Электроблинница tefal crepier gourmet py900d12 инструкция

  1. Consumer services

    >

  2. User manual, instruction for use

    >

  3. Electrical Cooking

    >

  4. Crepe maker

    >

  • Crêpier Gourmet

User manual and frequently asked questions Crêpier Gourmet

Share in delicious crepe recipes from all around the world!

With the Crêpier Gourmet crepe maker by Tefal, share in delicious recipes from around the world—right at your dining table—thanks to dedicated thermostat settings for each type of crepe and a full set of convenient accessories. Featuring the Titanium Force non-stick coating, it provides outstanding durability and high performance time after time.

Reference : PY900D12

Frequent questions

The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry cloth.

After following the instructions in the user manual for starting the appliance, make sure that your electrical socket is working by plugging another appliance. If it still does not work, do not try to dismantle or repair the appliance yourself, instead, take it to an approved repair centre

Do not use your appliance. To avoid any danger, have it replaced by an approved repair centre.

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.

Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.

Find more detailed information in the Guarantee section of this website.

If you believe that one part is missing, please call Consumer Services Center and we will help you find a suitable solution.

11 отзывов

в избранное

сравнение

13 999

19 999

Хотите приобрести только это?

Купить в один клик

В наличии:

Характеристики:

  • Количество порций за одно приготовление: 2 или 6
  • Наличие съемных панелей
  • Аксессуары в комплекте: 6 лопаток/Половник/1лопатка/аксессуар для распределения теста
  • Безопасность
  • Антипригарное покрытие
  • Мощность: 1100 Вт

Блинницы Тефаль — электрические агрегаты, которые значительно облегчили процесс приготовления блинов, и снизили риск получения ожогов. С ними нет необходимости включать плиту, просто подсоединяешь прибор к сети и наслаждаешься простым процессом, который доступен даже детям. Также большим плюсом служит то, что можно одновременно выпекать до шести блинов, что экономит время, проведенное хозяйкой на кухне.

Содержание:

  1. Блинница Tefal PY900D12 Crepier Gourmet
  2. Блинница Tefal PY 6044 Crep’Party dual
  3. Блинница Tefal PY 6001 Crep’party dual
  4. Блинница Tefal PY 5510 Crep’party compact
  5. Блинница Tefal PY 3002 Crep’party compact
  6. Блинница Tefal PY553O12 Crepes & Fun
  7. Блинница Tefal PY6028
  8. Блинница Tefal PY 3001 Crep’party compact
  9. Блинница Tefal PY 5570 Crepe Colormania
  10. Блинница Tefal KD 2000 Crep’party Funny Faces
  11. Блинница Tefal PY 5517
  12. Блинница Tefal PY 5001
  13. Блинница Tefal PY 5500 Crep’party compact
  14. Блинница Tefal PY 5593 Crepes Party Colormania
  15. Блинница Tefal PY 3036 Crep’party compact
  16. Какая самая лучшая блинница Тефаль?
  17. Как выбрать блинницу Тефаль?
  18. Можно ли блинницу Тефаль ставить в духовку?

Блинница Tefal PY900D12 Crepier Gourmet

Открывает рейтинг блинница Tefal PY900D12 Crepier Gourmet с удобным регулируемым термостатом, с которым вы подберете оптимальную температуру для любых рецептов. Антипригарное покрытие Titanium Force обеспечивает высокое качество и долговечность устройства. В комплект входят полезные аксессуары – половник, аксессуар для распределения теста, две стандартные и шесть мини-лопаток, а также буклет с рецептами блинчиков со всего мира. Все аксессуары можно удобно хранить в специальном отсеке на дне устройства. Блинница выполнена в привлекательном скандинавском дизайне и превосходно дополнит интерьер вашей кухни.

Блинница Tefal PY900D12 Crepier Gourmet

Достоинства:

  • регулируемый термостат
  • хорошая комплектация
  • удобство применения
  • компактность блинницы
  • две панели
  • нагревается быстро

Недостатки:

  • не найдено

Блинница Tefal PY 6044 Crep’Party dual

Блинница Tefal PY 6044 Crep'Party dual

Блинница Tefal PY604434 CrepParty Dual — классическая электрическая блинница с двумя панелями, рассчитанными на быстрое равномерное выпекание или обжаривание от двух до шести мучных изделий одновременно. Устройство на керамической основе оснащено антипригарным покрытием Prometal, содержащим сапфировые частицы, что позволяет не использовать масло и жир в процессе эксплуатации и повышает долговечность и срок службы. Индикатор Thermo-spot красным цветом сигнализирует о нагреве модели до необходимой для приготовления температуры, выставляемой специальным регулятором-таймером.

Блинница Tefal PY 6044 Crep’Party dual

Достоинства:

  • регулятор степени нагрева
  • индикатор нагрева и готовности к работе
  • две формы для блинов
  • высокая скорость выпечки
  • мерный половник для теста
  • легкая очистка

Недостатки:

  • поверхность (сменные панели) имеет люфт

Блинница Tefal PY 6001 Crep’party dual

Блинница Tefal PY 6001 Crep'party dual

Лучшая блинница Tefal PY 6001 Crep’party dual позволит вам жарить сразу 6 блинов одновременно. Благодаря стильному дизайну и минимальным габаритам Tefal PY 6001 идеально впишется на любой кухне. В комплект блинницы входят две съемные панели с антипригарным покрытием (на 2 и 6 блинов) и 6 лопаточек, которые можно будет использовать и для других целей. Tefal PY 6001 будет отличным выбором для тех, кто любит русскую кухню.

Блинница Tefal PY 6001 Crep’party dual

Достоинства:

  • возможность вертикального хранения
  • рабочая поверхность из алюминия
  • отсек для хранения аксессуаров
  • индикатор нагрева thermo-spot
  • удобство в использовании

Недостатки:

  • большие габариты

Блинница Tefal PY 5510 Crep’party compact

Блинница Tefal PY 5510 Crep'party compact

Вошла в топ блинница Тефаль PY 5510 Crep’party compact – компактное и предельно простое в использовании устройство, предназначенное для приготовления блинов. С его помощью Вы сможете поджарить 6 небольших ароматных блинчиков одновременно, при этом процесс займет всего несколько минут, так как прибор оснащен мощностью в 1000 Вт. Верхняя панель блинницы Tefal изготовлена из алюминия и имеет антипригарное покрытие Expert, благодаря которому расход растительного масла можно снизить до минимума. Уникальное покрытие Expert защищает поверхность блинницы от механических повреждений, а также гарантирует ее простую очистку.

Блинница Tefal PY 5510 Crep’party compact

Достоинства:

  • печет быстро и равномерно
  • нет лишних запахов
  • удобно мыть и хранить
  • достаточно толстое тефлоновое покрытие
  • можно использовать для приготовления различных блинов и оладьев

Недостатки:

  • нет регулятора температуры

Блинница Tefal PY 3002 Crep’party compact

Блинница Tefal PY 3002 Crep'party compact

Блинница Тефаль PY 3002 рассчитана на одновременное приготовление 4 блинов диаметром 12 см. Она имеет алюминиевую нагревательную поверхность с антипригарным покрытием. Корпус блинницы Tefal PY 3002 изготовлен из термопластика, что делает устройство безопасным в эксплуатации. Индикатор нагрева «Термоспот» поможет определить готовность к работе. В комплектацию модели входят половник и набор лопаточек для каждого из приготавливаемых блинов. Блинницу Tefal PY 3002 можно хранить в вертикальном положении, а все аксессуары помещаются в корпусе.

Блинница Tefal PY 3002 Crep’party compact

Достоинства:

  • удобство применения
  • легкая очистка
  • никаких посторонних запахов
  • отличная комплектация
  • быстрый нагрев и пропекание

Недостатки:

  • нет термостата

Блинница Tefal PY553O12 Crepes & Fun

Блинница Tefal PY553O12 Crepes & Fun

Электроблинница Tefal Crep’Fun PY553O12 позволяет приготовить выпечку в домашних условиях на профессиональном уровне. Модель способна сделать две порции одновременно. Благодаря антипригарному покрытию тесто не прилипает к поверхности даже с использованием минимального количества сливочного масла. Устройство мощностью 1000 Вт работает от электрической сети. После включения загорается световой индикатор. Корпус произведен из прочного металла и пластика высокого качества. При нагревании электроблинницы Tefal Crep’Fun PY553O12 до оптимальной для жарки температуры активируется соответствующий индикатор.

Блинница Tefal PY553O12 Crepes & Fun

Достоинства:

  • легкий вес
  • яркий дизайн
  • быстро нагревается
  • качественно пропекает
  • безопасность

Недостатки:

  • не снимается для мытья

Блинница Tefal PY6028

Блинница Tefal PY6028

Следущая в топ блинница Тефаль PY602832 с двумя съемными панелями: на 6 фигурных блинчиков в виде рожиц и на 2 больших блина. Прибор обладает антипригарным покрытием, а также термоспотом для определения оптимального уровня нагрева панели. Антипригарное покрытие позволяет жарить без масла, поэтому вы получите здоровый продукт на выходе. Имеется также место для хранения второй панели.

Блинница Tefal PY6028

Достоинства:

  • быстро и хорошо печет
  • красиво выглядит
  • нет лишних запахов
  • удобно мыть и хранить
  • комплектация

Недостатки:

  • большие габариты

Блинница Tefal PY 3001 Crep’party compact

Блинница Tefal PY 3001 Crep'party compact

Блинница Тефаль py 3001 – это специальный прибор мощностью в 900 Вт, позволяющий без особых трудностей спечь одновременно четыре блинчика, которые не сворачиваются и не подгорают, а их размер составляет приблизительно 12 см. Тefal py 3001, как и некоторые другие модели блинниц, содержит вместительный отсек, в котором можно хранить все необходимые для работы аксессуары, специальные ручки для переноски прибора, также не лишними станут половник для теста и лопатка для переворачивания блинов.

Блинница Tefal PY 3001 Crep’party compact

Достоинства:

  • быстрое и качественное пропекание
  • антипригарное покрытие
  • отсек для хранение приборов
  • мобильность

Недостатки:

  • занимает много места

Блинница Tefal PY 5570 Crepe Colormania

Блинница Tefal PY 5570 Crepe Colormania

Новая модель блинницы Tefal PY 5570 Crepe Colormania позволяет приготовить 6 маленьких блинчиков диаметром по 12 см одновременно, при этом за счет того, что мощность устройства составляет 1000 Вт, его поверхность нагревается практически моментально, а сам процесс приготовления занимает всего несколько минут. Нагревательная пластина блинницы Tefal PY 5570 Crepe Colormania имеет антипригарное покрытие PROMETAL с керамической основой и сапфировыми частицами. Благодаря этому поверхность устройства равномерно нагревается, легко очищается от остатков пищи, а главное является устойчивой к механическим повреждениям.

Блинница Tefal PY 5570 Crepe Colormania

Достоинства:

  • быстрый нагрев
  • качественное антипригарное поыкрытие
  • надежные и безопасные материалы
  • соотношение цена/качество

Недостатки:

  • не найдено

Блинница Tefal KD 2000 Crep’party Funny Faces

Блинница Tefal KD 2000 Crep'party Funny Faces

Блинница Тефаль KD 2000 – шикарный прибор, который идеально подходит даже для совместной готовки с детьми. Если сравнить блинницу Тефаль данной модели с другими, то здесь даже сам корпус имеет веселое оформление. Самое простое и быстрое решение устроить всем маленький праздник. Незаменимый приборчик для подготовки к дню рождения любиому ребенку. Алюминиевая нагревательная поверхность с антипригарным покрытием THERMO-SPOT.

Блинница Tefal KD 2000 Crep’party Funny Faces

Достоинства:

  • лопатка для блинов (4 в комплекте)
  • половник для теста
  • углубления для блинчиков со смешными рожицами
  • рабочая поверхность из алюминия

Недостатки:

  • не найдено

Блинница Tefal PY 5517

Блинница Tefal PY 5517

Приятная в использовании блинница Tefal PY 5517 станет хорошим подарком для любителя блинчиков. Представленная модель может похвастаться эргономичной конструкцией, которая предусматривает наличие платформы, которая рассчитана на одновременное приготовление шести небольших блинчиков. Фирменный красный индикатор Tefal подскажет вам, когда поверхность достаточно сильно раскалена, чтобы вы могли приступить к приготовлению блинчиков.

Блинница Tefal PY 5517

Достоинства:

  • надежная конструкция
  • быстрый нагрев
  • равномерное пропекание
  • эргономичность
  • безопасность

Недостатки:

  • не найдено

Блинница Tefal PY 5001

Блинница Tefal PY 5001

Блинница Tefal PY 5001 станет отличным приобретением для всей семьи, члены которой обожают блинчики. Модель имеет шесть комфорок, в которые наливается тесто. Они имеют небольшой размер, однако блины готовятся настолько быстро, что это будет удобнее и быстрее, чем готовить большого диаметра на сковороде. Данная модель, как и вся техника Тефаль, имеет фирменное антипригарное покрытие.

