Fagor посудомоечная машина инструкция по эксплуатации на русском языке

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Installation manual and instructions for use

Notice d’instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil

Manual de instalación y uso del aparato

loading

Related Manuals for Fagor HDWF-CL

Summary of Contents for Fagor HDWF-CL

  • Page 1
    Installation manual and instructions for use Notice d’instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil Manual de instalación y uso del aparato…
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX ENGLISH GENERAL INSTALLATION AND FITTING OPERATING INSTRUCTIONS A FEW PRACTICAL TIPS APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING TROUBLE SHOOTING FRANÇAIS GENERAL INSTALLATION ET MONTAGE UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLÈMES ESPAÑOL GENERAL INSTALACIÓN Y MONTAJE USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS…

  • Page 3
    Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher. To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on a dishwasher. k) Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or more.
  • Page 4: Installation And Fitting

    DISHWASHER INSTALLATION AND FITTING UNPACKING THE DISHWASHER UNPACKAGING Remove the inner protection parts: polystyrene wedges for holding racks firmly.

  • Page 5
    WARNING The hose has to pass between the wall and the bottom space at the back of the dishwasher (b1), so that it is not squashed or too rigid (b2).
  • Page 6
    35” (88.9 cm) from the floor. In order to make installation easier, the dishwasher includes an assembly bracket for curved drain pipes. I M P O R TA N T It is important that the bend of the drainage hose is properly anchored in the outlet to avoid falling out and the consequent risk of flooding.
  • Page 7: Electrical Connection

    I M P O R TA N T It is very important that the dishwasher is connected to earth. The electrical installation, plug, socket, fuses or circuit breaker and meter must be capable of managing the maximum power indicated on the specifications label.

  • Page 8
    Fit the veneer to the front part of the dishwasher in order to fasten it to the piece of furniture. LEGS – LEVELLING In order to build it into a line…
  • Page 9
    Fit the panel on the kitchen appliance, tightening it until the desired measurement is obtained. Fix the dishwasher to the worktop if it is made of wood. If the worktop is made of granite, fix the dishwasher to the adjoining furniture.
  • Page 10
    For integrated stainless steel models, the following installation instructions should be taken into account: Column-integrated Integrated beneath a worktop 50 114 mm…
  • Page 11
    PRE-WASHING Once the dishwasher has been installed correctly, it should be first used on prewash programme: Open the dishwasher door. Press the dishwasher ON button. Select programme 1 PROG (prewash), with no dishes or detergent. Close the door. The dishwasher will start up automatically.
  • Page 12: Operating Instructions A Few Practical Tips

    DISHWASHER OPERATING INSTRUCTIONS — A FEW PRACTICAL TIPS RINSE-AID AND DETERGENT The rinse-aid helps drying and prevents drops of water forming on the dishes after washing. The rinse-aid compartment is inside the door, next to the detergent. The compartment has a…

  • Page 13
    When should you add more rinse-aid? The dishwasher itself will tell you when you need to top up the rinse-aid. Depending on the model, there are two types of indicator: window or pilot light. The detergent is poured into a compartment inside the door, next to the rinse- aid compartment.
  • Page 14
    Aluminum items can fade over time. I M P O R TA N T Make sure that the utensils can be used in a dishwasher. FOR 13 PLACE SETTINGS EN-50242 VERTICAL POSITION The pictures on…
  • Page 15
    I M P O R TA N T Make sure that once the dishwasher has been loaded, the water spray arms can turn without any obstacles and without touching any of the dishes. English…
  • Page 16
    Adjusting the racks The racks can be adjusted depending on the load The top rack can be fitted at two different heights so that different size plates can be washed. In the high position, it is possible to wash standard 7 1/2 plates in the top rack and 12 1/5 plates in the lower rack.
  • Page 17
    SELECTING THE WASH PROGRAM ON/0FF Button To select the wash program, follow these steps: O p e n t h e dishwasher door. Press ON button on the dishwasher, Select the wash program with the PROG PROG button. In models without…
  • Page 18
    There are several types of program depending on the dishwasher model. It is very important to choose the wash program correctly depending on the dirtiness, quantity and type of dishes. PROGRAM TEMPERATURE (°F) Pre-wash Super intensive Intensive Normal Automatic 130-150…
  • Page 19
    Button: Top / Low load This uses only half the dishwasher capacity. Top Load, in the top rack for more delicate pieces, and Low Load, in the low rack, for very dirty pans or dishes. Valid for all programs.
  • Page 20
    POWER CUTS If there is a power cut, when the power comes back on the dishwasher will continue its normal operation from the point where it was stopped (it has a minimum memory of 12 hours, depending on the model).
  • Page 21: Appliance Maintenance And Cleaning

    (depending on the model): internal filter, external filter and the filter protector. It is located in the lower part of the dishwasher under the lower rack. After removing the lower rack, the internal filter is dismantled by turning it to the left and pulling it up and out.

  • Page 22: Cleaning The Outside Of The Machine

    They must be cleaned under a jet of water with a soft sponge. The water CLEANING INSIDE THE MACHINE The dishwasher must be cleaned every three months to eliminate the built-up dirt inside the CLEANING THE OUTSIDE OF THE MACHINE…

  • Page 23: Trouble Shooting

    DISHWASHER TECHNICAL OR FUNCTIONAL PROBLEMS When the dishwasher detects a dysfunction, it will display this with sounds or visual signals, depending on the model. On the top edge of the dishwasher door there is a table identifying possible incidents. (F1) Models with display.

  • Page 24
    — The detergent compartment was damp when the detergent was put it. The compartment must be dry. • Unusual foam is formed: — You have put in washing up liquid instead of dishwasher detergent. • The dishwasher makes strange noises This could be because: — You have not positioned the dishes correctly.
  • Page 25
    — The wash program is not appropriate. • Glass looks milky or scratched This could be because: — The items should not be used in a dishwasher — The detergent is not appropriate • Glass looks opaque — Insufficient rinse-aid •…
  • Page 26
    DISHWASHER WARNINGS ECOLOGICAL WASHING In order to protect the environment, deliver you old machine to a official collection centre or a recyclable material recovery centre. Before getting rid of your old machine, make it unusable by cutting the plug off the…
  • Page 27
    2) placez les couteaux coupants avec le manche vers le haut pour éviter de vous couper. e) Ne lavez pas les articles en plastique sauf s’ils sont marqués «lave-vaisselle» (dishwasher safe ou équivalent). Pour les objets en plastique non-marqués, respectez les recommandations du fabricant.
  • Page 28: Installation Et Montage

    LAVE-VAISSELLE INSTALLATION ET MONTAGE DÉBALLAGE DU LAVE-VAISSELLE D É B A L L A G E Eliminer les éléments de protection intérieure : cales en polystyrène pour fixer les paniers.

  • Page 29
    Français RACCORDEMENT A L’ARRIVÉE D’EAU Le lave-vaisselle est muni d’un tuyau fileté d’entrée 3/8″ Comp. x 3/4″ BSP Vanne de fermeture d’eau à haute pression Rondelle interne et orientable de Tuyau d’entrée d’eau 3/4 pouces (1.905 cm) à température et pression normales (NPT).
  • Page 30
    VIDANGE Raccordez le tuyau de vidange incorporé à un éliminateur de résidus à la cannette d’un tuyau de vidange ou à un entrefer, conformément aux normes de plomberie en vigueur. Il est possible d’allonger le tuyau de vidange à l’aide d’un matériau résistant à…
  • Page 31
    RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Consultez l’étiquette signalétique située sur le bord supérieur de la porte, avant de procéder aux raccordements électriques. Assurez-vous que la tension qui arrive à la base de la prise est bien celle qui figure sur l’étiquette. Le lave-vaisselle doit obligatoirement être raccordé…
  • Page 32
    INTÉGRATION Pour installer un lave-vaisselle intégrable : PLAN DE TRAVAIL Si le plan de travail est en bois, disposez la protection en plastique du plan de travail du meuble, pour empêcher que l’action des buées n’endommage cette zone. Disposez les équerres avant sur le lave-vaisselle pour le fixer au meuble.
  • Page 33
    PORTE L’appareil est livré avec un gabarit informatif contenant les instructions de montage. Disposez le gabarit correspondant (J-120:K- 110), tenez-le bien et marquez la position des trous. Percez avec une mèche de ø 2,5 mm et vissez les supports (partie courbe en haut) au revêtement.
  • Page 34
    Pour les modèles intégrables inoxydables, tenir compte des instructions d’installation. Intégrable en colonne Intégrable sous plan 50 114 mm…
  • Page 35
    LAVAGE PRELIMINAIRE Après avoir bien installé le lave-vaisselle, nous vo- us recommandons de pro- céder à un lavage prélimi- naire Ouvrez la porte du lave- vaisselle. Appuyez sur la touche ON du lave-vaisselle. S é l e c t i o n n e z PROG p r o g r a m m e (prélavage), sans…
  • Page 36: Utilisation De L’appareil Et Conseils Pratiques

