Духовка электрическая аег инструкция по эксплуатации

  • Инструкции

  • Духовые шкафы

  • AEG

Духовой шкаф AEG KSR892220M

Инструкция к AEG KSR892220M
PDF, 686.55 Кб

Информация о приборе
PDF, 523.29 Кб

Схема встраивания
PNG, 193.69 Кб

Духовой шкаф AEG BER455120B

Инструкция к AEG BER455120B
PDF, 479.69 Кб

Технические данные
PDF, 320.84 Кб

Класс энергопотребления
PDF, 592.34 Кб

Схема встраивания
JPG, 65.41 Кб

Духовой шкаф AEG BEM455120M

Инструкция к AEG bem455120m
PDF, 468.39 Кб

Схема встраивания
JPG, 65.91 Кб

Духовой шкаф AEG BER451110B

Инструкция к AEG BER451110B
PDF, 489.58 Кб

Информация о приборе
PDF, 571.33 Кб

Схема встраивания
PNG, 231.51 Кб

Духовой шкаф AEG BCR546350B

Схема встраивания
JPG, 65.8 Кб

Инструкция к AEG BCR546350B
PDF, 526.31 Кб

Духовой шкаф с СВЧ CombiQuick AEG KMK768080M

Инструкция к AEG KMK768080M
PDF, 516.81 Кб

Схема встраивания с размерами
JPG, 104.32 Кб

Духовой шкаф AEG BCR542350B

Инструкция к AEG BCR542350B
PDF, 540.05 Кб

Информация о приборе
PDF, 537.76 Кб

Схема встраивания
PNG, 200.41 Кб

Духовой шкаф AEG BCR542350W

Инструкция к AEG BCR542350W
PDF, 540.05 Кб

Информация о приборе
PDF, 509.54 Кб

Схема встраивания
PNG, 200.41 Кб

Духовой шкаф AEG BCR546350W

Схема встраивания
JPG, 65.43 Кб

Инструкция к AEG BCR546350W
PDF, 526.3 Кб

Духовой шкаф AEG BPK748380B

Инструкция к духовому шкафу AEG BPK748380B
PDF, 888.83 Кб

Схема встраивания
JPG, 70.72 Кб

Духовой шкаф AEG BES331111M

Инструкция по эксплуатации
PDF, 220.47 Кб

Схема встраивания
JPG, 125.2 Кб

Духовой шкаф AEG BER352110M

Инструкция по эксплуатации
PDF, 682.95 Кб

Схема с размерами
JPG, 75.34 Кб

Схема встраивания
JPG, 73.63 Кб

Духовой шкаф AEG BPK748380M

Инструкция к духовому шкафу AEG BPK748380M
PDF, 888.84 Кб

Схема встраивания
JPG, 68.55 Кб

Духовой шкаф с СВЧ CombiQuick AEG KME768080M

Инструкция к AEG KME768080M
PDF, 516.81 Кб

Схема встраивания с размерами
JPG, 104.32 Кб

Компактный духовой шкаф AEG KMK968000T

Инструкция по эксплуатации
PDF, 512.74 Кб

Духовой шкаф AEG BSK999330M

Инструкция по эксплуатации
PDF, 751.55 Кб

Схема встраивания
JPG, 105.66 Кб

  1. Manuals
  2. Brands
  3. AEG Electrolux Manuals
  4. Oven

ManualsLib has more than 122 AEG Electrolux Oven manuals

Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:

B
C
D
E
K
M
O
P
S
U

Popular manuals

Aeg Electrolux B41012-5 User Manual

28 pages

B41012-5 User Manual

Aeg Electrolux COMPETENCE B5741-4 User Information

60 pages

COMPETENCE B5741-4 User Information

Aeg Electrolux MICROMAT KB9810E User Information

80 pages

MICROMAT KB9810E User Information

Aeg Electrolux KB9800E User Manual

68 pages

KB9800E User Manual

Aeg Electrolux Ovens Brochure & Specs

11 pages

Ovens Brochure & Specs

Aeg Electrolux SIC 76 Operation Manual

26 pages

SIC 76 Operation Manual

Aeg Electrolux B1180-5 User Manual

56 pages

B1180-5 User Manual

Aeg Electrolux D31016 User Manual

36 pages

D31016 User Manual

Aeg Electrolux USER MANUAL BUILT-IN ELECTRIC OVEN B5701-5 User Manual

60 pages

USER MANUAL BUILT-IN ELECTRIC OVEN B5701-5 User Manual

Aeg Electrolux COMPETENCE B8931-4 Operating Instructions Manual

64 pages

COMPETENCE B8931-4 Operating Instructions Manual

Aeg Electrolux COMPETENCE B1100-4 Operating Instructions Manual

40 pages

COMPETENCE B1100-4 Operating Instructions Manual

Aeg Electrolux COMPETENCE B 8139-5-m User Instructions

68 pages

COMPETENCE B 8139-5-m User Instructions

Aeg Electrolux KB9820E User Manual

56 pages

KB9820E User Manual

Aeg Electrolux B 89090-5 Operating Instructions Manual

56 pages

B 89090-5 Operating Instructions Manual

Aeg Electrolux D98000VF Installation And Operating Instructions Manual

48 pages

D98000VF Installation And Operating Instructions Manual

Aeg Electrolux COMPETENCE KB9800E User Information

72 pages

COMPETENCE KB9800E User Information

Aeg Electrolux U88106 User Manual

44 pages

U88106 User Manual

Aeg Electrolux B2100-5 User Manual

40 pages

B2100-5 User Manual

Aeg Electrolux COMPETENCE E4000-4-LG Operating Instructions Manual

44 pages

COMPETENCE E4000-4-LG Operating Instructions Manual

Aeg Electrolux COMPETENCE B3741-4 Operating Instructions Manual

48 pages

COMPETENCE B3741-4 Operating Instructions Manual

Models

Document Type

B

B 89090-5

Operating Instructions Manual

B 89092-4

Instruction Booklet

B1100-5

User Manual

B1180-5

User Manual

B2100-5

Brochure & Specs   •   User Manual

B3100-5

User Manual   •   User Manual

B3101-5

Brochure & Specs   •   User Manual   •   User Manual

B3150-5

User Manual   •   User Manual

B3151-5

User Manual

B3781-5

User Manual   •   User Manual

B4001-5

User Manual

B4101-5

Brochure & Specs   •   User Manual   •   User Manual   •   User Manual   •   User Manual

B41012-5

User Manual   •   User Manual

B41015-5

User Manual

B4105-5

User Manual

B4115-5

User Manual

B4301-5

User Manual   •   User Manual

B4403-5

User Manual

B57415

Brochure & Specs   •   User Manual

B81395

Brochure & Specs

B8871-4

User Manual

B88715

Brochure & Specs

B8875-5

User Manual

B98205

Brochure & Specs

B98795

Brochure & Specs

B996975

Brochure & Specs

B996985

Brochure & Specs

B9978-5

User Manual

B99785M

Brochure & Specs

BE3003021

User Manual

BP5003021

User Manual

BP5003021M

User Manual

BS836600N

User Manual

BS836600S

User Manual

C

COMPETENCE B 8139-5-m

User Instructions

COMPETENCE B1100-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE B3000-4

Operating Instructions Manual   •   Operating Instructions Manual

COMPETENCE B3100-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE B3101-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE B3150-4

User Information   •   User Information

COMPETENCE B3159-4

User Information

COMPETENCE B3301-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE B3741-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE B4001-4

Operating Instructions Manual

Competence B4100-1-WSA

User Instructions

COMPETENCE B41012-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE B4301-4

Operating Instructions Manual   •   Operating Instructions Manual

COMPETENCE B5741-4

User Information

COMPETENCE B8931-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE B9971-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE D1100-4

Installation And Operating Instructions Manual   •   User Manual   •   Installation And Operating Instructions Manual

COMPETENCE D1100-4-M

Installation And Operating Instructions Manual

COMPETENCE D3100-5

Brochure & Specs   •   Installation And Operating Instructions Manual

COMPETENCE D3100-5-M

Installation And Operating Instructions Manual

COMPETENCE D4101-4

Installation And Operating Instructions Manual

COMPETENCE D4101-5

Brochure & Specs   •   Installation And Operating Instructions Manual

COMPETENCE D4101-5-ME

Installation And Operating Instructions Manual

COMPETENCE E2191-4

User Information

COMPETENCE E3000-4

Operating Instructions Manual   •   Operating Instructions Manual

COMPETENCE E3741-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE E4000-4-LG

Operating Instructions Manual

COMPETENCE E4401-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE E5731-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE E8931-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE E9971-4

