’est arrêté automatiquement, débrancher le disjoncteur à C.A.du groupe électrogène, et véri er le niveau d’huile. Remplir l’huile à moteur au niveau supérieur

comme indiqué à Page 5 et remettre le moteur en marche.

(c)Si le moteur ne démarre pas avec les méthodes de démarrage habituelles, véri er le niveau d’huile.

10

5. INFORMATION D’ALIMENTATION EN WATTS

Certains appareils ont besoin d’une “montée subite” d’énergie au démarrage.

Ceci signi e que la quantité de courant électrique requise pour démarrer la machine risque de dépasser la quantité requise pour maintenir son utilisation.

Les appareils et outils électriques sont fournis normalement avec une étiquette indiquant la tension, les cycles/Hz, l’ampérage (ampères) et le courant électrique nécessaires pour les faire fonctionner.

Consultez votre revendeur ou le centre commercial le plus proche pour toutes questions concernant la montée subite d’alimentation de certains appareils ou outils électriques.

Les charges électriques telles que lampes incandescentes et plaques chaudes nécessitent la même puissance en watts pour démarrer comme nécessaire pour maintenir l’utilisation.

Les charges telles que lampes uorescentes ont besoin de 1,2 à 2 fois la puissance en watts indiquée pendant le démarrage.

Les charges pour des lampes de mercure ont besoin de 2 à 3 fois la puissance en watts indiquée pendant le démarrage.

Les moteurs électriques nécessitent un grand courant de démarrage. L’alimentation électrique dépend du type du moteur et de son utilisation. Une fois qu’une “montée subite” suf sante est atteinte pour mettre en marche le

moteur, l’appareil aura besoin seulement de 50% à 30% de la puissance en watts pour continuer à fonctionner.

La plupart des outils électriques ont besoin de 1,2 à 3 fois leur puissance en watts pour fonctionner en charge pendant l’utilisation. Par exemple, un groupe électrogène de 5000 watts peut actionner un outil électrique de 1800 à 4000 watts.

Les charges telles que les pompes submersibles et compresseurs d’air nécessitent d’une force très grande pour démarrer. Elles ont besoin de 3 à 5 fois la puissance en watts de fonctionnement normal pour démarrer. Par exemple, un groupe électrogène de 5000 watts pourrait seulement actionner une pompe de 1000 à 1700 watts.

NOTE

Le diagramme suivant d’alimentation en watts représente seulement un guide général. Se référer à l’appareil spéci que pour l’alimentation en watts correcte.

Pour déterminer toute la alimentation en watts nécessaire pour faire fonctionner un appareil ou un outil électrique particulier, multiplier le chiffre de tension de l’appareil ou de l’outil électrique par le chiffre de l’ampérage (ampères) des mêmes appareil ou outil électrique. L’information de tension et d’ampérage (ampères) est indiquée sur la plaque de signalisation qui est normalement xée aux appareils et outils électriques.

Wattage applicable (Environ W)

Applications

EG241A

EG321A

EG441A

EG601A

EG671A

EG321AE

EG441AE

EG601AE

EG671AE

Lampe incandescente, réchauffeur

2000

2400

3600

4600

5500

Lampe fluorescente, outil électrique

1100

1300

2000

2550

3050

Lampe de mercure

800

950

1450

1850

2200

Pompe, compresseur

500

600

900

1150

1400

FR

DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

CHUTE DE TENSION DANS LES CÂBLES ÉLECTRIQUES DE RALLONGE

Quand un long câble électrique de rallonge est utilisé pour brancher un appareil ou un outil au groupe électrogène, une certaine quantité de baisse ou perte de tension se produit dans le câble de rallonge, ceci réduisant la tension ef cace disponible pour l’appareil ou l’outil.

Le diagramme ci-dessous a été préparé pour illustrer la perte approximative de tension quand un câble de rallonge d’environ 100 mètres (300 pieds) est utilisé pour brancher un appareil ou un outil au groupe électrogène.

Coupe

A.W.G.

Courant

Nombre de

Résistance

Ampère courant

torons/diamètre

nominale

admissible

de torons

mm2

No.