    LAVE-VAISSELLE UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES LIQUIDE DE RINÇAGE ET DETERGENT Le liquide de rinçage facilite le séchage et évite à la vaisselle de sortir avec des gouttes d’eau après le lavage. Le distributeur de liquide de rinçage se trouve à…

  • Page 37
    Quand faut-il remettre du liquide de rinçage ? Le lave-vaisselle indique lui-même quand il faut remettre du liquide de rinçage. En fonction du modèle, il existe deux types d’indicateurs : indicateur optique ou voyant lumineux. Le détergent est versé dans un distributeur situé dans la partie interne de la porte, à…
  • Page 38
    VAISSELLE. TYPES ET MISE EN PLACE Types de vaisselle Toute la vaisselle n’est pas apte pour être lavée au lave-vaisselle. Il n’est pas recommandé d’introduire des pièces en bois ou en terre cuite, ni en plastique non- résistant à la chaleur. Les couverts inoxydables peuvent être lavés sans aucun…
  • Page 39
    Les couverts, à l’exception des couteaux, doivent être mis dans le panier à couverts, en veillant à ce que les manches soient dirigés vers le bas. Dans le panier supérieur sont placées les pièces les plus délicates, telles que les tasses, les verres, les pièces en porcelaine, ou en verre et les assiettes…
  • Page 40
    Réglage des paniers Les paniers peuvent être réglés en fonction du chargement. Le panier supérieur peut être mis à deux hauteurs différentes, ce qui permet de laver des assiettes de différentes tailles. En position haute, vous pourrez laver dans le panier supérieur des assiettes normales de 19 cm et dans le panier inférieur de 31 cm.
  • Page 41
    SELECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE Touche ON/0FF Pour sélectionner le programme de lavage, procédez comme suit : Ouvrez la porte du lave-vaisselle. Appuyez sur la touche ON du lave-vaisselle. S é l e c t i o n n e z PROG programme de lavage en appuyant sur la…
  • Page 42
    Vous disposez de plusieurs types de programmes en fonction du modèle de lave-vaisselle : Il est très important de bien choisir le programme en fonction de la saleté, de la quantité et du type de vaisselle. PROGRAMME TEMPERATURE (°F) Prélavage Super intensi Intensi…
  • Page 43
    SELECTION DES FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES Les fonctions de lavage doivent toujours être sélectionnées après avoir choisi le programme de lavage. Tout changement de programme pendant la sélection annulera les fonctions sélectionnées au préalable. Ces fonctions permettent d’ajuster au maximum la charge, les temps et les consommations du lavage.
  • Page 44: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Une fois le programme de lavage sélectionné, ainsi que les fonctions additionnelles, fermez la porte du lave-vaisselle et ce dernier se mettra automatiquement en marche. Lorsque le lave-vaisselle est en marche et que … — vous voulez introduire une pièce en plus dans le lave-vaisselle.

  • Page 45
    LAVE-VAISSELLE MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL Il est recommandé de réaliser habituellement les opérations d’entretien pour rallonger la vie de votre lave- vaisselle. Réalisez tous les trois mois les opérations suivantes : NETTOYAGE DU FILTRE DE LAVAGE Le filtre est composé de deux ou trois pièces, (en fonction du modèle) : filtre intérieur, filtre extérieur et le protecteur des…
  • Page 46
    NETTOYAGE DES BRAS D’ASPERSION Le troisième bras d’aspersion (suivant le modèle), le bras d’aspersion supérieur et le bras d’aspersion inférieur doivent être nettoyés tous les trois mois. Démontage des bras d’aspersion : Le troisième bras d’aspersion se démonte en faisant pression vers le haut et en le dévissant.
  • Page 47
    LAVE-VAISSELLE DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES PROBLEMES TECHNIQUES OU FONCTIONNELS Lorsque le lave-vaisselle détecte une dysfonction, il vous avertira à l’aide de signaux sonores ou visuels, suivant le modèle. Sur le bord supérieur de la porte du lave-vaisselle, il y a un tableau identifiant les incidences éventuelles.
  • Page 48
    • Pourquoi le lave-vaisselle ne se met-il pas en route? Cause possible : – Il n’y a pas de tension au réseau électrique. – La prise n’est pas bien enfoncée. – Les fusibles de l’installation électrique ont «sauté». – Le lave-vaisselle n’est pas branché. –…
  • Page 49
    PROBLEMES AVEC L’EFFICACITE DU LAVAGE • Restes de saleté ou résidus d’aliments sur la vaisselle. Cause possible : – Le filtre de lavage est mal mis, sale ou bouché. – Les gicleurs des bras d’aspersion sont sales ou les bras d’aspersion sont bloqués avec une pièce de la vaisselle.
  • Page 50
    LAVE-VAISSELLE REMARQUES REMARQUE ECOLOGIQUE En vue de préserver l’environnement, portez votre appareil usagé à un centre officiel de ramassage ou de récupération de matériaux recyclables. Avant de vous débarrasser de votre appareil usagé, rendez-le inutilisable en coupant le cordon d’alimentation avec la fiche.
  • Page 51
    No lave objetos de plástico salvo que lleven el distintivo de que se pueden lavar en lavavajillas (dishwasher safe o equivalentes). Para los objetos de plástico que no estén marcados, compruebe las recomendaciones del fabricante. Nota: esta sugerencia se puede omitir para los aparatos que utilicen un elemento calefactor que esté…
  • Page 52: Instalación Y Montaje

    LAVAVAJILLAS INSTALACIÓN Y MONTAJE DESEMBALADO DEL LAVAVAJILLAS DESEMBALADO Eliminar los elementos de protección interior: cuñas de poliestireno para fijar cestillos .

  • Page 53
    Español CONEXIÓN A LA RED DE AGUA E l l a v a v a j i l l a s e s t á equipado con un tubo de 3/8″ Comp. x 3/4″ BSP Válvula de cierre toma de agua a alta Arandela presión con una rosca de Tubo de toma de agua…
  • Page 54
    DESAGÜE Conecte el tubo de desagüe incorporado a e l i m i n a d o r residuos, a la espita de una tubería de desagüe o a u n e n t re h i e r ro d e p e n d i e n d o d e l a normas de fontanería vigentes.
  • Page 55
    CONEXIÓN ELÉCTRICA Consulte la etiqueta de características situada en el canto superior de la puerta, antes de realizar las conexiones eléctricas. Asegúrese de que la tensión que llega a la ba- se del enchufe es la que aparece en la etiqueta. El lavavajillas necesita una toma de corriente dedicada de 120 VCA,…
  • Page 56
    INTEGRACIÓN Para instalar un lavavajillas integrable: ENCIMERA Si la encimera es de madera, coloque la protección de plás- tico en la encimera del mue- ble, la cual impide que inci- dan los vahos y dañen esa zona. Coloque las escuadras en la parte delantera del lavavajil- llas con el fin de fijarlo al mue- ble.
  • Page 57
    PUERTA Dispone de una plantilla in- formativa con las instruccio- nes de montaje. Colocar la plantilla corres- pondiente (J-120:K-110), sujetarla y marcar la po- sición de los agujeros. Taladrar con broca de ø 2,5 mm y atornillar los so- portes (parte curvada ha- cia arriba) al revestimiento.
  • Page 58
    Para los modelos integrables inoxidables, tenga en cuenta estas instrucciones de instalación. Integrable en columna Integrable Bajo encimera 50 114 mm…
  • Page 59
    LIMPIEZA PREVIA Una vez instalado satisfac- toriamente el lavavajillas, le aconsejamos la limpie- za previa: Abrir la puerta del la- vavajillas. Pulsar la tecla ON en el lavavajillas. Seleccione el progra- PROG ma 1 (prelavado), sin vajilla ni detergente. Cerrar la puerta y au- tomáticamente se pone en marcha.
  • Page 60: Uso Del Aparato Y Consejos Prácticos

    LAVAVAJILLAS USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS ABRILLANTADOR Y DETERGENTE El abrillantador faci- lita el secado y evita que la vajilla tenga gotas de agua después del lava- do. El depósito del abri- llantador está en el inte- rior de la puerta, junto al de detergente.

