Gaggia baby class инструкция на русском

Gaggia Baby Class Operating Instructions Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Gaggia Manuals
  4. Coffee Maker
  5. Baby Gaggia
  6. Operating instructions manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Gaggia Baby Class

Summary of Contents for Gaggia Baby Class

  • Page 4: Important Safeguards

    ENGLISH Congratulations on your wise choi- IMPORTANT As the proud owner of the Gaggia machine, SAFEGUARDS you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of When using electrical appliances, your own home.

  • Page 5: Preparation & Starting Up

    ENGLISH Description of parts: Preparation: 1. Remove the water tank cover (22) and fill FIG. 01 with cold water to the MAX line indicated Main switch on tank (6). See FIG. 2. Hot water/brew switch (pump) N.B.: Near the word MAX on the tank there is On/off light the overflowing safety hole (25) in case of Steam switch (temperature)

  • Page 6
    Once cup is filled, set coffee switch (2) onto Important to know…… pos “Off”. 1. The taste of your coffee depends on the The Gaggia machine is now ready to be characteristics of the beans from which it used. is made, the type of bean, where it was NOTE: It may happen that the self-priming grown and processed.
  • Page 7: How To Make Good Espresso Coffee

    ENGLISH How to make a good Espresso coffee: OPTIONAL 1 Follow the procedure described under “Pre- “Perfect crema” device (13) paration”. 2 Select the correct filter basket (10 or 11) and To ensure the optimum function of the “Perfect cream” device, insert the frothing jet device insert it in the filter holder (9).

  • Page 8: Turbo Frother Steam Nozzle Version

    ENGLISH 10 NOTE: If you want to make more espresso Turbo frother steam nozzle version: immediately after steaming milk, the machi- Steam can be used to froth the milk for cappuc- ne boiler must be refilled with water and cinos and also to heat beverages. temperature brought down to a brewing temperature.

  • Page 9: Keeping It Clean

    Approximately every two months (this can vary depending on use and water condition), clean the machine with Gaggia descaler (in which case follow the instructions on the packet). Air intake to be kept clean Remove shower disc (17) and clean.

  • Page 10: Troubleshooting

    ENGLISH In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Coffee does not flow. Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly. Shower disc requires cleaning. Coffee flows too quickly. Coffee is ground too coarsely.

  • Page 11
    S.p.A. GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. 20087 Robecco sul Naviglio — MI — Italia Tel. 02 94 99 31 GAGGIA S.p.a.

Логотип GAGGIAДетский логотипПолуавтоматическая эспрессо-машина
Инструкция по эксплуатации
Полуавтоматическая эспрессо-кофемашина GAGGIA BabyПолуавтоматическая кофемашина GAGGIA Baby - Icon 1

Детская полуавтоматическая эспрессо-машина

При первом использовании пенообразователя необходимо…

Полуавтоматическая кофемашина GAGGIA Baby — рис. 1Полуавтоматическая кофемашина GAGGIA Baby — рис. 2

  • Наденьте кольцевую гайку 1 на паровой шланг.
  • Поместите прокладку 3 в инжектор 4 и поместите пресс для прокладки 2 на прокладку 3. Наденьте узел 2-3-4 на паровой шланг.
  • Наверните кольцевую гайку 1 на инжектор 4. Затяните 5.
  • Прикрепите внешний корпус 6, как показано на рисунке.
  • Внутренняя втулка 7 должна быть установлена ​​правильно, выступая за нижнюю часть внешней втулки, как показано на рисунке.

Полуавтоматическая кофемашина GAGGIA Baby — рис. 3

Поздравляем с мудрым выбором!
Как гордый обладатель кофемашины Gaggia, теперь вы можете насладиться вкусом вкусной чашки эспрессо или капучино, не выходя из собственного дома.
Кофе эспрессо, первоначально созданный в Италии, готовится путем быстрого пропускания воды, нагретой до нужной температуры заваривания, через специальный кофе мелкого помола.
Сердцем эспрессо-машины является прецизионный насос.
Насос и поток воды легко регулируются одним щелчком переключателя.
Значок предупреждения ВНИМАНИЕ:
Этот прибор предназначен для домашнего использования
Любой ремонт или техническое обслуживание, за исключением обычных операций по очистке и техническому обслуживанию, должен выполняться авторизованным сервисным центром.

  1. Проверить объемtagе, чтобы убедиться, что объемtage, указанный на табличке, соответствует вашему объемуtage.
  2. Никогда не используйте теплую или горячую воду для заполнения резервуара для воды. Используйте только холодную воду.
  3. Во время работы держите руки и шнур подальше от горячих частей прибора.
  4. Никогда не чистите чистящими порошками или твердыми предметами.
  5. Во избежание масштабирования вашей машины используйте очищенную или бутилированную воду.
  6. Не погружайте основу в воду.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

При использовании электроприборов необходимо всегда соблюдать основные меры безопасности, чтобы снизить риск возгорания, поражения электрическим током и / или травм, включая следующие:

  1. Прочтите все инструкции и информацию в этой инструкции по эксплуатации и любой другой литературе, включенной в эту упаковку, относящейся к этому продукту, прежде чем приступить к эксплуатации или использованию этого прибора.
  2. Не касайтесь горячих поверхностей. Используйте ручки или ручки.
  3. Для защиты от пожара, поражения электрическим током и травм не погружайте шнур, вилки или прибор в воду или другую жидкость.
  4. Если какой-либо прибор используется детьми или находится рядом с ними, необходим тщательный контроль.
  5. Отключайте его от розетки, когда он не используется, и перед чисткой. Дайте остыть перед тем, как надевать или снимать детали и перед чисткой прибора.
  6. Не используйте прибор с поврежденным шнуром или вилкой, а также в случае неисправности или повреждения прибора. Верните прибор в ближайший авторизованный сервисный центр для осмотра, ремонта или регулировки.
  7. Использование дополнительных принадлежностей, не рекомендованных производителем устройства, может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травмам.
  8. Не использовать на открытом воздухе.
  9. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края стола или прилавка или касался горячих поверхностей.
  10. Не ставьте на горячую газовую или электрическую горелку или рядом с ними, а также в нагретую духовку.
  11. Всегда поворачивайте прибор в «Выкл.», затем вставьте шнур в настенную розетку. Для отключения поверните переключатель в положение «Выкл.», затем выньте вилку из розетки.
  12. Не используйте прибор для других целей, кроме бытовых.
  13. Будьте предельно осторожны при использовании горячего пара.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

Описание частей:

На фиг. 01

1 Главный выключатель
2 Переключатель горячей воды/заваривания (насос)
3 Вкл/выкл свет
4 Переключатель пара (температура)
5 Индикатор правильной температуры
6 Съемный резервуар для воды
7 Ручка пара/горячей воды
8 Паровая насадка турбовспенивателя (съемная)
9 Держатель фильтра
10 Фильтр на 1 чашку (или кофейный чалд)
11 фильтр на 2 чашки
12 Раковина (съемная)
13 Устройство «Perfect Crema» (ОПЦИЯ)
14 варочная головка
15 Прокладка держателя фильтра
16 Держатель душевого диска
17 Душевой диск
18 Tamper
19 Кабель питания и вилка
20 Мерная ложка
21 Нагнетательный патрубок
22 Крышка бака
23 Сетка (съемная)
24 Комплект для приготовления капучино (ОПЦИЯ)
25 Отверстие для защиты от перелива
26 Индикатор уровня для раковины

Инструкции для шнура питания

Короткий шнур питания АА предназначен для снижения риска запутывания или спотыкания о более длинный шнур.
B Имеются более длинные удлинители, которые можно использовать, если соблюдать осторожность при их использовании.
C Если используется длинный удлинитель:

  1. указанные электрические параметры удлинителя должны быть не ниже электрических параметров прибора.
  2. если прибор заземленного типа, удлинитель должен быть с заземлением
  3. кабель не свисает со стола, чтобы избежать риска зацепиться за него.