Блинница Tefal PY 5001

Достоинства:

  • нет лишних запахов
  • удобство в применении
  • легко очищается
  • надежная конструкция
  • эффективность

Недостатки:

  • не найдено

Блинница Tefal PY 5500 Crep’party compact

Блинница Tefal PY 5500 Crep'party compact

Инновационная блинница Тефаль PY 5500 Crep’party compact станет отличным приобретением для многочисленной семьи или просто любителя блинчиков. Представленное изделие отличается эргономичной конструкцией – рабочая поверхность находится на четырех высоких ножках, а значит, под ней постоянно циркулирует прохладный воздух, не позволяя поверхности под блинницей нагреваться. Блинница Tefal PY 5500 Crep’party compact оборудована удобными ручками для переноски устройства. Так вы сможете максимально безопасно переместить прибор с места на место во время его работы. Блинница рассчитана на приготовление шести блинчиков одновременно.

Блинница Tefal PY 5500 Crep’party compact

Достоинства:

  • печет быстро и равномерно
  • нет лишних запахов
  • удобно мыть и хранить
  • достаточно толстое тефлоновое покрытие

Недостатки:

  • не найдено

Блинница Tefal PY 5593 Crepes Party Colormania

Tefal PY 5593 Crepes Party Colormania

Лучшая блинница Tefal Crep’Party Compact — это компактное устройство для приготовления вкусных мини-блинчиков на каждый день. Рабочая пластина изготовлена из алюминия с антипригарным покрытием и имеет запатентованный индикатор Thermo-spot, который подскажет, когда можно начинать готовить. В основании блинницы также есть специальный отсек для хранения шнура электропитания и аксессуаров — у вас будет все под рукой каждый раз, когда вы будете готовить блины.

Блинница Tefal PY 5593 Crepes Party Colormania

Достоинства:

  • хороший комплект
  • простота использования
  • равномерный прогрев
  • индикатор нагрева
  • особо не пачкается

Недостатки:

  • не найдено

Блинница Tefal PY 3036 Crep’party compact

Tefal PY 3036 Crep'party compact

Завершает рейтинг блинница Тефаль Crep’Party Compact — это компактное устройство для приготовления вкусных мини-блинчиков на каждый день. Рабочая пластина на 4 блинчика или панкейка изготовлена из алюминия с антипригарным покрытием и имеет запатентованный индикатор Thermo-spot, который подскажет, когда можно начинать готовить. В основании блинницы также есть специальный отсек для хранения шнура электропитания и аксессуаров — у вас будет все под рукой каждый раз, когда вы будете готовить блины.

Блинница Tefal PY 3036 Crep’party compact

Достоинства:

  • качество приготовления
  • скорость приготовления
  • быстро печет
  • пропекает хорошо
  • легко моется
  • безопасность
  • комплектация

Недостатки:

  • не найдено

Топ 15 блинниц Тефаль

Tefal — известная международная торговая марка, специализирующаяся на производстве посуды с антипригарным покрытием, сокороварок, кухонных приборов, приборов по приготовлению пищи и напитков, утюгов и весов. В 1968 г компания Tefal была приобретена Groupe SEB. Наряду с маркой Tefal Groupe SEB выпускает и продает продукцию в 120 странах мира таких брендов как Rowenta и Moulinex, и является международным лидером на рынке малой бытовой техники.

Какая самая лучшая блинница Тефаль

Если вы привыкли к классическому приготовлению блинов на сковороде, но хотите упростить процесс, то бытовые электрические приборы – это лучший выбор хозяек. В отличие от плит, вы всегда можете настроить нужную температуру нагрева, индикаторы проинформируют о его готовности, можно одновременно жарить несколько блинов. Во многих моделях в комплектацию включены необходимые аксессуары для облегчения процесса: лопатки, половники и распределители для теста.

С устройством известной марки Tefal модели PY 6044 Crep’Party dual вы сможете приготовить 6 маленьких или 2 больших блина на выбор, стоит только поменять накладные пластины. Мощность прибора – 1100 Вт. Корпус выполнен из прочного пластика, на нем предусмотрены ручки для переноски. Плитки с запатентованным антипригарным слоем Prometal, который в 3 раза прочнее обычного покрытия.

В комплектацию включены шесть лопаток и один половник. В блиннице есть специальный отсек для их хранения. Шнур снимается. Индикатор покажет, когда прибор готов к использованию, и когда поверхность нагрета до необходимой температуры. С помощью термостата пользователь может сам установить нужный режим. Покупателями были отмечены приятный дизайн модели, удобное применение и хранение. Однозначное мнение всех опрошенных: прибор заслуживает наивысшую оценку.

Как выбрать блинницу Тефаль

Чтобы выбрать хорошу блинницу Тефаль, необходимо знать характеристики, на которые нужно обращать внимание:

Мощность

В бытовых моделях потребляемая мощность варьируется от 800 до 1500 Вт. Чем она выше, тем быстрее разогревается рабочая поверхность, но тем больше электроэнергии потребляет прибор. Самыми мощными обычно оказываются блинницы с тремя-четырьмя постами. Главное — успевать снимать готовые изделия, не давая им пригореть — несколько лишних секунд, и золотистая поверхность начнет чернеть.

Управление

В большинстве моделей используются кнопочные или поворотные переключатели. Выбирайте тот вариант, который будет удобнее вам.

Покрытие

Антипригарное покрытие стало стандартом при изготовлении электрических блинниц, в то время как модели с керамическими и мраморными рабочими поверхностями встречаются реже. Учитывайте, что тефлоновое покрытие нельзя нагревать более чем до 200°, а для достижения максимальной температуры ему обычно требуется не более трех минут. Керамика и мрамор набирают нужную температуру медленнее (до пяти минут) и стоят дороже тефлоновых, однако, в отличие от последних, не боятся царапин.

Не уступает свои позиции более современным материалам чугун: блинницы с чугунной рабочей поверхностью по-прежнему популярны благодаря надежности и долгому сроку службы. Однако такие модели довольно тяжелые, и имеет смысл покупать их только тогда, когда вы планируете печь блины часто и не будете перемещать прибор с места на место. Кстати, многие считают, что приготовленные на чугунной поверхности блины получаются более вкусными.

Сменные плитки с постами

У многих блинниц разборная конструкция — как минимум снимаются панели с постами. Дело не только в том, что так их проще мыть, — иногда производитель предлагает в комплекте несколько таких плиток под разные задачи. Например, некоторые модели умеют печь оладьи, лаваши и капкейки.

Материал корпуса

Этот параметр мало на что влияет, кроме цены: так как прибор не предполагает интенсивного использования, даже пластиковый корпус прослужит годами, не меняя внешнего вида. Правда, блинницы в корпусе из нержавеющей стали выглядят оригинальнее и лучше защищены от перегрева.

Комплектация

Помимо пары-тройки дополнительных панелей, в комплекте могут идти специальные шпатели для разравнивания теста, лопатки для переворачивания блинов (одна или несколько) и половники для разливки теста. Последние удобны тем, что позволяют отмерить точный объем теста для блинчика определенной толщины.

Регулировка температуры

Рабочая поверхность может разогреваться до 210−220°. В некоторых моделях есть разные температурные режимы, которые можно переключать по ходу выпекания.

Длина сетевого шнура

Слабое место большинства моделей. Даже у известных брендов, которые выпускают лучшие блинницы в своей категории, сетевой шнур может иметь в длину меньше метра. Это очень мало, потому приходится устанавливать прибор как можно ближе к электрической розетке. Не обращайте внимания на пометку «беспроводная модель» — некоторые производители так называют погружные блинницы. Они точно так же оснащены сетевым шнуром и работают от электрической сети, как и классические приборы. Разница лишь в том, что шнур находится не на самой блиннице с жарочной поверхностью, а на базе, где прибор разогревается. Орудовать таким, безусловно, удобнее, но далеко от розетки вы все равно не отойдете.

Дополнительные полезные функции

Они встречаются не в каждой модели, однако здорово упрощают жизнь тому, кто любит печь блины.

  • Благодаря съемному шнуру прибор занимает меньше места при хранении.
  • Ручки для переноски из термостойкого пластика упрощают транспортировку, но утяжеляют прибор и делают его более громоздким.
  • Эргономичная рукоятка предупреждает выскальзывание погружной блинницы из рук.
  • Термостат — красный круг на рабочей поверхности, характерный для техники Tefal. Как только он изменил цвет — можно приступать к выпеканию.
  • Отсек для аксессуаров позволяет компактно и в одном месте хранить приспособления, которые идут в комплекте с прибором.

Можно ли блинницу Тефаль ставить в духовку

Такой электрический прибор, как блинница Тефаль, не предполагает ее использования в духовке. Согласно инструкции блинница, как и любой другой электроприбор, требует особых правил эксплуатации. Эти правила помогут избежать вреда для здоровья, а также повреждения прибора. При использовании прибора существуют следующие меры безопасности:

  1. Запрещено прикасаться к раскалённой технике, иначе будет термический ожог;
  2. Во время выпечки блинницу надо держать за ручку, также для избежания ожогов;
  3. После выпечки или для временного прекращения готовки надо отключить агрегат от электрической сети;
  4. Нельзя оставлять маленьких детей одних с включённой блинницей;
  5. При готовке надо избегать попадания влаги и капель воды на электроприбор, иначе может произойти замыкание сети, если капли попали на агрегат – немедленно выключить его розетку из сети;
  6. При попадании капель воды на не подключенный прибор, пользоваться им нельзя, к выпечке можно приступать после полного высыхания поверхности;
  7. При намокании прибора включать его можно только после обращения в сервисный центр;
  8. В агрегат нельзя вкладывать любую жидкость, чтобы не произошло непреднамеренного замыкания, в ином случае необходимо сразу отнести прибор к специалистам и не пользоваться им это время;
  9. Нельзя ставить прибор на горячую плитку или духовку;
  10. Шнур агрегата не должен доставать до острых предметов и раскалённой плиты;
  11. Нельзя использовать блинницу с повреждённым шнуром, необходимо отнести ее в мастерскую или сервис;
  12. Выключить прибор из сети, дождаться его охлаждения и только потом чистить и мыть его влажной тряпочкой или бумажным полотенцем;
  13. Если поверхность максимально загрязнена, то можно помыть тёплой водой мягкой губкой с моющим средством, предварительно отключив от сети.

На этом наш обзор блинниц Тефаль подошел к концу. Мы надеемся, что предоставленной информации, собранной нашими экспертами, оказалось достаточно, чтобы вы поняли, какое изделие лучше купить. Удачных покупок!

Добавить комментарий

CONSIGNES DE SECURITE

PRECAUTIONS IMPORTANTES

Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité,

merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou

aux pictogrammes correspondants.

Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.

Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont

pas couverts par la garantie:

Dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins,

bureaux et autres environnements professionnels,

Dans les fermes,

Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à

caractère résidentiel,

Dans les environnements de type chambres d’hôtes.

Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes

(ycompris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou

mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou

de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire

d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou

d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent

pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme un jouet.

La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque

l’appareil est en fonctionnement.

Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à

l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.

Dérouler entièrement le cordon.

Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au

moins équivalente et avec prise de terre incorporée.

Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.

Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance

et la tension indiquées sous l’appareil.

Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au

moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande

à distance séparé .

Produit avec cordon amovible : Si le câble d’alimentation est

endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble

spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après vente.

Produit avec cordon fixe : Si le câble d’alimentation est endommagé,

il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des

personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.

Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau

l’appareil ni le boitier de commande ni le cordon.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus

et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou

mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances

à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions

concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles

comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par

l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont

plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.

Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de

moins de 8 ans.

Pour les appareils avec pierre:

Précaution pour le nettoyage de la pierre :

Chaque pierre est un élément naturel unique. Plus ou moins

perméable selon sa porosité, une pierre immergée dans l’eau

pendant le nettoyage peut se fissurer ou éclater lors de la chauffe

suivante sur l’appareil.

Laver la pierre sous un filet d’eau courante en la frottant avec une

éponge abrasive et l’essuyer.

Eviter les détergents.

Ne jamais plonger ou laisser tremper la pierre chaude ou froide dans

l’eau.

Ne jamais mettre la pierre au lave vaisselle.

A FAIRE

Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.

Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de respiration

particulièrement sensible, comme les oiseaux, Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du

lieu de cuisson.

Lire attentivement les instructions de cette notice, communes aux différentes version suivant les accessoires livrés

avec votre appareil et les garder à portée de main.

Lors de la première utilisation, laver la ou les plaques ou la pierre .

Veillez à ce que le la plaque ou la pierre (selon modèle) soit stable et bien positionné sur la base de l’appareil.

N’utiliser que la plaque ou la pierre fournie avec l’appareil ou acquis auprès du centre de service agréé.

Pour éviter de détériorer la plaque ou la pierre ou la pierre :

Utiliser celui ci uniquement sur le support pour lequel il a été conçu (ex : ne pas le mettre dans un four, sur le gaz

ou une plaque électrique…).

Produits avec plaques reversibles : vérifier que les deux faces de la plaque soient bien nettoyées avant utilisation

Ne pas retourner la plaque en cours d’utilisation .

Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne

pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans.

Pour les appareils avec une plaque en verre :

La plaque en verre trempé a été conçue pour résister aux chocs thermiques et mécaniques dans le cadre

d’une utilisation normale. Cependant, prendre des précautions nécessaires lors des manipulations (nettoyage,

installation, ….).

