Gaggia baby twin инструкция на русском языке

Полуавтоматическая кофемашина GAGGIA Baby Twin - крышка

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Полуавтоматическая эспрессо-машина Baby Twin

При первом использовании пенообразователя необходимо…

Полуавтоматическая эспрессо-кофемашина GAGGIA Baby Twin - Product Overview 1Полуавтоматическая эспрессо-кофемашина GAGGIA Baby Twin - Product Overview 2

Полуавтоматическая эспрессо-кофемашина GAGGIA Baby Twin - Product Overview 3

Полуавтоматическая эспрессо-кофемашина GAGGIA Baby Twin - Product Overview 4

Полуавтоматическая эспрессо-кофемашина GAGGIA Baby Twin - Product Overview 5

  • Наденьте кольцевую гайку 1 на паровой шланг.
  • Поместите прокладку 3 в инжектор 4 и поместите пресс для прокладки 2 на прокладку 3. Наденьте узел 2-3-4 на паровой шланг.
  • Наверните кольцевую гайку 1 на инжектор 4. Затяните 5.
  • Прикрепите внешний корпус 6, как показано на рисунке.
  • Внутренняя втулка 7 должна быть установлена ​​правильно, выступая за нижнюю часть внешней втулки, как показано на рисунке.

Поздравляем с мудрым выбором!
Как счастливый обладатель кофемашины Gaggia, теперь вы можете насладиться вкусом вкусной чашки эспрессо или капучино, не выходя из собственного дома.
Кофе эспрессо, первоначально созданный в Италии, готовится путем быстрого пропускания воды, нагретой до нужной температуры заваривания, через специальный кофе мелкого помола.
Сердцем эспрессо-машины является прецизионный насос.
Насос и поток воды легко регулируются одним щелчком переключателя.

ВНИМАНИЕ:
Этот прибор предназначен для бытового использования. Любой ремонт или техническое обслуживание, за исключением обычной очистки и технического обслуживания, должен выполняться авторизованным сервисным центром.

  1. Проверить объемtagе, чтобы убедиться, что объемtage, указанный на табличке, соответствует вашему объемуtage.
  2. Никогда не используйте теплую или горячую воду для заполнения резервуара для воды. Используйте только холодную воду.
  3. Во время работы держите руки и шнур подальше от горячих частей прибора.
  4. Никогда не чистите чистящими порошками или твердыми предметами.
  5. Во избежание масштабирования вашей машины используйте очищенную или бутилированную воду.
  6. Не погружайте основу в воду.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

При использовании электроприборов необходимо всегда соблюдать основные меры безопасности, чтобы снизить риск возгорания, поражения электрическим током и / или травм, включая следующие:

  1. Прочтите все инструкции и информацию в этой инструкции по эксплуатации и любой другой литературе, включенной в эту упаковку, относящейся к этому продукту, прежде чем приступить к эксплуатации или использованию этого прибора.
  2. Не касайтесь горячих поверхностей. Используйте ручки или ручки.
  3. Для защиты от пожара, поражения электрическим током и травм не погружайте шнур, вилки или прибор в воду или другую жидкость.
  4. Если какой-либо прибор используется детьми или находится рядом с ними, необходим тщательный контроль.
  5. Отключайте его от розетки, когда он не используется, и перед чисткой. Дайте остыть перед тем, как надевать или снимать детали и перед чисткой прибора.
  6. Не используйте прибор с поврежденным шнуром или вилкой, а также в случае неисправности или повреждения прибора. Верните прибор в ближайший авторизованный сервисный центр для осмотра, ремонта или регулировки.
  7. Использование дополнительных принадлежностей, не рекомендованных производителем устройства, может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травмам.
  8. Не использовать на открытом воздухе.
  9. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края стола или прилавка или касался горячих поверхностей.
  10. Не ставьте на горячую газовую или электрическую горелку или рядом с ними, а также в нагретую духовку.
  11. Всегда поворачивайте прибор в «Выкл.», затем вставьте шнур в розетку. Для отключения поверните переключатель в положение «Выкл.», затем выньте вилку из розетки.
  12. Не используйте прибор для других целей, кроме бытовых.
  13. Будьте предельно осторожны при использовании горячего пара.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ 

Описание частей:

На фиг. 01

1 Главный выключатель
2 Кнопка подачи кофе — 1 крепкий/2 слабый
3 Кнопка подачи кофе-1 слабая/2 слабая
4 Кнопка подачи горячей воды
5 Индикатор подачи пара
6 Кнопка программирования дозы/ручного дозирования
7 Индикатор правильной температуры
8 Паровая насадка турбовспенивателя (съемная)
9 Держатель фильтра
10 Фильтр на 1 чашку (или кофейный чалд)
11 фильтр на 2 чашки
12 Раковина (съемная)
13 Устройство «Perfect Crema» (ОПЦИЯ)
14 варочная головка
15 Прокладка держателя фильтра
16 Держатель душевого диска
17 Душевой диск
18 Tamper
19 Кабель питания и вилка
20 Мерная ложка
21 Нагнетательный патрубок
22 Крышка бака
23 Сетка (съемная)
24 Комплект для приготовления капучино (ОПЦИЯ)
25 Ручка пара/горячей воды
26 Съемный резервуар для воды
27 Отверстие для защиты от перелива
28 Очиститель от отпечатков пальцев для нержавеющей стали
29 Индикатор уровня для раковины

Инструкции для шнура питания
Короткий шнур питания АА предназначен для снижения риска запутывания или спотыкания о более длинный шнур.
B Имеются более длинные удлинители, которые можно использовать, если соблюдать осторожность при их использовании.
C Если используется длинный удлинитель:

  1. указанные электрические параметры удлинителя должны быть не ниже электрических параметров прибора.
  2. если прибор заземленного типа, удлинитель должен быть с заземлением
  3. кабель не свисает со стола, чтобы избежать риска зацепиться за него.

Приготовление:

  1. Снимите крышку резервуара для воды (22) и наполните его холодной водой до отметки MAX, указанной на резервуаре (26). См. фиг. 2.
    NB: Рядом со словом MAX на баке находится предохранительное отверстие (27) на случай переполнения бака.
    Резервуар для воды также можно снять, сняв крышку резервуара (22) за ручку. Установите на место бак с водой и крышку (22).
  2. Вставьте вилку (19) в подходящую настенную розетку (см. пункт 1 в разделе «Осторожно»).
  3. Нажмите главный выключатель (1). Индикатор температуры (7) будет мигать до тех пор, пока не будет достигнута необходимая температура; когда температура будет достигнута, свет останется включенным.
    Индикаторы кнопок 2 – 3 – 5 – 6 будут постоянно гореть (режим ожидания).

Начинаем

Эта процедура наполняет бойлер пресной водой.
Это следует делать каждый раз, когда машина включена.
Эта машина с насосом для заваривания кофе оснащена системой самовсасывания. Поставьте пустую чашку под насадку для приготовления пара (8), нажмите кнопку горячей воды (4) и поверните ручку подачи пара (25) по часовой стрелке.
Вы услышите шум включенного насоса и через несколько секунд из парового штока (8) потечет вода.
Когда чашка наполнится, закройте ручку пара (25) и снова нажмите кнопку горячей воды (4).
Теперь машина Gaggia готова к использованию.

ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор готовности температуры (7) будет автоматически мигать, когда котел машины нагревается. После включения машины для первого кофе подождите 6 минут, пока машина полностью не нагреется, при этом для всех последующих чашек кофе машина будет готова к использованию.
Еще одной особенностью машины является «система без капель», исключающая большую часть капель из заварочной головки (14).
Однако после приготовления кофе из-за влажного кофейного помола в фильтродержателе может образоваться небольшое капание.

Внимание: Никогда не используйте насос без воды в машине, так как это может привести к повреждению насоса. Повреждение работы насоса без воды не покрывается гарантией.

Важно знать……

  1. Вкус вашего кофе зависит от характеристик зерен, из которых он приготовлен, сорта зерен, где он был выращен и обработан. Кофейные зерна, которые обжаривались в течение более длительного периода времени и при более высоких температурах, будут намного темнее по цвету. Из более темных зерен получается более насыщенный кофе, чем из слегка обжаренных зерен.
  2.  Доступны различные сорта темной обжарки, из которых вы можете приготовить свой эспрессо. Каждая из этих обжарок представляет собой смесь кофейных зерен, которые обжариваются при определенной температуре для получения определенного вкуса. Есть бобы без кофеина, из которых удалено до 98% кофеина. В следующий раз, когда вы будете покупать кофе для кофеварки, поэкспериментируйте с одним из многих видов кофе, которые продаются в продаже. Возможно, вы просто обнаружите, что он на вкус лучше, чем смесь, которую вы использовали.
  3. Для помповых кофеварок необходимо использовать мелкий помол эспрессо. Обязательно спросите об этом при покупке кофе или при перемалывании зерен. Не используйте кофемолку с лезвиями, потому что она образует слишком много кофейной пыли и дает неравномерный помол.
  4. Отличительной чертой настоящего эспрессо является его темный цвет, насыщенный вкус и светло-коричневая натуральная пена, называемая по-итальянски «crema».
  5. Капучино — это просто сочетание эспрессо и горячего вспененного молока. Капучино обычно посыпают корицей, мускатным орехом или какао-порошком.
  6. Кофе эспрессо следует подавать сразу же после его приготовления.
  7. Эспрессо подается в порциях от 2 до 2 ½ унций. демитассовые чашки. 4 или 6 унций. чашка или стакан используется для капучино
  8. В идеале кофейные зерна следует молоть непосредственно перед употреблением. Помните, что это должен быть «помол эспрессо» для эспрессо-машин с насосным приводом.
  9. Лучше всего хранить молотый кофе или зерна в герметичном контейнере в морозильной камере холодильника. Молотый кофе имеет свойство впитывать запахи пищи.

Как приготовить хороший кофе эспрессо: программирование дозировки кофе
С этим прибором Gaggia можно запрограммировать две разные порции воды для приготовления одной или двух чашек кофе. Для регулировки доз воды и
сохраните их для следующего запроса на выдачу, прежде всего выполните процедуру «ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ» на стр. 11- разделы 2-3-4, а затем
действуйте следующим образом:

  1. Нажмите кнопку программирования (6) на 3 секунды. пока индикатор (6) не начнет мигать. При этом загорятся символы кнопок 2 – 3.
  2. После установки фильтра на одну чашку нажмите кнопку (2) и дайте кофе стечь вниз.
  3. Нажимайте ту же кнопку (2) еще раз, пока не будет достигнута желаемая оптимальная дозировка для одной порции кофе.
  4. Теперь будет сохранена доза воды, назначенная кнопке (2) для одного кофе, а индикатор, расположенный под кнопкой, погаснет.
  5. Повторите шаги 3 и 4, чтобы запрограммировать дозу воды для кнопки (3).
    Каждый пользователь может свободно запрограммировать дозировку для получения более или менее крепкого кофе и назначить большую или меньшую дозу кнопкам (2 и 3) для использования фильтра на 1 или 2 чашки.
  6. После сохранения этих доз снова нажмите кнопку «МЕНЮ» (6), чтобы выйти из функции программирования. Символы, расположенные под кнопками, снова загорятся поочередно.
    Теперь прибор готов к приготовлению превосходного кофе.
    Примечание: чтобы приготовить 1 кофе, нажмите кнопку (2 или 3) один раз; чтобы приготовить 2 кофе, дважды нажмите кнопку (2 или 3).

Предварительная инфузия
Машина позволяет настроить дозировку таким образом, чтобы воде, приготовленной для порции КОФЕ, предшествовал этап предварительного заваривания.
Нажмите кнопку дозирования (2), и обычному циклу приготовления кофе будет предшествовать короткая, рассчитанная по времени струя воды, которая увлажняет кофейную вафлю перед началом фактического цикла приготовления кофе.
Эта функция позволяет максимально раскрыть вкус кофейной вафли.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ИНФУЗИЯ недоступна на кнопке дозирования (3).

Примечание: машина поставляется с завода с включенной функцией PRE-INFUSION. Если вы решите отключить эту функцию, вам необходимо войти в режим программирования (см. «Программирование дозировки кофе») и нажать кнопку подачи горячей воды (4).
Индикатор на кнопке погаснет. Индикатор на кнопке подачи горячей воды (4) горит, когда включена функция ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ИНФУЗИЯ. И наоборот, если индикатор не горит, то функция ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ИНФУЗИЯ ВЫКЛЮЧЕНА.

Приготовление кофе

  1. Следуйте процедуре, описанной в разделе «Подготовка».
  2. Выберите правильную корзину фильтра (10 или 11) и вставьте ее в держатель фильтра (9).
    Используйте маленький фильтр для 1 чашки и большой фильтр для 2 чашек эспрессо. Затем вставьте держатель фильтра (9) в прибор и подождите не менее 10 минут.
  3. После периода прогрева снимите держатель теплого фильтра (9) с варочной головки и засыпьте правильно смолотый кофе эспрессо с помощью прилагаемой мерной ложки. Поместите одну мерку кофе в корзину на каждую чашку эспрессо. Не перелей. Аккуратно тamp вниз кофе с tamper (18) при условии. Не сжимайте слишком сильно.
  4. Удалите излишки кофе с края держателя фильтра (9). Вставьте держатель фильтра в заварочную головку, удерживая ручку примерно на 45 градусов влево, если смотреть лицом к машине. При правильном выравнивании переместите ручку вправо, чтобы зафиксировать положение. Ручка должна указывать на переднюю часть машины или немного вправо.
  5. Поставьте одну или две чашки для эспрессо на поддон для сбора капель так, чтобы они совпали с носиками держателя фильтра. Нажмите кнопку, соответствующую сохраненной дозе кофе. Эспрессо начнет разливаться по чашкам.
  6. Подача кофе автоматически остановится, когда будет достигнут заданный уровень (см. Программирование дозировки кофе); однако подачу кофе можно остановить, нажав кнопку (2 или 3), как было выбрано ранее. При правильном приготовлении эспрессо будет иметь светло-коричневую пену «крема», плавающую сверху. Если нет, обратитесь к разделу «В случае неисправности».
  7. Достаньте чашки и подавайте.
  8. Чтобы приготовить больше эспрессо, аккуратно и медленно снимите держатель фильтра, переместив ручку влево. Будьте осторожны, так как горячая вода будет поверх кофейной гущи в держателе. Некоторое количество воды будет продолжать капать из заварочной головки, когда держатель фильтра будет снят. Это нормально и связано с давлением насоса в системе.
    Выбить из фильтра использованный молотый кофе. Для большего количества эспрессо повторите шаги со 2 по 7 выше.
  9. Чтобы приготовить кофе вручную, выполните шаги с 2 по 5, а затем нажмите кнопку 6. Когда вы наберете в чашке нужное количество кофе, снова нажмите кнопку 6, чтобы остановить цикл. Затем выполните шаги 6 и 7.
    Примечание: Дозирование не должно превышать 40 секунд.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО

Аппарат «Идеальная крема» (13)
Чтобы обеспечить оптимальную работу устройства «Идеальный крем», вставьте устройство для вспенивания в держатель фильтра.
Мы рекомендуем очищать устройство «Идеальный крем» ежедневно перед использованием, чтобы предотвратить закупорку отверстий для доставки. Для очистки отверстия можно использовать булавку.
Даже если тип помола кофе неправильный, использование устройства «Идеальные сливки» позволит получить типичную сливочную пенку кофе эспрессо.
Примечание: Используйте только «идеальное сливочное устройство с большим фильтром на 2 чашки».

Подача пара/приготовление капучино
Пар можно использовать для вспенивания молока для капучино, а также для подогрева напитков.
Внимание! Опасность ожога! В начале может произойти разбрызгивание – опасность ожога! Форсунка для горячей воды и трубка могут нагреваться до высокой температуры: не прикасайтесь к ним руками.

Версия вспенивателя молока:

  1. Когда кофемашина готова к приготовлению кофе, протяните трубку над поддоном для капель (12), откройте на несколько секунд ручку крана «Горячая вода/пар» (25), чтобы остатки воды вытекли из паровой трубки; через несколько секунд будет выходить только пар.
  2. Закройте ручку крана пара/горячей воды (25).
  3. Приготовьте эспрессо (в больших чашках), как описано выше.
  4. Заполните 1/3 контейнера для приготовления капучино холодным молоком.
    ВАЖНО: Для получения лучшего капучино молоко и чашка должны быть холодными.
  5. Погрузите паровую трубку в подогретое молоко и откройте ручку крана (25); медленно поворачивайте контейнер снизу вверх, чтобы получить однородную пену (рис. 03).
    NB: Дозирование не должно превышать 60 секунд.
  6. После использования пара в течение желаемого времени закройте ручку крана (25).
  7. Эту же систему можно использовать для подогрева других напитков.
  8. После этой операции протрите паровую трубку влажной тряпкой.

Приготовление горячей воды:
Внимание! Опасность ожога! В начале может произойти разбрызгивание – опасность ожога! Форсунка для горячей воды и трубка могут нагреваться до высокой температуры: не прикасайтесь к ним руками.
Когда машина готова к приготовлению кофе, выполните следующие действия:

  1. Нажмите кнопку подачи горячей воды (4), загорится подсветка кнопки, а подсветка кнопок 2 – 3 – 5 – 6 погаснет.
  2. Поставьте чашку и/или емкость под трубу горячей воды/пара.
  3. Медленно и по часовой стрелке откройте ручку крана горячей воды/пара (25), чтобы обеспечить подачу. На протяжении всей подачи будет мигать лампочка кнопки подачи горячей воды (4) (Рис. 03).
    NB: рекомендуется максимальная подача 40 секунд.
  4. Возьмите желаемое количество горячей воды; для прекращения подачи горячей воды поверните ручку (25) против часовой стрелки.
  5. Нажмите кнопку (4) еще раз; машина вернется в нормальный режим работы. Затем снимите чашку и/или контейнер.
    Подсветка кнопок 2 – 3 – 5 – 6 загорится в фиксированном режиме.

Поддержание чистоты:

  1. ВАЖНО: паровую форсунку следует очищать после каждого использования, чтобы избежать накопления молочных отложений, которые очень трудно очистить. Как видно из ОПИСАНИЯ ЧАСТЕЙ, чистка упрощается. Внешнюю часть сопла можно снять, потянув вниз.
    Наружную часть паровой трубы можно очистить с помощьюamp ткань.
    Паровую струю очищают, пропуская через нее струю пара.
    Отверстие в паровой форсунке должно оставаться открытым. Можно использовать иглу.
  2. Очистите держатель фильтра и фильтр в теплой воде после использования.
  3. Протрите кузов машины рекламойamp ткань по мере необходимости.
  4. Снимите резервуар и решетку (12, 23) и промойте их водой. Не используйте абразивные вещества.
  5. Очистите уплотнение (15) внутри варочной головки (14) и держите его в чистоте.
    Полуавтоматическая эспрессо-кофемашина GAGGIA Baby Twin - Поддержание чистоты
  6. Душевой диск (17) следует периодически откручивать и очищать в зависимости от частоты использования.
  7. Если машина не используется в течение длительного периода времени, полностью слейте воду из бойлера, повернув ручку подачи пара (25) по часовой стрелке. Нажимайте переключатель подачи пара (5) до полного выхода. Закройте ручку подачи пара (25), повернув ее против часовой стрелки, и выключите машину.
    Никогда не запускайте насос без воды.
  8. ПРИМЕЧАНИЕ: Эспрессо-машина может время от времени выпускать пар и капать из-за изменения давления воды во время использования.
    Обязательно опорожняйте поддон для сбора капель (12) по мере необходимости.

Удаление накипи:
В районах с жесткой водой минералы, содержащиеся в воде, будут накапливаться и влиять на работу устройства.
Примерно каждые два месяца (это может варьироваться в зависимости от использования и состояния воды) очищайте машину средством для удаления накипи Gaggia (в этом случае следуйте инструкциям на упаковке).
Снимите душевой диск (17) и очистите.
Разбавьте раствор перед заливкой в ​​бак. Налейте раствор в группу подачи кофе и в паровое сопло на несколько секунд.
Подождите 20 минут, затем повторите. процесс до тех пор, пока решение не будет выполнено. Тщательно промойте машину, пропустив через нее обычную холодную воду. Замените душевой диск (17).
ПРИМЕЧАНИЕ: Гарантия не распространяется на поломку продукта из-за скопления накипи. Никакое другое обслуживание не должно предприниматься пользователем. Используйте «очиститель Gaggia» для достижения наилучших результатов.

В случае неправильной работы

Проблема: Проверьте, чтобы убедиться в следующем:
Кофе не течет. Вода находится в баке.
Корзина фильтра заедает, потому что кофе слишком мелкий или слишком сильно спрессован. Душевой диск требует чистки.
Кофе течет слишком быстро. Кофе слишком крупный помол.
Кофе не прижимается tampэ.
Насос издает громкий шум. Нет воды в баке. Насос не заполнен. Кофе слишком крупно помолот.
Чрезмерная утечка воды из держателя фильтра. Держатель фильтра неправильно вставлен в заварочную головку.
Прокладка в варочной головке загрязнена или изношена.
Кофейная крошка не счищается с края фильтродержателя.
Эспрессо имеет небольшую кремовую пену. Кофе слишком крупный помол.
Кофе не прижимается tampэ. Кофе слишком старый или засохший.
Эспрессо слишком холодный. Машина не прогрета (10 мин). Кофе слишком крупно помолот.
Недостаточно молочной пены. Забито паровое сопло и/или воздухозаборное отверстие. Молоко слишком горячее.