Приготовление:

  1. Снимите крышку резервуара для воды (22) и наполните его холодной водой до отметки MAX, указанной на резервуаре (6). См. фиг. 2.
    Примечание: Рядом со словом MAX на баке находится предохранительное отверстие (25) на случай переполнения бака.
    Резервуар для воды также можно снять, сняв крышку резервуара (22) за ручку.
    Установите на место бак с водой и крышку (22).
  2. Вставьте вилку (19) в подходящую настенную розетку (см. пункт 1 в разделе «Осторожно»).
  3. Поверните выключатель питания (1) в положение «На». Загорится индикатор включения/выключения (3).
    Убедитесь, что переключатель горячей воды/кофе (2) и переключатель подачи пара (4) находятся в положении «Выкл.» позиции.

Начинаем
Эта процедура наполняет бойлер пресной водой.
Это следует делать каждый раз, когда машина включена.
Эта машина с насосом для заваривания кофе оснащена системой самовсасывания. Поставьте пустую чашку под заварочную головку (14), не вставляйте держатель фильтра и нажмите переключатель горячей воды/кофе (2) (поз. «На»).
Вы услышите звук работающего насоса, и через несколько секунд из варочной головки (14) начнет вытекать вода.
Как только чашка будет наполнена, установите переключатель кофе (2) в положение «Выкл.».
Теперь машина Gaggia готова к использованию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Может случиться так, что функция самовсасывания насоса временно не работает из-за воздушной пробки.
В этом случае вода не вытекает из заварочной головки (14), и следует выполнить следующую процедуру:
а) Поставьте небольшой кувшин или кружку под паровое сопло (8).
b) Поверните ручку пара (7) против часовой стрелки, чтобы открыть клапан пара/горячей воды, и поверните переключатель пара (4) и кнопку горячей воды/варки (2) в положение «Вкл.», чтобы активировать насос.
в) Через несколько секунд из парового сопла потечет ровный поток воды. Налейте в кувшин примерно одну чашку воды. Закройте клапан пара/горячей воды и установите переключатель горячей воды/заваривания и переключатель пара (4) в положение «Выкл.».
Теперь машина Gaggia готова к использованию.
d) ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор готовности к температуре (5) будет автоматически мигать, когда котел машины нагревается.
После включения машины для первого кофе подождите 6 минут, пока машина полностью не нагреется, при этом для всех последующих чашек кофе машина будет готова к использованию.
Еще одной особенностью машины является «система без капель», исключающая большую часть капель из заварочной головки (14). Тем не менее, после подачи кофе из-за влажного кофейного помола в фильтродержателе может образоваться небольшое капание.
Внимание: Никогда не используйте насос без воды в машине, так как это может привести к повреждению насоса. Гарантия не распространяется на повреждение насоса, работающего без воды.

Важно знать……

  1. Вкус вашего кофе зависит от характеристик зерен, из которых он приготовлен, сорта зерен, где он был выращен и обработан. Кофейные зерна, которые обжаривались в течение более длительного периода времени и при более высоких температурах, будут намного темнее по цвету. Из более темных зерен получается более насыщенный кофе, чем из слегка обжаренных зерен.
  2. Доступны различные сорта темной обжарки, из которых вы можете приготовить свой эспрессо. Каждая из этих обжарок представляет собой смесь кофейных зерен, которые обжариваются при определенной температуре для получения определенного вкуса. Есть бобы без кофеина, из которых удалено до 98% кофеина. В следующий раз, когда вы будете покупать кофе для кофеварки, поэкспериментируйте с одним из многих видов кофе, которые продаются в продаже. Возможно, вы просто обнаружите, что он на вкус лучше, чем смесь, которую вы использовали.
  3. Для помповых кофеварок необходимо использовать мелкий помол эспрессо. Обязательно спросите об этом при покупке кофе или при перемалывании зерен. Не используйте кофемолку с лезвиями, потому что она образует слишком много кофейной пыли и дает неравномерный помол.
  4. Отличительной чертой настоящего эспрессо является его темный цвет, насыщенный вкус и светло-коричневая натуральная пена, называемая по-итальянски «crema».
  5. Капучино — это просто сочетание эспрессо и горячего вспененного молока. Капучино обычно посыпают корицей, мускатным орехом или какао-порошком.
  6. Кофе эспрессо следует подавать сразу же после его приготовления.
  7. Эспрессо подается в порциях от 2 до 2 ½ унций. демитассовые чашки. 4 или 6 унций. чашка или стакан используется для капучино
  8. В идеале кофейные зерна следует молоть непосредственно перед употреблением. Помните, что это должен быть «помол эспрессо» для эспрессо-машин с насосным приводом.
  9. Лучше всего хранить молотый кофе или зерна в герметичном контейнере в морозильной камере холодильника. Молотый кофе имеет свойство впитывать запахи пищи.

Как приготовить хороший кофе эспрессо:

  1. Следуйте процедуре, описанной в разделе «Подготовка».
  2. Выберите правильную корзину фильтра (10 или 11) и вставьте ее в держатель фильтра (9). Используйте маленький фильтр для 1 чашки и большой фильтр для 2 чашек эспрессо. Затем вставьте держатель фильтра (9) в заварочную головку (11) для прогрева.
  3. Подождите, пока машина не достигнет нужной температуры со вставленным держателем фильтра (время нагрева около 6 минут). Используйте это время, чтобы накрыть на стол, приготовить чашки, кофе, молоко и т. д.
  4. После периода прогрева снимите теплый держатель фильтра (9) с варочной головки и засыпьте правильно смолотый кофе эспрессо с помощью прилагаемой мерной ложки.
    Поместите одну мерку кофе в корзину на каждую чашку эспрессо. Не перелей. Аккуратно тamp вниз кофе с tamper (18) при условии. Не сжимайте слишком сильно.
  5. Удалите излишки кофе с края держателя фильтра (9). Вставьте держатель фильтра в заварочную головку, удерживая ручку примерно на 45 градусов влево, если смотреть лицом к машине. При правильном выравнивании переместите ручку вправо, чтобы зафиксировать положение. Ручка должна указывать на переднюю часть машины или немного вправо.
  6. Поставьте одну или две чашки для эспрессо на поддон для сбора капель так, чтобы они совпали с носиками держателя фильтра. Переведите переключатель горячей воды/заваривания (2) в положение . «На». Эспрессо начнет разливаться по чашкам.
  7. Когда чашки наполнятся на 3/4, отпустите переключатель заваривания в положение «Выкл.». Чем больше воды вы пропускаете, тем слабее будет кофе. При правильном приготовлении эспрессо будет иметь светло-коричневую пену «крема», плавающую сверху. Если нет, обратитесь к разделу «В случае неисправности».
  8. Достаньте чашки и подавайте.
  9. Чтобы приготовить больше эспрессо, аккуратно и медленно снимите держатель фильтра, переместив ручку влево. Будьте осторожны, так как горячая вода будет поверх кофейной гущи в держателе. Некоторое количество воды будет продолжать капать из заварочной головки, когда держатель фильтра будет снят. Это нормально и связано с давлением насоса в системе. Выбить из фильтра использованную крошку кофе. Для большего количества эспрессо повторите шаги с 4 по 8 выше.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО

Аппарат «Идеальная крема» (13)
Чтобы обеспечить оптимальную работу устройства «Идеальный крем», вставьте устройство для вспенивания в держатель фильтра.
Мы рекомендуем очищать устройство «Идеальный крем» ежедневно перед использованием, чтобы предотвратить закупорку отверстий для доставки. Для очистки отверстия можно использовать булавку.
Даже если тип помола кофе неправильный, использование устройства «Идеальные сливки» позволит получить типичную сливочную пенку кофе эспрессо.
Примечание: Используйте только «идеальное сливочное устройство с большим фильтром на 2 чашки».
Приготовление капучино:
При приготовлении капучино имейте под рукой все ингредиенты, а также кувшин (или кружку) для вспенивания, наполовину наполненный обезжиренным или нежирным молоком, и чашки большего размера (на 6 унций), чем те, которые используются для эспрессо.
Вспенивание молока:
Чем выше жирность молока, тем гуще будет пенка. Турбо-вспениватель (8) или капучинатор поз.24 дадут вам необходимое количество пены, но не дайте молоку закипеть.
Может потребоваться две или три попытки, чтобы «стать экспертом», но вы добьетесь успеха во взбивании молока, если дадите ему шанс. Слегка поверните паровую насадку Turbo-Frother (или вспениватель молока) наружу, чтобы можно было поставить кувшин для вспенивания под насадку, не ударяя по основанию машины.

Версия парового сопла турбовспенивателя:
Пар можно использовать для вспенивания молока для капучино, а также для подогрева напитков.
Внимание! Опасность ожога! В начале может произойти разбрызгивание – опасность ожога! Форсунка для горячей воды и трубка могут нагреваться до высокой температуры: не прикасайтесь к ним руками.

  1. Приготовьте эспрессо (в больших чашках), как описано выше.
  2. Когда кофемашина готова к приготовлению кофе, протяните трубку над поддоном для капель (12), откройте на несколько секунд ручку крана «Горячая вода/пар» (7), чтобы остатки воды вытекли из паровой трубки; через несколько секунд будет выходить только пар.
  3. Закройте ручку крана пара/горячей воды (7).
  4. Установите переключатель подачи пара (4) в положение «Вкл.».
  5. Через 15-20 секунд или когда загорится индикатор температуры (5), поставьте кувшин для вспенивания, наполовину наполненный нежирным молоком, под
    Паровая насадка Turbo Frother так, чтобы наконечник находился прямо под поверхностью молока. См. рис.03.
  6. Медленно поверните ручку парового клапана (7) против часовой стрелки, чтобы выпустить пар.
    ВАЖНЫЙ. Чем больше вы поворачиваете ручку, тем больше давление пара для вспенивания.
    Примечание: Дозирование не должно превышать 60 секунд.
  7. Перемещайте кувшин круговыми движениями, удерживая кончик парового сопла прямо над поверхностью молока, когда оно начнет вспениваться. Не позволяйте молоку закипеть, так как оно не будет пениться.
  8. Когда вы сделаете достаточное количество пены, поверните ручку подачи пара по часовой стрелке, чтобы отключить подачу пара и вынуть кувшин. Установите переключатель подачи пара (4) в поз. «Выключенный».
  9. Выложите ложкой пенку на эспрессо в каждой чашке и осторожно влейте горячее молоко вдоль стенок чашки. Посыпьте каждую чашку капучино щепоткой корицы, какао и мускатного ореха. Служить.
  10. ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы хотите приготовить больше эспрессо сразу после вскипания молока, бойлер кофемашины необходимо снова наполнить водой и снизить температуру до температуры заваривания. В противном случае эспрессо может иметь привкус «подгоревшего».
    Для этого: поставьте пустую чашку на капельницу.
    Не вставляйте держатель фильтра. Установите переключатель горячей воды/заваривания (4) в положение «Вкл.», чтобы чашка наполнилась водой. Переведите переключатель заваривания в положение «Выкл.». Многие из вас сейчас приступают к приготовлению большего количества эспрессо.

Приготовление горячей воды:

  1. Следуйте процедуре, описанной в разделе «Подготовка».
  2. Поверните выключатель питания (1) в положение «Вкл.».
  3. Подождите около 6 минут, чтобы машина достигла надлежащей рабочей температуры.
  4. Поставьте кувшин под паровое сопло (8).
  5. Медленно поверните ручку пара (7) против часовой стрелки, чтобы можно было отпустить горячую воду и установить переключатели горячей воды/заваривания (2) и переключатель пара (4) в положение «Вкл.».
    Примечание: Дозирование не должно превышать 60 секунд.
  6. Как только будет получено желаемое количество горячей воды, поверните ручку подачи пара по часовой стрелке и установите переключатели горячей воды/заваривания (2) и переключатель подачи пара (4) в положение «Выкл.», чтобы прекратить подачу воды.
  7. ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы хотите приготовить эспрессо сразу после приготовления горячей воды, температуру бойлера машины необходимо довести до температуры заваривания. В противном случае эспрессо может иметь привкус «подгоревшего».
    Для этого: поставьте пустую чашку на капельницу. Не вставляйте держатель фильтра. Установите переключатели горячей воды/заваривания (2) и переключатель подачи пара (4) в положение «Вкл.», чтобы чашка наполнилась водой. Переведите переключатель заваривания в положение «Выкл.».

Теперь можно приступать к приготовлению эспрессо.

Поддержание чистоты:

  1. ВАЖНО: паровую форсунку следует очищать после каждого использования, чтобы избежать накопления молочных отложений, которые очень трудно очистить. Как видно из ОПИСАНИЯ ЧАСТЕЙ, чистка упрощается. Внешнюю часть сопла можно снять, потянув вниз.
    Наружную часть паровой трубы можно очистить с помощьюamp ткань.
    Паровую струю очищают, пропуская через нее струю пара.
    Отверстие в паровой форсунке должно оставаться открытым. Можно использовать иглу.
  2. Очистите держатель фильтра и фильтр в теплой воде после использования.Полуавтоматическая кофемашина GAGGIA Baby — рис. 4
  3. Протрите кузов машины рекламойamp ткань по мере необходимости.
  4. Снимите резервуар и решетку (12, 23) и промойте их водой. Не используйте абразивные вещества.
  5. Очистите уплотнение (15) внутри варочной головки (14) и держите его в чистоте.
  6. Душевой диск (17) следует периодически откручивать и очищать в зависимости от частоты использования.
  7. Если машина не используется в течение длительного периода времени, слейте воду из бойлера, повернув ручку подачи пара по часовой стрелке (25), и установите переключатель горячей воды/кофе в положение «Вкл.». Дайте из насадки для приготовления пенообразователя выйти количеству воды, равному двум чашкам капучино. Закройте ручку подачи пара (25) и установите переключатель горячей воды/кофе и пара в положение «Выкл.». Выключите машину.
    Никогда не включайте насос, если в баке нет воды.
  8. ПРИМЕЧАНИЕ: Эспрессо-машина может время от времени выпускать пар и капать из-за изменения давления воды во время использования.
    Обязательно опорожняйте поддон для сбора капель (12) по мере необходимости.