Operating Instructions Manual

COMPETENCE KB9800E

User Manual   •   User Information

D

D1100-5

User Manual

D21005

Brochure & Specs

D31016

User Manual

D4101-4-ME

Installation And Operating Instructions Manual

D41116

User Manual

D57015

Brochure & Specs

D67000VF

Installation And Operating Instructions Manual

D77000GF

Installation And Operating Instructions Manual

D88005

Brochure & Specs

D88406

User Manual

D98000VF

Installation And Operating Instructions Manual

D99706

User Manual

E

E 5741-7

User Manual

E 59442-6

User Manual

E1100-6

User Manual

E3050-5

User Manual

E3050-6

Manual

E30502-5

User Manual

E3051-7

User Manual

E30510-6

User Manual

E3101-5

User Manual

E3151-7

User Manual

E31510-6

User Manual

E31540-6

User Manual

E3191-5

User Manual   •   User Manual

E3351-6

User Manual

E33519-5

User Manual   •   User Manual

E4000-5-LG

User Manual

E4000-7

User Manual

E4001-5

User Manual

E40015-7

User Manual

E41040-6

User Manual

E42042-6

User Manual

E43012-5

User Manual   •   User Manual   •   User Manual

E4403-5

User Manual

E4431-7

User Manual

E47440-6

User Manual

E5701-5

User Manual

E5731-7

User Manual

E8831-5

User Manual   •   User Manual

E8931-5

User Manual

E9871-5

User Manual

E9871-7

User Manual

EOG 1710

Instruction Booklet

K

KB9820E

User Manual   •   User Manual   •   User Manual

M

MICROMAT KB9810E

User Information   •   User Manual

O

Ovens

Brochure & Specs

P

PREFERENCE E31915-4

Operating Instructions Manual

PREFERENCE E88315-4

Operating Instructions Manual

PWE9039M

Brochure & Specs

S

SIC 76

Operation Manual

U

U31005

Brochure & Specs

U41116

User Manual

U71015

Brochure & Specs

U88106

User Manual

USER MANUAL BUILT-IN ELECTRIC OVEN B5701-5

User Manual

2

    • 0.25 mb
    • 20 stron

3

    • 0.74 mb
    • 32 stron
    • 0.49 mb
    • 29 stron

5

    • 2.21 mb
    • 40 stron
    • 0.86 mb
    • 31 stron

B

    • 0.56 mb
    • 56 stron
    • 0.51 mb
    • 56 stron
    • 0.63 mb
    • 60 stron
    • 0.58 mb
    • 52 stron
    • 0.59 mb
    • 60 stron
    • 1.05 mb
    • 20 stron
    • 0.65 mb
    • 60 stron
    • 0.88 mb
    • 76 stron
    • 1.06 mb
    • 44 stron
    • 0.99 mb
    • 40 stron
    • 0.61 mb
    • 44 stron
    • 0.14 mb
    • 2 stron
    • 1.3 mb
    • 34 stron
    • 0.86 mb
    • 44 stron
    • 0.82 mb
    • 40 stron
    • 0.13 mb
    • 2 stron
    • 0.7 mb
    • 52 stron
    • 1.14 mb
    • 56 stron
    • 2.15 mb
    • 84 stron
    • 0.96 mb
    • 28 stron
    • 1.64 mb
    • 29 stron
    • 0 mb
    • 28 stron
    • 2.16 mb
    • 32 stron
    • 0.43 mb
    • 32 stron
    • 0.44 mb
    • 36 stron
    • 0.46 mb
    • 40 stron
    • 0.47 mb
    • 36 stron
    • 0.54 mb
    • 44 stron
    • 0.66 mb
    • 52 stron
    • 0.5 mb
    • 40 stron
    • 0.5 mb
    • 40 stron
    • 0.51 mb
    • 40 stron
    • 0.52 mb
    • 44 stron
    • 0.52 mb
    • 44 stron
    • 0.54 mb
    • 48 stron
    • 0.57 mb
    • 44 stron
    • 0.45 mb
    • 36 stron
    • 0.44 mb
    • 36 stron
    • 0.44 mb
    • 36 stron
    • 0.48 mb
    • 36 stron
    • 0.8 mb
    • 40 stron
    • 0.43 mb
    • 32 stron
    • 0.52 mb
    • 44 stron
    • 0.78 mb
    • 44 stron
    • 0.81 mb
    • 68 stron
    • 0.55 mb
    • 24 stron
    • 0.72 mb
    • 32 stron
    • 0.53 mb
    • 28 stron
    • 0.53 mb
    • 28 stron
    • 1.72 mb
    • 28 stron
    • 1.72 mb
    • 28 stron
    • 0.58 mb
    • 28 stron
    • 0.59 mb
    • 32 stron
    • 0 mb
    • 36 stron
    • 0.59 mb
    • 32 stron
    • 1.73 mb
    • 32 stron
    • 0.59 mb
    • 36 stron
    • 1.91 mb
    • 32 stron
    • 1.1 mb
    • 28 stron
    • 0.62 mb
    • 32 stron
    • 0.59 mb
    • 36 stron
    • 0.59 mb
    • 36 stron
    • 0.59 mb
    • 32 stron
    • 0.68 mb
    • 36 stron
    • 0.59 mb
    • 32 stron
    • 1.77 mb
    • 28 stron
    • 0.69 mb
    • 32 stron
    • 0.61 mb
    • 32 stron
    • 0.62 mb
    • 32 stron
    • 2.55 mb
    • 32 stron
    • 0.66 mb
    • 32 stron
    • 2.12 mb
    • 36 stron
    • 2.55 mb
    • 32 stron
    • 0.66 mb
    • 32 stron
    • 0.65 mb
    • 40 stron
    • 0 mb
    • 210 stron
    • 4.22 mb
    • 40 stron
    • 4.22 mb
    • 40 stron
    • 4.22 mb
    • 40 stron
    • 4.22 mb
    • 40 stron
    • 0.58 mb
    • 4 stron
    • 3.52 mb
    • 32 stron
    • 0.39 mb
    • 28 stron
    • 0.51 mb
    • 32 stron
    • 0.43 mb
    • 32 stron
    • 0.46 mb
    • 32 stron
    • 0.45 mb
    • 32 stron
    • 0.45 mb
    • 36 stron
    • 0.45 mb
    • 36 stron
    • 0.42 mb
    • 32 stron
    • 0.42 mb
    • 32 stron
    • 0.42 mb
    • 32 stron
    • 0.41 mb
    • 28 stron
    • 0.71 mb
    • 52 stron
    • 0.37 mb
    • 32 stron
    • 0.39 mb
    • 36 stron
    • 0.42 mb
    • 32 stron
    • 0.43 mb
    • 32 stron
    • 0.45 mb
    • 36 stron
    • 0.64 mb
    • 40 stron
    • 0.43 mb
    • 32 stron
    • 0.85 mb
    • 60 stron
    • 0.45 mb
    • 36 stron
    • 0.46 mb
    • 36 stron
    • 3.41 mb
    • 28 stron
    • 0 mb
    • 40 stron
    • 0.73 mb
    • 32 stron
    • 0.68 mb
    • 40 stron
    • 2.73 mb
    • 32 stron
    • 2.73 mb
    • 32 stron
    • 2.73 mb
    • 32 stron
    • 2.06 mb
    • 32 stron
    • 0.62 mb
    • 36 stron
    • 0.62 mb
    • 36 stron
    • 0.69 mb
    • 40 stron
    • 0.13 mb
    • 2 stron
    • 0.72 mb
    • 36 stron
    • 0.64 mb
    • 36 stron
    • 0.64 mb
    • 36 stron
    • 0.64 mb
    • 36 stron
    • 0.71 mb
    • 40 stron
    • 9.72 mb
    • 40 stron
    • 9.72 mb
    • 44 stron
    • 2.74 mb
    • 32 stron
    • 0.62 mb
    • 36 stron
    • 2.74 mb
    • 32 stron
    • 0.62 mb
    • 36 stron
    • 0.62 mb
    • 36 stron
    • 1.84 mb
    • 32 stron
    • 0.62 mb
    • 36 stron
    • 0 mb
    • 36 stron
    • 0 mb
    • 36 stron
    • 0 mb
    • 36 stron
    • 0.69 mb
    • 40 stron
    • 0.72 mb
    • 36 stron
    • 0.64 mb
    • 36 stron
    • 4.26 mb
    • 44 stron
    • 0 mb
    • 32 stron
    • 4.26 mb
    • 44 stron
    • 0.18 mb
    • 12 stron
    • 0.74 mb
    • 48 stron
    • 0.74 mb
    • 48 stron
    • 0.75 mb
    • 48 stron
    • 0.75 mb
    • 48 stron
    • 0.74 mb
    • 48 stron
    • 0.74 mb
    • 48 stron
    • 3.85 mb
    • 32 stron
    • 3.85 mb
    • 32 stron
    • 0.76 mb
    • 44 stron
    • 0.77 mb
    • 52 stron
    • 3 mb
    • 32 stron
    • 0 mb
    • 48 stron
    • 3.55 mb
    • 44 stron
    • 0.79 mb
    • 44 stron
    • 7.09 mb
    • 36 stron
    • 0 mb
    • 36 stron
    • 7.09 mb
    • 36 stron
    • 0 mb
    • 36 stron
    • 2.65 mb
    • 94 stron
    • 0.71 mb
    • 36 stron
    • 0.8 mb
    • 40 stron
    • 0.72 mb
    • 40 stron
    • 0.71 mb
    • 36 stron
    • 0.7 mb
    • 36 stron
    • 0.71 mb
    • 36 stron
    • 0.72 mb
    • 40 stron
    • 0.71 mb
    • 36 stron
    • 0.44 mb
    • 36 stron
    • 0.44 mb
    • 36 stron
    • 0.73 mb
    • 40 stron
    • 0.75 mb
    • 40 stron
    • 0.75 mb
    • 40 stron
    • 0.77 mb
    • 44 stron
    • 0.92 mb
    • 52 stron
    • 0.82 mb
    • 44 stron
    • 0.82 mb
    • 44 stron
    • 0.92 mb
    • 48 stron
    • 0.93 mb
    • 52 stron
    • 0.93 mb
    • 52 stron
    • 0.89 mb
    • 52 stron
    • 0.89 mb
    • 52 stron
    • 0.89 mb
    • 52 stron
    • 0.71 mb
    • 36 stron
    • 0.71 mb
    • 36 stron
    • 0.72 mb
    • 40 stron
    • 0.44 mb
    • 36 stron
    • 0.44 mb
    • 36 stron
    • 0.72 mb
    • 44 stron
    • 0.72 mb
    • 44 stron
    • 0.72 mb
    • 44 stron
    • 0.75 mb
    • 40 stron
    • 0.75 mb
    • 40 stron
    • 0.75 mb
    • 40 stron
    • 0.79 mb
    • 40 stron
    • 0.77 mb
    • 44 stron
    • 0.79 mb
    • 40 stron
    • 0.77 mb
    • 44 stron
    • 0.65 mb
    • 44 stron
    • 0.92 mb
    • 52 stron
    • 0.92 mb
    • 48 stron
    • 0.93 mb
    • 52 stron
    • 0.93 mb
    • 52 stron
    • 0.78 mb
    • 44 stron
    • 0.89 mb
    • 52 stron
    • 0.89 mb
    • 52 stron
    • 0.89 mb
    • 52 stron
    • 0.89 mb
    • 52 stron
    • 0.76 mb
    • 36 stron
    • 0.59 mb
    • 68 stron
    • 0.83 mb
    • 44 stron
    • 0.82 mb
    • 40 stron
    • 0.82 mb
    • 44 stron
    • 0.75 mb
    • 40 stron
    • 0.73 mb
    • 40 stron
    • 0.75 mb
    • 40 stron
    • 0.75 mb
    • 40 stron
    • 0.79 mb
    • 40 stron
    • 0.79 mb
    • 40 stron
    • 0.55 mb
    • 52 stron
    • 0.49 mb
    • 60 stron
    • 0.7 mb
    • 68 stron
    • 3.61 mb
    • 32 stron
    • 3.75 mb
    • 30 stron
    • 0.59 mb
    • 48 stron
    • 0.59 mb
    • 48 stron
    • 0.59 mb
    • 52 stron
    • 0.59 mb
    • 52 stron
    • 0.59 mb
    • 52 stron
    • 0.61 mb
    • 52 stron
    • 0.61 mb
    • 52 stron
    • 0.61 mb
    • 52 stron
    • 0.61 mb
    • 52 stron
    • 0.61 mb
    • 56 stron
    • 0.55 mb
    • 52 stron
    • 0.49 mb
    • 60 stron
    • 0 mb
    • 52 stron
    • 0.62 mb
    • 60 stron
    • 0.62 mb
    • 60 stron
    • 0.63 mb
    • 60 stron
    • 0.59 mb
    • 68 stron
    • 0.71 mb
    • 72 stron
    • 0.68 mb
    • 68 stron
    • 0 mb
    • 32 stron
    • 2.37 mb
    • 28 stron
    • 0.57 mb
    • 48 stron
    • 0.57 mb
    • 48 stron
    • 0.59 mb
    • 60 stron
    • 0 mb
    • 52 stron
    • 0.86 mb
    • 56 stron
    • 0.74 mb
    • 60 stron
    • 0.85 mb
    • 52 stron
    • 0.85 mb
    • 52 stron
    • 0.65 mb
    • 60 stron
    • 0.65 mb
    • 60 stron
    • 0.71 mb
    • 68 stron
    • 0.71 mb
    • 68 stron
    • 0.59 mb
    • 56 stron
    • 0.58 mb
    • 60 stron
    • 0.69 mb
    • 60 stron
    • 0.86 mb
    • 72 stron
    • 0.74 mb
    • 60 stron
    • 0.75 mb
    • 48 stron
    • 0.85 mb
    • 52 stron
    • 0.61 mb
    • 64 stron
    • 0.65 mb
    • 60 stron
    • 0.65 mb
    • 64 stron
    • 0.73 mb
    • 68 stron
    • 0.81 mb
    • 48 stron
    • 0.59 mb
    • 56 stron
    • 0.67 mb
    • 60 stron
    • 0.58 mb
    • 60 stron
    • 0.69 mb
    • 60 stron
    • 1.64 mb
    • 48 stron
    • 0.83 mb
    • 72 stron
    • 3.41 mb
    • 44 stron
    • 0.79 mb
    • 48 stron
    • 0 mb
    • 12 stron