A

No./mm

Ω /100m

1A

3A

5A

8A

10A

12A

15A

tension

1,27

16

12

50/0,16

1,486

1,5V

5V

7,5V

12V

15V

18V

0,75

18

7

30/0,18

2,477

2,5V

8V

12,5V

de

2,0

14

17

37/0,26

0,952

1V

3V

5V

8V

10V

12V

15V

Chute

3,5

12 à 10

23

45/0,32

0,517

1,5V

2,5V

4V

5V

6,5V

7,5V

5,5

10 à 8

35

70/0,32

0,332

1V

2V

2,5V

3,5V

4V

5V

11

6. INTERCEPTEUR D’ÉTINCELLE

Dans une localité sèche ou boisée, il est recommandé d’utiliser le produit avec un intercepteur d’étincelle. Quelques localités exigent l’utilisation d’un intercepteur d’étincelle. Veuillez véri er vos lois et règlements locaux avant de faire fonctionner votre produit.

L’intercepteur d’étincelle doit être nettoyé régulièrement pour qu’il puisse continuer à fonctionner comme conçu. Un intercepteur d’étincelle obstrué:

Empêche le passage du gaz d’échappementRéduit le rendement du moteur

Augmente la consommation de carburantRend dif cile tout démarrage

Si le moteur est en marche, le silencieux et l’intercepteur d’étincelle seront très chauds. Laisser le silencieux se refroidir avant de nettoyer l’intercepteur d’étincelle.

FR

DE Comment enlever l’intercepteur d’étincelle

NL 1. Enlever les boulons de bride du couvercle du

silencieux et détacher le couvercle du silencieux.

ES

IT 2. Enlever la vis spéciale de l’intercepteur d’étincelle et PT détacher l’intercepteur d’étincelle du silencieux.

GR

NO

SE

FI

DK

RU

Pour nettoyer l’écran d’intercepteur d’étincelle

Utiliser une brosse pour enlever les dépôts de carbone de l’écran de l’intercepteur d’étincelle. Faire attention à ne pas endommager l’écran.

L’intercepteur d’étincelle doit être exempt de rupture et de trous. Remplacer l’intercepteur d’étincelle s’il est endommagé.

Installer l’intercepteur d’étincelle, et le protecteur de silencieux dans l’ordre d’inversion du démontage.

EG601A, EG601AE

EG671A, EG671AE

Vis

Silencieux

Écran de l’intercepteur d’étincelle

EG601A, EG601AE

EG671A, EG671AE

Écran de l’intercepteur d’étincelle

12

7. PROGRAMME D’ENTRETIEN

CHAQUE JOUR

Contrôler le niveau d’huile.

Véri er tous les composants selon les instructions de la section

“CONTRÔLES PRÉ-OPÉRATOIRES”.

TOUTES LES

Laver l’élément de ltre, plus souvent s’il est utilisé dans des endroits sales

ou poussiéreux.

50 HEURES

Véri er la bougie d’allumage et nettoyer si nécessaire.

TOUTES LES

Changer l’huile à moteur. * plus souvent s’il est utilisé dans des endroits

sales ou poussiéreux.

100 HEURES

Nettoyer l’intercepteur d’étincelle.

TOUTES LES

Régler l’intervalle des électrodes de la bougie d’allumage.

200 HEURES

Nettoyer le tamis de carburant.

TOUTES LES

Remplacer la bougie d’allumage et l’élément de ltre.

Nettoyer et régler le carburateur, la soupape et le siège de soupape avec

500 HEURES

la culasse.

Nettoyer et remplacer les balais de carbone.

Véri er les pièces du tableau de commande.

TOUTES LES

Véri er le rotor et le démarreur.

1.000 HEURES

Remplacer la pièce en caoutchouc du bâti du moteur.

(24 MOIS)

Réviser le moteur.

Changer les conduites de carburant.

FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

NOTE : (*)

Le changement initial d’huile devrait être exécuté après les vingt (20) premières heures d’utilisation. Changer ensuite l’huile toutes les 100 heures.

Avant de changer l’huile, trouver une manière appropriée pour se débarasser de la vieille huile.