Si la plaque en verre devait être changée, ne la remplacer que par une pièce fournie par le fabricant ou un

centre de service après vente agréé.

A NE PAS FAIRE

Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.

Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.

Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur

un support de type nappe plastique.

Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet sous la pierre ou la plaque, et entre le réflecteur

et la résistance.

Ne pas poser d’ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.

Ne pas poser la plaque chaude ou la pierre sur une surface fragile ou sous l’eau.

Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson

(ex : revêtement antiadhésif, …….).

Pour les appareils à raclette : Ne pas laisser les coupelles chauffer à vide.

Pour les appareils avec pierre :

Ne jamais poser la pierre sur la résistance déjà chaude.

Veuillez à ce que la pierre soit stable et bien positionnée sur la base de l’appareil.

N’utiliser que la pierre fourni avec l’appareil ou acquis auprès du centre de service agréé, et uniquement sur le

support pour lequel il a été conçu.

Ne pas laisser l’appareil fonctionner à vide pendant plus de 30 minutes : la pierre deviendrait trop chaude

pour une cuisson optimale.

Ne pas mettre au contact de la pierre des aliments acides tels que produits vinaigrés, moutardes, cornichon,

pickles…

Ne jamais poser sur la pierre chaude d’objet, des aliments surgelés, congelés ou trop lourds.

Pour les appareils avec une plaque en verre :

Ne pas faire cuire des aliments directement sur la plaque verre.

CONSEILS / INFORMATIONS

Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables ( Directives Basse

Tension, Compatibilité Electromagnétique,Matériauxen contact des aliments, Environnement, …).

Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo

ne peut être consommé.

Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.

Pour les appareils avec pierre :

Les petites fissures provoquées par la dilatation de la pierre sont naturelles et sans incidences sur le bon

fonctionnement de l’appareil. Elles ne sont donc pas une cause de réclamation.

Après quelques utilisations, la pierre prend normalement une coloration plus sombre, indélébile.

Pour les appareils avec une plaque en verre :

Poser la plaque sur l’appareil, décor dessous.

Vous pouvez garder au chaud vos pommes de terre en posant un récipient adapté sur la plaque en verre.

UTILISATION

Les dessins explicatifs sont imprimés sur la boîte d’emballage du produit.

Pour éviter toute dégradation de votre produit ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.

Pour conserver les qualités anti-adhésives (selon modèle) du revêtement, ne pas faire de cuisson en papillote.

Ne pas couper directement sur la plaque (selon modèle).

Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson (selon modèle), toujours utiliser une spatule plastique ou

en bois.

Produits avec housse de rangement : Avant chaque utilisation, les ustensiles, plaques de cuisson ou tout autre

composant entrant en contact avec les aliments doivent être lavés.

APRES UTILISATION

Après utilisation, placer le thermostat sur la position mini ou mettre l’interrupteur sur la position «O» (selon

modèle), débrancher le cordon du secteur et laisser refroidir 1 heure.

La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec

un chiffon sec.

Pour les appareils avec une plaque en verre :

Précautions pour le nettoyage de la plaque en verre :

La plaque verre peut passer au lave vaisselle, attention, la manipuler avec précaution afin de prévenir

tout risque de choc.

Ne pas poser la plaque chaude sur une surface fragile ou sous l’eau.

ENVIRONNEMENT

Participons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.

FR Pierrade Raclette Crêpier

2100099590

DE

SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

Benutzung, Wartung und Installation dieses Produktes: Lesen

Sie zu Ihrer Sicherheit die verschiedenen Abschnitte dieser

Bedienungsanleitung und beachten Sie die entsprechenden

Abbildungen.

Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.

Es ist nicht für den Gebrauch in den folgenden Einsatzbereichen

bestimmt und die Garantie ist nicht gültig für:

Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen

Arbeitsumgebungen;

Landwirtschaftlichen Anwesen;

Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen

Unterkünften;

Pensionsähnliche Umgebungen.

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.

Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, von Personen (einschließlich

Kindern) mit körperlichen, sensorischen oder mentalen

Behinderungen oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt

zu werden; es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben

eine Einweisung in die Benutzung des Gerätes von einem für ihre

Sicherheit verantwortlichen Erwachsenen erhalten.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie

nicht mit dem Gerät spielen und es nicht als Spielzeug verwenden.

Die Temperaturen der zugänglichen Flächen können während

des Betriebs des Gerätes sehr hoch sein.

Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber oder

anderes Zubehör von der Innen- und Außenseite des Gerätes.

Wickeln Sie das Stromkabel vollständig ab.

Wenn die Benutzung eines Verlängerungskabels erforderlich ist,

achten Sie darauf, dass seine Nennleistung und Ausführung für die

Benutzung mit diesem Gerät geeignet sind. Das Verlängerungskabel

muss zudem geerdet sein.

Das Gerät sollte nur mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden

werden.

Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung mit der an der

Unterseite des Gerätes angegebenen Nennleistung und Spannung

kompatibel ist.

Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mithilfe eines externen Timers

oder eines separaten Fernbedienungssystems betrieben zu werden.

Falls Ihr Gerät mit einem abnehmbaren Stromkabel versehen ist:

Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein

Spezialkabel oder -kabeleinheit ersetzt werden, die Sie bei einem

Tefal-Vertragskundendienst erhalten.

Falls Ihr Gerät mit einem festen Stromkabel versehen ist: Zur

Vermeidung von Gefahren dürfen beschädigte Stromkabel nur

von einem Tefal-Vertragskundendienst oder von Personen mit

vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden.

Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Flüssigkeiten. Tauchen Sie

das Gerät oder sein Stromkabel niemals in Wasser.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit

körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder

mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie

beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes

unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren

verstehen. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende

Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden;

es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem

Erwachsenen beaufsichtigt.

Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel außer Reichweite von

Kindern unter acht Jahren.

Für Geräte mit Stein:

Warnhinweise zur Reinigung des Steins:

Das natürliche Material jedes Steins ist einzigartig. Es kann je nach

Porosität des Steins mehr oder weniger durchlässig sein. Ein Stein,

der zum Reinigen in Wasser getaucht wird, kann zersplittern oder

brechen, wenn er das nächste Mal auf dem Gerät erhitzt wird.

Waschen Sie den Stein unter laufendem Wasser, reiben Sie ihn mit

einem scheuernden Schwamm ab und trocknen Sie ihn ab.

Benutzen Sie keine Reinigungsmittel.

Legen Sie niemals einen heißen oder kalten Stein in Wasser oder

weichen Sie ihn in Wasser ein.

Stellen Sie den Stein niemals in die Geschirrspülmaschine.

ZU BEACHTEN

Lassen Sie im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und suchen Sie gegebenenfalls

einen Arzt auf.

Kochdämpfe können für Tiere, wie beispielsweise Vögel, die ein besonders empfindliches Atmungssystem haben,

gefährlich sein. Wir raten Vogelbesitzern, ihre Tiere von dem Kochbereich fernzuhalten.

Lesen Sie die Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und haben Sie sie griffbereit. Sie

gelten für jede Version je nach Zubehör, das mit Ihrem Gerät geliefert wird.

Waschen Sie vor der ersten Benutzung die Platte(n) oder den Stein ab.

Achten Sie darauf, dass die Platte oder der Stein (je nach Modell) fest und korrekt auf der Gerätebasis positioniert

ist.

Benutzen Sie nur den Stein oder die Platte (je nach Modell), der bzw. die mit dem Gerät geliefert oder bei einem

Vertragskundendienst gekauft wurde und nur auf der hierzu entwickelten Unterlage.

Um zu verhindern, dass die Backplatte oder der Stein beschädigt wird, benutzen Sie die Platte bzw. den Stein nur

mit dem Gerät, für den die Platte bzw. der Stein vorgesehen ist (z. B. nicht in einen Ofen schieben, auf das Kochfeld

eines Gasherdes oder eine elektrische Kochplatte legen usw.).

Geräte mit beidseitig nutzbaren Platten: Achten Sie darauf, dass beide Seiten der Platten vor dem Gebrauch gut

gereinigt werden. Drehen Sie die aktuell benutzte Platte nicht während des Betriebs.

Achten Sie darauf, dass das Stromkabel — mit oder ohne Verlängerungskabel — so platziert wird, dass es andere am

Tisch sitzende Personen nicht stört und nicht zur Stolperfalle wird.

Für Geräte mit Glasplatte:

Die gehärtete Glasplatte ist so konzipiert, dass sie bei normalem Gebrauch hohen Temperaturen und

mechanischen Stößen standhält. Lassen Sie dennoch bei der Handhabung Vorsicht walten (Reinigung,

Befestigung, ….).

Wenn die Glasplatte ausgewechselt werden muss, ersetzen Sie diese nur durch eine vom Hersteller oder von

einem Vertragskundendienst erhältliche Glasplatte.

ZU VERMEIDEN

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit der Steckdose verbunden oder in Betrieb ist.

Um zu verhindern, dass das Gerät sich überhitzt, stellen Sie es nicht in eine Ecke oder an eine Wand.

Stellen Sie das Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackierte Möbel usw.)

oder eine weiche Oberfläche, wie zum Beispiel ein Geschirrhandtuch.

Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände unter die Platte oder den Stein oder zwischen

Reflektor und Heizelement.

Legen Sie keine Kochutensilien auf die Grillplatten des Gerätes.

Legen Sie den heißen Stein oder die heiße Platte (je nach Modell) nicht auf eine empfindliche Fläche oder in

Wasser.

Verwenden Sie keine metallischen Topfreiniger oder andere scheuernde Reinigungsmittel, um Beschädigungen

an der Kochfläche zu vermeiden (z. B. Antihaftbeschichtung …).

Für Raclette-Geräte: Erhitzen Sie die einzelne Pfännchen nicht, wenn sie leer sind.

Für Geräte mit einer Steinplatte:

Legen Sie den Stein niemals auf das warme Heizelement.

Achten Sie darauf, dass der Stein fest und korrekt auf der Gerätebasis positioniert ist.

Benutzen Sie nur den Stein, der mit dem Gerät geliefert oder bei einem Vertragskundendienst gekauft wurde

und nur auf der hierzu entwickelten Basis.

Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Minuten ohne Lebensmittel darauf laufen. Der Stein wird zu heiß und

es können keine optimalen Grillergebnisse erzielt werden.

Schützen Sie den Stein vor Kontakt mit säurehaltigen Lebensmitteln wie Essig, Senf, sauren Gurken,

eingelegtes Gemüse usw., da diese den Stein beschädigen würden.

Legen Sie keine tiefgekühlten oder schweren Lebensmittel auf den warmen Stein.

Für Geräte mit Glasplatte:

Garen Sie keine Lebensmittel direkt auf der Glasplatte.

Tipps/Informationen

Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät alle anwendbaren Normen und Vorschriften (Niederspannungsrichtlinie,

elektromagnetische Kompatibilität, lebensmittelechte Werkstoffe, Umwelt …).

Feste oder flüssige Lebensmittel, die mit den mit dem

Logo gekennzeichneten Teilen in Berührung kommen,

sollten nicht verzehrt werden.

Bei der ersten Benutzung kann sich während der ersten Minuten ein leichter Geruch und etwas Rauch entwickeln.

Dies ist völlig normal und wird sich rasch verflüchtigen.

Für Geräte mit einer Steinplatte:

Kleine Risse oder Spalten entstehen aufgrund der Ausdehnung des Steins und sind natürlich. Sie

beeinträchtigen nicht die Funktionsfähigkeit des Gerätes. Sie sind daher kein Grund zum Ersetzen der Platte.

Nachdem das Gerät einige Male benutzt wurde, verdunkelt sich die Farbe des Steins dauerhaft.

Für Geräte mit Glasplatte:

Legen Sie die Platte auf das Gerät, Verzierung nach unten zeigend.

Sie können Ihre Kartoffeln warmhalten, indem Sie diese in einen geeigneten Behälter auf die Glasplatte

stellen.

BENUTZUNG

Erklärende Abbildungen finden Sie auf der Verpackung des Produktes.

Um Beschädigungen am Produkt zu vermeiden, flambieren Sie unter keinen Umständen Speisen auf dem Gerät.

Um die Antihaftwirkung der Beschichtung zu bewahren, garen Sie keine Lebensmittel in Aluminiumfolie (je nach

Modell).

Schneiden Sie unter keinen Umständen Lebensmittel direkt auf den Platten (je nach Modell).

Benutzen Sie zum Schutz der Beschichtung auf der Kochplatte (je nach Modell) immer einen Kunststoff- oder

Holzspatel.

Geräte mit Aufbewahrungsbeutel: Vor jedem Gebrauch müssen alle Komponenten und Zubehörteile des

Produktes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen werden, abgewaschen werden.

NACH DEM GEBRAUCH

Stellen Sie den Temperaturregler auf die niedrigste Stufe oder stellen Sie den Schalter auf 0. Ziehen Sie den

Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät etwa eine Stunde lang abkühlen.

Das Heizelement darf nicht gereinigt werden. Wenn es sehr verschmutzt ist, warten Sie bis das Gerät komplett

abgekühlt ist, und wischen Sie das Heizelement mit einem trockenen Tuch ab.

Für Geräte mit Glasplatte:

Warnhinweis zur Reinigung der Glasplatte:

Die Glasplatte kann in die Geschirrspülmaschine gestellt werden. Handhaben Sie sie mit Vorsicht, um

Erschütterungen zu vermeiden.