  • Page 61
    ¿Cuándo ha de repo- ner el abrillantador? El propio lavavajillas se- ñala cuándo hay que re- poner el abrillantador. De- pendiendo del modelo hay dos tipos de indica- dor: visor óptico o piloto. El detergente se vierte en un depósito ubicado en la parte interna de la puerta, junto al del abri- llantador.
  • Page 62
    VAJILLA. TIPOS Y COLOCACIÓN Tipo de vajilla No toda la vajilla es apta para los lavavajillas. No es recomendable introdu- cir piezas de madera o barro, ni las de plás- tico no resistentes al calor. La cubertería inoxi- dable puede limpiarse sin ningún problema;…
  • Page 63
    Los cubiertos, a ex- cepción de los cuchi- llos, han de ponerse en el cesto para los cubiertos cuidando que los mangos que- den hacia abajo. En el cestillo supe- rior se colocan las piezas más delica- das, como tazas, va- sos, porcelana o cris- tal y platos de tamaño estándar.
  • Page 64
    Regulación de los cestillos Los cestillos pueden regularse en función de la carga. El cestillo superior puede colocarse a dos alturas distintas de forma que se puedan lavar platos de diferentes tamaños. En la posición alta podrá lavar en el cestillo superior platos normativos de hasta 19 cm.
  • Page 65
    SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO Tecla ON/OFF Para seleccionar el programa de lavado, debe seguir los siguientes pasos: Abrir la puerta del lavavajillas. Accionar ON en el lavavajillas, Seleccionar el pro- PROG grama de lavado con la tecla PROG. En los modelos sin display, se iluminará…
  • Page 66
    Dispone de varios tipos de programas en función del modelo del lavavajillas: Es muy importante escoger bien el programa de lavado en función de la suciedad, la cantidad, y tipo de vajilla. PROGRAMA TEMPERATURA (°F) Prelavado Super intensivo Intensivo Normal Automático 130-150 Económico…
  • Page 67
    SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES ADICIONALES Las funciones de lavado se deben seleccionar siempre después de elegir el programa de lavado. Cualquier cambio de programa durante la selección anula las funciones previamente seleccionadas. Estas funciones permiten ajustar al máximo la carga, los tiempos y los consumos del lavado. Las funciones adicionales son según modelos: Te c l a : R e t a r d o…
  • Page 68
    PUESTA EN MARCHA Una vez elegido el programa de lavado y seleccionado las funciones adicionales, cierre la puerta del lavavajillas y automáticamente se pone en marcha. Cuando el lavavajillas es- tá en funcionamiento y… — Desee introducir una pie- za más en el lavavajillas. — Desee modificar el pro- grama de lavado.
  • Page 69: Mantenimiento Y Limpieza Del Aparato

    LAVAVAJILLAS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO Es recomendable que realice habitualmente las operaciones de limpieza con el fin de alargar la vida de su lavavajillas. Cada tres meses ha de realizar las siguientes operaciones: LIMPIEZA DEL FILTRO DE LAVADO El filtro se compone de dos ó…

  • Page 70
    LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES El tercer distribuidor (se- gún modelo), el distribui- dor superior y el distribui- dor inferior han de limpiar- se cada tres meses. Desmontaje de los distri- buidores: El tercer distribuidor se desmonta presio- nando hacia arriba y d e s e n ro s c á…
  • Page 71: Localización Y Solución De Problemas

    LAVAVAJILLAS LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS TÉCNICOS O FUNCIONALES Cuando el lavavajillas detecte una malfunción, le avisará con señales acústicas o visuales, según modelo. En el canto superior de la puerta del lavavajillas hay una tabla indicativa con la identificación de las posibles incidencias.

  • Page 72
    • ¿Por qué el lavavajillas no se pone en marcha? Puede ser debido a: – No hay tensión en la red eléctrica. – No se ha introducido bien el enchufe. – Los fusibles de la instalación eléctrica están “saltados”. – El lavavajillas no está conectado a la red eléctrica. –…
  • Page 73
    PROBLEMAS CON LA EFICACIA DE LAVADO • Restos de suciedad o de alimentos en la vajilla Puede ser debido a: – El filtro de lavado está colocado incorrectamente, sucio u obstruido. – Los orificios de los distribuidores están sucios o los distribuidores están bloqueados con alguna pieza de la vajilla.
  • Page 74
    LAVAVAJILLAS ADVERTENCIAS NOTA ECOLÓGICA Con objeto de preservar el medio ambiente entregue su aparato usado en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables. Antes de deshacerse de su aparato usado inutilícelo, cortando el cable de conexión con el enchufe.
  • Page 76
    Fagor America Inc. 1099 Wall St. West Suite 349 Lyndhurst, NJ 07071 P. 1 800 207 0806 / 201 804 3900 F. 201 804 9898 infoapplicances@fagoramerica.com 06/05 V28F010I7…

В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами Fagor посудомоечная машина. Выберите один из продуктов, чтобы сразу перейти к руководству по этому продукту. Не можете найти Fagor ? Тогда попробуйте вбить в поле поиска Fagor и модель, чтобы найти нужное руководство Fagor. На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 101 руководств Fagor . Самые популярные Fagor посудомоечная машина:

  • Fagor 2LF-013 IX
  • Fagor 1LF-011P
  • Fagor 2LF-065IT

Последнее добавленное руководство Fagor было добавлено 2023-06-29, и это Fagor 3FE-10814.

ФАГОР-логотип

Посудомоечная машина FAGOR 3LVF-423.1X

FAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-продукт

Уважаемый клиент

  • Отныне ваша ежедневная работа по дому будет проще, чем когда-либо прежде. Ваш прибор исключительно прост в использовании и чрезвычайно эффективен. После прочтения этой операционной
  • Инструкции, управлять прибором будет легко.
  • Перед упаковкой и отправкой с завода-изготовителя прибор был тщательно проверен на предмет безопасности и функциональности.
  • Перед использованием прибора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации.
  • Внимательно следуя этим инструкциям, вы сможете избежать каких-либо проблем при использовании прибора.
  • Важно сохранить настоящую Инструкцию по эксплуатации и хранить ее в надежном месте, чтобы к ней можно было обратиться в любое время.

Внимательно следуйте этим инструкциям, чтобы избежать возможных несчастных случаев. Искренне,

ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

  • Проверьте прибор на наличие повреждений при транспортировке.
  • Никогда не устанавливайте и не используйте поврежденный прибор. Если вы сомневаетесь, свяжитесь с вашим продавцом.
  • Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, прежде чем включать посудомоечную машину в розетку и пользоваться ею.
  • Инструкции по эксплуатации содержат советы, которые помогут вам избежать травм и повреждения прибора.
  • Храните документацию по посудомоечной машине в надежном месте для возможного использования в будущем.
  • Настоящие инструкции по эксплуатации были подготовлены для ряда устройств, и некоторые описанные здесь функции могут не относиться к вашему устройству.