Тревоги – Когда используемая кнопка мигает:

Пустой бак Нет воды Шум насоса Заполните бак и повторите процедуру заполнения котла.
Слишком тонкий помол Изменить шлифование
Грязный фильтр Чистый душ (17)
Слишком прессованный кофе Избегайте чрезмерного употребления прессованного кофе

Инструкции по утилизации после окончания срока службы 

Этот продукт соответствует Директиве ЕС 2002/96/EC.
Символ на продукте или его упаковке указывает на то, что этот продукт нельзя утилизировать как бытовые отходы. Вместо этого его следует передать в соответствующий пункт сбора для переработки электрического и электронного оборудования. Обеспечивая правильную утилизацию этого продукта, вы поможете предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые в противном случае могли бы быть вызваны неправильным обращением с отходами этого продукта. Для получения более подробной информации о переработке этого продукта обратитесь в местную городскую администрацию, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели продукт.

GAGGIA Spa оставляет за собой право вносить любые изменения, которые могут быть сочтены необходимыми.

GAGGIA SpA
20087 Робекко-суль-Навильо – Мичиган – Италия
Телефон 02 94 99 31
Факс 02 94 70 888
Интернет: www.gaggia.it
E-mail: gaggia@gaggia.it

GAGGIA - Логотип

COD.4332077000 – Версия 00

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • www.gaggia.it
    Gaggia — Автоматическая и ручная кофемашина

Gaggia Baby Twin Operating Instructions Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

ISTRUZIONI PER L’USO

OPERATING INSTRUCTIONS

GEBRAUCHSANWEISUNG

MODE D’EMPLOI

INSTRUCCIONES DE USO

GEBRUIKSAANWIJZING

INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO

loading

Related Manuals for Gaggia Baby Twin

Summary of Contents for Gaggia Baby Twin

  • Page 1
    ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO…
  • Page 2
    La prima volta che usate il pannarello, dovete … The fi rst time you use the frother, you must… FIG.01 Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
  • Page 3
    FIG.02 FIG.04 FIG.03…
  • Page 4
    S.p.A. GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. 20087 Robecco sul Naviglio — MI — Italia Tel. 02 94 99 31 GAGGIA S.p.a.
  • Page 5: Important Safeguards

    ENGLISH Congratulations on your wise choi- IMPORTANT As the proud owner of the Gaggia machine, SAFEGUARDS you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of When using electrical appliances, your own home.

  • Page 6: Description Of Parts

    1 the marked electrical rating of the extension and press the hot water button (4) again. cord should be at least as great as the electri- The Gaggia machine is now ready to be cal rating of the appliance. used.

  • Page 7: Coffee Dose Programming

    The coffee beans Coffee dose programming that are roasted for a longer period of time With this Gaggia appliance two different water and at higher temperatures will be much doses can be programmed to obtain one or two darker in colour.Darker beans will produce…

  • Page 8: Pre-Infusion

    ENGLISH Every user will be free to program the doses Use the small filter for 1 cup and the large filter for 2 cups of espresso. to obtain a more or less strong coffee and to assign bigger or smaller doses to buttons Then insert filter-holder (9) into the appliance (2 and 3) to use 1 or 2 cup filter.

  • Page 9: Making Hot Water

    ENGLISH 5 Immerse the steam pipe into the milk to be heated and open the tap knob (25); turn the OPTIONAL container slowly from downwards to upwar- ds so to obtain a smooth foam (Fig. 03). “Perfect crema” device (13) N.B.: Dispensing should not exceed 60 se- To ensure the optimum function of the “Perfect conds.

  • Page 10: Descaling

    (14) and keep it clean. Approximately every two months (this can vary depending on use and water condition), clean the machine with Gaggia descaler (in which case follow the instructions on the packet). Remove shower disc (17) and clean.

  • Page 11
    ENGLISH In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Water is in tank. Coffee does not flow. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly. Shower disc requires cleaning. Coffee is ground too coarsely. Coffee flows too quickly.

Отзыв относится к кофеваркам Gaggia RI8161/40, RI9303/01, RI9303/11, RI9303/47, RI9403/11, RI9301/01, RI9301/11, RI9301/21.

👉 Про новую Гаджию Классик 2019 года во всех подробностях написано тут: Gaggia Classic RI9480 vs. Ascaso Basic/Dream.

Итак, сегодня я расскажу вам об очень популярной машине среди продвинутых любителей, которая встает на первую ступеньку лестницы, ведущей в мир профессионального приготовления кофе. Речь пойдет о кофеварке Gaggia Classic и её многочисленных «сестрах» — моделях под названием Baby. Сразу скажу, что в своей основе они были все одинаковые до 2015 года, а вот после все изменилось, и между модификациями есть ощутимые крайне важные отличия, о чем я, конечно, расскажу. Заострюсь еще раз, сейчас я начинаю про все модели ДО 2015 года.

Латунный рожок диаметром 58 мм с «Non-Pressurized» фильтром, латунная группа, трехходовый электромагнитный клапан (соленоид) для сброса давления из группы – залог правильного эспрессо и потенциал для роста. Подробнее — ниже.

Остальные характеристики вы можете изучить в таблице под обзором, я же остановлюсь на главном, то, что выделяет эту кофеварку среди массы домашних, типовых «рожков»:

  • Тяжелый латунный профессиональный холдер массой 450 грамм для 58-мм корзин – это и правильно с точки зрения формирования кофейной таблетки для максимальной отдачи вкуса, и дает возможности для «апгрейда» — вы сможете использовать с этой кофеваркой любой другой профессиональный холдер, в том числе бездонный (бездонник).
  • Латунная группа – это то место, куда устанавливается холдер. Латунь в данном случае способствует термостабильности на прогретом аппарате.
  • Трехходовый электромагнитный клапан, он же соленоид. После отключения подачи воды, клапан сбрасывает давление непосредственно из варочной группы, мгновенно останавливая подачу из носика (диспенсер не капает), сливая остаток воды прямиком в поддон для капель. Это позволяет «высушить» кофейную таблетку и снять холдер сразу же, не боясь разбрызгивания из группы. «Сухая» кофейная таблетка легко выпадает из фильтра, заметно облегчая уход.
  • Однодонный фильтр «без улучшайзера» (Non-Pressurized) в комплекте. «В коробку» вкладывают не во всех модификациях! Да, он не регулирует давление в заварочной группе, не имитирует пенку крема и не исправляет огрехи помола, но именно с такими фильтрами вы можете сделать кофе вкуснее, чем в кофемашине. Для этого, правда, обязательно требуется жерновая кофемолка, умение подбирать помол и прессовать кофейную таблетку. Без этого все усилия будут насмарку.

В комплекте у Гаджии Классик - три фильтра для кофе.