Legen Sie den heißen Stein nicht auf eine empfindliche Fläche oder in Wasser.

UMWELT

Umweltschutz hat Priorität!

Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die zurückgewonnen oder recycelt werden können.

Geben Sie es deshalb bei einer Sammelstelle in Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PAUTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Uso, mantenimiento e instalación del producto: por su

seguridad, consulte los diferentes apartados de este manual y

los diagramas correspondientes.

Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.

Por lo tanto, no deberá utilizarse para ninguna otra aplicación y la

garantía no tendrá validez si se utiliza en los siguientes entornos:

Cocinas para uso del personal en tiendas, oficinas y otros

entornos laborales;

Granjas;

Para uso de clientes en hoteles, hostales y otros entornos de

tipo residencial;

Fondas, casas de huéspedes y pensiones.

No deje nunca el aparato sin vigilancia durante el uso.

Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por

personas (incluidos niños) con discapacidades físicas,

sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o

los conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados

o hayan recibido instrucciones referentes a su utilización por

parte de una persona responsable de su seguridad.

Deberá supervisarse a los niños para asegurarse de que no

jueguen con el aparato y de que no lo utilicen como juguete.

La superficie accesible puede estar a alta temperatura

cuando el aparato está en funcionamiento.

Quite todos los elementos del embalaje, adhesivos u otros

accesorios del interior o del exterior del aparato.

Desenrolle completamente el cable de alimentación.

Si es necesario utilizar un cable alargador, asegúrese de que

tenga la potencia nominal y el diseño adecuados, con conexión

a tierra.

El aparato solo debe enchufarse a una toma de corriente con

conexión a tierra.

Compruebe que la alimentación eléctrica sea compatible con

la potencia nominal y la tensión indicadas en la parte de abajo

del aparato.

Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado junto con

un temporizador externo o un sistema separado de control a

distancia.

Si el aparato está equipado con un cable de alimentación

que se puede quitar: En caso de que el cable de alimentación

esté dañado, deberá sustituirse por un cable de alimentación

especial o un conjunto, disponible a través de un centro de

servicio técnico autorizado por Tefal.

Si el aparato está equipado con un cable de alimentación fijo:

Si el cable de alimentación está dañado, deberá cambiarlo un

agente de servicio técnico autorizado por Tefal o una persona

con una cualificación similar, con el fin de evitar peligros.

No sumerja nunca el aparato en ningún líquido. No sumerja

nunca en agua el aparato ni su cable de alimentación.

Este aparato pueden utilizarlo niños que tengan más de 8

años, así como personas con capacidades físicas, sensoriales

o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y

conocimientos, si son supervisados o instruidos sobre el uso

seguro del aparato, y comprenden los peligros que implica. La

limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben

realizarlos los niños, a menos que tengan más de 8 años de

edad y sean supervisados por un adulto.

Mantenga el aparato, así como su cable de alimentación, fuera

del alcance de niños menores de 8 años.

Para aplicaciones con piedra:

Advertencia sobre la limpieza de la piedra:

Cada piedra es un material natural único. Puede ser más o

menos permeable, dependiendo de lo porosa que sea la piedra.

Si se sumerge la piedra en agua durante la limpieza, podría

agrietarse o romperse la próxima vez que se caliente en el

aparato.

Lave la piedra con agua corriente, frotándola con una esponja

abrasiva, y séquela.

Evite los detergentes.

Nunca ponga la piedra caliente o fría en agua ni la deje a

remojo.

No meta nunca la piedra en el lavavajillas.

LO QUE HAY QUE HACER

Si se produce un accidente, enjuague la quemadura inmediatamente con agua fría y llame a un médico

en caso necesario.

El humo de la cocción puede ser peligroso para los animales que tengan un sistema respiratorio

especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los mantengan

alejados de la zona de cocción.

Lea atentamente las instrucciones de este folleto y guárdelas a mano. Son aplicables a todas las

versiones, dependiendo de los accesorios que se incluyan con el aparato.

ES

Antes del primer uso, lave la(s) placa(s) o la piedra.

Asegúrese de que la placa o la piedra (dependiendo del modelo) esté estable y bien colocada sobre la

base del aparato.

Utilice solo la piedra o la placa (dependiendo del modelo) que se suministra con el aparato o que

haya adquirido en un centro de servicio técnico autorizado, y solo sobre el soporte para el que ha sido

diseñada.

Para evitar que se dañe, utilice la placa de cocción o la piedra solo en este aparato para el que ha sido

diseñada (por ejemplo, no las meta en el horno y no las ponga sobre un quemador de gas ni sobre una

placa de cocina eléctrica, etc.).

Aparatos con placas reversibles: compruebe que los dos lados de las placas estén bien limpios antes de

usarlas. No gire las placas cuando se estén utilizando.

Tenga cuidado con el lugar en el que coloca el cable de alimentación, con o sin cable alargador, de

modo que no obstaculice el movimiento de otras personas alrededor de la mesa, y de forma que no se

pueda tropezar con él.

Para aparatos con placa de vidrio:

La placa de vidrio templado está diseñada para soportar los golpes térmicos y mecánicos provocados

por el uso normal. No obstante, manéjela con cuidado (limpieza, instalación…).

Si es necesario cambiar la placa de vidrio, sustitúyala solo por una placa de vidrio suministrada por el

fabricante o por un centro de servicio postventa autorizado.

LO QUE HAY QUE EVITAR

No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado o en uso.

Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared.

No instale nunca el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de cristal, mantel, mueble

barnizado, etc.) ni sobre una superficie blanda, como un paño de cocina.

No ponga nunca una lámina de aluminio ni ningún otro objeto debajo de la placa o de la piedra, ni

entre el reflector y el elemento.

No coloque nunca utensilios de cocina sobre las placas de cocción del aparato.

No ponga la placa o la piedra caliente (dependiendo del modelo) sobre una superficie delicada ni dentro

del agua.

No utilice estropajos abrasivos metálicos ni productos de limpieza abrasivos, para evitar que se dañe la

superficie de cocción (por ejemplo, antiadherente).

Para raclettes: No deje que las bandejas individuales se calienten estando vacías.

Para aparatos con placa de piedra:

No ponga nunca la piedra sobre el elemento calentador cuando esté caliente.

Asegúrese de que la piedra esté estable y bien colocada sobre la base del aparato.

Utilice solo la piedra que se suministra con el aparato o que haya adquirido en un centro de servicio

técnico autorizado, y solo sobre el soporte para el que ha sido diseñada.

No deje el aparato en funcionamiento estando vacío durante más de 30 minutos. La piedra se

calentaría demasiado para la cocción óptima.

No deje que la piedra entre en contacto con alimentos ácidos, como productos con vinagre, mostaza,

pepinillos en vinagre, encurtidos, etc., ya que podrían dañarla.

No coloque sobre la piedra caliente alimentos congelados o pesados.

Para aparatos con placa de vidrio:

No cocine los alimentos directamente sobre la placa de vidrio.

Consejo/información

Por su seguridad, este aparato cumple todas las normas y leyes aplicables (Directiva sobre baja tensión,

compatibilidad electromagnética, materiales aptos apara alimentos, medio ambiente…).

Los alimentos sólidos o líquidos que entren en contacto con las piezas marcadas con el símbolo

no deben consumirse.

La primera vez que se utilice, es posible que se produzca un ligero olor y un poco de humo durante unos

minutos. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.

Para aparatos con placa de piedra:

Las pequeñas grietas o fisuras se deben a la expansión de la piedra. Son naturales y no afectan al

funcionamiento del aparato. Por tanto, no son un motivo de sustitución.

Después de algunos usos, la piedra adquirirá permanentemente un color más oscuro y profundo.

Para aparatos con placa de vidrio:

Coloque la placa sobre el aparato, con la decoración abajo.

Puede mantener calientes las patatas colocando un recipiente adecuado sobre la placa de vidrio.

MODO DE EMPLEO

En el embalaje del producto encontrará diagramas explicativos.

Para evitar que el producto se dañe, no lo utilice nunca para hacer recetas de flambeados.

Para mantener las propiedades antiadherentes del recubrimiento, no cocine los alimentos sobre lámina

de aluminio (dependiendo del modelo).

No corte nunca los alimentos directamente sobre las placas (dependiendo del modelo).

Para proteger la placa de cocción (dependiendo del modelo), utilice siempre una espátula de plástico

o de madera.

Aparatos con bolsa de almacenamiento: Antes de cada uso, hay que lavar todos los componentes y los

accesorios del producto que entren en contacto con los alimentos.

DESPUÉS DEL USO

Ponga el termostato en la posición mínima o ponga en interruptor en la posición 0. Saque el enchufe de

la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe durante 1 hora.

No debe limpiarse el elemento calentador. Si estuviese muy sucio, espere hasta que se haya enfriado

y límpielo con un paño seco.

Para aparatos con placa de vidrio:

Precaución para la limpieza de la placa de vidrio:

La placa de vidrio se puede lavar en el lavavajillas. Trátela con cuidado para evitar cualquier

riesgo de golpe.

No ponga la piedra caliente sobre una superficie delicada ni dentro del agua.

INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL

¡La protección del medio ambiente es primordial!

Su aparato incluye materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse.

Llévelo al final de su vida útil a un centro de recogida selectiva específico.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

NOTAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

A utilização, manutenção e instalação do produto: Para sua

segurança, consulte as diferentes secções deste manual e as

respetivas imagens.

Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.

O aparelho não foi criado para ser utilizado nos seguintes casos que

não são abrangidos pela garantia:

Nas zonas de alimentação reservadas aos funcionários nas lojas,

escritórios e outros ambientes profissionais,

Casas de quinta,

Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de caráter

residencial,

Ambientes do tipo residenciais com pequeno-almoço.

Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em utilização.

Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo

crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos, exceto se forem

supervisionadas ou instruídas relativamente ao uso do aparelho por

uma pessoa responsável pela sua segurança.

As crianças deverão ser supervisionadas para se certificar de que não

brincam com o aparelho e que não o usam como brinquedo.

As temperaturas da superfície acessível podem ser elevadas

durante o funcionamento do aparelho.

Retire todos os artigos da embalagem, autocolantes ou outros

acessórios, quer no interior, quer no exterior do aparelho.

Desenrole por completo o cabo de alimentação alimentação.

Se for necessário usar uma extensão, certifique-se de que é

adequada e que tem ligação à terra.

O aparelho só deverá ser ligado a uma tomada com ligação à terra.

Certifique-se de que a alimentação elétrica é compatível com a

potência nominal e voltagem indicadas por baixo do aparelho.

Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com um

temporizador externo ou um sistema de comando à distância em

separado.

Se o seu aparelho vier com um cabo de alimentação amovível: Se

o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por

um cabo especial ou conjunto disponibilizado pela Tefal ou por um

Serviço de Assistência Técnica autorizado.

Se o seu aparelho vier com um cabo de alimentação fixo: Se o

cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pela

Tefal, um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou uma pessoa

igualmente qualificada, de modo a evitar qualquer situação de

perigo para o utilizador.

Nunca coloque o aparelho dentro de qualquer líquido. Nunca

coloque o aparelho nem o cabo de alimentação dentro de água.

Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de

idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem

supervisionadas e ensinadas a utilizar o aparelho de um modo

seguro, e compreenderem os perigos envolvidos. A limpeza e a

manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a

menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um

adulto.

Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do

alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.

Para aparelhos com pedra:

Aviso acerca da limpeza da pedra:

Cada pedra é um material natural único. Pode ser mais ou menos

permeável, dependendo da sua porosidade. Uma pedra colocada

dentro de água durante a limpeza pode rachar ou partir da vez

seguinte que for aquecida no aparelho.

Lave a pedra em água corrente, esfregando com uma esponja

abrasiva e secando.

Evite detergentes.

Nunca coloque a pedra fria ou quente dentro de água, nem a deixe

a embeber.

Nunca coloque a pedra dentro da máquina de lavar loiça.

A FAZER

Se ocorrer um acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e contacte um médico, se necessário.

Os fumos da cozedura podem ser perigosos para os animais que tenham um sistema respiratório particularmente

sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los da área onde cozinhar.

Leia com atenção as instruções neste folheto e guarde-as para futuras utilizações. Aplicam-se a todas as versões,

dependendo dos acessórios que forem fornecidos com o seu aparelho.

Antes da primeira utilização, lave as placas ou a pedra.

Certifique-se de que a placa ou a pedra (consoante o modelo) está estável e bem posicionada na base do

aparelho.

Use apenas a pedra ou placa (consoante o modelo) que for fornecida com o aparelho ou adquirida num Serviço

de Assistência Técnica autorizado, e apenas no suporte criado para o efeito.

Para evitar danos na placa de aquecimento ou na pedra, use-a apenas no aparelho para o qual foi concebido

(não a coloque num forno, fogão a gás ou placa elétrica, etc.).

Aparelhos com placas reversíveis: Verifique se ambos os lados da placa estão bem limpos antes da utilização.

Não vire as placas durante a utilização.

Tenha cuidado com o local do cabo de alimentação, com ou sem extensão, para não perturbar o movimento dos

outros em redor da mesa, e para que ninguém tropece nele.