C

    • 0.43 mb
    • 40 stron
    • 0.59 mb
    • 56 stron
    • 0.43 mb
    • 40 stron
    • 0.53 mb
    • 44 stron
    • 0.16 mb
    • 15 stron
    • 1.72 mb
    • 32 stron
    • 4.25 mb
    • 20 stron
    • 1.09 mb
    • 41 stron
    • 1.09 mb
    • 41 stron
    • 0.73 mb
    • 32 stron
    • 4.17 mb
    • 31 stron
    • 0 mb
    • 32 stron
    • 0.77 mb
    • 32 stron
    • 1.48 mb
    • 52 stron
    • 0.77 mb
    • 56 stron
    • 0.43 mb
    • 52 stron
    • 1.22 mb
    • 60 stron
    • 0.62 mb
    • 52 stron
    • 0.95 mb
    • 40 stron
    • 1.01 mb
    • 48 stron
    • 0.55 mb
    • 40 stron
    • 1.09 mb
    • 44 stron
    • 1.59 mb
    • 56 stron
    • 0.56 mb
    • 44 stron
    • 1.24 mb
    • 56 stron
    • 1.19 mb
    • 84 stron
    • 3.26 mb
    • 48 stron
    • 1.19 mb
    • 52 stron
    • 3.99 mb
    • 56 stron
    • 0.68 mb
    • 56 stron
    • 3.95 mb
    • 68 stron
    • 2.43 mb
    • 56 stron

D

    • 0.69 mb
    • 56 stron
    • 0 mb
    • 28 stron
    • 0 mb
    • 28 stron
    • 0 mb
    • 32 stron
    • 0 mb
    • 24 stron
    • 0 mb
    • 28 stron
    • 0 mb
    • 24 stron

E

    • 0.6 mb
    • 48 stron
    • 1.08 mb
    • 52 stron
    • 1.13 mb
    • 56 stron
    • 1.15 mb
    • 68 stron
    • 0.58 mb
    • 48 stron
    • 1.23 mb
    • 56 stron
    • 0.48 mb
    • 36 stron
    • 0.48 mb
    • 36 stron
    • 0.5 mb
    • 36 stron
    • 0.7 mb
    • 28 stron
    • 0.71 mb
    • 24 stron
    • 0.56 mb
    • 24 stron
    • 0.69 mb
    • 28 stron
    • 0.69 mb
    • 28 stron
    • 0.69 mb
    • 28 stron
    • 0.53 mb
    • 32 stron
    • 0.53 mb
    • 32 stron
    • 0.53 mb
    • 32 stron
    • 0.53 mb
    • 32 stron
    • 0.59 mb
    • 32 stron
    • 0.59 mb
    • 32 stron
    • 0.6 mb
    • 32 stron
    • 0.59 mb
    • 32 stron
    • 0.6 mb
    • 32 stron
    • 0.7 mb
    • 28 stron
    • 0.57 mb
    • 36 stron
    • 0.57 mb
    • 36 stron
    • 0.57 mb
    • 36 stron
    • 0.57 mb
    • 36 stron
    • 0.62 mb
    • 36 stron
    • 0.62 mb
    • 36 stron
    • 0.7 mb
    • 36 stron
    • 0.63 mb
    • 36 stron
    • 0.7 mb
    • 36 stron
    • 0.63 mb
    • 36 stron
    • 0.7 mb
    • 36 stron
    • 0.7 mb
    • 36 stron
    • 0.4 mb
    • 28 stron
    • 0.41 mb
    • 28 stron
    • 0.44 mb
    • 32 stron
    • 0.44 mb
    • 32 stron
    • 0.44 mb
    • 32 stron
    • 0.44 mb
    • 32 stron
    • 0.44 mb
    • 32 stron
    • 0.44 mb
    • 32 stron
    • 0.46 mb
    • 32 stron
    • 0.43 mb
    • 32 stron
    • 0.48 mb
    • 32 stron
    • 0.48 mb
    • 32 stron
    • 0.5 mb
    • 36 stron
    • 2.6 mb
    • 40 stron
    • 2.6 mb
    • 36 stron
    • 0.69 mb
    • 40 stron
    • 0.71 mb
    • 40 stron
    • 0.71 mb
    • 40 stron
    • 0.69 mb
    • 40 stron
    • 0.7 mb
    • 40 stron
    • 0.67 mb
    • 36 stron
    • 0.7 mb
    • 40 stron
    • 0.7 mb
    • 40 stron
    • 0.7 mb
    • 40 stron
    • 0.81 mb
    • 48 stron
    • 0.79 mb
    • 44 stron
    • 0.79 mb
    • 44 stron
    • 0.76 mb
    • 40 stron
    • 0.72 mb
    • 40 stron
    • 0.76 mb
    • 40 stron
    • 0.6 mb
    • 36 stron
    • 0.83 mb
    • 44 stron
    • 0.76 mb
    • 40 stron
    • 0.78 mb
    • 40 stron

G

    • 0.47 mb
    • 36 stron

J

    • 1.32 mb
    • 28 stron

K

    • 0.14 mb
    • 2 stron
    • 3.34 mb
    • 112 stron
    • 3.34 mb
    • 112 stron
    • 0 mb
    • 112 stron
    • 0 mb
    • 44 stron
    • 0.76 mb
    • 40 stron
    • 0.55 mb
    • 44 stron
    • 5.67 mb
    • 56 stron
    • 0.36 mb
    • 32 stron
    • 12.3 mb
    • 76 stron
    • 0.41 mb
    • 28 stron
    • 0.53 mb
    • 44 stron
    • 0.44 mb
    • 44 stron
    • 0.43 mb
    • 40 stron
    • 0.36 mb
    • 32 stron
    • 12.3 mb
    • 76 stron
    • 0.53 mb
    • 44 stron
    • 0.41 mb
    • 28 stron
    • 0.46 mb
    • 44 stron
    • 0.44 mb
    • 44 stron
    • 0.44 mb
    • 36 stron
    • 0.53 mb
    • 44 stron
    • 0.55 mb
    • 44 stron
    • 0.55 mb
    • 44 stron
    • 0.58 mb
    • 44 stron
    • 0 mb
    • 28 stron
    • 0 mb
    • 32 stron
    • 3.61 mb
    • 48 stron
    • 0.74 mb
    • 44 stron
    • 0.79 mb
    • 56 stron
    • 0.79 mb
    • 56 stron
    • 0.78 mb
    • 60 stron
    • 0.59 mb
    • 56 stron
    • 0.71 mb
    • 56 stron
    • 0.45 mb
    • 28 stron
    • 0.61 mb
    • 40 stron
    • 0.55 mb
    • 56 stron
    • 0.61 mb
    • 68 stron
    • 0.72 mb
    • 56 stron
    • 0.72 mb
    • 56 stron

N

    • 0 mb
    • 24 stron
    • 0 mb
    • 24 stron
    • 0 mb
    • 28 stron

P

    • 0.71 mb
    • 68 stron
    • 2.27 mb
    • 72 stron
    • 0.95 mb
    • 80 stron
    • 2.48 mb
    • 84 stron

  • Techno Pride. Бытовая техника

  • Документация

  • Духовые шкафы

  • AEG

AEG

  • Все бренды
  • AEG
  • Asko
  • Bauknecht
  • Beko
  • Bertazzoni
  • Bosch
  • Candy
  • Cata
  • Darina
  • De Dietrich
  • DeLonghi
  • Electrolux
  • Franke
  • GEFEST
  • Gorenje
  • Gorenje Plus
  • Graude
  • Hyundai
  • Jacky`s
  • Kaiser
  • KitchenAid
  • Korting
  • Krona
  • Kuppersberg
  • Kuppersbusch
  • Maunfeld
  • Midea
  • Miele
  • Monsher
  • Neff
  • Pando
  • Schaub Lorenz
  • Siemens
  • Simfer
  • Smeg
  • Teka
  • Vestfrost
  • Weissgauff
  • Zanussi
  • Zigmund & Shtain

Духовые шкафы

  • Все категории
  • Холодильники
  • Стиральные машины
  • Сушильные машины
  • Посудомоечные машины
  • Варочные панели
  • Духовые шкафы
  • Вытяжки
  • Плиты
  • Микроволновые печи
  • Винные шкафы
  • Кофемашины
  • Подогреватели

Инструкция для духового шкафа AEG BCR742350B 0,60 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG BE 5300202M 0,79 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG BP 5501432 M 9,91 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG BPR742320B 0,87 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG BPR742320M 0,87 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG BPR842320M 0,82 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG BSR882320W 0,65 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG BSR892330M 0,73 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG KE5840402M 0,74 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG KMR761000M 0,52 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG KMR761000W 0,52 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG KS8100001M 3,19 мб.

Инструкция для духового шкафа AEG KSR892220M 0,67 мб.

Схема для духового шкафа AEG BE 5501472M 0,08 мб.

Схема для духового шкафа AEG BE5401402B 0,08 мб.

Схема для духового шкафа AEG BE5431302M 0,07 мб.

Схема для духового шкафа AEG BE5431402M 0,07 мб.

Схема для духового шкафа AEG BE5731402M 0,07 мб.

Схема для духового шкафа AEG BE6915001M 0,06 мб.

Схема для духового шкафа AEG BP 5501432 M 0,09 мб.