Перед первым использованием

  • См. примечания по установке (ниже).
  • Поручите установку системы заземления квалифицированному электрику.
  • Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший в результате использования незаземленного прибора.
  • Перед использованием прибора убедитесь, что данные, указанные на паспортной табличке, соответствуют данным местных розеток.
  • Не подключайте прибор к сети до и во время установки.
  • Всегда используйте оригинальную вилку, поставляемую с прибором.
  • Не используйте удлинитель для подключения прибора к сетевой розетке. Удлинители недостаточно безопасны (например, могут перегреться).
  • Убедитесь, что вилка легкодоступна после установки прибора.

Безопасность детей

  • Этот прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше или лицами с физическими, умственными или сенсорными недостатками, а также теми, кто не имеет опыта или не знаком с устройством, при условии, что они находятся под присмотром или были проинструктированы о безопасном использовании устройства. и знакомы с сопутствующими рисками. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором. Не разрешайте детям чистить или обслуживать прибор.
  • Дети младше 3 лет не должны находиться под постоянным присмотром.
  • Не позволяйте детям играть с прибором.
  • Средства для мытья посуды могут быть едкими и раздражать глаза, рот и горло. Прочтите указания по безопасности от производителя моющего средства.
  • Никогда не оставляйте детей без присмотра, когда прибор открыт. Он может содержать остатки моющего средства.
  • Вода из посудомоечной машины не пригодна для питья. Опасность травмирования едкими химическими веществами.
  • Открывая дверцу во время выполнения программы, будьте осторожны, так как температура воды высокая.
  • Во избежание травм всегда кладите длинные и острые/заостренные предметы (например, вилки, ножи) в корзину для столовых приборов острием вниз или плашмя на верхнюю корзину.

суточная потребность

  • Используйте прибор только для мытья посуды в домашних условиях.
  • Не используйте растворители в приборе, так как это может привести к взрыву.
  • Не садитесь и не вставайте на открытую дверь и не кладите на нее никакие предметы. Устройство может перевернуться.
  • Не открывайте дверцу во время работы прибора. Можно выпустить горячую воду или пар.
  • Не оставляйте дверь открытой, так как это может представлять опасность.
  • Для мытья посуды в бытовой посудомоечной машине обычно требуется меньше энергии и воды, чем для мытья посуды вручную.

В случае проблем

  • Поручайте ремонт и модификацию прибора только квалифицированным специалистам.
  • В случае возникновения проблем или ремонта отключите прибор от сетевой розетки:
  • Отключите прибор от сети, потянув за вилку,
  • Выключите автоматический выключатель.
  • Не тяните за шнур питания, тяните только за вилку. Закройте подачу воды.

рекомендации

  • Загрузка посудомоечной машины до объема, указанного производителем, позволит сэкономить электроэнергию и воду.
  • Для экономии электроэнергии и воды ополаскивайте остатки пищи с посуды перед загрузкой посуды в посудомоечную машину. Запустите посудомоечную машину с полной загрузкой.
  • Не ставьте в прибор посуду с остатками пищи.
  • Используйте программу предварительной стирки только при необходимости.
  • Загружайте миски, чашки и кружки дном вверх.
  • Не загружайте в прибор посуду, которую нельзя мыть в посудомоечной машине, и не загружайте слишком много посуды.
  • Предварительно ополаскивать посуду не рекомендуется, так как это приводит к увеличению расхода воды и электроэнергии.

Посуда и столовые приборы, которые не подходят для посудомоечных машин.

  • Пепельницы, свечи, чистящие пасты, краски, химикаты, ферросплавы;
  • Вилки, ложки и ножи с ручкой из дерева, слоновой кости или перламутра, клееные изделия, предметы, загрязненные абразивными порошками, кислотой или основанием
  • Пластиковая посуда, не устойчивая к высокой температуре, емкости из меди или олова;
  • Алюминиевые и серебряные изделия (могут быть окрашены или терять блеск)
  • Некоторые деликатные виды стекла, фарфор с декоративными принтами, так как принты могут поблекнуть даже после первой стирки; некоторая хрустальная посуда, так как она может потерять прозрачность, клееное столовое серебро, чувствительное к высоким температурам, свинцовое хрустальное стекло, разделочные доски, изделия из синтетических волокон;
  • Впитывающие предметы, такие как губки или кухонные тряпки, не подходят для мытья в посудомоечной машине.
  • Прежде чем покупать посуду в будущем, убедитесь, что ее можно мыть в посудомоечной машине.
  • В соответствии с Регламентом Комиссии (ЕС) 2019/2022 минимальный период доступности запасных частей, необходимых для ремонта прибора, составляет 7 или 10 лет в зависимости от типа и назначения запасной части.
  • Список запчастей и порядок заказа доступны на сайте webсайтах производителя, импортера или уполномоченного представителя.
  • Для получения дополнительной информации о продукте, пожалуйста, обратитесь к базе данных продуктов EU EPREL по адресу https://eprel.ec.europa.eu. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, используйте свое мобильное устройство для сканирования QR-кода на этикетке энергоэффективности или введите модель продукта, указанную на этикетке энергоэффективности, в поисковую систему EPREL. https://eprel.ec.europa.eu/

РАСПАКОВКА

  • Во время транспортировки использовалась защитная упаковка для защиты прибора от любых повреждений. После распаковки утилизируйте все элементы упаковки таким образом, чтобы не наносить ущерб окружающей среде.
  • Все материалы, используемые для упаковки прибора, являются экологически чистыми; они на 100% пригодны для повторного использования и отмечены соответствующим символом.
  • Важно! Упаковочные материалы (пакеты, полиэтилен, полистирол и т.п.) во время распаковки следует держать подальше от детей.

УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОГО ПРИБОРА

  • В соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС и местным законодательством, касающимся бывших в употреблении электрических и электронных товаров, этот прибор маркируется символом перечеркнутого контейнера для отходов. Эта маркировка указывает на то, что после использования прибор нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами.
  • Пользователь обязан сдать его в центр сбора отходов, где собираются бывшие в употреблении электрические и электронные товары. Сборщики, в том числе местные пункты сбора, магазины и местные органы власти, предоставляют схемы утилизации.
  • Надлежащее обращение с бывшими в употреблении электрическими и электронными товарами помогает избежать опасностей для окружающей среды и здоровья, связанных с наличием опасных компонентов и неправильным хранением и обработкой таких товаров.

УСТАНОВИТЕ ПРИБОР

Разместите свой прибор

  • При выборе места установки убедитесь, что вы сможете легко загружать и вынимать посуду и столовые приборы из посудомоечной машины.
  • Не устанавливайте прибор в помещении, где температура может упасть ниже 0°C.
  • Перед установкой распакуйте прибор, следуя инструкциям на упаковке.
  • При перемещении прибора не берите его за дверцу или панель управления.
  • Оставьте немного места со всех сторон, чтобы иметь удобный доступ к посудомоечной машине во время мытья.
  • Следите за тем, чтобы при установке посудомоечной машины вы не передавили шланги подачи и слива воды. Также убедитесь, что прибор не стоит на шнуре питания.
  • Выровняйте прибор с помощью регулируемых ножек. Надлежащий уровень обеспечивает беспрепятственное открытие и закрытие дверей посудомоечной машины.
  • Если дверца посудомоечной машины не закрывается должным образом, убедитесь, что машина прочно стоит на полу, если нет, отрегулируйте ее с помощью регулируемых ножек.