Ne pas la verser dans les drains d’eaux d’égout, sur le sol du jardin ou dans les courants d’eau ouverts.

Les règlements de votre localité et de protection de l’environnement vous donneront davantage de détails sur les instructions appropriées pour s’en débarrasser.

13

8. ENTRETIEN “COMMENT PROCÉDER”

ATTENTION

S’assurer que le moteur est bien arrêté avant de commencer tous travaux de service, d’entretien ou de réparation.

NOTE

Nous recommandons d’utiliser une protecteur acoustique quand on exécute l’opération, l’entretien et la réparation du groupe électrogène.

NOTE

Au lieu de l’huile de lavage (kérosène), il est possible de laver l’élément de mousse d’uréthane avec une solution d’eau détersive neutre et chaude. Puis rincer l’élément complètement dans de l’eau bien propre. Laisser l’élément sécher complètement. Imbiber l’élément dans de l’huile à moteur propre, puis éliminer l’excédent d’huile.

FR

DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

CHANGEMENT D’HUILE À MOTEUR

(Voir Fig. 5— )

Changer l’huile à moteur toutes les 100 heures. (Pour un nouveau moteur, changer l’huile après 20 heures).

(a)Vidanger l’huile en enlevant le bouchon de vidange et le bouchon du remplisseur d’huile pendant que le moteur est encore chaud.

BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE

(b)Réinstaller le bouchon de vidange et remplir le moteur d’huile jusqu’à ce que celle-ci atteigne le niveau supérieur sur le bouchon du remplisseur d’huile.

Utiliser de l’huile de graissage fraîche de haute qualité au niveau indiqué à Page 5.

Si de l’huile souillée ou détériorée est utilisée ou si la quantité d’huile à moteur n’est pas suf sante, un endommagement du moteur en résultera et sa durée de service se raccourcira considérablement.

ENTRETIEN DU FILTRE À AIR

(Voir Fig. 5— à )

Le maintien d’un ltre à air en état approprié est très important.

La saleté qui est produite par des éléments mal installés, mal entretenus ou insatisfaisants endommagera et usera les moteurs. Il est recommandé de maintenir l’élément toujours propre.

BASE

ÉLEMENT

COUVERCLE DU FILTRE A AIR

BOULON

(a)Enlever le boulon du couvercle du ltre à air. (EG601A, EG601AE, EG671A, EG671AE) (Voir Fig.5- )

Retirer le couvercle du ltre à air et l’élément du ltre.

(b)Elément de mousse d’uréthane : Laver l’élément de mousse d’uréthane dans du kérosène ou du carburant diesel. Puis saturer l’élément dans un mélange de trois parts de kérosène ou de carburant et d’une part d’huile à moteur diesel. Presser l’élément pour enlever le mélange et pour l’installer dans le ltre à air.

NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOUGIE

D’ALLUMAGE (Voir Fig. 5— )

(a)Si la bougie est souillée avec du carbone, l’enlever en utilisant un dispositif de nettoyage de bougie ou une brosse métallique.

(b)Régler l’intervalle entre les électrodes à une valeur de 0,6 à 0,7 mm.

Bougie d’allumage : BR-6HS (NGK)

NETTOYAGE DU TAMIS DE CARBURANT

(Voir Fig. 5— )

La saleté et l’eau dans le carburant sont enlevées par le tamis de carburant.

(a)Enlever la cuvette du tamis et enlever l’eau et la saleté.

(b)Nettoyer le tamis et la cuvette du tamis avec de l’essence.

(c)Fixer fermement la cuvette au corps principal, en veillant à éviter toute fuite de carburant.

VÉRIFICATION DU BALAI DE CARBONE

Points essentiels d’entretien du balai (longueur utile)

Le balai présente une surface qui touche la bague coulissante, et sa surface doit être conservée bien lisse.

Si elle n’est pas lisse, du carbone et d’autres substances s’adhéreront entre le balai et la bague coulissante.

La surface doit être polie avec le papier sablé ou analogues, car ce problème peut présenter un risque de danger.