1
2

Бесплатная доставка

Большинство товаров доставляем бесплатно по России

Бесплатная установка

Отмеченные товары устанавливаем бесплатно на готовые коммуникации

Простой возврат или обмен

Защищаем интересы покупателей, соблюдаем законодательство РФ

Фирменная гарантия

Фирменная гарантия производителей. Официальный дилер большинства брендов

Акции и скидки

Участвуем во всех официальных акциях

BEE431011M Электрическая духовка

ПЧЕЛА431011М
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RU Руководство пользователя печи
DE Benutzerинформация Backofen
FR Уведомление об использовании четыре
IT Istruzioni for l’uso Forno
ES Руководство по эксплуатации Horno

ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим вас за выбор этого продукта AEG. Мы создали его, чтобы обеспечить вам безупречную работу в течение многих лет, с инновационными технологиями, которые помогают упростить жизнь. Функции, которые вы не найдете в обычных устройствах. Пожалуйста, потратьте несколько минут на чтение, чтобы извлечь из него максимум пользы. Посетите наш webсайт для:
Получите советы по использованию, брошюры, средства устранения неполадок, информацию об обслуживании и ремонте: www.aeg.com/support
Зарегистрируйте свой продукт для лучшего обслуживания: www.registeraeg.com
Приобретайте аксессуары, расходные материалы и оригинальные запасные части для вашего устройства: www.aeg.com/shop
КЛИЕНТСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда используйте оригинальные запчасти. При обращении в наш авторизованный сервисный центр убедитесь, что у вас есть следующие данные: модель, PNC, серийный номер. Информацию можно найти на заводской табличке.
Предупреждение / Осторожно-Информация по безопасности Общая информация и советы Информация по охране окружающей среды
Может быть изменено без уведомления.
СОДЕРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………. 2 2. УСТАНОВКА…………………………………………………………………………………………………4 3. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА………… ………………………………………………………………………… 6 4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ……………………………………………… ………………………………………………. 8 5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ…………………………………………………………………………………………8 6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ…………… …………………………………………………………………………………………….9 7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ…………………………… …………………………………………………………………. 9 8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ………………………………………………………………………….10 9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ………………………… ………………………………………………………..12 10. СОВЕТЫ И ПОДСКАЗКИ………………………………………………………… ………………………………….. 13 11. УХОД И ЧИСТКА……………………………………………………………………………… …. 13 12. Устранение неисправностей ………………………………………………………………………………………. 21 13. Энергоэффективность …………………………. ……………………………………………………………..24
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием прибора внимательно прочтите прилагаемую инструкцию. Производитель не несет ответственности
2 АНГЛИЙСКИЙ

за любые травмы или повреждения, возникшие в результате неправильной установки или использования. Всегда храните инструкции в безопасном и доступном месте для дальнейшего использования. 1.1 Безопасность детей и уязвимых лиц · Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет.
и выше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или проинструктированы относительно безопасного использования прибора и понимают связанные с этим опасности. Дети младше 8 лет и лица с очень обширными и сложными формами инвалидности не должны приближаться к прибору, если они не находятся под постоянным присмотром. · Не позволяйте детям играть с прибором. · Храните всю упаковку в недоступном для детей месте и утилизируйте ее надлежащим образом. · ВНИМАНИЕ: Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда он работает или остывает. Доступные части нагреваются во время использования. · Если в приборе есть устройство защиты от детей, его следует активировать. · Дети не должны выполнять чистку и техническое обслуживание прибора без присмотра. 1.2 Общая безопасность · Только квалифицированный специалист должен устанавливать этот прибор и заменять кабель. · ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные части нагреваются во время использования. Следует соблюдать осторожность, чтобы не касаться нагревательных элементов. · Всегда используйте прихватки для духовки, чтобы снимать или ставить принадлежности или посуду. · Перед выполнением любого технического обслуживания отключите прибор от источника питания. · ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что прибор выключен перед заменой lamp во избежание поражения электрическим током.
АНГЛИЙСКИЙ 3

· Не используйте прибор до установки во встроенной конструкции.
· Не используйте пароочиститель для очистки прибора. · Не используйте жесткие абразивные чистящие средства или острые металлические скребки.
чистить стеклянную дверцу, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к разрушению стекла. · Если кабель питания от сети поврежден, он должен быть заменен производителем, его авторизованным сервисным центром или лицом с аналогичной квалификацией во избежание поражения электрическим током. · Чтобы снять опоры полок, сначала потяните переднюю часть опоры полок, а затем задний конец от боковых стенок. Установите опоры полок в обратной последовательности.

2. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
Установка 2.1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Только квалифицированный специалист должен устанавливать это устройство.
· Снимите всю упаковку. · Не устанавливайте и не используйте поврежденный
прибор. · Следуйте инструкциям по установке
поставляется вместе с прибором. · Всегда соблюдайте осторожность при перемещении
прибор, так как он тяжелый. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь. · Не тяните прибор за ручку. · Устанавливайте прибор в безопасном и подходящем месте, соответствующем требованиям к установке. · Держитесь на минимальном расстоянии от других приборов и агрегатов. · Перед установкой прибора проверьте, свободно ли открывается дверца духового шкафа. · Прибор оснащен электрической системой охлаждения. Он должен работать с электропитанием.

Минимальная высота шкафа (Минимальная высота шкафа под столешницей)
Ширина шкафа
Глубина шкафа
Высота передней части прибора

590 (600) мм
560 мм 550 (550) мм
594 мм

4 АНГЛИЙСКИЙ

Высота задней части прибора
Ширина передней части прибора
Ширина задней части прибора
Глубина прибора
Встроенный в глубину прибора
Глубина с открытой дверью
Минимальный размер вентиляционного отверстия. Отверстие расположено на нижней задней стороне
Длина сетевого кабеля. Кабель размещен в правом углу задней стороны
Монтажные винты

576 мм 595 мм 559 мм 569 мм 548 мм 1022 мм 560×20 мм
1500 мм
4 × 25 мм

2.2 Электрическое подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность возгорания и поражения электрическим током.
· Все электрические соединения должны выполняться квалифицированным электриком.
· Прибор должен быть заземлен. · Убедитесь, что параметры на
паспортная табличка соответствует электрическим параметрам источника питания.

· Всегда используйте правильно установленную противоударную розетку.
· Не используйте переходники с несколькими вилками и удлинительные кабели.
· Следите за тем, чтобы не повредить штепсельную вилку и сетевой кабель. Если необходимо заменить сетевой кабель, это должно быть выполнено в нашем авторизованном сервисном центре.
· Не позволяйте сетевым кабелям касаться или приближаться к дверце прибора или нише под прибором, особенно когда он работает или дверца горячая.
· Защита от ударов токоведущих и изолированных частей должна быть закреплена таким образом, чтобы ее нельзя было снять без инструментов.
· Подключайте вилку кабеля питания к розетке только по окончании установки. Убедитесь, что после установки есть доступ к сетевой вилке.
· Если сетевая розетка плохо закреплена, не вставляйте вилку в розетку.
· Не тяните за сетевой шнур, чтобы отключить прибор. Всегда вынимайте вилку из розетки.
· Используйте только подходящие изолирующие устройства: защитные автоматические выключатели, предохранители (винтовые предохранители извлекаются из держателя), реле утечки на землю и контакторы.
· Электроустановка должна иметь изолирующее устройство, позволяющее отключать прибор от сети на всех полюсах. Изолирующее устройство должно иметь ширину контактного отверстия не менее 3 мм.
· Этот прибор поставляется с сетевой вилкой и сетевым кабелем.

Типы кабелей, применимые для установки или замены в Европе:
H07 РН-Ф, H05 РН-Ф, H05 РРФ, H05 ВВ-Ф, H05 В2В2-Ф (Т90), H05 BB-F
Сечение кабеля указано в общей мощности, указанной на паспортной табличке. Вы также можете обратиться к таблице:

Общая мощность (Вт)
максимум 1380 максимум 2300 максимум 3680

Сечение кабеля (мм²) 3 x 0.75
3 х 1
3 х 1.5

Кабель заземления (зеленый/желтый кабель) должен быть на 2 см длиннее, чем фазный и нулевой кабели (синий и коричневый кабели).
Использование 2.3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травм, ожогов, поражения электрическим током или взрыва.
· Этот прибор предназначен только для домашнего использования. · Не изменяйте спецификацию этого
прибор. · Убедитесь, что вентиляционные отверстия
не заблокированы. · Не оставляйте прибор без присмотра
во время операции. · Выключайте прибор после каждого использования. · Будьте осторожны, открывая прибор
дверь во время работы прибора. Горячий воздух может выпускаться. · Не работайте с прибором мокрыми руками или при контакте с водой. · Не давите на открытую дверь. · Не используйте прибор в качестве рабочей поверхности или поверхности для хранения. · Осторожно откройте дверцу прибора. Использование ингредиентов со спиртом может вызвать смесь спирта и воздуха. · Не допускайте контакта искр или открытого огня с прибором при открытии дверцы. · Не кладите легковоспламеняющиеся продукты или предметы, смоченные горючими продуктами, внутрь, рядом или на прибор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность повреждения прибора.
· Во избежание повреждения или обесцвечивания эмали: не ставьте посуду или другие предметы в прибор прямо на дно. не кладите алюминиевую фольгу прямо на дно камеры. не наливайте воду прямо в горячий прибор. не храните в приборе влажную посуду и продукты после завершения приготовления. будьте осторожны при снятии или установке аксессуаров.
· Изменение цвета эмали или нержавеющей стали не влияет на работу прибора.
АНГЛИЙСКИЙ 5

· Для сочных пирогов используйте глубокий противень. Фруктовые соки оставляют пятна, которые могут быть необратимыми.
· Этот прибор предназначен только для приготовления пищи. Его нельзя использовать для других целей, напримерample комнатное отопление.
· Всегда готовьте при закрытой дверце духовки. · Если прибор установлен за
мебельная панель (например, дверь) следите за тем, чтобы дверь никогда не закрывалась во время работы прибора. Тепло и влага могут скапливаться за закрытой мебельной панелью и вызывать последующее повреждение прибора, корпуса или пола. Не закрывайте мебельную панель, пока прибор полностью не остынет после использования.
2.4 Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск травмы, возгорания или повреждения прибора.
· Перед техобслуживанием выключите прибор и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
· Убедитесь, что прибор остыл. Существует риск того, что стеклянные панели могут разбиться.
· Немедленно заменяйте поврежденные дверные стекла. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
· Будьте осторожны при снятии дверцы с прибора. Дверь тяжелая!
· Регулярно очищайте прибор, чтобы предотвратить повреждение материала поверхности.
· Очищайте прибор влажной мягкой тканью. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, абразивные чистящие диски, растворители или металлические предметы.
· Если вы используете спрей для духовки, следуйте инструкциям по технике безопасности на его упаковке.

2.5 Внутреннее освещение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током.
· Относительно lamp(s) внутри этого продукта и запасной части lamps продаются отдельно: Эти lamps предназначены для выдерживания экстремальных физических условий в бытовых приборах, таких как температура, вибрация, влажность, или предназначены для передачи информации о рабочем состоянии прибора. Они не предназначены для использования в других целях и не подходят для освещения жилых помещений.
· Используйте только лamps с такими же характеристиками.
2.6 служба
· Для ремонта устройства обратитесь в авторизованный сервисный центр.
· Используйте только оригинальные запчасти.
2.7 Утилизация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск травмы или удушья.
· Отключите прибор от электросети.
· Отрежьте сетевой шнур рядом с прибором и утилизируйте его.
· Снимите дверную защелку, чтобы дети или домашние животные не застряли в приборе.

3. УСТАНОВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! См. Главы по технике безопасности.

3.1 Встраивание
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
Как установить печь AEG/Electrolux – установка колонки

6 АНГЛИЙСКИЙ

80 60 520
60 20

минимум 550

600

20

минимум 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595 + -1

70 60 520
60
20

мин. 550 20 590
минимум 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595 + -1

3.2 Крепление духовки к шкафу

(*мм)
198 523
(*мм)
198 523

АНГЛИЙСКИЙ 7

4. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
4.1 Общее заview
12 3 4 5 6

7

5
8
4

11 3

9

2

1

10

1 Панель управления 2 Ручка функций нагрева 3 Мощность лamp / символ 4 Дисплей 5 Индикатор температуры / символ 6 Ручка управления (для температуры) 7 Нагревательный элемент 8 Lamp 9 Вентилятор 10 Опора полки, съемная 11 Положения полок

Аксессуары для 4.2
· Решетка Для посуды, форм для выпечки, жаркого.
· Противень

Для тортов и печенья. · Гриль-/Сковорода для жарки
Для запекания и жарения или в виде сковороды для сбора жира.

5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
5.1 Выдвижные ручки
Чтобы использовать прибор, нажмите ручку. Ручка выходит.
5.2 Сенсорные поля/кнопки

Чтобы установить время. Для установки функции часов. Чтобы установить время.

8 АНГЛИЙСКИЙ

Дисплей 5.3

A

B

A. Функции часов B. Таймер

6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! См. Главы по технике безопасности.
6.1 Перед первым использованием
Духовка может издавать запах и дым во время предварительного нагрева. Убедитесь, что помещение проветривается.

Шаг 1

Шаг 2

Шаг 3

Установите часы

Очистить духовку

Разогрейте пустую духовку

1.

, – нажмите, чтобы установить время.

Примерно через 5 сек.

мигание прекращается и дисплей

показывает время.

1. Снимите все аксессуары и заново 1. Установите максимальную температуру

подвижные опоры для полок от духовки. 2. Протрите духовку и принадлежности мягкой тканью, теплой

для функции: . Время: 1 ч. 2. Установите максимальную температуру

вода и мягкое моющее средство.

для функции: .

Время: 15 мин.

3. Установите максимальную температуру

для функции: . Время: 15 мин.

Выключите духовку и подождите, пока она не остынет. Поместите принадлежности и съемные подставки для полок в печь.

7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! См. Главы по технике безопасности.
7.1 Как настроить: функция обогрева

Шаг 1

Поверните ручку функций нагрева, чтобы выбрать функцию нагрева.

Шаг 2 Шаг 3

Поверните ручку управления, чтобы выбрать температуру.
По окончании приготовления поверните ручки в положение «Выкл.», чтобы выключить духовку.

АНГЛИЙСКИЙ 9

7.2 Функции обогрева

Функция обогрева

Применение Духовка выключена.

Вне положения

Чтобы включить лamp.

Лайт

Настоящая фанатская кулинария

Выпечка на трех уровнях одновременно и сушка продуктов. Установите температуру на 20–40 °C ниже, чем для обычного приготовления.

Выпечка во влажном вентиляторе

Эта функция предназначена для экономии энергии во время приготовления пищи. При использовании этой функции температура в камере может отличаться от установленной температуры. Мощность нагрева может быть снижена. Для получения дополнительной информации см. главу «Ежедневное использование», «Примечания по выпечке во влажном конвектомате».

Для выпечки пирогов с хрустящей корочкой и консервирования продуктов.

Нижний нагрев

Для приготовления тонких продуктов на гриле и тостов.

гриль

Функция обогрева
Быстрое приготовление на гриле
Турбо-гриль
Функция пиццы
Традиционное приготовление

Заявление
Для приготовления на гриле тонких кусков пищи в больших количествах и для поджаривания хлеба.
Для жарки крупных кусков мяса или птицы с костями на одном уровне. Приготовить гратен и обжарить.
Чтобы испечь пиццу. Для интенсивного подрумянивания и хрустящей корочки.
Для запекания и жарки блюд на одном уровне противня.

7.3 Примечания к выпечке во влажном вентиляторе
Эта функция использовалась для соответствия классу энергоэффективности и требованиям экодизайна согласно EU 65/2014 и EU 66/2014. Испытания согласно EN 60350-1.
Дверца духовки должна быть закрыта во время приготовления, чтобы функция не прерывалась, а духовка работала с максимально возможной энергоэффективностью.
Инструкции по приготовлению см. в главе «Советы и подсказки», раздел «Выпечка во влажном конвектомате». Общие рекомендации по энергосбережению см. в главе «Энергоэффективность», «Энергосбережение».

8. ФУНКЦИИ ЧАСОВ
8.1 Функции часов

Функция часов Время суток Продолжительность Время окончания

Приложение Для установки, изменения или проверки времени суток.
Установить, как долго работает духовка.
Устанавливается, когда духовка выключится.

10 АНГЛИЙСКИЙ

Функция часов Задержка времени
Поминутный

Приложение Для объединения функций: Длительность и Время окончания.
Чтобы установить обратный отсчет. Эта функция не влияет на работу печи. Вы можете установить эту функцию в любое время, даже когда духовка выключена.

8.2 Как настроить: функции часов

Как установить: время суток
– мигает при подключении духовки к электросети, при отключении электроэнергии или если не установлен таймер.
, – нажмите, чтобы установить время. Примерно через 5 секунд мигание прекращается, и на дисплее отображается время.

Как изменить: Время суток

Шаг 1

– нажмите несколько раз, чтобы изменить время суток. – начинает мигать.

Шаг 2

, – нажмите, чтобы установить время. Примерно через 5 секунд мигание прекращается, и на дисплее отображается время.

Как установить: Продолжительность

Шаг 1

Установите функцию духовки и температуру.

Шаг 2

– нажать несколько раз. – начинает мигать.

Шаг 3

, – нажмите, чтобы установить продолжительность. На дисплее отображается: .
– мигает, когда установленное время заканчивается. Звучит сигнал, и печь выключается.

Шаг 4

Нажмите любую кнопку, чтобы остановить сигнал.

Шаг 5

Поверните ручки в выключенное положение.

Как установить: время окончания

Шаг 1

Установите функцию духовки и температуру.

Шаг 2

– нажать несколько раз. – начинает мигать.

Шаг 3

, – нажмите, чтобы установить время. На дисплее отображается: .
– мигает, когда установленное время заканчивается. Звучит сигнал, и печь выключается.

Шаг 4

Нажмите любую кнопку, чтобы остановить сигнал.

Шаг 5

Поверните ручки в выключенное положение.

АНГЛИЙСКИЙ 11

Как установить: Задержка времени

Шаг 1

Установите функцию духовки и температуру.

Шаг 2

– нажать несколько раз. – начинает мигать.

Шаг 3

, – нажмите, чтобы установить время для: Продолжительность.

Шаг 4

Нажимать: .

Шаг 5

, – нажмите, чтобы установить время для: End Time.

Шаг 6

Нажимать: . В установленное время прозвучит сигнал и духовка выключится.

Шаг 7

Нажмите любую кнопку, чтобы остановить сигнал.

Шаг 8

Поверните ручки в выключенное положение.

Как установить: Таймер

Шаг 1

– нажать несколько раз. – начинает мигать.

Шаг 2

, – нажмите, чтобы установить время. Функция запускается автоматически через 5 сек. Когда установленное время заканчивается, звучит сигнал.

Шаг 3

Нажмите любую кнопку, чтобы остановить сигнал.

Шаг 4

Поверните ручки в выключенное положение.

Как отменить: функции часов

Шаг 1

– нажимайте до тех пор, пока символ функции часов не начнет мигать.

Шаг 2

Нажмите и удерживайте: . Функция часов отключается через несколько секунд.

9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! См. Главы по технике безопасности.
9.1 Установка принадлежностей
Небольшое углубление в верхней части повышает безопасность. Углубления также предотвращают опрокидывание

устройства. Высокий бортик вокруг полки предотвращает соскальзывание посуды с полки.

12 АНГЛИЙСКИЙ

Проволочная полка: протолкните полку между направляющими стержнями опоры для полки и убедитесь, что ножки направлены вниз.

Противень/глубокий противень: Продвиньте противень между направляющими опоры полки.
Решетка, противень/глубокий противень: Вставьте противень между направляющими опоры для полки и решеткой на направляющих вверху.

10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
10.1 Вентилятор охлаждения
Когда духовка работает, охлаждающий вентилятор включается автоматически, чтобы охлаждать поверхности духовки. Если вы выключите духовку, охлаждающий вентилятор может продолжать работать до тех пор, пока духовка не остынет.

10.2 Защитный термостат
Неправильная эксплуатация печи или неисправные компоненты могут привести к опасному перегреву. Чтобы предотвратить это, духовка оснащена защитным термостатом, отключающим электропитание. Духовка снова включается автоматически, когда температура падает.

11. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
См. Главы по технике безопасности.

11.1 Рекомендации по приготовлению
Духовка имеет пять положений противня.

АНГЛИЙСКИЙ 13

Считайте положение противней от дна духовки.
Ваша духовка может выпекать или жарить не так, как в духовке, которая у вас была раньше. В приведенных ниже таблицах представлены стандартные настройки температуры, времени приготовления и положения противня.
Если вы не можете найти настройки для особого рецепта, ищите аналогичный.
В духовке есть специальная система, которая обеспечивает циркуляцию воздуха и постоянную рециркуляцию пара. С помощью этой системы вы можете готовить в паровой среде и сохранять пищу мягкой внутри и хрустящей снаружи. Это сокращает время приготовления и потребление энергии.
Выпечка тортов Не открывайте дверцу духовки до истечения 3/4 установленного времени приготовления.
Если вы используете два противня одновременно, оставьте между ними один пустой уровень.
11.2 Выпечка и запекание

Приготовление мяса и рыбы Используйте глубокий противень для очень жирной пищи, чтобы в духовке не оставались пятна, которые могут остаться навсегда.
Перед разделкой оставьте мясо примерно на 15 минут, чтобы сок не вытек.
Чтобы не было слишком много дыма в духовке во время запекания, добавьте в глубокую сковороду немного воды. Чтобы предотвратить конденсацию дыма, добавляйте воду каждый раз, когда он высыхает.
Время приготовления Время приготовления зависит от типа продукта, его консистенции и объема.
Изначально следите за производительностью, когда готовите. Найдите наилучшие настройки (уровень нагрева, время приготовления и т. Д.) Для вашей посуды, рецептов и количества при использовании этого прибора.