Удаление накипи:

В районах с жесткой водой минералы, содержащиеся в воде, будут накапливаться и влиять на работу устройства.
Примерно каждые два месяца (это может варьироваться в зависимости от использования и состояния воды) очищайте машину средством для удаления накипи Gaggia (в этом случае следуйте инструкциям на упаковке).
Снимите душевой диск (17) и очистите.
Залейте раствор в бак и включите насос на 15 секунд. Дайте раствору стечь через заварочную головку и паровое сопло в течение нескольких секунд. Подождите 20 минут, затем повторите. процесс до тех пор, пока решение не будет выполнено.
Тщательно промойте машину, пропустив через нее обычную холодную воду. Замените душевой диск (17).
ПРИМЕЧАНИЕ: Гарантия не распространяется на поломку продукта из-за скопления накипи. Никакое другое обслуживание не должно предприниматься пользователем. Используйте «очиститель Gaggia» для достижения наилучших результатов.

В случае неправильной работы

Проблема:  Проверьте, чтобы убедиться в следующем:
Кофе не течет. Вода находится в баке.
Корзина фильтра забита из-за того, что кофе слишком мелкий или слишком сильно спрессован.
Душевой диск требует чистки.
Кофе течет слишком быстро. Кофе слишком крупный помол.
Кофе не прижимается tampэ.
Насос издает громкий шум. В баке нет воды.
Насос не залит.
Кофе слишком крупный помол.
Чрезмерная утечка воды из держателя фильтра. Держатель фильтра неправильно вставлен в заварочную головку.
Прокладка в варочной головке загрязнена или изношена.
Кофейная крошка не счищается с края фильтродержателя.
Эспрессо имеет небольшую кремовую пену. Кофе слишком крупный помол.
Кофе не прижимается tampэ.
Кофе слишком старый или засохший.
Эспрессо слишком холодный. Машина не прогрета (6 мин).
Кофе слишком крупный помол.
Недостаточно молочной пены. Забито паровое сопло и/или воздухозаборное отверстие.
Молоко слишком горячее.

Инструкции по утилизации после окончания срока службы
Этот продукт соответствует Директиве ЕС 2002/96/EC.
Символ FLEX XFE 7-12 80 Случайно-орбитальная полировальная машина — значок 1на изделии или на его упаковке указывает, что данное изделие нельзя утилизировать как бытовые отходы. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт сбора для утилизации электрического и электронного оборудования.
Обеспечив правильную утилизацию этого продукта, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые в противном случае могли бы быть вызваны неправильным обращением с отходами этого продукта. Для получения более подробной информации об утилизации этого продукта обратитесь в местную городскую администрацию, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели продукт.

Логотип GAGGIAGAGGIA Spa оставляет за собой право вносить любые изменения, которые могут быть сочтены необходимыми.
GAGGIA SpA
20087 Робекко-суль-Навильо – Мичиган – Италия
Телефоны 02 94 99 31
Факс 02 94 70 888
Интернет: www.gaggia.it
E-mail: gaggia@gaggia.it
ХПК. 4332073000 – Версия 00

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • www.gaggia.it
    Gaggia — Автоматическая и ручная кофемашина

Читайте наши статьи

Эксплуатация кофемашины в зимний период

Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?

Скидка на ремонт кофемашины

Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.

Уход за кофемашиной: рекомендации и советы

Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?

Отзыв относится к кофеваркам Gaggia RI8161/40, RI9303/01, RI9303/11, RI9303/47, RI9403/11, RI9301/01, RI9301/11, RI9301/21.

👉 Про новую Гаджию Классик 2019 года во всех подробностях написано тут: Gaggia Classic RI9480 vs. Ascaso Basic/Dream.

Итак, сегодня я расскажу вам об очень популярной машине среди продвинутых любителей, которая встает на первую ступеньку лестницы, ведущей в мир профессионального приготовления кофе. Речь пойдет о кофеварке Gaggia Classic и её многочисленных «сестрах» — моделях под названием Baby. Сразу скажу, что в своей основе они были все одинаковые до 2015 года, а вот после все изменилось, и между модификациями есть ощутимые крайне важные отличия, о чем я, конечно, расскажу. Заострюсь еще раз, сейчас я начинаю про все модели ДО 2015 года.

Латунный рожок диаметром 58 мм с «Non-Pressurized» фильтром, латунная группа, трехходовый электромагнитный клапан (соленоид) для сброса давления из группы – залог правильного эспрессо и потенциал для роста. Подробнее — ниже.

Остальные характеристики вы можете изучить в таблице под обзором, я же остановлюсь на главном, то, что выделяет эту кофеварку среди массы домашних, типовых «рожков»:

  • Тяжелый латунный профессиональный холдер массой 450 грамм для 58-мм корзин – это и правильно с точки зрения формирования кофейной таблетки для максимальной отдачи вкуса, и дает возможности для «апгрейда» — вы сможете использовать с этой кофеваркой любой другой профессиональный холдер, в том числе бездонный (бездонник).
  • Латунная группа – это то место, куда устанавливается холдер. Латунь в данном случае способствует термостабильности на прогретом аппарате.
  • Трехходовый электромагнитный клапан, он же соленоид. После отключения подачи воды, клапан сбрасывает давление непосредственно из варочной группы, мгновенно останавливая подачу из носика (диспенсер не капает), сливая остаток воды прямиком в поддон для капель. Это позволяет «высушить» кофейную таблетку и снять холдер сразу же, не боясь разбрызгивания из группы. «Сухая» кофейная таблетка легко выпадает из фильтра, заметно облегчая уход.
  • Однодонный фильтр «без улучшайзера» (Non-Pressurized) в комплекте. «В коробку» вкладывают не во всех модификациях! Да, он не регулирует давление в заварочной группе, не имитирует пенку крема и не исправляет огрехи помола, но именно с такими фильтрами вы можете сделать кофе вкуснее, чем в кофемашине. Для этого, правда, обязательно требуется жерновая кофемолка, умение подбирать помол и прессовать кофейную таблетку. Без этого все усилия будут насмарку.

В комплекте у Гаджии Классик - три фильтра для кофе.

В комплекте у Гаджии Классик латунный рожок весом 450 грамм под 58 мм фильтры, мерная ложечка и хилый пластиковый темпер. На переднем плане три фильтра для кофе, слева направо: однодонный non-pressurized на 1 или 2 порции, двухдонный для чалд E.S.E. и двухдонный для 1 или 2 порций.

А теперь перейдем к отличиям разных модификаций, благо там есть кое-что важное.

«Старая» Gaggia Classic OLD

Выпускалась до 2015 года и до сих пор встречается на американском рынке. Артикул RI8161. На лицевой панели была надпись «Classic Gaggia» со сдвигом вправо. Classic написано НАД Gaggia.