La longueur utilisable du balai est 5~11 mm, et par conséquent si le balai présente une longueur de 5 mm ou moins, la remplacer avec un nouveau balai.

(Voir Fig.5- )

LONGUEUR SI LA PIÈCE EST NEUVELONGUEUR EFFICACE DU BALAI

14

Cette opération doit s’effectuer, parce que si la longueur du balai se raccourcit, sa pression de contact avec la bague coulissante diminuera, causant ainsi une baisse de l’ef cacité du groupe électrogène et de la tension de sortie.

Véri er le balai toutes les 500 heures pour con rmer sa longueur.

En outre, véri er la longueur du balai en cas de défaut de fonctionnement du groupe électrogène, comme dans le cas où une alimentation n’est pas générée ou sa tension est basse.

Points essentiels sur l’entretien du balai (démontage et montage) (Voir Fig. 5- )

BALAI

BAGUE COULISSANTE

SUPPORT DU BALAI

BOULONS DE BRIDE

COUVERCLE DE SUPPORT

BOULONS DE BRIDE

Démontage

1.Enlever les deux boulons de bride (M5 x 20), puis retirer le couvercle de support.

2.Enlever les deux boulons de bride (M5 x 16), puis retirer le balai.

Montage

1.Tout en serrant le balai contre la bague coulissante, le xer (1,5~2N•m) en serrant avec les deux boulons de bride (M5 x 16).

En procédant de cette manière, véri er si le balai se trouve en position appropriée par rapport à la bague coulissante.

2.Fixer le couvercle de support (3~4N•m)en serrant avec les deux boulons de bride (M5 x 20).

9.FONCTIONNEMENT PÉRIODIQUE ET INSPECTION

Lorsque l’on fournit le groupe électrogène comme source d’alimentation électrique d’urgence, le fonctionnement périodique et l’inspection sont nécessaires.

Le carburant (essence) et l’huile à moteur seront détériorés avec le temps, et ceci causera un démarrage dif cile du moteur et un fonctionnement incorrect et des défauts du moteur.

ATTENTION

Puisque le carburant (essence) sera détérioré avec le temps, remplacer le carburant (essence) avec un carburant frais périodiquement; un changement une fois tous les trois (3) mois est recommandé.

(a)Véri er le carburant (essence), l’huile à moteur et le ltre à air.

(b)Mettre en marche le moteur.

(c)Avec un appareil tel qu’éclairage activé, faire marcher le moteur pendant plus de dix minutes.

(d) Véri er les items suivants;

FR

Marche correct du moteur.

DE

Rendement approprié et voyant illumé correctement.

NL

Le commutateur du moteur fonctionne

cormalement.

ES

Aucune fuite d’huile à moteur et de carburant

IT

(essence).

10. TRANSPORT

PT

GR

Lorsque l’on transporte le groupe électrogène, s’assurer que

NO

le carburant (essence) devrait être vidangé du réservoir.

SE

AVERTISSEMENT

FI

Pour empêcher tout débordement de carburant

DK

dû à la vibration et à l’impact, ne jamais

RU

transporter le groupe électrogène avec du

carburant (essence) rempli dans le réservoir.

Fixer fermement le capuchon du réservoir.

Pour éviter tout risque d’inflammabilité d’essence, ne jamais laisser le groupe électrogène dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou aux températures élevées pendant longtemps.

Conserver le carburant (essence) dans un réservoir de stockage exclusif pour essence fait en acier lors du transport.

(a)Régler le Interrupteur du moteur sur la position “ARRÊT”.

(b)Vidanger le carburant du réservoir.

(c)Fixer le capuchon du réservoir.

ATTENTION

Ne placer aucun objet lourd sur le groupe électrogène.

Choisir et placer le groupe électrogène en position appropriée du véhicule de transport de sorte que le groupe électrogène ne soit pas abaissé ou ne tombe pas.

Fixer le groupe électrogène avec une corde si nécessaire.

15

11. PRÉPARATION AU MAGASINAGE

(Voir Fig. 6)

FR

DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

Les méthodes suivantes devraient être observées avant le magasinage de votre groupe électrogène pendant des périodes de 6 mois ou plus.