ТОРТЫ

Традиционная кулинария — настоящая веерная кулинария

(Мин)

(° C)

Взбитые рецепты 170

2

Песочное тесто 170

2

Плавленый сыр- 170

1

торт

Штрудель

175

3

Пирог с вареньем

170

2

Рождественский торт, 160

2

подогреть пустой

печь

Сливовый пирог, предварительно 175

1

нагреть пустой

печь

Кексы

170

3

Маффины, два уровня –

Маффины, три уровня –

ELS

Булочки

140

3

(°С) 160 160 165
150 165
150

3 (2 и 4) 3 (2 и 4) 2
2 2
2

160

2

140–150 140–150 140–150

3 2 и 4 1, 3 и 5

140 — 150 3

45 — 60 20 — 30 60 — 80 60 — 80 30 — 40 90 — 120
50 – 60

Форма для торта Форма для торта Форма для торта, Ø 26 см Противень Форма для торта, Ø 26 см Форма для торта, Ø 20 см
Форма для хлеба

20–30 25–35 30–45
30 – 35

Противень для выпечки Противень для выпечки
Противень

14 АНГЛИЙСКИЙ

ТОРТЫ

Традиционная кулинария — настоящая веерная кулинария

(Мин)

(° C)

Бисквиты, два уровня –

Печенье, три уровня –

ELS

меренги

120

3

Безе, два –

уровни, предварительно нагрейте

пустая духовка

Булочки, разогреть до 190

3

пустая духовка

Эклеры

190

3

Эклеры, два уровня –

Тарелки тарталетки

180

2

Сытный фруктовый торт

160

1

Разогрейте пустую духовку.

(°С) 140 – 150 140 – 150

2 и 4 1, 3 и 5

120

3

120

2 и 4

190

3

170

3

170

2 и 4

170

2

150

2

35 — 40 35 — 45
80 — 100 80 — 100

Противень для выпечки Противень для выпечки
Противень для выпечки Противень для выпечки

12 – 20

Противень

25–35 35–45 45–70
110 – 120

Противень
Противень
Форма для торта, Ø 20 см
Форма для торта, Ø 24 см

ХЛЕБ И ПИЦЦА

Традиционное приготовление

(° C)

Белый хлеб, 1-2 шт.

190

1

штук по 0.5 кг

Ржаной хлеб, разогрев 190

1

не нужен

Булочки, 6 – 8 булочек 190

2

пицца

230 – 250

1

Настоящая фанатская кулинария

(°С) 190
180
180 230 — 250

1 1 2 (2 и 4) 1

(Мин)
60–70 30–45 25–40 10–20

Булочки

200

3

Разогрейте пустую духовку. Используйте форму для торта.

190

3

10 – 20


Форма для хлеба
Противень для выпечки Эмалированный противень Противень для выпечки

АНГЛИЙСКИЙ 15

ФЛАНЫ

Традиционное приготовление

(° C)

Паста флан, предварительный разогрев не требуется- 200

2

Ded

Овощной флан, предварительный разогрев не 200

2

необходимый

Киш

180

1

Лазанья

180 – 190

2

каннелони

180 – 190

2

Используйте второе положение полки. Используйте проволочную полку.

Настоящая фанатская кулинария

(° C)

180

2

175

2

180

1

180 – 190

2

180 – 190

2

(Мин)
40 — 50 45 — 60 50 — 60 25 — 40 25 — 40

МЯСО

Обычный повар-Настоящий фанат-повар-

ИНГ

ИНГ

(Мин)

Говядина Свинина Телятина Английский ростбиф, редкий английский ростбиф, средний английский ростбиф, хорошо прожаренный

(°С) 200 180 190 210 210 210

(°С) 190 180 175 200 200 200

50 — 70 90 — 120 90 — 120 50 — 60 60 — 70 70 — 75

МЯСО
Свиная лопатка, с кожурой Свиная голень, 2 шт. Баранья нога Целая курица Целая индейка Целая утка Целый гусь Кролик, порезанный на куски

Традиционное приготовление Настоящее приготовление с вентилятором

(° C)

180

2

180

2

190

2

220

2

180

2

175

2

175

2

190

2

(° C)

170

2

160

2

175

2

200

2

160

2

220

2

160

1

175

2

(Мин)
120 — 150 100 — 120 110 — 130 70 — 85 210 — 240 120 — 150 150 — 200 60 — 80

16 АНГЛИЙСКИЙ

МЯСО

Традиционное приготовление Настоящее приготовление с вентилятором

Заяц, нарезанный на куски Фазан целиком

(° C)

190

2

190

2

Используйте второе положение полки.

(° C)

175

2

175

2

(Мин)
150 — 200 90 — 120

РЫБА
Форель/морской лещ, 3–4 рыбы Тунец/лосось, 4–6 филе

Традиционное приготовление Настоящее приготовление с вентилятором

(Мин)

(° C)

(° C)

190

175

40 – 55

190

175

35 – 60

11.3 Гриль
Разогрейте пустую духовку. Используйте четвертое положение полки. Гриль с установкой максимальной температуры.

ГРИЛЬ (кг)

Стейки из филе, 4 шт.

0.8

Стейк из говядины, 4 шт.

0.6

Сосиски, 8

Свиные отбивные, 4 шт.

0.6

Курица, половинка, 2

1

Шашлычная, 4

Куриная грудка, 4 шт.

0.4

Бургерная, 6

0.6

Филе рыбы, 4 шт.

0.4

Поджаренные бутерброды, 4–6 шт.

Тост, 4 – 6

11.4 Турбо-гриль
Разогрейте пустую духовку. Используйте первое или второе положение полки.

(мин) 1-я сторона 12 – 15 10 – 12 12 – 15 12 – 16 30 – 35 10 – 15 12 – 15 20 – 30 12 – 14 5 – 7 2 – 4

(мин) 2-я сторона 12 – 14 6 – 8 10 – 12 12 – 14 25 – 30 10 – 12 12 – 14 10 – 12 2 – 3

Чтобы рассчитать время обжарки, умножьте время, указанное в таблице ниже, на сантиметры толщины филе.

АНГЛИЙСКИЙ 17

ГОВЯДИНА (°C)
Ростбиф или филе, с кровью 190 – 200
Ростбиф или филе, среднее 180 – 190
Ростбиф или филе, хорошо прожаренные 170 – 180

(мин) 5 – 6 6 – 8
8 – 10

СВИНИНА (°C)

Плечо/шея/ветчина 160 – 180 суставов, 1 – 1.5 кг

Отбивные / ребрышки, 1 – 170 – 180 1.5 кг

Мясной рулет, 0.75 – 1 кг 160 – 170

Свиная рулька, предварительно приготовленная, 0.75 – 1 кг

150 – 170

(мин) 90 – 120
60 – 90
50 — 60 90 — 120

ТЕЛЯТИНА (°C)

Жаркое из телятины, 1 кг

160 – 180

Телячья рулька, 1.5 – 2 кг 160 – 180

(мин) 90 – 120 120 – 150

ЯГНЕНОК (°C)

Баранья ножка / Жаркое из баранины, 150 – 170 1 – 1.5 кг

Седло ягненка, 1 – 1.5 кг

160 – 180

(мин) 100 – 120
40 – 60

ПТИЦА (°C)

Мясо птицы, порции, 0.2 – 200 – 220 по 0.25 кг

Курица, половинка, 0.4 – 0.5 190 – 210 кг каждая

Курица, пулярка, 1 – 190 – 210 1.5 кг

Утка, 1.5 – 2 кг

180 – 200

18 АНГЛИЙСКИЙ

(мин) 30 – 50 35 – 50 50 – 70 80 – 100

ПТИЦЫ
Гусь, 3.5 – 5 кг Индейка, 2.5 – 3.5 кг Индейка, 4 – 6 кг

(°С) 160 – 180 160 – 180 140 – 160

(мин) 120 – 180 120 – 150 150 – 240

РЫБА (НА ПАРУ)
Целая рыба, 1 – 1.5 кг

(°С) 210 – 220

(мин) 40 – 60

11.5 Обезвоживание – настоящее приготовление с вентилятором
Накройте противни жиронепроницаемой бумагой или пергаментом для выпечки.
Для получения лучшего результата остановите духовку на полпути по прошествии времени сушки, откройте дверцу и дайте ей остыть в течение ночи, чтобы завершить сушку.
Для 1 лотка используйте третью полку.
Для 2 противней используйте первый и четвертый полки.

ВЕГЕТА-

BLAZE

(° C)

(H)

Кофейные зерна

60 – 70

6 – 8

Перец

60 – 70

5 – 6

Овощи для супа

60 – 70

5 – 6

грибы

50 – 60

6 – 8

травы

40 – 50

2 – 3

Установите температуру 60 – 70 °C.

ФРУКТЫ
Сливы Абрикосы Дольки яблока Груши

(з) 8 – 10 8 – 10 6 – 8 6 – 9

11.6 Влажная выпечка с конвекцией – рекомендуемые принадлежности
Используйте темные и неотражающие банки и емкости. Они лучше поглощают тепло, чем светлая и светоотражающая посуда.

Сковорода для пиццы
Темный, неотражающий, диаметр 28 см.

Форма для выпекания
Темный, неотражающий, диаметр 26 см.

11.7 Выпечка во влажном вентиляторе
Для достижения наилучших результатов следуйте рекомендациям, приведенным в таблице ниже.

Рамекинс
Керамика диаметром 8 см, 5 шт.
см высота

Форма для фланирования
Темный, неотражающий, диаметр 28 см.

(° C)

(Мин)

Сладкие рулетики, 12 штук противень или противень

175

3

40 – 50

Роллы, 9 шт.

противень для выпечки или противень

180

2

35 – 45

Пицца, замороженная, 0.35 кг решетка

180

2

45 – 55

Рулет

противень для выпечки или противень

170

2

30 – 40

Домовой

противень для выпечки или противень

170

2

45 – 50

Суфле, 6 шт.

керамические формочки на проволоке

190

полка

3

45 – 55

Бисквитная основа

Форма для флангов на решетке

180

2

35 – 45

Сэндвич Виктория

форма для выпечки на решетке

170

2

35 – 50

Рыба-пашот, противень или поддон 0.3 кг

180

2

35 – 45

Рыба целиком, 0.2 кг

противень для выпечки или противень

180

3

25 – 35

Рыбное филе, 0.3 кг

противень для пиццы на решетке

170

3

30 – 40

Вареное мясо, 0.25 противень или поддон

180

kg

3

35 – 45

Шашлык 0.5 кг

противень для выпечки или противень

180

3

40 – 50

Печенье, 16 штук противень или противень

150

2

30 – 45

Миндальное печенье, 20 штук противень или противень

180

2

45 – 55

Маффины, 12 штук

противень для выпечки или противень

170

2

30 – 40

Несладкое тесто, 16 шт.

противень для выпечки или противень

170

2

35 – 45

АНГЛИЙСКИЙ 19

(° C)

(Мин)

Песочное печенье, противень или противень

150

20 штук

2

40 – 50

Тарталетки, 8 шт.