В комплекте у Гаджии Классик латунный рожок весом 450 грамм под 58 мм фильтры, мерная ложечка и хилый пластиковый темпер. На переднем плане три фильтра для кофе, слева направо: однодонный non-pressurized на 1 или 2 порции, двухдонный для чалд E.S.E. и двухдонный для 1 или 2 порций.

А теперь перейдем к отличиям разных модификаций, благо там есть кое-что важное.

«Старая» Gaggia Classic OLD

Выпускалась до 2015 года и до сих пор встречается на американском рынке. Артикул RI8161. На лицевой панели была надпись «Classic Gaggia» со сдвигом вправо. Classic написано НАД Gaggia.

Это классическая «Классика», которую начали выпускать более 15 лет назад. Именно про неё в интернете множество восторженных отзывов, потому что она реально работает по 10 лет и больше, очень надежный агрегат. Итоговый эспрессо — на высоком уровне.

Наглядное сравнение старой и новой Гаджии Классик. Фото с форума http://www.gaggiausersgroup.com

Наглядное сравнение старой и новой Гаджии Классик. Фото с форума http://www.gaggiausersgroup.com

Исторически в классической Гаджии устанавливался алюминиевый бойлер емкостью 110 мл с двумя внешними нагревательными элементами, которые не контактируют с водой, и поэтому не подвержены кальциевым отложениям – отсюда высокая надежность. При этом мощность ТЭН-ов варьировалась в зависимости от рынка сбыта и составляла от 1300 до 1450 Вт.

В любом случае это было для небольшого бойлера с запасом, что позволяло быстро выходить на рабочий режим и прогревать всю рабочую группу.

Да, были от этого и минусы – небольшой объем, как у типичных домашних кофеварок. Бойлер здесь такого же размера, как в каком-нибудь Полярисе 1516. В этом смысле машина проигрывает Rancilio Silvia, которая считается одним из эталонов «домашнего профессионала». Но и цена у Сильвии заметно выше. Объема в 110 мл вполне хватит для одного образцового шота эспрессо. Здесь вы не успеете почувствовать проседание температуры. Но на второй образцовый шот уже потребуется дополнительное время для догрева.

Кроме того, алюминиевый бойлер контактировал с латунной варочной группой – стык разнородных металлов, в месте соприкосновения любила развиваться деградация металла. Тем не менее, из-за высокого качества материалов и сборки (собирали их в Италии) кофеварка служила по 10 лет и более.

Правильный подход к кофе

Реклама. ООО «ГАУФ РУС», ИНН 7731384676. erid: LdtCKMMLW

Правильный подход к кофе

Реклама. ООО «ГАУФ РУС», ИНН 7731384676. erid: LdtCKMMLW

Achtung! «Новая» Gaggia Classic 2015 и свежее

Артикул RI9403. На лицевой панели надпись «Gaggia Classic» по центру или со сдвигом вправо. Classic написано ПОД Gaggia.

В 2015 году произошел апгрейд «Классики», производитель поменял бойлер на стальной увеличенного объема – 250 мл. А также перенес производство в Румынию. Кроме того, нижняя часть холдера, носик разлива, стал пластиковым, что печально.

Новый рожок Гаджии Классик

Притом, что материал и объем бойлера явно стали на голову выше – такой объем уже сравним с кофеварками Lelit типа PL41 (хотя там бойлер еще лучше – он латунный) – не обошлось и без ложки, а точнее двух, дегтя.

Первая: мощность ТЭН-а понизили до 1050 Вт.

И тут получился казус, большой бойлер и слабый ТЭН – время прогрева серьезно увеличилось (по хорошему минут до 15) и восстановление рабочей температуры тоже. С одной стороны хорошо прогретая машина может уже легко приготовить пару эспрессо при оптимальной температуре. Плюс сила и объем пара для взбивания молока тоже заметно увеличились.

Но с другой, восстановление после этого занимает больше времени, чем на старушке, которая делала, грубо говоря, по одному шоту, но зато с малыми промежутками для догрева.

И собственно ладно время. Но сам напиток по органолептическим свойствам получался чуть лучше на старой версии. Даже пенка крема была богаче и более тигровая.

Вторая: электромагнитный трехходовый клапан (соленоид) сменили на обычный механический грибок с пружинкой на выходе душа бойлера.

Это конкретный шаг назад. В новой Gaggia Classic начиная с 2015 года уже нет высушивания кофейной таблетки. Да и есть подозрения, что замена клапана все-таки внесла свою лепту в некоторое понижение качества итогового напитка наряду с бойлером, о чем писал чуть выше.

Нет, я не хочу сказать, что обновленная Gaggia Classic не стоит внимания, она и сейчас за те 20-25 тыс, что просят нынче за неё в РФ, конкурентов особо не имеет. Но при возможности было бы лучше взять RI8161 с каких-нибудь складов или даже старую б/у «Классику» в хорошем состоянии.

Или есть другой вариант – Gaggia Baby

Все модели Gaggia Baby, коих целая пачка (я даже наверное все и не знаю, потому что на разных рынках они были разные, но это не важно), и Classic основаны на одинаковом шасси. У них одна и та же варочная группа, рожок, помпа (стандартная 15-сильная итальянская Ulka), 3-ходовый клапан. Отличия в дизайне корпуса, материалах корпуса, расположении и объеме бака для воды, управлении, комплектации.

Многочисленное семейство кофеварок линейки Гаджия Бейби

Предупрежу, что комплектация фильтрами последние пару лет заметно пляшет, и я не даю 100% гарантию по моделям ниже, узнавайте в магазине, где собрались покупать!

Но главное, что на всех Baby ставят (ну или ставили до самого последнего момента) старый алюминиевый бойлер на 110 мл мощностью в районе 1300 Вт, что и на Gaggia Classic RI8161. То есть по итоговому напитку Baby повторяют историческую «Классику». При этом повторюсь, кое в чем они отличаются и от Classic, и между собой. Ниже я опишу характерные отличия наиболее популярных Baby модификаций.

  • Gaggia Baby Class – больше пластика в корпусе, чем на Классике, тоньше металл, меньше вес (6,5 кг против 8 кг у Classic), ширина 23 см (у Classic 21 см). Бак для воды на 1,6 литра, доступ сзади-сверху. На Gaggia Classic бак для воды был на 2,1 литра и доставался спереди, но заливать его при этом можно было через шахту сверху.

Капучинатор стал крутиться во всех плоскостях, что однозначно удобнее. Ручка открытия парового крана переехала наверх (по удобству все равно), что прибавило немного высоты устройству. Повторюсь, бойлер алюминиевый мощностью 1300 Вт (как на Classic до 2015 года). Увеличилась макимальная высота чашек, теперь под носик влезает 9 см пространства против 7 см у Гаджии Классик.

Управление реализовано не кондовыми кнопками-переключателями, а меньшими «модными» кнопками-нажималками, сгруппированными в круг. В комплекте идут только фильтры «для ламеров», то есть с двойным дном, «с улучшайзером».