Подключение к водопроводу
Убедитесь, что бытовая система водоснабжения подходит для посудомоечной машины. Рекомендуется установить фильтр на линию подачи воды, чтобы не повредить прибор.
из-за примесей (таких как песок, глина, ржавчина и т. д.), которые иногда встречаются в воде. Это также предотвратит накопление осадка после мытья посуды.
Шланг подачи водыFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 1

Электрическое подключениеFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 4

  • Заземленная вилка должна быть подключена к заземленной сетевой розетке с надлежащей напряжённостью.tage.
  • Если заземление отсутствует, обратитесь к квалифицированному электрику.
  • Если вы используете прибор без надлежащего заземления, производитель не несет никакой ответственности за возможный ущерб.
  • Бытовые электрические системы должны быть защищены предохранителем на 10-16А.
  • Прибор должен питаться от сети переменного тока 220–240 В/50 Гц.
  • Всегда используйте вилку, поставляемую с прибором.
  • При работе прибора на более низкой громкостиtage эффективность мытья посуды снизится, что может привести к повреждению прибора.
  • Шнур питания может быть заменен только авторизованным сервисным центром или квалифицированным электриком. Несоблюдение этих правил может привести к несчастному случаю.
  • Из соображений безопасности следует всегда отключать прибор от сети после окончания его использования.
  • Во избежание поражения электрическим током не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками.
  • При отключении прибора от сетевой розетки всегда тяните за вилку. Никогда не тяните за шнур питания.

ПОДГОТОВЬТЕ ПРИБОР К РАБОТЕ

Перед первым использованием

  • Перед использованием прибора убедитесь, что данные, указанные на паспортной табличке, соответствуют данным местных розеток.
  • Удалите все упаковочные материалы изнутри прибора.
  • Приготовьте специальную соль (смягчитель воды).
  • Налейте воду в дозатор специальной соли и добавьте около 1.5 кг специальной соли (соли для посудомоечных машин).
  • Налейте ополаскиватель в дозатор.

Важность очистки воды от накипи

  • Для эффективной работы посудомоечной машине требуется мягкая вода (с низким содержанием кальция).
  • В противном случае белый налет в основном остается на посуде и внутри прибора. Это отрицательно сказывается на качестве мытья посуды, ополаскивания и сушки. Когда вода проходит через умягчитель, ионы, ответственные за жесткость воды, удаляются, и вода становится мягкой, что обеспечивает наилучшие результаты мытья посуды. В зависимости от степени жесткости воды ионы, отвечающие за жесткость воды, быстро накапливаются внутри умягчителя воды. Поэтому устройство для смягчения воды необходимо регенерировать, чтобы оно работало с такой же эффективностью во время следующей стирки. Вот почему в посудомоечной машине используется специальная соль.

Добавить специальную сольFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 5

  • Используйте только специальную соль, предназначенную для посудомоечных машин.
  • Любая другая соль, не предназначенная для использования в посудомоечной машине, особенно обычная кухонная соль, повредит устройство для смягчения воды. В случае повреждения, вызванного использованием неподходящей соли, гарантия производителя аннулируется, и мы не несем ответственности за ущерб.
  • Перед запуском программы стирки засыпьте специальную соль.
  • Это предотвратит попадание пролитой специальной соли или соленой воды на дно устройства, что может вызвать коррозию.
  1. Снимите нижнюю корзину с прибора и отвинтите специальную крышку дозатора соли.
  2. Поместите конец воронки (входит в комплект) в отверстие и насыпьте примерно 1.5 кг соли.
  3. Налейте воду в диспенсер до полного заполнения. Это нормально, если из специального дозатора соли выливается небольшое количество воды.
  4. После заполнения дозатора завинтите крышку.
  5. При заполнении диспенсера специальной солью индикатор добавления соли гаснет.
  6. Запускайте программу стирки сразу после заполнения дозатора специальной солью (рекомендуется быстрая стирка). В противном случае соленая вода может повредить фильтры, насос или другие важные компоненты прибора. На это не распространяется гарантия.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  • Заполняйте дозатор специальной соли, когда загорается индикатор специальной соли на панели управления.
  • В зависимости от скорости растворения соли специальный индикатор соли может продолжать гореть даже после заполнения диспенсера.
  • Если на панели управления нет специального индикатора соли (на некоторых моделях), вы можете оценить, когда нужно долить дозатор, исходя из количества выполненных циклов стирки.
  • Если пролилась специальная соль, запустите программу замачивания или программу быстрой стирки.
  • Используйте только специальную соль, предназначенную для посудомоечных машин!

Тест-полоскаFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 6

  • Эффективность мытья посуды зависит от жесткости воды. Поэтому прибор оснащен системой снижения жесткости водопроводной воды. Эффективность мытья посуды повышается при правильной настройке системы. Для проверки жесткости воды обратитесь в коммунальную службу водоснабжения или определите жесткость воды с помощью тест-полоски (при наличии).

Многокомпонентные (multitab) моющие средства (например, 2-в-1, 3-в-1 и т. д.)

Существует три типа моющих средств:

  1. Содержащие фосфаты и хлор,
  2. Содержит фосфаты и не содержит хлора.
  3. Не содержит фосфатов и хлора.
  • Последние таблетки, как правило, не содержат фосфатов. Поскольку фосфаты обладают свойствами смягчения воды, мы рекомендуем добавлять в емкость соль, даже если жесткость воды составляет всего 6°dH. Если вы используете моющее средство без фосфатов в условиях жесткой воды, на посуде могут появиться белые пятна.
  • Этого можно избежать, увеличив количество моющего средства. Моющие средства без хлора обладают меньшим отбеливающим эффектом. Пятна могут быть удалены не полностью. Выберите
    программа с более высокой температурой стирки.
  • Как правило, при использовании многокомпонентных моющих средств приемлемые результаты достигаются только при определенных условиях.
  • Такие моющие средства содержат ополаскиватель и/или специальную соль в определенном количестве.
  • При использовании многокомпонентных таблеток рекомендуется использовать специальную соль.
  • На что следует обратить внимание при использовании этих таблеток.
  • Всегда проверяйте тип используемого моющего средства и является ли оно многокомпонентным.
  • Убедитесь, что используемое моющее средство соответствует жесткости водопроводной воды.
  • Следуйте инструкциям на упаковке продукта.
  • Если моющее средство находится в форме таблеток, никогда не кладите его в корзину для столовых приборов. Всегда кладите таблетку в отсек дозатора моющего средства.
  • Использование этих моющих средств дает хорошие результаты только в определенных случаях.
  • При использовании этого типа моющего средства следует обратиться к производителю за информацией о правильном использовании.
  • При правильном использовании моющего средства и правильных настройках посудомоечной машины можно сэкономить на соли и/или ополаскивателе.
  • Если результаты мытья посуды с использованием моющих средств 2-в-1 или 3-в-1 неудовлетворительны (следы известкового налета на посуде), обратитесь к производителю моющего средства.
  • Гарантия не распространяется на рекламации, связанные с использованием многокомпонентных моющих средств.
  • Рекомендуемое применение: Для достижения наилучших результатов при использовании многокомпонентных чистящих средств добавьте в посудомоечную машину специальную соль и ополаскиватель и установите минимальное значение жесткости воды и количества ополаскивателя.
  • Растворимость таблеток моющих средств разных производителей может варьироваться в зависимости от температуры и времени. Поэтому не рекомендуется использовать моющие таблетки в быстрых программах. В быстрых программах рекомендуется использовать стиральные порошки.
  • Всегда храните моющие средства в сухом прохладном месте, недоступном для детей. Добавляйте моющее средство в дозатор непосредственно перед использованием прибора.
    Внимание! Если при использовании многокомпонентного моющего средства возникнет другая проблема, обратитесь к производителю моющего средства. Прекратите использовать многокомпонентные моющие средства
    Добавьте в диспенсеры специальную соль и ополаскиватель.
  • Установите максимальную жесткость воды (6) и запустите пустую посудомоечную машину.
  • Отрегулируйте жесткость воды.
  • Отрегулируйте настройку ополаскивателя.
  • Внимание! Используйте только ополаскиватель, предназначенный для бытовых посудомоечных машин.
  • Вытрите пролитый ополаскиватель тряпкой, так как это приведет к образованию большого количества пены, что снизит эффективность мытья посуды.