Vidanger soigneusement le carburant du réservoir de carburant en débranchant la ligne de carburant. L’essence résiduelle dans le réservoir de carburant se détériorera par la suite et ceci rendra dif cile tout démarrage du moteur.

Déposer la vis de vidange de la cuve à niveau constant et vidanger le carburant. (Voir Fig.6- )

VIS DE VIDANGE

Changer l’huile à moteur.

Contrôler pour voir s’il y a des boulons et vis desserrés, puis les serrer si nécessaire.

Nettoyer le groupe électrogène complètement avec un tissu huilé. Vaporiser avec du préservatif si disponible. NE JAMAIS UTILISER DE L’EAU POUR NETTOYER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE!

Tirer la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie, en laissant la poignée dans cette position.

Ranger le groupe électrogène dans un emplacement bien aéré, sans présence d’humidité.

12. DÉPANNAGE

Lorsque le moteur du groupe électrogène ne démarre pas après plusieurs tentatives, ou si l’électricité n’est pas disponible à la prise de sortie, véri er le diagramme suivant. Si le groupe électrogène ne démarre pas après cela ou s’il ne produit pas d’électricité, Contacter la fabrique Makita ou un centre de service agrée le plus proche pour obtenir les informations ou les procédures correctives.

Quand le moteur ne démarre pas:

Vérifier si le levier d’étranglement se trouve à sa position appropriée.

Vérifier si le robinet de carburant est ouvert.

Vérifier le niveau de carburant.

Vérifier si l’interrupteur du moteur se trouve à la position ARRÊT.

Vérifier que le groupe électrogène n’est pas branché à un appareil quelconque.

Contrôler la bougie d’allumage pour savoir si le chapeau de la bougie d’allumage est desserré.

Contrôler la bougie d’allumage pour voir s’il y a contamination.

Régler le levier d’étranglement à la position “FERMÉ”.

S’il est fermé, ouvrir le robinet de carburant.

Si le réservoir est vide, remplir avec du carburant en veillant à ne pas déverser.

Mettre l’interrupteur du moteur à la position

MARCHE.

S’il est branché, déconnecter l’interrupteur d’alimentation sur l’appareil branché et débrancher.

S’il est desserré, pousser le capuchon de bougie d’allumage de nouveau en position.

Enlever la bougie d’allumage et nettoyer l’électrode.

Quand l’électricité n’est pas produite au prise:

Vérifier que le disjoncteur à C.A. se trouve bien à la position “MARCHE”.

Vérifier la prise de CA et les bornes de CC pour voir s’il y a une connexion desserrée.

Vérifier pour voir si un démarrage du moteur a été exécuté avec des appareils déjà branchés au groupe électrogène.

Basse puissance.

Après s’être assuré que le wattage total de l’appareil électrique se trouve dans les limites admissibles et qu’il n’y a aucun défaut de l’appareil, régler le disjoncteur à C.A. à la position “MARCHE”.

Si les disjoncteurs continuent à s’enclencher, consulter le centre de service le plus proche.

Fixer le raccordement, si nécessaire.

Déconnecter l’interrupteur sur l’appareil, et débrancher le câble du prise. Rebrancher après que le groupe électrogène ait démarré correctement.

Des balais de carbone sont excessivement usés

16

13. FICHE TECHNIQUE

MODÈLE

EG241A

EG321A

EG441A

EG601A

EG671A

EG321AE

EG441AE

EG601AE

EG671AE

Type

Balais, auto excitation, 2 pôles, monophasé

Système de régulation de tension

Régulateur de tension automatique (A.V.R.)

Sortie C.A.

Tension nominale-Fréquence

V-Hz

230 — 50

Courant nominale

A

8,7

10,4

15,7

20,0

23,9

Alternateur

Facteur de puissance nominale

2000

2400

1,0

4600

5500

Sortie nominale

VA (W)

3600

Sortie maximum

VA (W)

2400

3200

4400

6000

6700

Type de dispositif de sécurité

Disjoncteur sans fusible

Sortie C.C.