Para aparelhos com placa de vidro:

A placa de vidro temperado foi criada para aguentar choques térmicos e mecânicos num uso normal. No

entanto, tenha cuidado durante o manuseamento (limpeza, instalação…).

Se a placa de vidro tiver de ser mudada, substitua apenas por uma placa de vidro fornecida pelo fabricante ou

por um Serviço de Assistência Técnica autorizado.

A NÃO FAZER

Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado ou em utilização.

Para evitar que o aparelho sobreaqueça, não o coloque num canto ou contra uma parede.

Nunca coloque o aparelho diretamente numa superfície frágil (mesa de vidro, toalha de mesa, mobiliário

envernizado, etc.) ou numa superfície suave.

Nunca coloque papel de alumínio nem outros objetos por baixo da placa ou da pedra, ou entre o refletor e a

resistência.

Nunca deixe utensílios de cozinha em cima das placas de aquecimento do aparelho.

Não coloque a pedra quente ou a placa (consoante o modelo) numa superfície delicada ou dentro de água.

Não use esfregões metálicos nem produtos de limpeza abrasivos, para evitar danificar a superfície de

aquecimento (como o revestimento antiaderente…).

Para aparelhos de raclette: Não permita que os tabuleiros individuais aqueçam vazios.

Para aparelhos com placa em pedra:

Nunca coloque a pedra no elemento de aquecimento quente.

Certifique-se de que a pedra está estável e bem posicionada na base do aparelho.

Use apenas a pedra que for fornecida com o aparelho ou adquirida num Serviço de Assistência Técnica

autorizado, e apenas no suporte criado para o efeito.

Não deixe o aparelho a funcionar vazio durante mais de 30 minutos. A pedra fica demasiado quente para

um cozinhar ótimo.

Não coloque a pedra em contacto com alimentos ácidos, como vinagre, mostarda, picles, etc., pois estes

podem danificar a pedra.

Não coloque alimentos congelados ou pesada na pedra quente.

Para aparelhos com placa de vidro:

Não cozinhe os alimentos diretamente na placa de vidro.

Conselho / informação

Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com todos os padrões e regulações (Diretiva da

baixa voltagem, compatibilidade eletromagnética, materiais em conformidade com alimentos, ambientais…).

Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as partes assinaladas com o logótipo

não

deverá ser consumido.

Durante a primeira utilização, poderá haver um ligeiro odor e um pouco de fumo durante os primeiros minutos.

Isso é normal e desaparece rapidamente.

Para aparelhos com placa de pedra:

Quaisquer rachas ou fissuras pequenas devem-se à expansão da pedra. Estas são naturais e não afetam o

funcionamento do aparelho. Assim, não há qualquer necessidade de substituição.

Passadas algumas utilizações, a pedra fica permanentemente mais escura.

Para aparelhos com placa de vidro:

Coloque a placa no aparelho, com a decoração virada para baixo.

Pode manter as suas batatas quentes, colocando um recipiente adequado sobre a placa de vidro.

UTILIZAÇÃO

Pode encontrar imagens explicativas na caixa do produto.

Para evitar danos no seu produto, não use receitas flambé com o aparelho.

Para preservar as propriedades antiaderentes do revestimento, não cozinhe comida em papel de alumínio

(consoante o modelo).

Nunca corte os alimentos diretamente nas placas (consoante o modelo).

Para proteger o revestimento na placa de aquecimento (consoante o modelo), use sempre uma espátula de

plástico ou de madeira.

Aparelhos com saco de arrumação: Antes de cada utilização, todos os componentes e acessórios do produto que

entrem em contacto com a comida têm de ser lavados.

DEPOIS DE UTILIZAR

Coloque o termóstato na posição mínima ou coloque o interruptor na posição 0. Retire a ficha da tomada e deixe

o aparelho arrefecer durante 1 hora.

O elemento de aquecimento não tem de ser limpo. Se estiver realmente sujo, espere que arrefeça e passe com

um pano seco.

Para aparelhos com placa de vidro:

Cuidados com a limpeza da placa de vidro:

A placa de vidro pode ser lavada na máquina de lavar loiça. Manuseie-a com cuidado para evitar

qualquer risco de choque.

Não coloque a pedra quente numa superfície delicada ou dentro de água.

AMBIENTE

Proteção do ambiente em primeiro lugar!

O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados.

Entregue-o num ponto de recolha de resíduos.

PT

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

Χρήση, συντήρηση και εγκατάσταση του προϊόντος: για την

ασφάλειά σας, να ανατρέχετε στις διάφορες ενότητες του

παρόντος εγχειριδίου και στα σχετικά διαγράμματα.

Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

Δεν προορίζεται για χρήση στις παρακάτω περιπτώσεις, ενώ η

εγγύηση δεν ισχύει, εφόσον η συσκευή χρησιμοποιηθεί:

σε κουζίνα προσωπικού καταστημάτων, γραφείων ή άλλων

χώρων εργασίας,

σε αγροκτήματα,

από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ ή άλλων καταλυμάτων,

σε καταλύματα που σερβίρουν πρωινό.

Ποτέ να μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται

σε χρήση.

Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (μεταξύ

των οποίων και παιδιά) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή

διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός

εάν υπάρχει επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά

με τη χρήση της συσκευής από κάποιον ενήλικα που να είναι

υπεύθυνος για την ασφάλεια τους.

Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, έτσι ώστε

να διασφαλιστεί πως δεν παίζουν με τη συσκευή και δεν την

αντιμετωπίζουν ως παιχνίδι.

Κατά τη λειτουργία της συσκευής, η θερμοκρασία στις

εκτεθειμένες επιφάνειες ενδέχεται να είναι υψηλή.

Αφαιρέστε όλα τα στοιχεία συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα ή

άλλα αξεσουάρ στο εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής.

Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο ρεύματος.

Αν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου,

βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλο για χρήση και διαθέτει τη

σωστή ονομαστική ισχύ, καθώς και γείωση.

Η συσκευή πρέπει να μπαίνει σε πρίζα που να διαθέτει γείωση.

Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος είναι

συμβατή με την ονομαστική ισχύ και την τάση που αναγράφεται

στο κάτω μέρος της συσκευής.

Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού

χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.

Αν η συσκευή σας διαθέτει αποσπώμενο καλώδιο ρεύματος:

Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου τροφοδοσίας, πρέπει

να αντικατασταθεί από ειδικό καλώδιο ή διάταξη, από ένα

εγκεκριμένο κέντρο σέρβις της Tefal.

Αν η συσκευή σας διαθέτει μόνιμο καλώδιο ρεύματος: Σε

περίπτωση φθοράς του καλωδίου τροφοδοσίας και για την

αποφυγή κινδύνου, η αντικατάστασή του θα πρέπει να γίνει

από έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις της Tefal ή από

εξειδικευμένους επαγγελματίες.

Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να βυθίζεται σε υγρό. Η συσκευή ή το

καλώδιο τροφοδοσίας της δεν πρέπει ποτέ να βυθίζονται σε νερό.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από

παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες

σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη

εμπειρίας και γνώσης, εφόσον τους έχουν δοθεί οδηγίες για

την ασφαλή χρήση της συσκευής και βρίσκονται υπό επίβλεψη

και κατανοούν τις κινδύνους που συνεπάγεται η χρήση. Ο

καθαρισμός και η συντήρηση που γίνεται από το χρήση δεν

πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι

ηλικίας άνω των 8 ετών και υπό την επίβλεψη ενήλικα.

Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο ισχύος της μακριά από

παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.

Για συσκευές με πέτρα:

Προειδοποίηση σχετικά με τον καθαρισμό της πέτρας:

Κάθε πέτρα είναι ξεχωριστή. Μπορεί να είναι περισσότερο

ή λιγότερο διαπερατή, ανάλογα με το πόσο πορώδης είναι

η πέτρα. Αν η πέτρα βυθιστεί σε νερό κατά τον καθαρισμό,

ενδέχεται να ραγίσει ή να σπάσει την επόμενη φορά που θα

θερμανθεί πάνω στη συσκευή.

Πλύνετε την πέτρα κάτω από τρεχούμενο νερό, τρίβοντάς τη με

ένα τραχύ σφουγγάρι και στη συνέχεια, στεγνώστε την.

Αποφύγετε τα απορρυπαντικά.

Ποτέ να μην τοποθετείτε τη ζεστή ή κρύα πέτρα μέσα σε νερό

ούτε να την αφήνετε να μουλιάζει.

Ποτέ να μην τοποθετείτε την πέτρα στο πλυντήριο πιάτων.

Τι πρέπει να κάνετε

Σε περίπτωση ατυχήματος, ξεπλύνετε αμέσως το έγκαυμα με κρύο νερό και καλέστε γιατρό, αν

χρειάζεται.

Οι αναθυμιάσεις από το μαγείρεμα μπορεί να είναι επικίνδυνες για τα ζώα με ιδιαίτερα ευαίσθητο

αναπνευστικό σύστημα, όπως τα πτηνά. Συμβουλεύουμε τους ιδιοκτήτες πτηνών να τα απομακρύνουν

από την περιοχή μαγειρέματος.

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες σε αυτό το φυλλάδιο και φροντίστε να είναι εύκολα προσβάσιμο. Οι

οδηγίες ισχύουν για κάθε έκδοση, ανάλογα με τα εξαρτήματα που συνοδεύουν τη συσκευή σας.

Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε την πλάκα ή τις πλάκες ή την πέτρα.

Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα ή η πέτρα (ανάλογα με το μοντέλο) είναι σταθεροποιημένες και σωστά

τοποθετημένες στη βάση της συσκευής.

Να χρησιμοποιείτε μόνο την πέτρα ή τη συσκευή (ανάλογα με το μοντέλο) που συνοδεύουν τη συσκευή

ή που έχουν αγοραστεί σε εγκεκριμένο κέντρο σέρβις, και μόνο πάνω στη βάση στήριξης για την οποία

έχουν σχεδιαστεί.

Για την πρόληψη ζημιάς στις πλάκες μαγειρέματος ή στην πέτρα, να τις χρησιμοποιείτε μόνο στη

συσκευή για την οποία έχουν σχεδιαστεί (π.χ. μην τις τοποθετείτε σε φούρνο, στην εστία υγραερίου,

στην ηλεκτρική εστία κ.λπ.).

Για συσκευές με πλάκες δύο όψεων: Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο πλευρές της πλάκας έχουν καθαριστεί

καλά πριν τη χρήση. Μη γυρίζετε τις πλάκες κατά τη διάρκεια της χρήσης.

Φροντίστε ώστε το καλώδιο, με ή δίχως επέκταση, να είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην εμποδίζει τη

μετακίνηση γύρω από το τραπέζι και να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος.

Για συσκευές με γυάλινη πλάκα:

Το σκληρυμένο γυαλί είναι σχεδιασμένο να αντέχει τις θερμικές και μηχανικές καταπονήσεις της

κανονικής χρήσης. Ωστόσο, να προσέχετε κατά τον χειρισμό (καθαρισμός, εγκατάσταση κ.λπ.).

Αν η γυάλινη πλάκα χρειαστεί αλλαγή, θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από γυάλινη πλάκα που

παρέχεται από τον κατασκευαστή ή από εγκεκριμένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση.

Τι δεν πρέπει να κάνετε

Ποτέ να μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ είναι στην πρίζα ή βρίσκεται σε χρήση.

Για την αποτροπή της υπερθέρμανσης της συσκευής, να μην την τοποθετείτε σε γωνία και να μην

εφάπτεται σε τοίχο.

Ποτέ να μην τοποθετείτε τη συσκευή απευθείας πάνω σε εύθραυστη επιφάνεια (γυάλινο τραπέζι,

τραπεζομάντιλο, λουστραρισμένα έπιπλα κ.λπ.) ή πάνω σε μαλακές επιφάνειες, όπως σε πετσέτα.

Ποτέ να μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλα αντικείμενα κάτω από την πλάκα ή την πέτρα ή ανάμεσα

EL

στον ανακλαστήρα και το στοιχείο.

Ποτέ να μην αφήνετε εργαλεία μαγειρικής επάνω στις πλάκες μαγειρέματος της συσκευής.

Μην τοποθετείτε τη ζεστή πέτρα ή την πλάκα (ανάλογα με το μοντέλο) σε ευαίσθητες επιφάνειες ή

μέσα στο νερό.

Μη χρησιμοποιείτε συρμάτινα σφουγγάρια τριψίματος ή λειαντικά απορρυπαντικά για να αποφύγετε

την πρόκληση φθοράς στις επιφάνειες μαγειρέματος (π.χ. αντικολλητικά υλικά κ.λπ.).

Για συσκευές παρασκευής ρακλέτ: Μην αφήνετε τα ατομικά δισκάκια να θερμαίνονται αν είναι άδεια.

Για συσκευές με πέτρινη πλάκα:

Ποτέ να μην τοποθετείτε την πέτρα πάνω στο ζεστό στοιχείο θέρμανσης.

Βεβαιωθείτε ότι η πέτρα είναι σταθεροποιημένη και σωστά τοποθετημένη πάνω στη βάση της

συσκευής.