  • Gaggia New Baby – еще меньше металла, больше пластика, меньше вес (6 кг). Управление – 4 кнопками в ряд. Остальное – как у Baby Class. Зато появились разные цвета (белый, красный, черный).
  • Gaggia New Baby D (Dose) – тоже, что New Baby, но с дополнительными двумя клавишами на панели управления. В них внедрили автодозацию с настраиваемой памятью на объем порции. То есть кофеварка по достижению заданного объема в чашке самостоятельно останавливает подачу (ну типа как Delonghi EC680).
  • Gaggia New Baby Twin – тоже, что Baby Class, но с автодозацией как у New Baby Dose (причем кнопки сенсорные) и вторым нагревателем – проточным термоблоком для пара. Это позволило реализовать «быстрый пар» — переключение между кофе и паром мгновенное, мощность пара не выше, но зато дольше не падает, металлическая насадка панарелло.

За счет наличия двух нагревателей, Gaggia New Baby Twin встает на ступень выше в иерархии кофейного оборудования. Ведь это не только позволяет быстрое переключение между режимами кофе/пар, но и положительно влияет на общую термостабильность – пляска температуры воды в основном бойлере для кофе становится меньше.

Правильный подход к кофе

Реклама. ООО «ГАУФ РУС», ИНН 7731384676. erid: LdtCKMMLW

Правильный подход к кофе

Реклама. ООО «ГАУФ РУС», ИНН 7731384676. erid: LdtCKMMLW

Известные нюансы

  1. Главный выключатель сзади – не совсем удобно, если машина зажата со всех сторон.
  2. Темпер в комплекте – не темпер, какой-то несерьезный кусок пластика, крайне желательно докупить нормальный, напомню, 58 мм. Также, если вы планируете развиваться, то рекомендую докупить весы с точностью 0,1 грамм и секундомер, но это, понятно, уже не относится к нюансам Гаджии.
  3. Кофеварка требует прогрева. Это вообще-то очевидно для чуть более искушенных пользователей, которые и должны рассматривать эту технику, но новичкам иногда кажется странным что перед началом приготовления нужно минут 10 дать ей постоять, пролить группу, холдер с фильтром…
  4. У некоторых модификаций Baby мне не нравятся кнопки, какие-то они новомодные, сенсорные, кажутся ненадежными, плюс легко случайно нажать. К Классике это не относится.
  5. Не совсем удобный паровой кран. В том плане, что он такой же, что и у обычных рожков, типа Delonghi ECP за 10000. И все-таки относительно малый объем бойлера (кроме «новой» Classic и Baby Twin, у них с этим лучше) не позволяет получать молочную пену уровня профессиональных аппаратов в достаточном количестве, просто не хватает объема пара. То есть по пару это скорее именно любительская кофеварка.
  6. В комплекте нет нормальной инструкции. Более того, я тоже не нашел на русском. Так что под обзором прикрепил ту, что на остальных европейских языках.

Резюме отзыва

Кофеварка Gaggia ClassicКофеварка Gaggia Classic – это пример начального полупрофессионального уровня, когда вы осознаете, что готовы купить к кофеварке нормальную жерновую кофемолку и потратить время на эксперименты с помолом и трамбовкой. Именно с этого уровня данные умения начинают что-то решать, осязаемо улучшая вкус конечного продукта. Профессиональный латунный холдер на 58 мм с возможностью перейти на бездонник – залог дальнейшего прогресса.

При этом для новичков, тех, кто не планирует как-то развиваться, тратить время на изучение вопроса, нет ровно никакого смысла покупать подобную технику против условной Saeco Poemia.

Если же выбирать из Classic или разных модификаций Baby, то я считаю, что надо брать Classic старой ревизии RI8161. Качеством исполнения, толщиной металла, весом (удобнее закручивать рожок, когда машина стоит на столе как влитая), более надежным управлением она обгоняет Baby, а наличие фильтра без улучшайзера позволяет сразу переходить к экспериментам. «Новая» Classic уже уступает ей по нескольким аспектам и главное, по качеству итогового напитка.

Кроме того, за схожую цену хороший вариант купить Gaggia Baby Twin – второй проточный нагреватель повышает удобство в приготовлении молочных напитков (для тех, кому это актуально), да и автодозация все-таки может быть актуальна при «ленивом настрое бариста», благо ручной режим не вырезан, но она в продаже практически отсутствует.

Дата публикации: 16/02/2017. Мне важно Ваше мнение. Оцените, пожалуйста, материал:

Загрузка…

Где купить эту модель в Москве, СПб и регионах — актуальные цены:

Если у вас отсутствует техническая возможность для скачивания Руководство по эксплуатации для Gaggia Baby Twin 4332077000
вы можете прочесть документ прямо на нашем сайте или
Скачать Gaggia Baby Twin 4332077000 Руководство по эксплуатации

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Инструкции для прочих Gaggia Кофеварки

Инструкции для прочих Gaggia

  • Страница 1

    ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO[…]

  • Страница 2

    FIG.01 10 13 11 6 26 25 I N O X CL E A N E R 5 3 4 2 7 14 15 16 17 18 20 21 9 19 28 24 8 27 22 1 12 23 29 1 2 3 4 5 6 7 La prima volta che usate il pannarello, dovete … The fi rst time you use the frother, you must… Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut….. La p[…]

  • Страница 3

        FIG.03 FIG.02 FIG.04[…]

  • Страница 4

    GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend néces[…]

  • Страница 5

    ITALIANO • 1 • Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. L’espresso viene preparato facendo filtrare rapi- damente dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta. Il cuore […]

  • Страница 6

    ITALIANO Descrizione: FIG. 01 1 Interruttore principale 2 Tasto erogazione caffè 1 corto/2 corti 3 Tasto erogazione caffè 1 lungo/2 lunghi 4 Tasto prelievo acqua calda 5 Spia prelievo vapore 6 Tasto programmazione dosi/erogazione manuale 7 Spia raggiungimento temperatura corretta 8 Tromboncino vapore (estraibile) 9 Portafiltro 10 Filtro (1 tazza […]

  • Страница 7

    ITALIANO Cosa dovete sapere 1 Il sapore dell’espresso dipende dalla quan- tità e dal tipo di caffè utilizzato. Il particolare sapore di un chicco di caffè dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il risultato del processo di torrefazione. I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più lungo e a temperature più eleva[…]

  • Страница 8

    ITALIANO • 4 • Preparazione del caffè. 1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “ Preparazione della macchina da caffè Espresso ”. 2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse- rirlo nel portafiltro (9). Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il filtro grande per 2 tazze. Inserire quindi il portafiltro (9) nella mac- china. […]

  • Страница 9

    ITALIANO • 5 • Attenzione! Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiun- gere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. Erogazione vapore/Preparazione del cappuccino Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il[…]

  • Страница 10

    ITALIANO • 6 • Istruzioni per la pulizia: 1 IMPORTANTE: Pulire l’ugello del vapore dopo averlo immerso nel latte per evitare di otturare l’ugello ed il foro di presa d’aria e per non fare indurire i depositi di latte esterni. Per facilitare l’operazione di pulizia, come indicato alla voce “DESCRIZIONE” la parte esterna dell’ugello[…]

  • Страница 11

    ITALIANO Problema: Controllare : Mancata erogazione di caf- fè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caffè è troppo rapida. Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente. Che il caffè sia stato pr[…]