Tension nominale

V

12

Courant nominale

A

8,3

Type de dispositif de sécurité

Disjoncteur sans fusible

Modèle

EX17D

EX21D

EX30D

EX35D

EX40D

Type

ROBIN, Moteur à essence de type cylindre en tête (OHC),

4 temps, à refroidissement par air forcé

Cylindrée

mL

169

211

287

404

Carburant

Essence sans plomb pour automobiles

Moteur

Capacité du réservoir de

L

12,8

22,0

carburant

Capacité d’huile à moteur

L

0,6

1,0

1,2

Opération continue nominale

H

10,5

9,0

5,6

7,5

6,6

Bougie d’allumage

BR-6HS (NGK)

Système de démarrage

Démarreur

Démarreur électrique / Recul

à Recul

Consommation de carburant

L/H

1,0

1,3

1,9

2,7

2,9

de charge 3/4

Direction de rotation

Dans le sens anti-horaire

Dimension

Longueur

mm

600

620

675

725

(870)*1

(925)*1

(975)*1

Largeur

mm

420

450

510

530

Hauteur

mm

500

500

540

580

Poids à sec

kg

47

51

67

86

88

(56)*2

(77)*2

(96)*2

(98)*2

Poids brut

kg

57

61

78

104

106

Poids selon la procédure EPTA 01/2003

(66)*2

(88)*2

(114)*2

(116)*2

FR DE NL ES IT PT GR NO

SE

FI

DK RU

Les spécifications sont sujettes à des modifications sans préavis.

*1: ( ) indique les dimensions avec le châssis de batterie. *2: ( ) indique le poids avec le démarreur électrique.

17

14. DIAGRAMME DE CÂBLAGE

EG241A, EG321A (50Hz-230V) [Modèle du démarreur à recul]

MOTEUR

BOITIER DE COMMANDE

Bougie

Blk

d’allumageBobine deCommutateur d’huiledétecteur

d’huiledétecteurdeUnité

Blk

Grn

Interrupteur

Org

Blk

du moteur

Y

Y/R

GROUPE ÉLECTROGÈNE

Disjoncteur

ROTOR

STATOR

R

R

Filtre de bruit

de C.A.

R

FR

Prise de

Prise de

Y

Bague

Bobinage

Voltmètre

sortie C.A.

sortie C.A.

NL

Blu

de C.A. 2

DE

coulissante

de C.A. 1

Gry

Gry

Org

Gry

Bobinage

ES

Blu

Blu

Brn

Sous-bobine

IT

Blu

Y

Y

Grn

Grn

Disjoncteur

C.C.

Brn

Prise de sortie

W

W

de C.C.

W

Borne

Diode en

C.C.

PT

Brn

Blu

Y Y

de

dérivation

DC12V

(Masse)

Blk

Blk

de terre

GR

Unité de Régulateur

Bobine

de tension automatique

Brn

NO

Grn/Y

SE

FI

DK EG321AE (50Hz-230V) [Modèle de démarreur électrique]

RU

MOTEUR

BOITIER DE COMMANDE

Blk

R

Bougie

Blk

Bobined’allumage deCommutateurdétecteur d’huile

Batterie

Unité de détecteur d’huile

Démarreur électrique

Contacteur magnetique

Bobine de charge

R

Org Fusible Org

Gry

Blk

Grn M-

ST

Blu

Grn

Gry IG

M+

B

Interrupteur

Blu

Grn principal

GROUPE ÉLECTROGÈNE

Disjoncteur

ROTOR

STATOR

R

R

Filtre de bruit

de C.A.

R

Bague

Bobinage

Prise de

Prise de

Y

Voltmètre

sortie C.A.

sortie C.A.

Blu

de C.A. 1

coulissante

Gry

Gry

Bobinage

Org

Gry

de C.A. 2

Blu

Blu

Sous-bobine

Brn

Blu

Y

Y

Grn

Grn

Disjoncteur

C.C.

Diode en

W

W

C.C.