Να χρησιμοποιείτε μόνο την πέτρα ή τη συσκευή (ανάλογα με το μοντέλο) που συνοδεύει τη συσκευή

ή που έχει αγοραστεί σε εγκεκριμένο κέντρο σέρβις, και μόνο πάνω στη βάση στήριξης για την οποία

έχει σχεδιαστεί.

Να μην αφήνετε τη συσκευή σε κατάσταση λειτουργίας ενώ είναι άδεια για πάνω από 30 λεπτά. Η

πέτρα θα ζεσταθεί υπερβολικά για σωστό μαγείρεμα.

Να μην τοποθετείτε την πέτρα σε επαφή με όξινα φαγητά όπως είναι τα προϊόντα με ξύδι, η

μουστάρδα, τα τουρσιά και οι πίκλες κ.λπ. γιατί θα προκαλέσουν φθορές στην πέτρα.

Μην τοποθετείτε παγωμένα ή βαριά φαγητά πάνω στη ζεστή πέτρα.

Για συσκευές με γυάλινη πλάκα:

Μη μαγειρεύετε φαγητό απευθείας πάνω στη γυάλινη πλάκα.

Συμβουλές / πληροφορίες

Για την ασφάλειά σας, η συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς

(οδηγία χαμηλής τάσης, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, οδηγίες για υλικά κατάλληλα για τρόφιμα,

περιβαλλοντικές οδηγίες κ.λπ.)

Οποιοδήποτε τρόφιμο σε στέρεη ή υγρή μορφή που έρθει σε επαφή με μέρη που φέρουν τη σήμανση

δεν πρέπει να καταναλώνεται.

Κατά την πρώτη χρήση, ενδέχεται να εμφανιστεί μια ελαφριά μυρωδιά ή λίγος καπνός τα πρώτα λεπτά,

αλλά αυτό είναι κάτι φυσιολογικό και γρήγορα θα σταματήσει.

Για συσκευές με πέτρινη πλάκα:

Τυχόν μικρές ρωγμές ή ραγίσματα οφείλονται στη φυσική διαστολή της πέτρας και δεν θα

επηρεάσουν τη λειτουργία της συσκευής. Επομένως, δεν αποτελούν αιτία αντικατάστασης.

Μετά από κάποιες χρήσεις, η πέτρα θα αποκτήσει ένα βαθύτερο χρώμα που θα είναι μόνιμο.

Για συσκευές με γυάλινη πλάκα:

Τοποθετήστε την πλάκα πάνω στη συσκευή, με το σχέδιο προς τα κάτω.

Μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε για να διατηρήσετε πατάτες ζεστές, τοποθετώντας ένα κατάλληλο

σκεύος πάνω στη γυάλινη πλάκα.

ΧΡΗΣΗ

Η συσκευασία του προϊόντος διαθέτει επεξηγηματικά διαγράμματα.

Για την αποφυγή πρόκλησης φθοράς στο προϊόν σας, να μη το χρησιμοποιείτε για συνταγές παρασκευής

φλαμπέ, σε καμία περίπτωση.

Για να προστατευθούν οι αντικολλητικές ιδιότητες της επικάλυψης, να μη μαγειρεύετε σε αλουμινόχαρτο

(ανάλογα με το μοντέλο).

Ποτέ να μην κόβετε το φαγητό απευθείας πάνω στις πλάκες (ανάλογα με το μοντέλο).

Για να προστατεύσετε την επίστρωση της μαγειρικής πλάκας (ανάλογα με το μοντέλο), πάντα να

χρησιμοποιείτε πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα.

Συσκευή με θήκη αποθήκευσης: Πριν από κάθε χρήση, όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα του προϊόντος

που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πρέπει να πλένονται.

ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Τοποθετήστε το θερμοστάτη στη θέση ελάχιστης θερμοκρασίας ή ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση «0».

Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 1 ώρα.

Τα θερμαντικά στοιχεία δεν πρέπει να καθαρίζονται. Αν είναι πολύ λερωμένη, περιμένετε μέχρι να

παγώσει και σκουπίστε τη με ένα βρεγμένο πανί.

Για συσκευές με γυάλινη πλάκα:

Προφυλάξεις κατά τον καθαρισμό της γυάλινης πλάκας:

Η γυάλινη πλάκα μπορεί να μπει στο πλυντήριο πιάτων, αλλά ο χειρισμός της πρέπει να γίνεται

με προσοχή για να αποτραπεί ο κίνδυνος καταπόνησης.

Μην τοποθετείτε τη ζεστή πέτρα σε ευαίσθητες επιφάνειες ή μέσα στο νερό.

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

Η προστασία του περιβάλλοντος είναι προτεραιότητα!

Η συσκευή σας περιέχει πολλά πολύτιμα αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.

Παραδώστε τη παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε

εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.

GÜVENLİK TALİMATLARI

ÖNEMLİ UYARILAR

Bu ürünün kullanımı, bakımı ve kurulumu: Güvenliğiniz için, bu

kılavuzun çeşitli bölümlerine ve ilgili şemalara başvurun.

Cihazınız sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.

Cihazınız garanti kapsamı dışında kalan, aşağıdaki uygulamalarda

kullanım için tasarlanmamıştır:

mağazalar, osler ve diğer çalışma alanlarındaki personel

mutfak alanları;

çiftlik evleri;

otel, motel ve diğer konut tipi ortamlarda müşteriler

tarafından;

yatak ve kahvaltı türü hizmet verilen yerler.

Cihazı kullanılmadığı zaman asla gözetimsiz halde bırakmayın.

Bu cihaz, gözetim altında olmaksızın veya emniyetlerinden

sorumlu bir yetişkin tarafından cihazın kullanımına ilişkin

bilgilendirilmeksizin ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri

zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil)

tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.

Çocuklar, cihaz ile oynamalarını ve cihazı bir oyuncak gibi

kullanmalarını önlemek için gözetim altında tutulmalıdır.

Cihaz çalışırken erişilebilir yüzey sıcaklıkları yüksek olabilir.

Cihazın içindeki veya dışındaki tüm ambalaj malzemelerini,

etiketleri veya diğer aksesuarları çıkarın.

Güç kablosunu tamamen açın.

Uzatma kablosu kullanmanız gerekirse, kablonun uygun yapı

ve güç değerine sahip olduğundan ve bir toprak bağlantısı

olduğundan emin olun.

Cihaz sadece topraklanmış bir prize takılmalıdır.

Elektrik güç kaynağının cihazın alt kısmında belirtilen güç

değeri ve voltajı ile uyumlu olduğundan emin olun.

Bu alet, bir dış zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda

sistemi ile kullanım için tasarlanmamıştır.

Cihazınızın çıkarılabilir bir güç kablosu varsa: Elektrik kablosu

hasarlı ise Tefal onaylı bir servis merkezinden alınan özel bir

kablo veya aksam ile değiştirilmelidir.

Cihazınızın sabit bir güç kablosu varsa: Eğer elektrik kordonu

hasarlı ise, her türlü tehlikeyi önlemek açısından, Tefal onaylı bir

servis veya benzer yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.

Cihazı kesinlikle herhangi bir sıvıya batırmayın. Asla cihazı veya

elektrik kablosunu suya daldırmayın.

Bu cihaz, ancak gözetim altında oldukları veya güvenliklerinden

sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat

aldıkları müddetçe ziksel duyu kaybı olan veya zihinsel

yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan

kişiler tarafından ve 8 yaşından büyük çocuklar tarafından

kullanılabilir. Cihazın temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim

altındaki, 8 yaşından büyük ve yetişkin gözetiminde olmadıkları

müddetçe, çocuklar tarafından gerçekleştirilmemesi gerekir.

Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı

yerlerde saklayınız.

Taşlı cihazlar için:

Taşı temizleme hakkında uyarı:

Her taş doğaldır. Taş, ne kadar gözenekli olduğuna bağlı olarak

daha az ya da çok geçirgen olabilir. Temizlik sırasında suya

batırılan bir taş, cihaz üzerinde bir sonraki ısıtıldığı seferde

çatlayabilir veya kırılabilir.

Taşı akan suyun altında, aşındırıcı bir süngerle ovarak yıkayın

ve kurutun.

Deterjanlardan kaçının.

Taşı sıcak veya soğuk suya asla koymayın koymayın veya suda

bekletmeyin.

Taşı asla bulaşık makinesine koymayın.

ŞUNLARI YAPIN:

Bir kaza olursa, yanan yeri hemen soğuk su ile yıkayın ve gerekirse doktor çağırın.

Pişerken çıkan dumanlar, kuşlar gibi özellikle hassas solunum sistemine sahip hayvanlar için tehlikeli

olabilir. Kuş sahiplerinin onları pişirme alanından uzak tutmalarını öneririz.

Bu broşürde belirtilen talimatları dikkatle okuyun ve ulaşabileceğiniz bir yerde saklayın. Bunlar,

cihazınızla birlikte gelen aksesuarlara bağlı olarak her versiyon için geçerlidir.

İlk kullanımdan önce, plakayı/plakaları ya da taşı yıkayın.

Plaka ya da taşın (modele bağlı olarak) sabit ve cihazın tabanına iyi yerleştirilmiş olduğundan emin olun.

Sadece cihazla birlikte gelen veya onaylı bir servis merkezinden satın alınan taşı veya plakayı (modele

bağlı olarak) ve sadece tasarlanmış olduğu amaç için kullanın.

Pişirme plakası veya taşın hasar görmesini önlemek için, bunları sadece tasarlandıkları cihazda kullanın

(ör. fırın, gaz ocağı veya elektrikli ocak gibi farklı yerlere koymayın).

Ters çevrilebilir plakaları olan cihazlar: kullanmadan önce plakaların her iki tarafının da iyice temizlenmiş

olduğunu kontrol edin. Kullanım esnasında mevcut plakaları çevirmeyin.

Masa etrafında başkalarının hareketine engel olmamak ve kimsenin takılmaması için, uzatma kablosu

olsun olmasın, güç kablosunun konuma dikkat edin.

Cam plakalı cihazlar için:

Temperli cam plaka, normal kullanım koşullarında termal ve mekanik şoklara dayanacak şekilde

tasarlanmıştır. Ancak tutarken dikkat edin (kurulum, temizlik vs. esnasında).

Cam plakanın değiştirilmesi gerekiyorsa sadece üretici veya bir satış sonrası yetkili servis merkezi

tarafından sağlanan bir cam plaka ile değiştirin.

Şunları yapmayın

Cihazı şe takılı veya kullanımda iken asla gözetimsiz bırakmayın.

Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, bir köşeye veya duvara karşı koymayın.

Cihazı asla hassas bir yüzeye (cam masa, masa örtüsü, cilalı mobilya vb.) veya kurulama bezi gibi

yumuşak bir yüzeye koymayın.

Reektör ve eleman arasına veya plaka veya taşın altına asla alüminyum folyo veya başka herhangi bir

nesne koymayın.

Pişirme aletlerini asla cihazın pişirme plakalarında bırakmayın.

Sıcak taşı veya plakayı (modele bağlı olarak) hassas bir yüzey üzerine veya suya koymayın.

Pişirme yüzeyinin zarar görmemesinden kaçınmak için bulaşık teli ya da herhangi bir aşındırıcı

temizleyici kullanmayın (ör. Yapışmaz ..).

Rakletler için: Boşken tepsilerin ısınmasına izin vermeyin.

Taş plakalı cihazlar için:

Sıcak ısıtma elemanı üzerine taş koymayın.

Taşın sabit ve cihazın tabanına iyi yerleştirilmiş olduğundan emin olun.

Sadece cihazla birlikte gelen veya onaylı bir servis merkezinden satın alınan taşı sadece tasarlanmış

olduğu amaç için kullanın.

Cihazı boşken 30 dakikadan fazla çalışır halde bırakmayın aksi taktirde taş optimum pişirme için çok

sıcak olacaktır.

Sirke ürünleri, hardal, kornişon turşusu, turşu gibi asidik yiyecekler taşa zarar verebileceğinden bunları

taşla temas ettirmeyin.

Sıcak taşın üzerine donmuş veya ağır gıda koymayın.

Cam plakalı cihazlar için:

Yiyecekleri asla doğrudan cam plakanın üzerinde pişirmeyin.

Tavsiye / bilgi

Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili tüm standart ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktieri,

Elektromanyetik Uyumluluk, Besinlerle Temas Halinde Bulunan Donanımlar ve Çevre Korunması, vs.)

uygun olarak üretilmiştir.

logolu parçalar ile temas eden katı veya sıvılar tüketilmemelidir.

İlk kullanımda, ilk birkaç dakika boyunca haf bir koku ve biraz duman olabilir, bu normaldir ve hızlı bir

şekilde kaybolacaktır.

Taş plakalı cihazlar için:

Herhangi bir küçük çatlak veya yarıklar taşın genişlemesi nedeniyle meydana gelir ve doğaldır, cihazın

işlevini etkilemezler. Bu nedenle değiştirilmesi için bir neden teşkil etmezler.

Birkaç kullanımdan sonra, taşın rengi kalıcı olarak koyu, derin bir renge dönecektir.

Cam plakalı cihazlar için:

Plakayı cihaza, alttaki dekora koyun.

Patateslerinizi cam plakanın üzerine uygun bir kap koyarak sıcak tutabilirsiniz.