Таблица жесткости воды

Жесткость воды Немецкие градусы [dH] Французские градусы [dF] Британские степени [dE] Индикатор уровня жесткости воды Расход специальной соли [г/цикл]
1 0 ~ 5 0 ~ 9 0 ~ 6 H1 0
2 6-11 10-20 7-14 H2 9
3 12-17 21-30 15-21 H3 12
4 18-22 31-40 22-28 H4 20
5 23-34 41-60 29-42 H5 30
6 35-55 61-98 43-69 H6 60
  • Если жесткость воды выше максимальных значений, указанных в таблице выше, или если вы используете воду из глубокой скважины, рекомендуется использовать фильтры и оборудование для водоподготовки.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Заводские настройки соответствуют уровню жесткости воды 3. Включите прибор;
  • Нажмите кнопку Старт/Пауза и удерживайте ее более 5 секунд, чтобы запустить модель комплекта для смягчения воды в течение 60 секунд после включения прибора;
    Нажмите кнопку Старт/Пауза, чтобы выбрать правильный набор в соответствии с вашими местными условиями, наборы будут меняться в следующей последовательности: H1->H2->H3->H4->H5->H6;
  • Нажмите кнопку питания, чтобы завершить настройку модели.

Использование моющих средств

  • Используйте моющее средство для бытовых посудомоечных машин. На рынке можно найти моющее средство, предназначенное для посудомоечных машин, в виде порошка, геля и таблеток. Моющее средство необходимо залить в дозатор перед запуском посудомоечной машины. Храните моющее средство в прохладном и сухом месте, недоступном для детей.
  • Не переполняйте дозатор моющего средства, иначе моющее средство может раствориться не полностью и оставить разводы на посуде.
  • Если вам нужна дополнительная информация об используемом моющем средстве, обратитесь непосредственно к производителю.

Стандартная загрузка и результаты испытаний

Верхняя корзинаFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 7

1 Чашки
2 тарелки
3 Бокалы
4 Керамические чашки
5 Десертные тарелки
6 Стеклянная миска
7 Десертные тарелки
8 Обеденные тарелки
9 Суповые тарелки
10 Десертные тарелки из меламина
11 Чаша из меламина
12 Блюдо овальное
13 Маленький горшок
14 Корзина для столовых приборов

Нижняя корзинаFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 8

Информация для испытаний на сопоставимость в соответствии с EN 60436

  • Производительность: 10 мест
  • Положение верхней корзины: нижнее положение
  • Программа: ECO
  • Настройка ополаскивателя: MAX
  • Настройка умягчителя: H3

Корзина для столовых приборовFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 9

  • Располагайте ножи и вилки отдельно друг от друга и следите за тем, чтобы они не соприкасались, так как это может привести к ухудшению результатов мытья.
  • Для достижения наилучших результатов мытья поместите ножи и вилки в корзину для столовых приборов и убедитесь, что они не соприкасаются, и кладите предметы посередине.
Товары Столовые приборы
1 Ложки суповые
2 вилки
3 Ножи
4 Чайные ложки
5 Десертные ложки
6 Ложки сервировочные
7 Сервировочные вилки
8 Соусники

Полка для столовых приборовFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 10

ЗАГРУЗИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ

Верхняя корзинаFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 11

  • Верхняя корзина предназначена для мытья деликатной посуды, такой как стаканы, чашки, тарелки и т. д. Посуда, помещаемая в верхнюю корзину, должна быть менее загрязненной, чем посуда в нижней корзине.
  • Длинные вилки, ножи и ложки можно размещать на полках горизонтально, чтобы они не мешали разбрызгивателям.

Сложите полки для кружек и чашекFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 12

  • Сложите полки, чтобы увеличить вместимость верхней корзины. На полки можно поставить стаканы и кружки. Поднимите полку для чашек, чтобы освободить место в корзине для более высоких предметов. Затем вы можете прислонить более высокие стаканы к полке. Его также можно удалить, если он не нужен.

Сложите шипы корзины для посудомоечной машины

  • Шипы нижней корзины служат для удержания тарелок и блюда.
  • Их можно опустить, чтобы освободить место для крупных предметов.
  • Советы по использованию корзины для посудомоечной машины: Отрегулировать верхнюю корзинуFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 14

Тип 1:

  • Высоту верхней корзины можно легко отрегулировать для размещения высоких кастрюль и сковородок в верхней или нижней корзине.
  • Чтобы отрегулировать высоту верхней корзины:
  1. Расширьте верхнюю корзину.
  2. Снимите верхнюю корзину.FAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 15
  3. Установите корзину на верхние или нижние ролики.
  4. Вставьте верхнюю корзину

Тип 2:FAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 15

  1. Чтобы поднять корзину в верхнее положение, поднимите ее, пока она не окажется на одинаковой высоте с обеих сторон. Убедитесь, что он надежно прикреплен к направляющим.
  2. Чтобы опустить корзину, нажмите вниз и отпустите ручки.

Нижняя корзинаFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 17

  • Ставьте тарелки, миски, кастрюли и т. д. в нижнюю корзину.
  • Убедитесь, что посуда в нижней корзине не блокирует разбрызгиватель и что он может свободно вращаться.
  • Поместите большие кастрюли и сильно загрязненные предметы, такие как кастрюли, сковородки, крышки, блюда и т. д., в нижнюю корзину.
  • Ставьте посуду вверх дном, чтобы внутрь не скапливалась вода.
  • Ставьте посуду так, чтобы она не блокировала разбрызгиватель.

Заполните дозатор моющих средств.FAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 18

  1. Откройте крышку, переместив рычаг фиксатора.
  2. Откройте крышку, нажав на спусковой рычаг3.
  • Обратите внимание, что настройка может отличаться в зависимости от загрязнения воды.
  • Следуйте инструкциям производителя на упаковке моющего средства.

Добавьте ополаскиватель в дозатор и отрегулируйте настройкуFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 21

  • Используйте ополаскиватель для предотвращения образования белых капель воды, пятен известкового налета и белых полос, которые могут появиться на посуде, а также для улучшения процесса сушки.
  • Вопреки распространенному мнению, он служит не только для придания блеска посуде, но и для облегчения сушки.
  • По этой причине следите за тем, чтобы в дозаторе всегда было достаточное количество ополаскивателя.
  • Откройте крышку диспенсера, подняв защелку. Налейте ополаскиватель в дозатор и следите за тем, чтобы не переполнить его.
  • Закройте крышку, когда закончите.FAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 22
  • Примечание: Закрывая дозатор моющих средств, нажмите на отмеченное место на крышке!
Отрегулируйте дозатор ополаскивателя

Для достижения лучших результатов сушки вы можете отрегулировать количество используемого ополаскивателя. Следуй этим шагам.

  1. Подключите прибор к сетевой розетке
  2. В течение 60 секунд после шага 1 нажмите и удерживайте кнопку «Программировать» более 5 секунд, затем нажмите кнопку задержки, чтобы ввести желаемую настройку. Индикатор ополаскивателя мигает каждую секунду.
  3. Нажмите кнопку «Программировать», чтобы выбрать желаемую настройку в соответствии с вашими местными требованиями.
  • Доступны следующие настройки: D1->D2->D3->D4->D5->D1,
  • Большая часть ополаскивателя выдается с настройкой D5. Настройкой по умолчанию является D3.
  • Подождите 5 секунд или нажмите кнопку питания, чтобы сохранить новую настройку и выйти из режима регулировки дозатора ополаскивателя.FAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 23

ВКЛЮЧИТЕ ПРИБОР И ВЫБЕРИТЕ ПРОГРАММУ

Включите прибор

  1. Выдвиньте нижнюю и верхнюю корзины, загрузите посуду и задвиньте ее. Рекомендуется сначала загружать нижнюю корзину, а затем верхнюю.
  2. Залейте моющее средство.
  3. Вставьте вилку в розетку. Убедитесь, что подача воды включена на полное давление.
  4. Откройте дверь, нажмите кнопку питания.
  5. Выберите программу, загорится индикатор ответа. Затем закройте дверцу, посудомоечная машина начнет свой цикл.

Изменить программу

Вы можете изменить программу, только если она работает в течение короткого времени. В противном случае моющее средство уже растворилось в воде, и воду можно было бы выкачать. В этом случае,
заполните дозатор моющим средством и запустите программу стирки с самого начала.
Чтобы перезагрузить посудомоечную машину, следуйте приведенным ниже инструкциям:

  1. Нажмите кнопку Старт / Пауза, чтобы приостановить стирку.
  2. Нажмите кнопку «Программа» более чем на 3 секунды — программа будет отменена.
  3. Нажмите кнопку Program, чтобы выбрать желаемую программу.
  4. Нажмите кнопку Старт / Пауза, через 10 секунд посудомоечная машина запустится.