Это классическая «Классика», которую начали выпускать более 15 лет назад. Именно про неё в интернете множество восторженных отзывов, потому что она реально работает по 10 лет и больше, очень надежный агрегат. Итоговый эспрессо — на высоком уровне.

Наглядное сравнение старой и новой Гаджии Классик. Фото с форума http://www.gaggiausersgroup.com

Наглядное сравнение старой и новой Гаджии Классик. Фото с форума http://www.gaggiausersgroup.com

Исторически в классической Гаджии устанавливался алюминиевый бойлер емкостью 110 мл с двумя внешними нагревательными элементами, которые не контактируют с водой, и поэтому не подвержены кальциевым отложениям – отсюда высокая надежность. При этом мощность ТЭН-ов варьировалась в зависимости от рынка сбыта и составляла от 1300 до 1450 Вт.

В любом случае это было для небольшого бойлера с запасом, что позволяло быстро выходить на рабочий режим и прогревать всю рабочую группу.

Да, были от этого и минусы – небольшой объем, как у типичных домашних кофеварок. Бойлер здесь такого же размера, как в каком-нибудь Полярисе 1516. В этом смысле машина проигрывает Rancilio Silvia, которая считается одним из эталонов «домашнего профессионала». Но и цена у Сильвии заметно выше. Объема в 110 мл вполне хватит для одного образцового шота эспрессо. Здесь вы не успеете почувствовать проседание температуры. Но на второй образцовый шот уже потребуется дополнительное время для догрева.

Кроме того, алюминиевый бойлер контактировал с латунной варочной группой – стык разнородных металлов, в месте соприкосновения любила развиваться деградация металла. Тем не менее, из-за высокого качества материалов и сборки (собирали их в Италии) кофеварка служила по 10 лет и более.

Правильный подход к кофе

Реклама. ООО «ГАУФ РУС», ИНН 7731384676. erid: LdtCKMMLW

Правильный подход к кофе

Реклама. ООО «ГАУФ РУС», ИНН 7731384676. erid: LdtCKMMLW

Achtung! «Новая» Gaggia Classic 2015 и свежее

Артикул RI9403. На лицевой панели надпись «Gaggia Classic» по центру или со сдвигом вправо. Classic написано ПОД Gaggia.

В 2015 году произошел апгрейд «Классики», производитель поменял бойлер на стальной увеличенного объема – 250 мл. А также перенес производство в Румынию. Кроме того, нижняя часть холдера, носик разлива, стал пластиковым, что печально.

Новый рожок Гаджии Классик

Притом, что материал и объем бойлера явно стали на голову выше – такой объем уже сравним с кофеварками Lelit типа PL41 (хотя там бойлер еще лучше – он латунный) – не обошлось и без ложки, а точнее двух, дегтя.

Первая: мощность ТЭН-а понизили до 1050 Вт.

И тут получился казус, большой бойлер и слабый ТЭН – время прогрева серьезно увеличилось (по хорошему минут до 15) и восстановление рабочей температуры тоже. С одной стороны хорошо прогретая машина может уже легко приготовить пару эспрессо при оптимальной температуре. Плюс сила и объем пара для взбивания молока тоже заметно увеличились.

Но с другой, восстановление после этого занимает больше времени, чем на старушке, которая делала, грубо говоря, по одному шоту, но зато с малыми промежутками для догрева.

И собственно ладно время. Но сам напиток по органолептическим свойствам получался чуть лучше на старой версии. Даже пенка крема была богаче и более тигровая.

Вторая: электромагнитный трехходовый клапан (соленоид) сменили на обычный механический грибок с пружинкой на выходе душа бойлера.

Это конкретный шаг назад. В новой Gaggia Classic начиная с 2015 года уже нет высушивания кофейной таблетки. Да и есть подозрения, что замена клапана все-таки внесла свою лепту в некоторое понижение качества итогового напитка наряду с бойлером, о чем писал чуть выше.

Нет, я не хочу сказать, что обновленная Gaggia Classic не стоит внимания, она и сейчас за те 20-25 тыс, что просят нынче за неё в РФ, конкурентов особо не имеет. Но при возможности было бы лучше взять RI8161 с каких-нибудь складов или даже старую б/у «Классику» в хорошем состоянии.

Или есть другой вариант – Gaggia Baby

Все модели Gaggia Baby, коих целая пачка (я даже наверное все и не знаю, потому что на разных рынках они были разные, но это не важно), и Classic основаны на одинаковом шасси. У них одна и та же варочная группа, рожок, помпа (стандартная 15-сильная итальянская Ulka), 3-ходовый клапан. Отличия в дизайне корпуса, материалах корпуса, расположении и объеме бака для воды, управлении, комплектации.

Многочисленное семейство кофеварок линейки Гаджия Бейби

Предупрежу, что комплектация фильтрами последние пару лет заметно пляшет, и я не даю 100% гарантию по моделям ниже, узнавайте в магазине, где собрались покупать!

Но главное, что на всех Baby ставят (ну или ставили до самого последнего момента) старый алюминиевый бойлер на 110 мл мощностью в районе 1300 Вт, что и на Gaggia Classic RI8161. То есть по итоговому напитку Baby повторяют историческую «Классику». При этом повторюсь, кое в чем они отличаются и от Classic, и между собой. Ниже я опишу характерные отличия наиболее популярных Baby модификаций.

  • Gaggia Baby Class – больше пластика в корпусе, чем на Классике, тоньше металл, меньше вес (6,5 кг против 8 кг у Classic), ширина 23 см (у Classic 21 см). Бак для воды на 1,6 литра, доступ сзади-сверху. На Gaggia Classic бак для воды был на 2,1 литра и доставался спереди, но заливать его при этом можно было через шахту сверху.

Капучинатор стал крутиться во всех плоскостях, что однозначно удобнее. Ручка открытия парового крана переехала наверх (по удобству все равно), что прибавило немного высоты устройству. Повторюсь, бойлер алюминиевый мощностью 1300 Вт (как на Classic до 2015 года). Увеличилась макимальная высота чашек, теперь под носик влезает 9 см пространства против 7 см у Гаджии Классик.

Управление реализовано не кондовыми кнопками-переключателями, а меньшими «модными» кнопками-нажималками, сгруппированными в круг. В комплекте идут только фильтры «для ламеров», то есть с двойным дном, «с улучшайзером».

  • Gaggia New Baby – еще меньше металла, больше пластика, меньше вес (6 кг). Управление – 4 кнопками в ряд. Остальное – как у Baby Class. Зато появились разные цвета (белый, красный, черный).
  • Gaggia New Baby D (Dose) – тоже, что New Baby, но с дополнительными двумя клавишами на панели управления. В них внедрили автодозацию с настраиваемой памятью на объем порции. То есть кофеварка по достижению заданного объема в чашке самостоятельно останавливает подачу (ну типа как Delonghi EC680).
  • Gaggia New Baby Twin – тоже, что Baby Class, но с автодозацией как у New Baby Dose (причем кнопки сенсорные) и вторым нагревателем – проточным термоблоком для пара. Это позволило реализовать «быстрый пар» — переключение между кофе и паром мгновенное, мощность пара не выше, но зато дольше не падает, металлическая насадка панарелло.