  • Страница 12

    ENGLISH Congratulations on your wise choi- ce! As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been heated to the correct brewing temperature, through a spec[…]

  • Страница 13

    ENGLISH Description of parts: FIG. 01 1 Main switch 2 Coffee dispensing button-1 strong/2 weak 3 Coffee dispensing button-1 weak/2 weak 4 Hot water supply button 5 Steam supply light 6 Dose programming/Manual dispensing button 7 Correct temperature light 8 Turbo frother steam nozzle (removeable) 9 Filterholder 10 1 cup filter (or coffee pod) 11 2 c[…]

  • Страница 14

    ENGLISH Important to know…… 1. The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, where it was grown and processed. The coffee beans that are roasted for a longer period of time and at higher temperatures will be much darker in colour.Darker beans will produce a richer cup of coffee tha[…]

  • Страница 15

    ENGLISH Coffee preparation 1 Follow the procedure described under “ Pre- paration ”. 2 Select the correct filter basket (10 or 11) and insert it in the filter holder (9). • 11 • Every user will be free to program the doses to obtain a more or less strong coffee and to assign bigger or smaller doses to buttons (2 and 3) to use 1 or 2 cup fil[…]

  • Страница 16

    ENGLISH • 12 • Supplying steam/Preparing Cappuccino Steam can be used to froth the milk for cappuc- cinos and also to heat beverages. Making hot water: With the machine ready to brew coffee, proceed as follows: 1 Press the hot water supply button (4), the button light will switch on, while the lights of buttons 2 — 3 — 5 — 6 will switch off. 2 […]

  • Страница 17

    ENGLISH • 13 • Keeping it clean: 1 IMPORTANT: the steam nozzle should be cleaned after each use in order to avoid build up of milk deposits that are very difficult to clean. Cleaning is made easy as can be seen in the DESCRIPTION OF PARTS. The outer part of nozzle can be removed by pulling downward. The outside of the steam pipe can be cleaned […]

  • Страница 18

    ENGLISH • 14 • Problem: Check to ensure against the following: Coffee does not flow. Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly. Shower disc requires cleaning. Coffee flows too quickly. Coffee is ground too coarsely. Coffee is not pressed down with tamper. Pump makes loud noise. No water in tank.[…]

  • Страница 19

    DEUTSCH Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsi- chtsmassnahmen zu halten, um die Ge- fahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. 1 Alle, in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft, angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressom[…]

  • Страница 20

    DEUTSCH Beschreibung: FIG. 01 1 Hauptschalter. 2 Ausgabetaste für 1 oder 2 kurze Kaffee 3 Ausgabetaste für 1 oder 2 lange Kaffee 4 Taste für die Wasserausgabe 5 Kontrolllampe Dampfausgabe 6 Programmiertaste Dosis/manuelle Ausgabe 7 Leuchtanzeige korrekte Temperatur erreicht 8 Turbo-Dampfdüse (abnehmbar) 9 Filterhalter 10 Filter (1Tasse oder Kaf[…]

  • Страница 21

    DEUTSCH Was Sie wissen müssen: 1 . Der Geschmack des Kaffees hängt von Qualität und Sorte der Kaffeebohnen ab, aus denen er hergestellt wird. Der beson- dere Geschmack einer Kaffeebohne hängt von verschiedenen Faktoren ab, aber sein Geschmack und sein Aroma sind das Ergeb- nis des Röstverfahrens. Die länger und bei höheren Temperaturen gerö[…]

  • Страница 22

    DEUTSCH • 18 • Kaffee zubereiten. 1 Das im Kapitel „ Vorbereitung der Espres- somaschine “ beschriebene Verfahren anwenden. 2 Den richtigen Filter (10-11) wählen und in den Filterhalter (9) einsetzen. Den kleinen Filter für 1 Tasse und den grossen für 2 Tassen verwenden. Die Brühgruppe (9) in die Maschine einsetzen und mindestens 10 Min[…]

  • Страница 23

    DEUTSCH • 19 • Dampfausgabe / Zubereitung eines Cappuccino Mit dem Dampf kann die Milch für den Cap- puccino aufgeschäumt werden, er kann aber auch zur Erwärmung von Getränken verwendet werden. Turbo-Dampfdüse Darstellung 1 Bei betriebsbereiter Maschine, das Damp- frohr über das Becken (12) halten, den Hahn (25) “Heißwasser/Dampf” ei[…]

  • Страница 24

    DEUTSCH • 20 • Reinigungsanleitung 1 WICHTIG : Um zu vermeiden das sich Mil- chreste ablagern, die dann sehr schwer zu beseitigen sind, sollte die Dampfdüse nach jedem Gebrauch gereinigt werden: Die Anleitung zur Reinigung, die sehr ein- fach zu vollziehen ist, sehen Sie bitte in der BESCHREIBUNG DER TEILE nach. Die Ummantelung kann, indem man[…]

  • Страница 25

    DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fliesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist. Ob der Kaffee mit dem Druckstück angedrückt wurde. Die Pumpe is[…]

  • Страница 26

    FRANÇAIS Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable. Le café espresso nous vient d’Italie. Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau sous pression, chauffée à la bonne température, à travers un café sp[…]

  • Страница 27

    FRANÇAIS Légende du diagramme FIG. 01 1 Interrupteur principal 2 Touche distribution café 1 serré/2 serrés 3 Touche distribution café 1 allongé/2 allongés 4 Touche prélèvement eau chaude 5 Voyant prélèvement vapeur 6 Touche programmation doses/ distribution manuelle 7 Voyant température correcte 8 Bec à vapeur Turbo (amovible) 9 Porte[…]

  • Страница 28

    FRANÇAIS Ce qu’il faut savoir…… 1 Le goût de votre café dépend du type de café que vous utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement qu’il a subi.Le goût caractéristi- que d’un café est dû à plusieurs facteurs, mais sa saveur et son arôme sont le résultat de la torréfaction. Les grains de café qui subissent une p[…]

  • Страница 29

    FRANÇAIS • 25 • Préparation du café. 1 Effectuez les opérations décrites dans la “ Préparation de la machine à Espresso ”. 2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et placez-le dans le porte-filtre (9). Le petit pour un tasse, le grand pour deux tasses. Ensuite insérez le porte-filtre (9) dans la machine et attendez au moins 10 […]

  • Страница 30

    FRANÇAIS • 26 • Distribution vapeur/Préparation du cappuccino Vous pouvez utiliser la vapeur pour faire mousser le lait de votre cappuccino, mais vous pouvez également l’utiliser pour chauffer vos boissons. Attention! Risques de brûlures! Au début, il est possible qu’un peu d’eau s’échappe de la machine. Le conduit de distribution[…]

  • Страница 31

    FRANÇAIS • 27 • Instructions de nettoyage 1 IMPORTANT : Nettoyer le gicleur de la vapeur après l’avoir immergé dans du lait afin d’éviter d’obstruer le gicleur et l’orifice de prise d’air et afin d’éviter également que les dépôts de lait extérieurs ne durcissent. Pour faciliter l’opération de nettoyage, comme indiqué à[…]

  • Страница 32

    FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café moulu trop gros. Café pas assez tassé. La pompe fait beaucoup de bruit. Réservoir vide. Pompe d?[…]