KULLANIM

Açıklayıcı diyagramlar ürün ambalajı üzerinde bulunabilir.

Ürününüzün zarar görmesini önlemek için, herhangi bir zamanda onunla bağlantılı olarak ateşte

pişebilecek tarieri yapmayın.

Kaplamanın yapışmaz özelliğini korumak için, alüminyum folyoda yemek pişirmeyin (modele bağlı

olarak).

Yiyecekleri asla doğrudan plakaların üzerinden kesmeyin (modele bağlı olarak).

Pişirme plakasındaki (modele bağlı olarak) kaplamayı korumak için her zaman plastik veya tahta spatula

kullanın.

Saklama çantası olan cihazlar için : Her kullanımdan önce, gıda ile temas eden tüm parçalar ve ürün

aksesuarları yıkanmalıdır.

KULLANIMDAN SONRA

Termostat min. konuma getirin ve anahtarı 0 olarak ayarlayın. Elektrik prizinden çıkarın ve cihazı 1 saat

soğumaya bırakın.

Isıtma elemanı temizlenmeyecektir. Gerçekten kirli ise, soğuyana kadar bekleyin ve kuru bir bezle silin.

Cam plakalı cihazlar için:

Cam plakanın temizlemesi için uyarı:

Cam plaka bulaşık makinesinde yıkanabilir, darbe riskini önlemek için dikkatle tutun.

Sıcak taşı hassas bir yüzey üzerine veya suya koymayın.

ÇEVRE

Önce çevre koruma!

Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeleri içerir.

Cihazı geri dönüşüm toplama noktasına götürün.

TR

NL

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN

Gebruik, onderhoud en installatie van dit product: voor

uw veiligheid, raadpleeg de verschillende secties in deze

handleiding en bekijk de overeenkomstige diagrammen.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.

Het apparaat is niet geschikt om in de volgende toepassingen

gebruikt te worden, en de garantie geldt niet voor:

kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere

werkruimtes;

door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;

bed & breakfasts.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer in

werking.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen

(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of

mentale vaardigheden, of een gebrek aan ervaring en kennis

hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies

gekregen hebben over het gebruik van het apparaat door

iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Houd altijd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat

spelen en het apparaat niet als speelgoed gebruiken.

Tijdens de werking van het apparaat kan de temperatuur

van de toegankelijke oppervlakken hoog oplopen.

Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en andere

accessoires van de binnen- of buitenkant van het apparaat.

Wikkel het snoer volledig af.

Als het gebruik van een verlengsnoer nodig is, controleer of het

de gepaste constructie en vermogen heeft en geaard is.

Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact voorzien van

een aarding.

Zorg dat de elektrische voeding geschikt is voor het vermogen

en de spanning die op de onderkant van het apparaat zijn

vermeld.

Gebruik geen externe timer of afzonderlijke afstandsbediening

om dit apparaat te bedienen.

Als uw apparaat met een afneembaar snoer is uitgerust: Als

het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een

speciaal snoer of assemblage dat bij een door Tefal erkend

servicecentrum te verkrijgen is.

Als uw apparaat met een vast snoer is uitgerust: Als het snoer

is beschadigd, moet het worden vervangen door een Tefal

erkende hersteller of een gelijksoortig vakbekwaam persoon

om elk gevaar te vermijden.

Dompel het apparaat nooit in een vloeistof. Dompel het

apparaat of het snoer nooit onder in water.

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan

8 jaar en personen met beperkte fysische, visuele of mentale

mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis

hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat

ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en

op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het

apparaat met zich meebrengen. Kinderen mogen het apparaat

niet reinigen of onderhouden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en

onder toezicht staan van een volwassene.

Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen

jonger dan 8 jaar.

Voor apparaten met een steen:

Waarschuwingen over het reinigen van de steen:

Elke steen is een uniek en natuurlijk materiaal. Deze kan meer of

minder doordringbaar zijn afhankelijk van hoe poreus de steen

is. Een steen die tijdens het reinigen in water wordt gedompeld

kan tijdens de volgende opwarming van het apparaat barsten

of breken.

Was de steen onder stromend water, reinig het met een

schuursponsje en veeg het vervolgens droog.

Gebruik geen reinigingsmiddelen.

Dompel de warme of koude steen nooit in water en laat het

niet weken.

Plaats de steen nooit in de vaatwasser.

WAT WEL

Als een ongeval zich voordoet, spoel de brandwonden onmiddellijk met koud water en, indien nodig,

raadpleeg een arts.

Kookdampen kunnen gevaar opleveren voor dieren die een zeer gevoelig ademhalingsstelsel hebben,

zoals vogels. We raden vogeleigenaars aan om hun vogels uit de buurt van het kookgebied te houden.

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor latere raadpleging. De

gebruiksaanwijzing geldt voor elke versie en is afhankelijk van de accessoires die met uw apparaat zijn

meegeleverd.

Voor ingebruikname, was de pla(a)t(en) of de steen.

Zorg dat de plaat of de steen (afhankelijk van het model) stabiel en juist op het voetstuk van het

apparaat is aangebracht.

Gebruik alleen de steen of plaat (afhankelijk van het model) die met het apparaat is meegeleverd of bij

een erkend servicecentrum is gekocht, en alleen op de houder waarvoor het is ontworpen.

Om schade aan de bakplaat of steen te vermijden, gebruik het alleen op het apparaat waarvoor het is

ontworpen (bijv. plaats het niet in een oven, op een gasbrander of elektrische kookplaat, etc.)

Apparaten met omkeerbare platen: controleer of beide kanten van de platen schoon zijn voordat u ze

gebruikt. Draai de huidige platen niet om wanneer in gebruik.

Houd rekening met de locatie van het snoer, al dan niet met een verlengsnoer, zodat het de bewegingen

van de personen rond de tafel niet belemmert en niemand er per ongeluk over kan struikelen.

Voor apparaten met een glazen plaat:

De plaat van gehard glas is ontworpen om onder normaal gebruik thermische en mechanische

schokken te weerstaan. Wees echter voorzichtig wanneer u de plaat vasthoudt (reiniging,

installatie,…).

Als de glazen plaat aan vervanging toe is, vervang het door een glazen plaat die wordt geleverd door

de fabrikant of een erkend servicecentrum.

Wat niet

Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer het onder stroom staat of in werking is.

Om oververhitting van het apparaat te vermijden, plaats het niet in een hoek of tegen een wand.

Plaats het apparaat niet rechtstreeks op een breekbaar oppervlak (glazen tafel, tafelkleed, gelakt

meubilair, etc.) of op een zacht oppervlak zoals een theedoek.

Plaats nooit aluminiumfolie of een ander voorwerp onder de plaat of de steen of tussen de reflector en

het verwarmingselement.

Laat nooit kookgerei op de bakplaten van het apparaat achter.

Plaats de hete steen of plaat (afhankelijk van het model) niet op een delicaat oppervlak of in water.

Gebruik geen metalen schuursponsjes of een agressief reinigingsmiddel om schade aan het

bakoppervlak (bijv. antiaanbaklaag,…) te vermijden.

Voor raclette-apparaten: Laat de individuele pannetjes niet opwarmen wanneer ze leeg zijn.

Voor apparaten met een steenplaat:

Plaats de steen nooit op een warm verwarmingselement.

Zorg dat de steen stabiel en juist op het voetstuk van het apparaat is aangebracht.

Gebruik alleen de steen die met het apparaat is meegeleverd of bij een erkend servicecentrum is

gekocht, en alleen op de houder waarvoor het is ontworpen.

Laat het apparaat niet langer dan 30 minuten ingeschakeld zonder het te gebruiken. De steen zal te

warm zijn, waardoor de levensmiddelen niet optimaal bereid zullen worden.

Breng geen zure levensmiddelen, zoals levensmiddelen in azijn, mosterd, augurken, etc. op de steen

aan, deze zullen de steen beschadigen.

Breng geen bevroren of zware levensmiddelen op de hete steen aan.

Voor apparaten met een glazen plaat:

Bak geen levensmiddelen rechtstreeks op de glazen plaat.

Advies / informatie

Dit apparaat is voor uw veiligheid in overeenstemming met alle geldende normen en voorschriften

(Richtlijn inzake laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, materialen die met voedsel in

aanraking komen, milieu,…).

Elk vast of vloeibaar levensmiddel dat met de delen, die met het logo

zijn gemarkeerd, in aanraking

komen mogen niet worden opgegeten.

Bij ingebruikname kan er tijdens de eerste minuten een lichte geur en een beetje rook worden

afgegeven, dit is normaal en verdwijnt snel.

Voor apparaten met een steenplaat:

Barstjes en scheurtjes kunnen door het uitbreiden van de steen waarneembaar zijn. Dit is normaal

en heeft geen negatieve invloed op de werking van het apparaat. Dit is aldus geen reden om de

steen te vervangen.

De steen zal na enkele keren van gebruik een permanente donkere en diepere kleur hebben.

Voor apparaten met een glazen plaat:

Plaats de plaat op het apparaat met de versiering naar onder gericht.

Houd uw aardappelen warm door een gepaste pan op de glazen plaat te plaatsen.

GEBRUIK

Verklarende diagrammen zijn op de verpakking van het product te vinden.

Om schade aan uw product te vermijden, bereid nooit geflambeerde gerechten met dit apparaat.

Om de antiaanbaklaag niet te beschadigen, bereid geen levensmiddelen in aluminiumfolie (afhankelijk

van het model).

Snij nooit levensmiddelen rechtstreeks op de platen (afhankelijk van het model).

Om de buitenlaag van de bakplaat te beschermen (afhankelijk van het model), gebruik altijd een

kunststof of houten spatel.

Apparaat met een opbergtas: Voor elk gebruik, was alle onderdelen en productaccessoires die met

levensmiddelen in aanraking komen.

NA GEBRUIK

Plaats de thermostaat op de laagste stand of stel de schakelaar in op de stand 0. Haal de stekker uit het

stopcontact en laat het apparaat 1 uur afkoelen.

Het is niet nodig om het verwarmingselement schoon te maken. Als het echter zeer vuil is, wacht totdat

het is afgekoeld en veeg schoon met een droge doek.

Voor apparaten met een glazen plaat:

Waarschuwing voor het reinigen van de glazen plaat:

De glazen plaat kan in de vaatwasser worden gewassen, wees echter voorzichtig om stoten te

vermijden.

Plaats de hete steen niet op een delicaat oppervlak of in water.

MILIEU

Denk aan het milieu!

Uw apparaat bevat waardevol materiaal dat herwonnen of gerecycled kan worden.

Breng het naar een lokaal inzamelpunt.

SIKKERHEDSANVISNINGER

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Brug, vedligeholdelse og installation af dette produkt: Af

hensyn til din sikkerhed, bedes du læse de forskellige afsnit i

denne vejledning og gennemgå de tilsvarende billeder.

Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.

Det er ikke beregnet til brug på følgende måder, og garantien

gælder ikke for:

Medarbejderkøkkener i butikker, på kontorer og andre

arbejdspladser.

Landbrugsejendomme.

Af gæster på hoteller, moteller og andre overnatningssteder.

Bed and breakfast-steder.

Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er i brug.

Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder

børn) med reduceret fysiske, følelsesmæssige eller mentale

evner eller med manglende erfaring eller viden, medmindre de

er under opsyn eller er blevet instrueret i, hvordan apparatet

bruges, af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.

Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet og

bruger det som et legetøj.

Temperaturen på apparatets overflade kan blive høj, når

apparatet er i drift.

Fjern al emballage, klistermærker og andet tilbehør, både på

apparatets inderside og yderside.

Rul ledningen helt ud.

Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du

sørge for, at den har den korrekte udformning og effekt, og at

den har en jordforbindelse.

Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse.

Sørg for, at strømforsyningen er kompatibel med effekten og

spændingsangivelsen, der står på bunden af apparatet.

Apparatet er ikke beregnet til brug sammen med en ekstern

timer eller et særskilt fjernbetjeningssystem.

DA

IT

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

PRECAUZIONI IMPORTANTI

Utilizzo, manutenzione e installazione del prodotto: per motivi

di sicurezza, consultare le diverse sezioni di questo manuale e

le illustrazioni corrispondenti.

Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico.

Questo apparecchio non è destinato a essere utilizzato nei

seguenti ambiti, pena l’annullamento della garanzia:

cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti

professionali;

case coloniche;

stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali;

camere in affitto e altri ambienti analoghi.

Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.

Questo apparecchio non deve essere usato da persone

(compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o

mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non

siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio

da una persona responsabile della loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con

l’apparecchio.

La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata

quando l’apparecchio è in funzione.

Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi o altri

accessori dall’interno e dall’esterno dell’apparecchio.

Svolgere completamente il cavo di alimentazione.

Se è necessario utilizzare una prolunga elettrica, assicurarsi che

sia di sezione e potenza corrette e dotata di messa a terra.

Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa di corrente

dotata di messa a terra.

Assicurarsi che la rete elettrica sia compatibile con la potenza e

il voltaggio indicati sulla parte inferiore dell’apparecchio.

Questo apparecchio non è progettato per essere attivato

tramite timer esterni o telecomandi separati.

Se l’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione

removibile: se è danneggiato, il cavo di alimentazione deve

essere sostituito con un cavo o un gruppo speciale disponibile

presso un centro di assistenza autorizzato Tefal.