За счет наличия двух нагревателей, Gaggia New Baby Twin встает на ступень выше в иерархии кофейного оборудования. Ведь это не только позволяет быстрое переключение между режимами кофе/пар, но и положительно влияет на общую термостабильность – пляска температуры воды в основном бойлере для кофе становится меньше.

Правильный подход к кофе

Реклама. ООО «ГАУФ РУС», ИНН 7731384676. erid: LdtCKMMLW

Правильный подход к кофе

Реклама. ООО «ГАУФ РУС», ИНН 7731384676. erid: LdtCKMMLW

Известные нюансы

  1. Главный выключатель сзади – не совсем удобно, если машина зажата со всех сторон.
  2. Темпер в комплекте – не темпер, какой-то несерьезный кусок пластика, крайне желательно докупить нормальный, напомню, 58 мм. Также, если вы планируете развиваться, то рекомендую докупить весы с точностью 0,1 грамм и секундомер, но это, понятно, уже не относится к нюансам Гаджии.
  3. Кофеварка требует прогрева. Это вообще-то очевидно для чуть более искушенных пользователей, которые и должны рассматривать эту технику, но новичкам иногда кажется странным что перед началом приготовления нужно минут 10 дать ей постоять, пролить группу, холдер с фильтром…
  4. У некоторых модификаций Baby мне не нравятся кнопки, какие-то они новомодные, сенсорные, кажутся ненадежными, плюс легко случайно нажать. К Классике это не относится.
  5. Не совсем удобный паровой кран. В том плане, что он такой же, что и у обычных рожков, типа Delonghi ECP за 10000. И все-таки относительно малый объем бойлера (кроме «новой» Classic и Baby Twin, у них с этим лучше) не позволяет получать молочную пену уровня профессиональных аппаратов в достаточном количестве, просто не хватает объема пара. То есть по пару это скорее именно любительская кофеварка.
  6. В комплекте нет нормальной инструкции. Более того, я тоже не нашел на русском. Так что под обзором прикрепил ту, что на остальных европейских языках.

Резюме отзыва

Кофеварка Gaggia ClassicКофеварка Gaggia Classic – это пример начального полупрофессионального уровня, когда вы осознаете, что готовы купить к кофеварке нормальную жерновую кофемолку и потратить время на эксперименты с помолом и трамбовкой. Именно с этого уровня данные умения начинают что-то решать, осязаемо улучшая вкус конечного продукта. Профессиональный латунный холдер на 58 мм с возможностью перейти на бездонник – залог дальнейшего прогресса.

При этом для новичков, тех, кто не планирует как-то развиваться, тратить время на изучение вопроса, нет ровно никакого смысла покупать подобную технику против условной Saeco Poemia.

Если же выбирать из Classic или разных модификаций Baby, то я считаю, что надо брать Classic старой ревизии RI8161. Качеством исполнения, толщиной металла, весом (удобнее закручивать рожок, когда машина стоит на столе как влитая), более надежным управлением она обгоняет Baby, а наличие фильтра без улучшайзера позволяет сразу переходить к экспериментам. «Новая» Classic уже уступает ей по нескольким аспектам и главное, по качеству итогового напитка.

Кроме того, за схожую цену хороший вариант купить Gaggia Baby Twin – второй проточный нагреватель повышает удобство в приготовлении молочных напитков (для тех, кому это актуально), да и автодозация все-таки может быть актуальна при «ленивом настрое бариста», благо ручной режим не вырезан, но она в продаже практически отсутствует.

Дата публикации: 16/02/2017. Мне важно Ваше мнение. Оцените, пожалуйста, материал:

Загрузка…

Где купить эту модель в Москве, СПб и регионах — актуальные цены:

  • Gaggia Baby Class — page 1

    ITALIANO • 1 • Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. L’espresso viene preparato facendo filtrare rapi- damente dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta. Il cuore …

  • Gaggia Baby Class — page 2

    ITALIANO • 2 • Descrizione: FIG. 01 1 Interruttore principale 2 Interruttore acqua calda/caffè (pompa) 3 Spia di accensione 4 Interruttore vapore 5 Spia di raggiungimento temperatura corretta 6 Serbatoio dell’acqua (estraibile) 7 Manopola rubinetto vapore/acqua calda 8 Tromboncino vapore (estraibile) 9 Portafiltro 10 Filtro (1 tazza o cialde …

  • Gaggia Baby Class — page 3

    ITALIANO • 3 • Dopo aver lasciato riempire la tazza riportare l’interruttore acqua calda/caffè (2) nella posi- zione “ spento ”. La macchina Gaggia è ora pronta all’uso. NOTA: può succedere che l’auto-innesco della pompa non funzioni temporaneamente a causa di una “bolla d’aria”. Qualora non scendesse acqua dal gruppo erogato …

  • Gaggia Baby Class — page 4

    ITALIANO • 4 • Come preparare un buon Espresso 1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “ Preparazione ”. 2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse- rirlo nel portafiltro (9). Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il filtro grande per 2 tazze. Inserire quindi il portafiltro (9) nella macchi- na e attendere che si riscaldi. …

  • Gaggia Baby Class — page 5

    ITALIANO • 5 • 1 Preparare l’espresso in tazze grandi come già specificato. 2. Con la macchina pronta per erogare caffè, dirigere il tubo vapore sopra la bacinella (12), aprire la manopola rubinetto “Acqua calda/vapore” (7) per qualche istante, in modo da far uscire l’acqua residua dal tubo vapore. 3 Chiudere la manopola rubinetto vap …

  • Gaggia Baby Class — page 6

    ITALIANO • 6 • Istruzioni per la pulizia: 1 IMPORTANTE: Pulire l’ugello del vapore dopo averlo immerso nel latte per evitare di otturare l’ugello ed il foro di presa d’aria e per non fare indurire i depositi di latte esterni. Per facilitare l’operazione di pulizia, come indicato alla voce “DESCRIZIONE” la parte esterna dell’ugello …

  • Gaggia Baby Class — page 7

    ITALIANO • 7 • In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Mancata erogazione di caffè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caffè è troppo rapida. Che il caffè non sia stato macinato troppo grossol …

  • Gaggia Baby Class — page 8

    ENGLISH • 8 • Congratulations on your wise choi- ce! As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been heated to the correct brewing temperature, thro …

  • Gaggia Baby Class — page 9

    ENGLISH • 9 • Description of parts: FIG. 01 1 Main switch 2 Hot water/brew switch (pump) 3 On/off light 4 Steam switch (temperature) 5 Correct temperature light 6 Removable water tank 7 Steam/hot water knob 8 Turbo frother steam nozzle (removeable) 9 Filterholder 10 1 cup filter (or coffee pod) 11 2 cup filter 12 Basin (removable) 13 “Perfect …

  • Gaggia Baby Class — page 10

    ENGLISH • 10 • Once cup is filled, set coffee switch (2) onto pos “ Off ”. The Gaggia machine is now ready to be used. NOTE : It may happen that the self-priming feature of the pump fails to work temporarily due to an air lock. In this case water does not flow from brewing head (14), and the following procedure should be followed: a) Place …

  • Gaggia Baby Class — page 11

    ENGLISH • 11 • How to make a good Espresso coffee: 1 Follow the procedure described under “ Pre- paration ”. 2 Select the correct filter basket (10 or 11) and insert it in the filter holder (9). Use the small filter for 1 cup and the large filter for 2 cups of espresso. Then insert the filter holder (9) into the brewing head (11) to warm-up …