Добавляйте блюда во время программы:

Вы можете добавить дополнительную посуду в любое время до того, как моющее средство будет выпущено.

В этом случае следуйте приведенным ниже инструкциям:

  1. Нажмите кнопку Старт / Пауза, чтобы приостановить стирку.
  2. Подождите 5 секунд, затем откройте дверь.
  3. Добавьте забытые блюда.
  4. Закройте дверь.
  5. Нажмите кнопку Старт / Пауза через 10 секунд, посудомоечная машина запустится.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Будьте осторожны, открывая дверцу во время выполнения программы мытья посуды, так как может выйти горячий пар и вызвать ожоги.

Программа мытья посуды завершена

Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить прибор. Закройте кран подачи воды и откройте дверцу посудомоечной машины. Подождите несколько минут, прежде чем разгружать посудомоечную машину. Дайте посуде остыть. Горячая посуда более подвержена поломке. Также посуда будет сохнуть.
Выключить посудомоечную машину
Программа завершена только тогда, когда индикатор программы горит, но не мигает.

  1. Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить прибор.
  2. Закройте кран подачи воды!

Осторожно откройте дверь.

  • Горячая посуда более подвержена поломке. Перед разгрузкой посудомоечной машины дайте посуде остыть в течение примерно 15 минут.
  • Откройте дверцу посудомоечной машины, оставьте ее приоткрытой и подождите несколько минут, прежде чем вынимать посуду. Это позволит посуде остыть и высохнуть.

Разгрузить посудомоечную машину

  • Это нормально, что внутренняя часть посудомоечной машины влажная.
  • Сначала вынимайте посуду из нижней корзины, а затем из верхней. Это предотвратит попадание воды из верхней корзины на посуду в нижней корзине.

ДИСПЛЕЙ И ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 24

Операция (кнопка)
1. Власть Нажмите эту кнопку, чтобы включить посудомоечную машину, экран загорится.
2. программа Выберите подходящую программу стирки, индикатор выбранной программы загорится.
3. Половинная загрузка Если у вас есть около или менее 6 посуды для мытья посуды, вы можете выбрать эту функцию для экономии энергии и воды. (Можно использовать только с режимами Intensive, ECO, Glass и 1hour.)
4. Дополнительная сушка Для более полной сушки посуды. (Можно использовать только с режимами Intensive, ECO, Glass, 1 час.)
5. Задержка Нажмите эту кнопку, чтобы установить отложенное время стирки. Вы можете отложить начало стирки до 24 часов. Одно нажатие на эту кнопку откладывает начало стирки на один час.
6. Блокировка от детей Эта опция позволяет заблокировать кнопки на панели управления, кроме кнопки питания, чтобы дети не могли случайно запустить посудомоечную машину, нажав кнопки на панели. Чтобы заблокировать или разблокировать кнопки на панели управления, одновременно нажмите и удерживайте кнопку половинной загрузки + кнопку задержки в течение 3 секунд.
7. Старт/Пауза Для запуска выбранной программы стирки или приостановки ее во время работы посудомоечной машины.
8. Индикатор программы Автомобили

Автоматическое мытье слабо, средне или сильно загрязненной посуды, с присохшими продуктами или без них.

Интенсивный

Для сильнозагрязненной посуды, кастрюль, сковородок, тарелок и т. д. с присохшей пищей.

ECO

Это стандартная программа, подходящая для посуды средней степени загрязнения, такой как кастрюли, тарелки, стаканы и слабозагрязненные сковороды.

Стекло

Для слабозагрязненной посуды и стекла.

1 час

Для вещей средней степени загрязнения, требующих быстрой стирки.

Вечеринка

Для слегка загрязненной посуды, такой как стаканы и мелкие предметы.

КОД ОШИБКИ

КОД ОШИБКИ ОПИСАНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ДЕЙСТВИЯ
E1 Более длительное время на входе. Смесители не открываются, или забор воды ограничен, или давление воды слишком низкое.
E3 Не достигается требуемая температура. Неисправность нагревательного элемента.
E4 перелив Некоторый элемент посудомоечной машины протекает.
E8 Обратный клапан не выровнен. Переключающий клапан сломан или открыт.
Ec Неисправность системы управления стиркой Неисправность платы или двигателя.
Ed Нарушение связи между главной платой и платой дисплея. Обрыв цепи или разрыв проводки для связи.

ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

Очистите внешние поверхности
  • Дверь и уплотнение двери: Чтобы удалить остатки пищи, регулярно протирайте уплотнитель дверцы мягкой влажной тканью.
  • При загрузке посуды в посудомоечную машину остатки пищи и напитков могут скапливаться на боковых сторонах дверцы посудомоечной машины.
  • Эти поверхности находятся за пределами отсека посудомоечной машины, и вода из разбрызгивателей не достигает их. Удалите любые остатки
    перед закрытием двери.

Панель управления

  • Протирайте панель управления ТОЛЬКО мягкой, damp ткань.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ используйте аэрозольные чистящие средства, чтобы предотвратить попадание воды в дверной замок и электрические компоненты.
  • Не используйте абразивные моющие средства или острые чистящие средства на внешних поверхностях. Некоторые бумажные полотенца также могут оставлять царапины или следы на поверхности.
Очистите внутренние поверхностиFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 25

Система фильтров
Система фильтров в нижней части отсека для посудомоечной машины задерживает крупный осадок во время цикла мойки. Этот остаток может вызвать засорение фильтров. Регулярно проверяйте состояние фильтров и при необходимости промывайте их под проточной водой. Очистите фильтры следующим образом.

  1. Удерживая сетчатый фильтр, поверните его против часовой стрелки, чтобы отвинтить. Поднимите фильтр и извлеките его из посудомоечной машины.
  2. Фильтр тонкой очистки можно снять с нижней части узла фильтра.
  3. Сетку можно отсоединить от основного фильтра, слегка сжав края и потянув.FAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 26
    1. Более крупные остатки можно промыть под проточной водой. Полностью очистите фильтр мягкой чистой щеткой.
    2. Установите фильтры в обратном порядке, поместите вставку фильтра и поверните по часовой стрелке, как показано стрелкой.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не перетягивайте фильтры. Аккуратно замените фильтры и установите на место. В противном случае загрязнения могут попасть в системы посудомоечной машины и вызвать ее засорение.
НИКОГДА: используйте посудомоечную машину без узла фильтра. Неправильная замена фильтра может снизить эффективность прибора и повредить посуду и столовые приборы.
РаспылителиFAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 27

  • Необходимо регулярно чистить разбрызгиватели, так как химические вещества в жесткой воде могут засорить форсунки и подшипники разбрызгивателя.
  • Чтобы очистить разбрызгиватели, следуйте приведенным ниже инструкциям.
  1. Чтобы снять верхний разбрызгиватель, удерживайте гайку в центре неподвижно и поверните разбрызгиватель против часовой стрелки, чтобы снять его.
  2. Чтобы снять нижний разбрызгиватель, потяните распылитель вверх.
  3. Вымойте руки в мыльной и теплой воде и используйте мягкую щетку для очистки форсунок.
  4. Замените их после тщательной промывки. Очистите посудомоечную машину Защита от замерзания

Зимой посудомоечная машина должна быть защищена от замерзания. После каждой стирки:

  1. Отключите посудомоечную машину от сети.
  2. Перекройте подачу воды и отсоедините шланг подачи воды от водяного клапана.
  3. Слейте воду из наливного шланга и водяного клапана. (Набрать воду в миску)
  4. Снова подсоедините шланг подачи воды к водяному клапану.
  5. Снимите фильтр и используйте губку, чтобы собрать воду со дна посудомоечной машины.

После каждой стирки

  • После каждой стирки перекрывайте подачу воды к машине и оставляйте дверцу слегка приоткрытой, чтобы влага и запахи не задерживались внутри.