Borne

de C.C. W

Brn

Prise de sortie

Brn

Blu

Y

Y

de

dérivation

DC12V

(Masse)

Blk

Blk

de terre

Unité de Régulateur

Bobine

Brn

de tension automatique

Grn/Y

Couleur de câblage

Blk

: Noir

Blk/W

: Noir/Blanc

Blu

: Bleu

LBlu

: Bleu clair

Brn

: Marron

Brn/W : Marron/Blanc

Grn

: Vert

Grn/W : Vert/Blanc

Org

: Orange

Gry

: Gris

R: Rouge

W

: Blanc

Y

: Jaune

W/Blk

: Blanc/Noir

Grn/Y

: Vert/Jaune

Pur

: Pourpre

18

EG441A, EG601A, EG671A (50Hz-230V) [Modèle du démarreur à recul]

MOTEUR

BOITIER DE COMMANDE

Bougie

Blk

d’allumageBobine deCommutateur d’huiledétecteur

d’huiledétecteurdeUnité

Blk

Grn

Interrupteur

Org Blk

du moteur

Y

Y/R

GROUPE ÉLECTROGÈNE

Disjoncteur

ROTOR

STATOR

R

R

Filtre de bruit

de C.A.

R

Bobinage

Prise de

Prise de

Bague

sortie C.A.

sortie C.A.

de C.A. 1

coulissante

Org

Org

Voltmètre

Gry

Gry

W

R

Bobinage

de C.A. 2

Blu

Blu

Grn

Sous-bobine

Grn

Grn

W

Blu

Blu

Diode en

de C.C.

W

C.C.

Borne

C.C.

W

W

Brn

Disjoncteur

Prise de sortie

Grn

W

Blu

Bobinede

dérivation

DC12V

(Masse)

Brn

Blk

Blk

de terre

de tension automatiqueBlu

Unité de Régulateur

Grn/Y

EG441AE, EG601AE, EG671AE (50Hz-230V) [Modèle de démarreur électrique]

MOTEUR

BOITIER DE COMMANDE

Blk

R

Blk

Blk

Fusible

Bougie

d’allumageBobine d’huiledétecteurdeCommutateur

d’huiledétecteurdeUnité

Démarreur électrique

magnetiqueContacteur

deBobine

charge

Org

Org

R

Batterie

Blk

Gry

Blk

Grn

M-

ST

Org

Blu

M+

Grn

Gry

IG

Interrupteur

Blu

Grnprincipal

GROUPE ÉLECTROGÈNE

Disjoncteur

ROTOR

STATOR

R

R

Filtre de bruit

de C.A.

R

Bobinage

Prise de

Prise de

Bague

sortie C.A.

sortie C.A.

de C.A. 1

Voltmètre

coulissante

Org

Org

Bobinage

Gry

Gry

W

R

de C.A. 2

Blu

Blu

Grn

Sous-bobine

Grn

Grn

W

Blu

Blu

Disjoncteur

C.C.

Brn

Prise de sortie

Borne

de C.C.

Grn

Diode en

W

W

W

C.C.

(Masse)

W

Blu Blu

de

dérivation

DC12V

de terre

Blk

Blk

Unité de Régulateur

Bobine

de tension automatique

Brn

Grn/Y

Couleur de câblage

Blk

: Noir

Blk/W

: Noir/Blanc

Blu

: Bleu

LBlu

: Bleu clair

Brn

: Marron

Brn/W : Marron/Blanc

Grn

: Vert

Grn/W : Vert/Blanc

Org

: Orange

Gry

: Gris

R: Rouge

W

: Blanc

Y

: Jaune

W/Blk

: Blanc/Noir

Grn/Y

: Vert/Jaune

Pur

: Pourpre

FR

DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

19

15. PIÈCES EN OPTION

FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

Installation de kit de roue

(1)Véri er les accessoires fournis.

(2)Préparation d’outils

Grue ou barre carrée (environ 100mm x 100mm)

Pinces

2 jeux de clés (12mm)

(3)Méthode d’installation

A)Soulever le groupe électrogène sur environ 100mm avec la grue ou la barre carrée.

B)Installer la roue et le taquet dans l’arbre de roue.