  • Gaggia Baby Class — page 12

    ENGLISH • 12 • 1 Make espresso (in a large cups) as described above 2 With the machine ready to deliver coffee, convey the pipe over the drip tray (12), open the “Hot water/steam” tap knob (7) for a few seconds so to let the remaining water come out of the steam pipe; after a few seconds only steam will come out. 3 Close the steam/hot water …

  • Gaggia Baby Class — page 13

    ENGLISH • 13 • Keeping it clean: 1 IMPORTANT: the steam nozzle should be cleaned after each use in order to avoid build up of milk deposits that are very difficult to clean. Cleaning is made easy as can be seen in the DESCRIPTION OF PARTS. The outer part of nozzle can be removed by pulling downward. The outside of the steam pipe can be cleaned …

  • Gaggia Baby Class — page 14

    ENGLISH • 14 • In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Coffee does not flow. Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly. Shower disc requires cleaning. Coffee flows too quickly. Coffee is ground too coarsely. Coffee is not pressed down with tamper. Pump mak …

  • Gaggia Baby Class — page 15

    DEUTSCH • 15 • Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap- puccino trinken. Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser durch eine fein geröstete Kaffeemischung filt …

  • Gaggia Baby Class — page 16

    DEUTSCH • 16 • Beschreibung: FIG. 01 1 Hauptschalter 2 Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) 3 Leuchtanzeige Betrieb 4 Dampfschalter (Temperatur) 5 Leuchtanzeige korrekte Temperatur erreicht 6 Wasserbehälter (abnehmbar) 7 Dampf-/Heisswasserknopf 8 Turbo-Dampfdüse (abnehmbar) 9 Filterhalter 10 Filter (1Tasse oder Kaffeeportion) 11 Filter 2 Tasse …

  • Gaggia Baby Class — page 17

    DEUTSCH • 17 • Nachdem die Tasse gefüllt wurde, wird der Kaf- feeschalter (2) wieder auf die Stellung „ Aus “ gebracht. Die Maschine Gaggia ist jetzt Betriebsbereit. HINWEIS: Es kann passieren, daß die Selb- steinschaltung der Pumpe wegen einer Luftblase vorübergehend nicht funktioniert. Falls aus der Gruppe (14) kein Kaffee rinnt: a) Ei …

  • Gaggia Baby Class — page 18

    DEUTSCH • 18 • Wie man einen guten Espresso zubereitet 1 Das im Kapitel „ Vorbereitung “ beschrie- bene Verfahren anwenden. 2 Den richtigen Filter (10-11) wählen und in den Filterhalter (9) einsetzen. Den kleinen Filter für 1 Tasse und den grossen für 2 Tassen verwenden. Dann den Filterhalter (9) in die Maschine setzen und warten, bis er …

  • Gaggia Baby Class — page 19

    DEUTSCH • 19 • 1 Den Espresso wie bereits erwähnt in grossen Kaffeetassen zubereiten. 2 Bei betriebsbereiter Maschine, das Damp- frohr über das Becken (12) halten, den Hahn (7) “Heißwasser/Dampf” einige Sekunden öffnen, damit das restliche Wasser aus dem Dampfrohr ausgelassen wird; nach kurzer Zeit wird nur noch Dampf entweichen. 3 Den …

  • Gaggia Baby Class — page 20

    DEUTSCH • 20 • Reinigungsanleitung 1 WICHTIG : Um zu vermeiden das sich Mil- chreste ablagern, die dann sehr schwer zu beseitigen sind, sollte die Dampfdüse nach jedem Gebrauch gereinigt werden: Die Anleitung zur Reinigung, die sehr ein- fach zu vollziehen ist, sehen Sie bitte in der BESCHREIBUNG DER TEILE nach. Die Ummantelung kann, indem man …

  • Gaggia Baby Class — page 21

    DEUTSCH • 21 • Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fliesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist. Ob der Kaffee mit dem Druckstück angedrückt wurde. D …

  • Gaggia Baby Class — page 22

    FRANÇAIS • 22 • Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable. Le café espresso nous vient d’Italie. Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau sous pression, chauffée à la bonne température, à travers …

  • Gaggia Baby Class — page 23

    FRANÇAIS • 23 • Légende du diagramme FIG. 01 1 Interrupteur principal 2 Interrupteur eau chaude/café 3 Voyant d’allumage 4 Interrupteur vapeur (température) 5 Voyant température correcte 6 Réservoir 7 Bouton vapeur/eau chaude 8 Bec à vapeur Turbo (amovible) 9 Porte-filtre 10 Filtre (1 tasse ou portion de café) 11 Filtre 2 tasses 12 Ba …

  • Gaggia Baby Class — page 24

    FRANÇAIS • 24 • Laisser la tasse se remplir puis remettre l’inter- rupteur café (2) sur la position “ Arrêt ”. La machine Gaggia est maintenant prête. REMARQUE: Il est possible que l’amorçage automatique de la pompe ne fonctionne pas momentanément, à cause de la «bulle d’air». Au cas où l’eau ne descendrait pas de l’él? …

  • Gaggia Baby Class — page 25

    FRANÇAIS • 25 • Préparation de l’espresso 1 Effectuez les opérations décrites dans la “ Préparation ”. 2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et placez-le dans le porte-filtre (9). Le petit pour un tasse, le grand pour deux tasses. Introduisez ensuite le porte-filtre (9) dans l’élément percolateur pour le chauffer. 3 Attend …

  • Gaggia Baby Class — page 26

    FRANÇAIS • 26 • 1 Faites de l’espresso (dans des grandes tas- ses) selon la méthode décrite plus haut. 2 Avec la machine prête pour distribuer le café, dirigez le tube vapeur sur la grille d’égouttoir (12), ouvrez la poignée robinet (7) “Eau chaude/vapeur” pour quelques instants pour laisser sortir toute eau résidue du tube vape …

  • Gaggia Baby Class — page 27

    FRANÇAIS • 27 • Instructions de nettoyage 1 IMPORTANT : Nettoyer le gicleur de la vapeur après l’avoir immergé dans du lait afin d’éviter d’obstruer le gicleur et l’orifice de prise d’air et afin d’éviter également que les dépôts de lait extérieurs ne durcissent. Pour faciliter l’opération de nettoyage, comme indiqué à …

  • Gaggia Baby Class — page 28

    FRANÇAIS • 28 • En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café moulu trop gros. Café pas assez tassé. La pompe fait beaucoup de bruit. Réservoir vid …

  • Gaggia Baby Class — page 29

    ESPAÑOL • 29 • Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara ha- ciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada. El nucleo central …

  • Gaggia Baby Class — page 30

    ESPAÑOL • 30 • Descripcion: FIG. 01 1 Interruptor principal 2 Interruptor agua caliente/café (bomba) 3 Luz testigo de encendido 4 Interruptor del vapor (temperatura) 5 Luz testigo de alcance de la temperatura correcta 6 Recipiente del agua (extraíble) 7 Perilla vapor/agua caliente 8 Boquilla vapor Turbo (extraíble) 9 Porta filtro 10 Filtro …