  • Страница 33

    ESPAÑOL • 29 • Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara ha- ciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada. El nucleo central […]

  • Страница 34

    ESPAÑOL Descripcion: FIG. 01 1 Interruptor principal 2 Tecla suministro café 1 corto/2 cortos 3 Tecla suministro café 1 largo/2 largos 4 Tecla recogida agua caliente 5 Luz testigo recogida vapor 6 Tecla programación dosis/suministro manual 7 Luz testigo de alcance de la temperatura correcta 8 Boquilla vapor Turbo (extraíble) 9 Porta filtro 10 […]

  • Страница 35

    ESPAÑOL Cosas importantes de saber: 1 El sabor del espresso depende de la can- tidad y del tipo de café utilizado.El sabor particular de un grano de cafè depende de distintos factores pero su gusto y su aroma son el resultado del proceso de tostado.Los granos de café tostados por un período de tiempo más largo y a temperaturas más altas pres[…]

  • Страница 36

    ESPAÑOL • 32 • Preparación del café. 1 Seguir el procedimento descrito en el capítu- lo “ Preparación de la máquina de café Espresso ”. 2. Seleccionar el filtro correcto (10 — 11) e introducilo en el porta filtro (9). Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro grande para 2 tazas. Introduzcan luego el portafiltro (9) en la máqu[…]

  • Страница 37

    ESPAÑOL • 33 • Suministro de vapor/ Preparación del capuchino Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscal- damento delle bevande. ¡Atención! ¡ Peligro de quemaduras! Al inicio de la erogación se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de erogación puede alcanzar […]

  • Страница 38

    ESPAÑOL • 34 • Instrucciones para la limpieza: 1 IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del vapor después de haberla sumergido en la leche para evitar que se obturen la boquilla y el agujero de toma de aire y para no hacer endurecer los depósitos de leche externos. Para facilitar la operación de limpieza, como se indica en la “DESCRIPCIÓN”, l[…]

  • Страница 39

    ESPAÑOL En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fina o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café está limpio. La salida del café es dema- siado rápida. Si el café está molido dema[…]

  • Страница 40

    NEDERLAND • 36 • Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur ve- rwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren. De kern van het apparaat bestaat uit een pomp met hoge prestat[…]

  • Страница 41

    NEDERLAND Voorbereiding van het Espresso- apparaat: 1. Verwijder het deksel (22) en vul het water- reservoir met koud water tot aan de MAX lijn. Kunt u ook het waterreservoir (26) eerst verwijderen door het naar voren te schuiven en nadien vullen. N.B.: Vlakbij de aanduiding MAX op het reservoir zit een beveiligingsgaatje tegen het overstromen (27)[…]

  • Страница 42

    NEDERLAND Wat u moet weten 1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en het type gebruikte koffie. De bijzondere smaak van een koffieboon is van verschillende factoren afhankelijk maar de smaak en het aroma van de koffie zijn het resultaat van het systeem waarmee de koffiebonen gebrand worden. De koffiebonen die langer en met hogere te[…]

  • Страница 43

    NEDERLAND • 39 • Het zetten van de espresso. 1 De procedure die in het hoofdstuk “ Voor- bereiding van het Espresso-appa- raat ” beschreven is volgen. 2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het in de filterdrager (9). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het grote filter voor 2 kopjes. Plaats de filterhouder (9) in het apparaat […]

  • Страница 44

    NEDERLAND • 40 • Stoomontwikkeling/ Het maken van cappuccino De stoom kan worden gebruikt om de melk voor de cappuccino te kloppen, maar ook voor het verwarmen van dranken. Let op! Gevaar voor verbrandingen! Aan het begin van de distributie kunnen zich kort warm waterspatten voordoen. De distributiepijp kan hoge tem- peraturen bereiken: een dir[…]

  • Страница 45

    NEDERLAND • 41 • Aanwijzingen voor de reiniging: 1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem in de melk ondergedompeld te heb- ben ter voorkoming dat de spuitmond en de luchtopening verstopt raken en om de melkafzetting aan de buitenkant niet hard te laten worden. Om het schoonmaken te vergemakkelijken kan, zoals beschreven onder het punt “BE- S[…]

  • Страница 46

    NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffie uit het apparaat. Of er water in het reservoir zit. Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat de koffie te veel is aangedrukt. Of de douchekop schoon is. De koffie loopt te snel uit het apparaat. Of de koffie niet te grof gemalen is. Of de koffie[…]

  • Страница 47

    PORTUGAL • 43 • Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapidamente água sob pressão e aquecida à temperatura correta com uma mistura finemente tostada. Uma bomba de alta prestação constitue o coração da maquina espresso. O f[…]

  • Страница 48

    PORTUGAL Preparação da maquina para café Espresso: 1. Retirar a tampa do reservatório de água (22) e enché-lo de água fria até á marca MAX do reservatótio (26). Ver FIG. 02 Nota: Próximo à frase MAX no reservatório está o furo de segurança anti-inundação (27), para eventual excesso de enchimento do reservatório. É possível tamb?[…]

  • Страница 49

    PORTUGAL O que se deve saber 1 O sabor do espresso depende da quantida- de e do tipo de café utilizado. O particular sabor depende de muitos fato- res mas o gosto e o aroma são o resultado do processo de tostagem Quanto mais tempo o café vem tostado e quanto mais alta é a temperatura quanto mais o café apresenta uma côr escura. Os mais aromat[…]

  • Страница 50

    PORTUGAL • 46 • Preparação do café. 1 Seguir o processo descrito no capitulo “Preparação da maquina para café Espresso” . 2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e intro- duzi-lo no portafiltro (9). Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o grande para 2 xícaras. Introduzir então o porta-filtro (9) na máqui- na e esperar ao menos[…]

  • Страница 51

    PORTUGAL • 47 • Atenção! Perigo de queimaduras! No início da emissão podem verificar- se pequenos jactos de água quente. O tubo distribuidor pode alcançar temperaturas elevadas: evitar tocá-lo directamente com as mãos. Versão biquinho vapor 1 Com a máquina pronta para distribuir café, dirigir o tubo de vapor acima da bacia (12), abri[…]

  • Страница 52

    PORTUGAL • 48 • Instruções para a limpeza: 1. IMPORTANTE: Limpar o biquinho do vapor depois da imersão no leite para evitar de obstruir o biquinho e o furo do ar e para não endurecer os depositos de leite externos. Para facilitar a operação de limpeza, como indicado em, “DESCRIÇÃO” a parte externa do biquinho é facilmente removíve[…]

  • Страница 53

    PORTUGAL Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café Que haja água no tanque. Que o filtro não esteja obstruido porque a mistura é fina demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida demais. Que o café não seja moida grossa demais Que o café seja comprimido com a […]

  • Страница 54

    Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Instruções para o tratamento em fim de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde v[…]

  • Страница 55

    Este producto cumple con la Directiva EU2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos elé- ctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este pro- ducto se deseche correctamente[…]

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция пожарной безопасности в школе 2021 скачать бесплатно
  • Главная функция руководства персоналом это
  • Мануал плм хонда 50
  • Yamaha dvd s661 инструкция на русском
  • Передать документы руководству