Se l’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione fisso: se

è danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito

presso un centro di assistenza autorizzato Tefal o da un tecnico

qualificato per evitare pericoli.

Non immergere l’apparecchio in alcun tipo di liquido. Non

immergere l’apparecchio o il cavo di alimentazione nell’acqua.

Questo apparecchio può essere usato da bambini di età

superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,

sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo

se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio

e se comprendono i rischi correlati. Le operazioni di pulizia

e manutenzione non devono essere effettuate da bambini,

a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano

supervisionati.

Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla

portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.

Per gli apparecchi dotati di pietra ollare

Avvertenza relativa alla pulizia della pietra ollare:

Ogni pietra ollare è un materiale naturale unico. Può essere

più o meno permeabile a seconda di quanto è porosa la

pietra. Se la pietra viene immersa nell’acqua durante la pulizia,

potrebbe incrinarsi o rompersi al successivo riscaldamento

sull’apparecchio.

Lavare la pietra sotto l’acqua corrente, strofinarla con una

spugna abrasiva e asciugarla.

Non usare detergenti.

Non immergere la pietra, calda o fredda, nell’acqua e non

lasciarla a mollo.

Non lavare la pietra in lavastoviglie.

Che cosa fare

In caso di ustione, risciacquare immediatamente la parte lesa con acqua fredda e contattare un medico

se necessario.

I vapori di cottura possono essere nocivi per gli animali dotati di un sistema respiratorio particolarmente

sensibile, ad esempio gli uccelli. Si raccomanda ai proprietari di uccelli di tenerli lontani dall’area di

cottura.

Leggere attentamente le istruzioni riportate in questo manuale e tenerle a portata di mano. Si applicano

a ogni versione dell’apparecchio, a seconda degli accessori inclusi.

Prima del primo utilizzo, lavare le piastre o la pietra ollare.

Assicurarsi che la piastra o la pietra (a seconda del modello) sia stabile e posizionata correttamente

sulla base dell’apparecchio.

Usare esclusivamente la piastra o la pietra (a seconda del modello) inclusa con l’apparecchio o

acquistata presso un centro di assistenza autorizzato, ed esclusivamente sul supporto per cui è

progettata.

Per evitare danni alla piastra o alla pietra, usarla esclusivamente con l’apparecchio per cui è stata

progettata (ad es., non collocarle in forni, su fornelli o su piastre a convezione, ecc.).

Apparecchi con piastre reversibili: verificare che entrambi i lati delle piastre siano puliti prima dell’uso.

Non ruotare le piastre mentre l’apparecchio è in funzione.

Prestare attenzione alla posizione del cavo di alimentazione, con o senza prolunga, affinché non sia

d’intralcio al movimento delle altre persone intorno al tavolo e che nessuno possa inciamparvi.

Per gli apparecchi dotati di piatto in vetro

Il piatto in vetro temperato è progettato per sopportare urti meccanici e termici in condizioni d’uso

normale. Tuttavia, prestare attenzione durante la manipolazione (pulizia, installazione, ecc.).

Se il piatto in vetro deve essere sostituito, usare esclusivamente piatti in vetro forniti dal costruttore

o da un centro di assistenza autorizzato.

Che cosa non fare

Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente o è in funzione.

Per evitare che l’apparecchio si surriscaldi, non posizionarlo in un angolo o sotto un pensile.

Non posizionare l’apparecchio direttamente su superfici fragili (tavoli in vetro, tovaglie, mobili laccati,

ecc.) o morbide (strofinacci, ecc.).

Non posizionare pellicole in alluminio o altri oggetti sotto la piastra o la pietra o tra il riflettore e

l’elemento riscaldante.

Non lasciare utensili da cottura sulle superfici di cottura dell’apparecchio.

Non posizionare la piastra o la pietra calda (a seconda del modello) su superfici fragili o in acqua.

Non usare spugnette metalliche o detergenti abrasivi per evitare di danneggiare il rivestimento

antiaderente della superficie di cottura.

Per gli apparecchi con raclette: non lasciare che i vassoi individuali si riscaldino quando sono vuoti.

Per gli apparecchi dotati di pietra ollare

Non posizionare la pietra sull’elemento riscaldante caldo.

Assicurarsi che la pietra sia stabile e posizionata correttamente sulla base dell’apparecchio.

Usare esclusivamente la pietra inclusa con l’apparecchio o acquistata presso un centro di assistenza

autorizzato, ed esclusivamente sul supporto per cui è progettata.

Non lasciare l’apparecchio in funzione quando è vuoto per più di 30 minuti. La pietra diventa troppo

calda per una cottura ottimale.

Non posizionare la pietra a contatto con alimenti acidi come quelli a base di aceto, senape, cetriolini

sottaceto, sottaceti, ecc. perché possono danneggiare la pietra.

Non posizionare alimenti surgelati o pesanti sulla pietra calda.

Per gli apparecchi dotati di piatto in vetro

Non cuocere gli alimenti direttamente sul piatto in vetro.

Suggerimenti e informazioni

Per motivi di sicurezza, l’apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili (direttiva

Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Materiali a contatto con gli alimenti, Ambiente, ecc.).

Gli alimenti solidi o liquidi che entrano a contatto con le parti indicate dal simbolo

non devono

essere consumati.

Al primo utilizzo, l’apparecchio potrebbe emettere un leggero odore e una scia di fumo durante i primi

minuti. È un fenomeno normale che scomparirà rapidamente.

Per gli apparecchi dotati di pietra ollare

Eventuali piccole incrinature sono dovute all’espansione della pietra; è un fenomeno naturale che

non influisce sul funzionamento dell’apparecchio. Pertanto non sono motivo di sostituzione.

Dopo qualche utilizzo, la pietra diventerà permanentemente di un colore più scuro.

Per gli apparecchi dotati di piatto in vetro

Posizionare il piatto sull’apparecchio con la decorazione rivolta verso il basso.

È possibile mantenere calde le patate posizionando un recipiente adatto sul piatto in vetro.

UTILIZZO

Sulla confezione del prodotto sono riportate illustrazioni esplicative.

Per evitare di danneggiare il prodotto, non preparare ricette flambé con questo apparecchio.

Per preservare le proprietà antiaderenti del rivestimento, non cuocere alimenti avvolti nell’alluminio (a

seconda del modello).

Non tagliare gli alimenti direttamente sulle piastre (a seconda del modello).

Per proteggere il rivestimento della piastra di cottura (a seconda del modello), usare una spatola in

plastica o legno.

Apparecchi dotati di custodia protettiva: prima di ogni utilizzo, lavare tutti i componenti e gli accessori

che entrano a contatto con gli alimenti.

DOPO L’USO

Ruotare il termostato sulla posizione minima o impostare l’interruttore sulla posizione 0. Scollegare il

cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi per 1 ora.

Non pulire l’elemento riscaldante. Se è molto sporco, attendere che si sia raffreddato e pulirlo con un

panno asciutto.

Per gli apparecchi dotati di piatto in vetro

Avvertenze relative alla pulizia del piatto in vetro:

Il piatto in vetro può essere lavato in lavastoviglie; manipolarlo con attenzione per evitare urti.

Non posizionare la pietra calda su superfici fragili o sotto l’acqua.

PROTEZIONE AMBIENTALE

Salvaguardiamo l’ambiente!

L’apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.

Portarlo presso un apposito centro di raccolta affinché venga riciclato.

SAFETY INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFEGUARDS

Use, maintenance and installation of this product: for your

safety, please refer to the various sections of this manual and the

corresponding diagrams.

This appliance is intended for domestic household use only.

It is not intended to be used in the following applications, and the

guarantee will not apply for:

staff kitchen areas in shops, offices and other working

environments;

farm houses;

by clients in hotels, motels and other residential type environments;

bed and breakfast type environments.

Never leave the appliance unattended when in use.

EN

This appliance is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of

experience and knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible

for their safety.

Children should be supervised to ensure they do not play with the

appliance and use the appliance as a toy.

Accessible surface temperatures can be high when the appliance

is operating.

Remove all packaging items, stickers or other accessories either on

the inside or outside of the appliance.

Unwind the power cord fully.

If it is necessary to use an extension lead ensure that it is of suitable

construction and power rating, with an earth connection.

The appliance should only be plugged into a socket outlet with an

earth connection.

Make sure that the electric power supply is compatible with the

power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance.

This appliance is not intended to be operated by means of an

external timer or separate remote-control system.

If your appliance is fitted with a removable power cord: If the supply

cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly

available from a Tefal approved service centre.

If your appliance is fitted with a fixed power cord: If the supply cord

is damaged, it must be replaced by a Tefal approved service agent or

similary qualified persons in order to avoid a hazard.

Never immerse the appliance in any liquid. Never immerse the

appliance or its power cord in water.

This appliance can be used by children over the age of 8 and by

persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack

of experience and knowledge if they have been given supervision

or instruction concerning use of the appliance in a safeway and

understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance

must not be carried out by children, unless they are over 8 years of

age and under adult supervision.

Keep the appliance and its cord out of reach of children under the

age of 8.

For appliances with stone :

Warning about cleaning the stone:

Each stone is a unique natural material. It can be more or less

permeable depending on how porous the stone is. A stone immersed

in water during cleaning could crack or break the next time it is

heated on the appliance.

Wash the stone under running water, rubbing it with an abrasive

sponge and drying it.

Avoid detergents.

Never put the hot or cold stone in water or leave it to soak.

Never put the stone in the dishwasher.

DO

If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.

Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as

birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.

Read the instructions in this leaflet carefully and keep them to hand. They apply to every version depending on

the accessories that come with your appliance.

Before first use, wash the plate(s) or the stone.

Ensure that the plate or the stone (depending on model) is stable and well positioned on the base of the

appliance.

Only use the stone or plate (depending on model) that comes with the appliance or purchased at an approved

service centre, and only on the support for which it is designed.

To prevent damage to the cooking plate or the stone, only use this on the appliance for which it was designed

(e.g., do not place in an oven, on the gas ring or electric hot-plate,etc.).

Appliances with reversible plates : check that both sides of the plates are well cleaned before use. Do not turn

the current plates when in use.

Take care with the location of the power cord, with or without an extension lead, so as not to disturb the

movement of others around the table, and so that no one trips over it.

For the appliances with a glass plate:

The tempered glass plate is designed to withstand thermal and mechanical shocks under normal use.

However, take care when handling (cleaning, installation, ….).

If the glass plate had to be changed, only replace it by a glass plate provided by the manufacturer or an

authorized after sales service center.

Do not

Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.

To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.

Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or on a

soft surface such as a teatowel.

Never place aluminium foil or any other object under the plate or the stone or between the reflector and the

element.

Never leave cooking utensils on the cooking plates of the appliance.

Do not place the hot stone or the plate (depending on model) on a delicate surface or in water.

Do not use metallic scouring pads or any abrasive cleaners to avoid damaging the cooking surface (eg. Non-

stick..).

For raclette appliances : Do not allow the individual trays to heat up while empty.

For appliances with a stone plate :

Never place the stone on the warm heating element.

Ensure that the stone is stable and well positioned on the base of the appliance.

Only use the stone that comes with the appliance or purchased at an approved service centre, and only on

the support for which it is designed.

Do not leave the appliance operating while empty for more than 30 min. The stone will become too hot for

optimum cooking.

Do not place the stone in contact with acidic foods such as vinegar products, mustard, pickled gherkins, pickles,

etc. as they will damage the stone.

Do not place frozen or heavy food on the warm stone.

For appliances with a glass plate :

Do not cook food directly on the glass plate.

Advice / information

For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive,

Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).

Any solid or liquid foodstuff that comes into contact with the parts marked with the logo

should not be

consumed.

On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes, this is normal and will

quickly disappear.

For appliances with a stone plate :

Any small cracks or fissures are due to the stone expansion and are natural and will not affect the function of

the appliance. They are therefore not a reason for replacement.

After a few uses, the stone will permanently turn a darker, deeper colour.

For appliances with a glass plate :

Place the plate on the appliance, decor below.

You can keep warm your potatoes by placing a suitable container on the glass plate.

USING

Explanatory diagrams can be found on the product packaging.

To avoid damaging your product, do not use flambé recipes in connection with it at any time.

To preserve the non-stick properties of the coating, do not cook food in aluminium foil (depending on model).

Never cut food directly on the plates (depending on model).

To protect the coating on the cooking plate (depending on model), always use a plastic or wooden spatula.

Appliances with storing bag : Before each use, all components and product accessories that come into contact

with the food must be washed.

AFTER USE

Place the thermostat in the min. position or set the switch to position 0. Unplug from the mains socket and leave

the appliance to cool down 1 hour.

The heating element is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry

cloth.

For appliances with a glass plate :

Caution for the cleaning of the glass plate :

The glass plate can go in the dishwaher, note to handle with care to prevent any risk of shock.

Do not place the hot stone on a delicate surface or in water.

ENVIRONMENT

Environment protection first!

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Leave it at a local civic waste collection point.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Синупрет таблетки от кашля инструкция по применению цена
  • Мануал для suzuki gsx r600
  • Руководство intel на русском
  • Амоксиклав 250 диспергируемые таблетки инструкция по применению
  • Руководство по медицинскому обеспечению вооруженных силах