Отключите прибор от сети

  • Перед очисткой и техническим обслуживанием отключите прибор от сетевой розетки.
  • Не используйте растворители или абразивные моющие средства.
  • Не используйте растворители или абразивные моющие средства для очистки внешних частей и резиновых уплотнений посудомоечной машины. Используйте только тряпки и теплую мыльную воду.
  • Для удаления пятен с внутренней стороны используйте тряпку d.ampводой с добавлением небольшого количества уксуса или чистящего средства, предназначенного специально для посудомоечных машин.
  • Если посудомоечная машина не используется в течение длительного времени
  • Рекомендуется запустить программу мойки с пустой посудомоечной машиной, затем отключить прибор от сети, перекрыть подачу воды и оставить дверцу слегка приоткрытой.
  • Это защищает прокладки и предотвращает образование неприятных запахов в приборе.

Переместите прибор

  • Если прибор необходимо переместить, старайтесь держать его в вертикальном положении. Если это абсолютно неизбежно, вы можете положить прибор на заднюю стенку.

РУКОВОДСТВО ПО РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМ

Проблема Возможное вызывать Решения
 Посудомоечная машина не запускается Прибор не подключен к электросети Подключите к источнику питания
Блокировка от детей включена (некоторые модели) Отключить блокировку от детей
 Посудомоечная машина не запускается Выбрана функция отложенного старта. Дождитесь запуска программы
Дверца посудомоечной машины открыта. Закройте дверь.
Температура воды, подаваемой в посудомоечную машину, превышает 70°C Уменьшите температуру подаваемой воды или подождите, пока температура воды не понизится.
Прибор не наполняется

воды

Убедитесь, что водопроводный кран открыт
 Цикл стирки занимает слишком много времени Продолжительность программы мойки зависит от того, насколько загрязнена посуда. При обнаружении сильного загрязнения программы Auto и Optimal автоматически продлевают продолжительность цикла стирки.
 

Выбрана опция самоочистки (некоторые модели)

Когда вы выбираете опцию самоочистки, время цикла стирки будет увеличено до достижения температуры дезинфекции.
 Посуда недостаточно чистая  

Моющее средство используется неправильно

Используйте количество моющего средства, подходящее для жесткости воды и выбранной программы стирки, или используйте другое моющее средство.
Блюда расположены слишком близко друг к другу. Переставьте посуду в соответствии с инструкциями.
Выбранная программа мойки не соответствует степени загрязнения посуды. Выбрать другую программу
Вращение разбрызгивателя заблокировано Снова расставьте посуду так, чтобы она не блокировала разбрызгиватель.
 Посуда недостаточно сухая Дозатор ополаскивателя пуст Наполните дозатор ополаскивателя или увеличьте дозируемое количество
Посуда неправильно поставлена ​​в посудомоечную машину Переставьте посуду в соответствии с инструкциями.
Выбранная доза программы не включает сушкуtage Выберите программу стирки, включающую сушку.
 

Пятна и отложения на посуде

Слишком жесткая вода Измените настройки жесткости воды в соответствии с соответствующими пунктами в руководстве.
Дозатор ополаскивателя пуст Наполните дозатор ополаскивателя или увеличьте дозируемое количество
Неправильное количество моющего средства Измените настройки жесткости воды и ополаскивателя в соответствии с соответствующими пунктами в руководстве.
 

Моющее средство не полностью вылилось из дозатора

Возможно, моющее средство просрочено или не подходит Используйте другое моющее средство
Контейнер для моющего средства 3 в 1 забивается посудой Переставьте посуду в соответствии с инструкциями.
 

Не сливалась вода из посудомоечной машины

 

Предыдущая программа не была завершена или прервана

Информацию о том, как выбрать подходящую программу стирки, см. в инструкции по эксплуатации.
Остатки пищи или стакан заблокировали помпу. Устраните причину блокировки.
Посудомоечная машина правильно сливает воду Слив забит Проверьте воздушную ловушку.
Сливной шланг изогнут Убедитесь, что сливной шланг правильно подсоединен к сливу.
Пена в посудомоечной машине Было использовано неподходящее моющее средство Убедитесь, что используемое моющее средство подходит для посудомоечных машин.
Осадок на стенках отсека посудомоечной машины Использование неподходящего моющего средства привело к образованию отложений Убедитесь, что используемое моющее средство подходит для посудомоечных машин.
Черные или серые полосы на посуде Алюминиевая посуда терлась о тарелки. Не рекомендуется мыть посуду и столовые приборы из алюминия.
Внутренняя часть посудомоечной машины окрашена Кофейная и чайная гуща Используйте сертифицированное средство для удаления пятен.

агент

Шум Шум при открывании крышки дозатора моющих средств или работе насоса слива воды Это нормально.
Утечка воды во время работы Посудомоечная машина не выровнена Выровняйте посудомоечную машину

ГАРАНТИЙНОЕ И ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Гарантия
  • Гарантийное обслуживание, как указано в гарантийном талоне. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, вызванный неправильным использованием продукта.

Сервис

  • Изготовитель рекомендует, чтобы все ремонтные работы и регулировки выполнялись техническим специалистом завода или авторизованным сервисным центром изготовителя. В целях безопасности ремонт следует доверить профессионалам.
  • Ремонт, выполненный неквалифицированным персоналом, может представлять серьезную опасность для пользователя прибора.
  • Минимальный гарантийный срок на прибор, предлагаемый производителем, импортером или уполномоченным представителем, указан в гарантийном талоне.
  • Гарантия аннулируется, если вы делаете какие-либо независимые адаптации или изменения, т.е.amper с пломбами или другими предохранительными устройствами прибора или его частями или мешать
    с прибором вопреки инструкции по эксплуатации.
  • В случае неисправности прибора обратитесь за помощью или ремонтом.
  • Если вашему прибору требуется ремонт, обратитесь в сервисный центр. Адрес и контактную информацию нашего сервисного центра см. в гарантийном талоне. Прежде чем связаться с нами,
    пожалуйста, подготовьте серийный номер прибора, который можно найти на идентификационной наклейке: для вашего удобства, пожалуйста, запишите его ниже
Декларация производителя
  • Настоящим производитель заявляет, что данное изделие соответствует требованиям следующих европейских директив:
  • Низкая громкостьtage Директива 2014/35 / EC
  • Директива об электромагнитной совместимости (ЭМС) 2014/30/EC
  • Директива ErP 2009/125 / EC
  • Директива RoHS 2011/65/EC, поэтому он отмечен символом и выпущен с декларацией о соответствии, доступной для рыночных регуляторов.FAGOR-3LVF-423-1X-Посудомоечная машина-рис. 28
[ЧАС] 845 мм
[Вт] 448 мм
[Д1] 550 мм
[Д2] 1150 мм

Документы / Ресурсы

background image

Инструкция пользователя

0

RU

1. Описание органов управления

1.1. Верхняя панель
Все органы управления посудомоечной машиной собраны на верхней панели. Включение,
программирование, выключение и другие процедуры возможны только при открытой дверце.

1

КНОПКА ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
При нажатии этой кнопки на устройство подается электропитание.

2

СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ ВЫБРАННОЙ ПРОГРАММЫ
Свечение этого индикатора показывает выбранную программу или неполадку
(устранение неполадок).

3

КНОПКА ВЫБОРА ПРОГРАММ
Последовательное нажатие этой кнопки позволяет выбрать нужную программу.

4

ИНДИКАТОР ОТСУТСТВИЯ СОЛИ
Свечение этого индикатора показывает, что емкость для соли пуста.

ВЫБОР ПРОГРАММЫ МОЙКИ И ВКЛЮЧЕНИЕ
Для выбора наиболее подходящей программы воспользуйтесь приведенной ниже таблицей.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Если руководство компании устанавливает цели
  • Bactozym для аквариума инструкция по применению
  • Маматрина спрей для носа инструкция по применению цена отзывы
  • Часы skmei 1405 инструкция на русском языке
  • Руководство по качеству центральной заводской лаборатории