противень для выпечки или противень

170

2

30 – 40

Овощи, вареные, противень или поддон

180

0.4 кг

2

35 – 45

Вегетарианская сковорода для пиццы с омлетом на проволочной полке

180

3

35 – 45

Средиземноморский противень для овощей или противень

180

столы, 0.7 кг

4

35 – 45

11.8 Информация для испытательных институтов
Испытания согласно IEC 60350-1.

Маленькие пирожные, 20 на подносе

Традиционное приготовление

Противень

Маленькие пирожные, 20 на подносе

True Fan Cook — противень для выпечки

Маленькие пирожные, 20 на подносе

True Fan Cook — противень для выпечки

Яблочный пирог, 2 Обычные формы Ø20 см Приготовление

Проволочная полка

Яблочный пирог, 2 формы True Fan Cook- решетка Ø20 см

Бисквит, форма для торта Ø26 см

Традиционное приготовление

Проволочная полка

Бисквит, форма для торта Ø26 см

True Fan Cook — решетка на решетке

Бисквит, форма для торта Ø26 см

True Fan Cook — решетка на решетке

Песочный хлеб True Fan Cook — противень для выпечки

3 3 2 и 4 2 2 2
2
2 и 4
3

(°С) 170
150 160 150 160 180 160 170
160
160
140 150

(мин) 20 – 30 20 – 35 20 – 35 70 – 90 70 – 90 40 – 50
40 – 50
40 – 60
20 – 40

20 АНГЛИЙСКИЙ




Разогрейте духовку 10 минут.
Разогрейте духовку 10 минут.
Разогрейте духовку 10 минут.

Песочный хлеб True Fan Cook — противень для выпечки

Песочный хлеб Традиционная кулинария

Противень

Тост, 4 – 6 кусочков на гриле

Проволочная полка

2 и 4 3 4

(° C)
140 150
140 150
Максимум.

Бургер с говядиной, Гриль 6 штук, 0.6 кг

Решетка 4 и поддон для сбора жира

Максимум.

(Мин)

25 – 45

25 – 45

2 – 3 минуты сначала Разогрейте духовку с 3 сторон; 2 – 3 минуты минут. вторая сторона

20 – 30

Поставьте решетку на четвертый уровень, а поддон на третий уровень духовки. Переверните продукт в середине времени приготовления. Разогрейте духовку в течение 3 минут.

12. УХОД И ЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! См. Главы по технике безопасности.
12.1 Примечания по чистке

Очистите переднюю часть духовки мягкой тканью, смоченной теплой водой и мягким моющим средством. Очистите и проверьте дверную прокладку вокруг рамы полости.
Для очистки металлических поверхностей используйте чистящий раствор.
Очистите пятна мягким моющим средством. Чистящие агенты

Очищайте полость после каждого использования. Скопление жира или других остатков может привести к возгоранию.

Повседневное использование

Влага может конденсироваться в духовке или на стекле дверцы. Чтобы уменьшить конденсацию, перед приготовлением дайте духовке поработать 10 минут. Не храните продукты в духовке дольше 20 минут. Протирайте полость мягкой тканью после каждого использования.

Очистите все аксессуары после каждого использования и дайте им высохнуть. Используйте мягкую ткань, смоченную теплой водой и мягким моющим средством. Не мойте аксессуары в посудомоечной машине.
Не чистите аксессуары с антипригарным покрытием, используя абразивные чистящие средства или предметы с острыми краями.

Аксессуары
12.2 Как снять: Полкодержатели
Снимите опоры для полок, чтобы очистить духовку.

АНГЛИЙСКИЙ 21

Шаг 1 Шаг 2

Выключите духовку и подождите, пока она остынет.
Оттяните переднюю часть опоры для полки от боковой стенки.

Шаг 3 Шаг 4

Оттяните задний конец опоры для полки от боковой стенки и снимите ее.
Установите опоры полок в обратной последовательности.

2 1

12.3 Как снять и установить: Дверь
Дверца духовки имеет три стеклянных панели. Вы можете снять дверцу духового шкафа и внутренние стеклянные панели, чтобы очистить их. Прочтите всю инструкцию «Снятие и установка двери», прежде чем снимать стеклянные панели.
ОСТОРОЖНОСТЬ! Не используйте печь без стеклянных панелей.

Шаг 1 Шаг 2

Полностью откройте дверь и найдите петлю с правой стороны двери.
С помощью отвертки поднимите и полностью поверните правый шарнирный рычаг.

Шаг 3 Шаг 4

Найдите петлю с левой стороны двери. Поднимите и полностью поверните рычаг на левой петле.

22 АНГЛИЙСКИЙ

Шаг 5 Шаг 6

Закройте дверцу духовки наполовину до первого открытого положения. Затем поднимите и потяните вперед и снимите дверь с места.
Положите дверцу на мягкую ткань на устойчивой поверхности.

Шаг 7 Шаг 8

Возьмитесь за обшивку двери (B) за верхний край двери с двух сторон и нажмите внутрь, чтобы освободить защелку.
Чтобы снять обивку двери, потяните ее вперед.

Шаг 9

Держите стеклянные панели двери за верхний край

и осторожно вытащите их одну за другой. Начинать

с верхней панели. Убедитесь, что стекло

полностью выскальзывает из опор.

2

B 1

Шаг 10 Шаг 11

Очистите стеклянные панели водой с мылом. Тщательно высушите стеклянные панели. Не мойте стеклянные панели в посудомоечной машине.
После очистки установите стеклянные панели и дверцу духовки.

АНГЛИЙСКИЙ 23

Убедитесь, что вы установили стеклянные панели (A и B) обратно в правильной последовательности. Проверьте символ / печать на боковой стороне стеклянной панели, каждая из стеклянных панелей выглядит по-разному, чтобы упростить разборку и сборку. При правильной установке обшивка двери щелкает. Убедитесь, что вы правильно установили среднюю стеклянную панель в сиденья.

AB

AB

12.4 Как заменить: Lamp
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током. Лamp может быть жарко.

Всегда держите галоген лamp тряпкой, чтобы остатки жира не пригорели на лamp.

Шаг 1
Выключите духовку. Подождите, пока духовка не остынет.

Прежде чем заменить lamp:

Шаг 2

Шаг 3

Отключите духовку от электросети.

Положите ткань на дно полости.

Назад lamp

Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4

Поверните стеклянную крышку, чтобы снять ее. Очистите стеклянную крышку. Замените лamp с подходящим термостойким 300 °C lamp. Установите стеклянную крышку.

13. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! См. Главы по технике безопасности.

13.1 Что делать, если…
В любых случаях, не указанных в этой таблице, обратитесь в авторизованный сервисный центр.

24 АНГЛИЙСКИЙ

Проблема Духовка не нагревается.
Уплотнитель дверцы поврежден.
На дисплее отображается «12.00».

Проверьте, если… Перегорел предохранитель.
Не используйте духовку. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Произошло отключение электроэнергии. Установите время суток.

Проблема

Проверить, если…

Лamp не работает. Лamp выгорел.

13.2 Сервисные данные
Если вы не можете найти решение проблемы самостоятельно, обратитесь к своему дилеру или в авторизованный сервисный центр.
Необходимые данные для сервисного центра указаны на заводской табличке. Табличка с техническими данными находится на передней рамке камеры духового шкафа. Не вынимайте паспортную табличку из камеры духового шкафа.

Мы рекомендуем записывать данные здесь: Модель (MOD.) Номер продукта (PNC) Серийный номер (SN)

………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

14. ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ
14.1 Информация о продукте и информационный лист о продукте*

Наименование поставщика Обозначение модели Индекс энергоэффективности Класс энергоэффективности Потребление энергии при стандартной загрузке в обычном режиме Потребление энергии при стандартной загрузке в режиме с принудительной вентиляцией Количество полостей Источник тепла Объем Тип печи Масса

AEG BEE431011M 949496317 95.3 A 0.93 кВтч/цикл 0.81 кВтч/цикл 1 Электричество 72 л Встроенная духовка 30.2 кг

* Для Европейского Союза в соответствии с Регламентами ЕС 65/2014 и 66/2014. Для Республики Беларусь согласно СТБ 2478-2017, приложение Г; СТБ 2477-2017, приложения А и Б. Для Украины по 568/32020.
Класс энергоэффективности не применим для России.
EN 60350-1 — Бытовые электроприборы для приготовления пищи — Часть 1: Плиты, духовки, пароварки и грили — Методы измерения производительности.

АНГЛИЙСКИЙ 25

14.2 Энергосбережение
Духовка оснащена функциями, которые помогают экономить энергию при ежедневном приготовлении пищи.
Убедитесь, что дверца духовки закрыта, когда духовка работает. Не открывайте дверцу духовки слишком часто во время приготовления. Содержите прокладку двери в чистоте и убедитесь, что она хорошо закреплена на своем месте.
Используйте металлическую посуду для экономии энергии.
По возможности не разогревайте духовку перед приготовлением.
Делайте перерывы между выпечкой как можно короче, когда готовите несколько блюд за один раз.
Приготовление пищи с вентилятором По возможности используйте функции приготовления с вентилятором для экономии энергии.

Остаточное тепло Если продолжительность приготовления превышает 30 минут, уменьшите температуру духового шкафа до минимума за 3–10 минут до окончания приготовления. Остаточное тепло внутри духовки будет продолжать готовить.
Используйте остаточное тепло для разогрева других блюд.
Держите пищу теплой. Выберите самую низкую возможную температуру, чтобы использовать остаточное тепло и поддерживать еду теплой.
Функция выпечки с влажным вентилятором предназначена для экономии энергии во время приготовления.

15. ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ

Утилизируйте материалы, отмеченные символом. Поместите упаковку в соответствующие контейнеры для вторичной переработки. Помогите защитить окружающую среду и здоровье человека, перерабатывая отходы электрических и электронных устройств. Не выбрасывайте

с бытовыми отходами, отмеченными символом. Верните продукт на местное предприятие по переработке вторсырья или обратитесь в муниципальное управление.