<Section de taquet>

Installer l’arbre de roue sur le taquet de sorte que la roue soit insérée entre les deux, puis xer avec la goupille 3.

Puis, serrer l’arbre de roue et le taquet avec l’écrou .

<Section sans taquet>

Installer la roue et la rondelle sur l’arbre de roue et xer avec la goupille .

C)Véri er si la roue tourne aisément.

D)Desserrer l’écrou de réglage de longueur pour l’arbre de roue et le boulon , puis aligner la position du trou sur le cadre avec le trou de support de l’arbre de roue et serrer le boulon et l’écrou pour lexer en position.

Couple de serrage : De 20 à 25N-m (de 2,0 ~ 2,5kg-m)

E)Serrer l’écrou de réglage de longueur pour l’arbre de roue et le boulon pour régler la longueur de l’arbre de roue .

20

VORWORT

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines MAKITA-GENERATORS.

Dieses Handbuch beschreibt Betrieb und Wartung des MAKITA GENERATORS.

Dieser MAKITA GENERATOR kann für allgemeine elektrische Geräte, Lampen, Werkzeuge usw. als Wechselstromquelle verwendet werden. Im Hinblick auf Gleichstromanwendung können die Klemmen nur zum Laden eines 12-Volt-Akkus verwendet werden.

Verwenden Sie den Generator nie für andere Zwecke.

Bitte nehmen Sie sich eine kurze Zeit, um sich mit der richtigen Bedienung und Wartung vertraut zu machen, um dieses Produkt mit optimaler Sicherheit und Wirkung verwenden zu können. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum Nachschlagen auf.

Aufgrund unserer ständigen Bemühungen zur Produktverbesserung behalten wir uns Änderungen an bestimmten Maßnahmen und Spezi kationen ohne vorherige Ankündigung vor.

Beim Bestellen von Ersatzteilen geben Sie uns immer MODELL, PRODUKTIONSNUMMER und SERIENNUMMER des Produkts an.

Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus, nachdem Sie die Produktionsnummer an Ihrem Produkt geprüft haben.

(Die Lage des Typenschilds ist je nach Modell unterschiedlich.)

Produktions-Nr. / Serien-Nr.

(Etikett)

1. SICHERHEITSMASSNAHMEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. BAUELEMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. KONTROLLN VOR INBETRIEBNAHME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4. BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5. LEISTUNGSINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6. FUNKENFÄNGER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7. WARTUNGSPLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8. ART DER WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9. REGELMÄßIGER BETRIEB UND INSPEKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10. TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11. VORBEREITUNG FÜR DIE LAGERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12. FEHLERSUCHE UND STÖRUNGSBESEITIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 14. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 15. OPTIONALE TEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

HINWEIS Siehe Abbildungen auf der Rückseite des vorderen Deckblatts oder dem hinteren Deckblatt für Abb.1 bis 6 wie im Satz angegeben.

EN FR

DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU

1

Loading…

Посмотреть инструкция для Makita EG601A бесплатно. Руководство относится к категории генераторы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.2. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Makita EG601A или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Makita EG601A.

Какой вес Makita EG601A?

Makita EG601A имеет вес 104.2 g.

Какая высота Makita EG601A?

Makita EG601A имеет высоту 580 mm.

Какая ширина Makita EG601A?

Makita EG601A имеет ширину 530 mm.

Какая толщина Makita EG601A?

Makita EG601A имеет толщину 725 mm.

Инструкция Makita EG601A доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Makita EG601A, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Need a manual for your Makita EG601A Generator? Below you can view and download the PDF manual for free. There are also frequently asked questions, a product rating and feedback from users to enable you to optimally use your product. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

pdf2htmlEX

Rating

Let us know what you think about the Makita EG601A Generator by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.

Are you satisfied with this Makita product?
Yes No

Be the first to rate this product

0 votes

Manual Makita EG601A Generator

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Тест журавлева стиль руководства
  • Невис актив таблетки инструкция по применению взрослым
  • Схема подключения car mp5 player инструкция на русском
  • Разо таблетки инструкция по применению цена отзывы аналоги для чего
  • Инсулин лизпро инструкция по применению торговое название