  • Gaggia Baby Class — page 31

    ESPAÑOL • 31 • Aguarde a que se llene la taza y, luego, vuelva a colocar el interruptor agua caliente/café (2) en la posición “ Apagado ”. La máquina Gaggia ahora esta lista para el uso. NOTA: Puede ocurrir que el dispositivo de cebado automático de la bomba no funcione temporalmente, por culpa de una inburbuja de airel. Si no baja agu …

  • Gaggia Baby Class — page 32

    ESPAÑOL • 32 • Como preparar un buen Espresso: 1 Seguir el procedimento descrito en el capítu- lo “ Preparación ”. 2. Seleccionar el filtro correcto (10 — 11) e introducilo en el porta filtro (9). Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro grande para 2 tazas. Introducir luego el porta filtro (9) en la máquina y esperar que se cali …

  • Gaggia Baby Class — page 33

    ESPAÑOL • 33 • 1 Preparar el espresso en tazas grandes como se especificó antes. 2 Con la máquina lista para suministrar café, hay que dirigir el tubo de vapor sobre la bandeja (12), abrir la manecilla grifo (7) “Agua caliente/vapor” por algunos instan- tes, para hacer salir el agua residual del tubo del vapor; en breve tiempo comenzar? …

  • Gaggia Baby Class — page 34

    ESPAÑOL • 34 • Instrucciones para la limpieza: 1 IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del vapor después de haberla sumergido en la leche para evitar que se obturen la boquilla y el agujero de toma de aire y para no hacer endurecer los depósitos de leche externos. Para facilitar la operación de limpieza, como se indica en la “DESCRIPCIÓN”, l …

  • Gaggia Baby Class — page 35

    ESPAÑOL • 35 • En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla es demasia- do fina o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café está limpio. La salida del café es dema- siado rápida. Si el café est? …

  • Gaggia Baby Class — page 36

    NEDERLAND • 36 • Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur ve- rwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren. De kern van het apparaat bestaat uit een pomp met hoge prestat …

  • Gaggia Baby Class — page 37

    NEDERLAND • 37 • Voorbereiding van het Espresso- apparaat: 1. Verwijder het deksel (22) en vul het water- reservoir met koud water tot aan de MAX lijn. Kunt u ook het waterreservoir (6) eerst verwijderen door het naar voren te schuiven en nadien vullen. N.B.: Vlakbij de aanduiding MAX op het reservoir zit een beveiligingsgaatje tegen het overst …

  • Gaggia Baby Class — page 38

    NEDERLAND • 38 • Nadat het kopje gevuld is de warm water / kof- fie schakelaar (2) weer in stand “ Uit ” zetten. Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik. N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet auto- matisch gevoed wordt door de aanwezigheid van een “luchtbel”. Als er geen water uit het uitloopsysteem (14) mocht komen, als vol …

  • Gaggia Baby Class — page 39

    NEDERLAND • 39 • Hoe maakt u een lekker kopje espresso klaar 1 De procedure die in het hoofdstuk “ Voor- bereiding ” beschreven is volgen. 2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het in de filterdrager (9). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het grote filter voor 2 kopjes. Plaats dan de filterdrager (9) in het apparaat en wacht …

  • Gaggia Baby Class — page 40

    NEDERLAND • 40 • 1 Maak espresso klaar in grote koppen zoals reeds gespecificeerd is. 2 Als de machine klaar is om koffie te maken, het stoompijpje boven het bakje (12) zetten, het kraantje (7) “heet water/stoom” enkele seconden opendraaien, zodat het achterge- bleven uit het stoompijpje komt; na korte tijd zal er alleen stoom uitkomen. 3 D …

  • Gaggia Baby Class — page 41

    NEDERLAND • 41 • Aanwijzingen voor de reiniging: 1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem in de melk ondergedompeld te hebben ter voorkoming dat de spuitmond en de luchto- pening verstopt raken en om de melkafzetting aan de buitenkant niet hard te laten worden. Om het schoonmaken te vergemakkelijken kan, zoals beschreven onder het punt “BE- S …

  • Gaggia Baby Class — page 42

    NEDERLAND • 42 • In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffie uit het apparaat. Of er water in het reservoir zit. Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat de koffie te veel is aangedrukt. Of de douchekop schoon is. De koffie loopt te snel uit het apparaat. Of de koffie niet te grof gemalen is. O …

  • Gaggia Baby Class — page 43

    PORTUGAL • 43 • Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapidamente água sob pressão e aquecida à temperatura correta com uma mistura finemente tostada. Uma bomba de alta prestação constitue o coração da maquina espresso. O f …

  • Gaggia Baby Class — page 44

    PORTUGAL • 44 • Preparação da maquina para café Espresso: 1. Retirar a tampa do reservatório de água (22) e enché-lo de água fria até á marca MAX do reservatótio (6). Ver FIG. 02 Nota: Próximo à frase MAX no reservatório está o furo de segurança anti-inundação (25), para eventual excesso de enchimento do reservatório. É poss? …

  • Gaggia Baby Class — page 45

    PORTUGAL • 45 • Quando a xícara estiver cheia por o interruptor água quente/café (2) na posição “Desliga- do” . A maquina Gaggia está assim pronta para o uso. NOTA: pode acontecer que o auto-enxerto da bomba não funcione temporaneamente por causa de uma “bolha de ar”. Se por isto não sair água do grupo distribuidor (14) precisa …

  • Gaggia Baby Class — page 46

    PORTUGAL • 46 • Como prepar um bom Espresso 1 Seguir o processo descrito no capitulo “Preparação” . 2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e intro- duzi-lo no portafiltro (9). Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o grande para 2 xícaras. Introduzir depois o portafiltro (9) na maqui- na e esperar que esquente. 3 Esperar que a maquin …

  • Gaggia Baby Class — page 47

    PORTUGAL • 47 • 1 Preparar o espresso em xicaras grandes como jà indicado. 2 Com a máquina pronta para distribuir café, dirigir o tubo de vapor acima da bacia (12), abrir a manivela torneira (7) “Água quente/vapor” por alguns instantes, de forma a fazer sair a água residual do tubo de vapor; em pouco tempo começará a sair somente vap …

  • Gaggia Baby Class — page 48

    PORTUGAL • 48 • Instruções para a limpeza: 1. IMPORTANTE: Limpar o biquinho do vapor depois da imersão no leite para evitar de obstruir o biquinho e o furo do ar e para não endurecer os depositos de leite externos. Para facilitar a operação de limpeza, como indicado em, “DESCRIÇÃO” a parte externa do biquinho é facilmente removíve …

  • Gaggia Baby Class — page 49

    PORTUGAL • 49 • Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café Que haja água no tanque. Que o filtro não esteja obstruido porque a mistura é fina demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida demais. Que o café não seja moida grossa demais Que o café seja compri …

  • Gaggia Baby Class — page 50

    Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Instruções para o tratamento em fim de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde v …

  • Gaggia Baby Class — page 51

    Este producto cumple con la Directiva EU2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos elé- ctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este pro- ducto se deseche correctamente …

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Нифедипин инструкция по применению при каком заболевании назначают
  • Периндоприл инструкция по применению при каком давлении дозировка 8мг
  • Наклофен дуо инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Инструкция по охране труда для 1 группы неэлектротехнического персонала 2021
  • Методика руководства сюжетно ролевой игрой детей в раннем возрасте