26 АНГЛИЙСКИЙ

ДЛЯ ИДЕАЛЬНОЙ РАБОТЫ
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den Innovationn Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen. Besuchen Sie uns auf unserer Webсайт, гм:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. В случае необходимости, пожалуйста, обратитесь к авторизованному поставщику услуг: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs- / Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Возможны изменения.
СОДЕРЖАНИЕ
1. SICHERHEITSHINNWEISE…………………………………………………………………………….. 28 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN……………………………… …………………………………………….. 29 3. ПНTAGE……………………………………………………………………………………………………….. 32 4. GERÄTEBESCHREIBUNG…………… …………………………………………………………………….34 5. БЕДИЕНФЕЛЬД…………………………………………………… ……………………………………………………………………….34 6. VOR DER ESTEN INBETRIEBNAHME ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. , TÄGLICHER GEBRAUCH…………………………………………………………………………….. 35 7. UHRFUNCTIONEN……………………………… …………………………………………………………………. 35 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS……………………………………………………………………….37 9. ZUSATZFUNCTIONEN……………………………………. ……………………………………………….. 39 10. НАКОНЕЧНИКИ И ХИНВАЙЗ……………………………………………………………… …………………. 40 11. ВОССТАНОВЛЕНИЕ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ………………………………………………………………………………. 40 12. FEHLERSUCHE…………………………………………………………………………………………….48 13. ENERGIEEFFIZIENZ……………… ……………………………………………………………………….. 51
ДОЙЧ 27

1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden Inolge nicht ordnungsgemäßer Montage или Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1P.e1rsSoicnheenrheit von Kindern und schutzbedürftigen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen Одер geistigen Fähigkeiten Одер мит mangelnder Erfahrung унд / Одер mangelndem Виссен нур Dann verwendet Werden, Wenn Sie Durch сделайте für Ihre Sicherheit zuständige Человек beaufsichtigt Werden Одер в умирают sichere Verwendung де Geräts eingewiesen wurden унд умереть мит дем Gerät verbundenen Gefahren verstanden Haben . Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · ВНИМАНИЕ: Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit · Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
28 ДОЙЧ

· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
· Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
· Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den Netzstecker aus der Steckdose.
· ВНИМАНИЕ: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
· Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
· Если сетевой кабель является безопасным, необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр или к квалифицированному специалисту, который должен быть уверен в том, что он находится под напряжением.
· Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

2. СИХЕРХАЙТСАНВАЙЗУНГЕН

2.1 Пнtage
Warnung! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
· Воспользуйтесь общими упаковочными материалами.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montagанлейтунг.

· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. · Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. · Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. · Überprüfen Sie vor der Montagи в случае необходимости, если лечение или крафтанвендунг öffnen lässt.

ДОЙЧ 29

· Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die Stromversorgung angeschlossen werden.

Mindesthöhe des Einbaum-möbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeits-platte)
Ширина шкафа
Шранктифе
Höhe der Gerätevorderseite
Höhe der Geräterückseite
Breite der Gerätevorderseite
Breite der Geräterückseite
Герятетефе
Geräteeinbautiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
Mindestgröße der Belüft-tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten
Länge des Netzanschluss-kabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite.
монтажные винты

590 (600) мм
560 мм 550 (550) мм
594 мм 576 мм 595 мм 559 мм 569 мм 548 мм 1022 мм 560×20 мм
1500 мм
4 × 25 мм

2.2 Электроаншлюс

Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
· Все электрические устройства отключены от электрооборудования.
· Das Gerät muss Geerdet Sein. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Schließen Sie das Gerät nur eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch

unseren autorisierten Kundendienst durchführen. · Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montagе в die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose loss ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. · Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.

Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch в Европе:
H07 РН-Ф, H05 РН-Ф, H05 РРФ, H05 ВВ-Ф, H05 В2В2-Ф (Т90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tableelle:

Gesamtleistung (ж)
Максимум 1380 Максимум 2300

Кабельквершнит (мм²)
3 х 0.75
3 х 1

30 ДОЙЧ

Gesamtleistung (W) Максимум 3680

Кабельквершнит (мм²)
3 х 1.5

Die Erdleitung (желтый/зеленый кабель) muss 2 см Länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (синий и коричневый кабель).

2.3 Гебраух

Warnung! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlagoder Explosionsgefahr.
· Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
· Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
· Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
· Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
· Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
· Будьте осторожны, если вы не пользуетесь услугами Arbeitsoder Abstellfläche.
· Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
· Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken или Offenen Flammen in das Gerät gelangen.
· Загруженные продукты или пылающие продукты, которые являются пылающими продуктами, полезны, в том числе и в магазинах, и они не могут быть использованы ни в одном месте, ни в другом месте.
Warnung! Рисико фон Шеден-ам-Герат.

· Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:

Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
Legen Sie keine Alufolie прямо на Boden des Garraums.
Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
· Verfärbungen der Email- или Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
· Verwenden Sie für feuchte Kuchen das Tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
· Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, Zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
· Die Backofentür muss Beim Betrieb Geschlossen Sein.
· Ist das Geräthinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse или Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung и Pflege
Warnung! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
· Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
· Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
· Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Убедитесь, что вы находитесь в авторизованном сервисном центре.

ДОЙЧ 31

· Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, schueernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
· Водопад Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Инненбелойхтунг
Warnung! Stromschlaggefahr.
· Безуглих дер Лampe (n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampru: Diese Lampen müssen Extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie zB Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen.

Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. · Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung.
2.6 служба
· Выполните ремонт в авторизованном сервисном центре.
· Verwenden Sie ausschließlich Originilersatzteile.
2.7 Энцоргунг
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
· Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder или Haustiere im Gerät einschließen.

3. ПНTAGE
Warnung! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

3.1 Пнtage
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
Как установить печь AEG/Electrolux – установка колонки

32 ДОЙЧ

80 60 520
60 20

минимум 550

600

20

минимум 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595 + -1

70 60 520
60
20

мин. 550 20 590
минимум 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595 + -1

3.2 Befestigung des Ofens am Möbel

(*мм)
198 523
(*мм)
198 523

ДОЙЧ 33

4. ГЕРАТЕБЕШРАЙБУНГ
4.1 Общее знание
12 3 4 5 6

7

5
8
4

11 3

9

2

1

10

1 Бединфельд 2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen 3 BetriebskotrolllampСимвол e/ 4 Дисплей 5 Символ температуры/- 6 Einstellknopf (для температуры) 7 Heizelement 8 Lampe 9 Вентилятор 10 Einhängegitter, herausnehmbar 11 Einschubebenen

4.2 Зубехёр
· Комбиррост Фюр Кохгеширр, Кухенформен, Братен.
· Backblech Für Kuchen und Plätzchen.

· Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.

5. БЕДЕНФЕЛЬД
5.1 Версенкбаре Кнопфе
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
5.2 Сенсорфельдер/вкус

Einstellen der Zeit. Einstellen einer Uhrfunktion. Einstellen der Zeit.

34 ДОЙЧ

Дисплей 5.3

A

B

A. Uhrfunktionen B. Таймер

6. ФОР ДЕР ЕРСТЕН ИНБЕТРИЕБНАХМЕ
Warnung! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Фор дер ерстен Inbetriebnahme
Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verstromen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist.

Schritt 1 Stellen Sie die Uhrzeit ein

Schritt 2 Reinigen Sie den Backofen

Schritt 3 Heizen Sie den leeren Backofen
до

1.

, – zum Einstellen der Zeit drücken. На етва 5 сек. hört die Anzeige, а затем мигнет и отобразится на дисплее в это время.

1. 2.

Entfernen Sie alle Zubehörteile 1.

und die herausnehmbaren Ein-

hängegitter aus dem Backofen.

Feuchten Sie ein weiches Tuch

mit Warmem Wasser und etwas Mildem Reinigungsmittel an,

2.

und reinigen Sie damit den

Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein:
. Zeit: 1 стд. Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein:

Backofen унд дас Zubehör.

.

Время: 15 мин.

3. Stellen Sie die Höchsttempera-

tur für folgende Функция ein:

. Время: 15 мин.

Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie die Zubehörteile und die heraus-nehmbaren Einhängegitter in den Backofen.

7. ТЭГЛИХЕР ГЕБРАУХ
Warnung! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

ДОЙЧ 35

7.1 Обработка: функция

Шритт 1 Шритт 2 Шритт 3

Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf eine Ofenfunktion.
Drehen Sie den Wahlknopf, um die Temperatur auszuwählen.
Drehen Sie nach Beendigung des Garvorgangs die Knöpfe in die Aus-Position, um den Backofen auszuschalten.

7.2 Функциональные возможности

Оферфункция

Anwendung Der Backofen ist ausgeschaltet.

Стеллунг Аус

Айншальтен дер Лampe.

Backofenbeleuch-tung

горячий воздух

Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sieeine 20 – 40 °C nied-rigere Backofentemperaturals bei Ober-/Unterhitze ein.

Влажный циркулирующий воздух

Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu Sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel,,Täglicher Gebrauch”: Feuchte Umluft.

под воздействием тепла

Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln.

Офенфункциональное решение

Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.

гриль

Грильштуфе 2

Zum Grillen dünner Lebensmittel in größeren Mengen und zum Toasten von Brot.

Гриль горячим воздухом

Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken.

установка пиццы

Zum Backen фон Пицца. Für ein интенсивы Überbacken und einen knusprigen Boden.

Zum Backen und Braten auf einer Ebene.

Верхний / нижний жар

7.3 Совет по: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Anforderungen die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 и EU 66/2014 verwendet. Испытания gemäß EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, если функция не будет отключена. Таким образом, вы получаете выгоду от Backofen mit der Höchsten Energieeffizienz Arbeitet.
Die Kochanleitungen finden Sie im Kapitel «Hinweise und Tipps», Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zur Energieeinsparung finden Sie im Kapitel ,,Energieeffizienz”, Energie sparen.

36 ДОЙЧ

8. УВРФУНКЦИИ
8.1 Функциональные возможности

Uhrfunktion Uhrzeit Dauer Ende
Zeitvorwahl Kurzzeit-Wecker

Anwendung Zum Einstellen, Ändern или Abfragen der Uhrzeit.
Einstellen der Einschaltdauer für den Backofen.
Zum Einstellen, wann sich der Backofen ausschaltet.
Kombinieren der Funktionen Dauer und Ende.
Zum Einstellen Eines Countdowns. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Sie können diese Funktion jederzeit und auch bei ausgeschaltetem Backofen einstellen.

8.2 Обработка: Uhrfunktionen

Einstellung: Uhrzeit
моргните, когда Sie den Backofen an die Stromversorgung anschließen, nach einem Stromausfall und wenn der Timer nicht eingestellt ist.
, zum Einstellen der Zeit drücken. Nach etwa 5 Sek. hört die Anzeige auf zu blinken, und das Display zeigt die Zeit an.

Änderung: Uhrzeit

шаг 1

wiederholt drücken, гм умереть Tageszeit zu ändern. начало цу мигать.

шаг 2

, zum Einstellen der Zeit drücken. Nach etwa 5 Sek. hört die Anzeige auf zu blinken, und das Display zeigt die Zeit an.

Einstellung: Дауэр

Schritt 1 Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.

шаг 2

видерхольт дрюкен. начало цу мигать.

шаг 3

, zum Einstellen der Dauer drücken.
Im Display wird Folgendes angezigt: .
blinkt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der Signalton ertönt, und der Backofen wird ausgeschaltet.

Schritt 4 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.

Нажмите 5 Drehen Sie den Knopf в австралийской позиции.

ДОЙЧ 37

Einstellung: Энде

Schritt 1 Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.

шаг 2

видерхольт дрюкен. начало цу мигать.

шаг 3

, zum Einstellen der Zeit drücken.
Im Display wird Folgendes angezigt: .
blinkt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der Signalton ertönt, und der Backofen wird ausgeschaltet.

Schritt 4 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.

Нажмите 5 Drehen Sie den Knopf в австралийской позиции.

Einstellung: Zeitvorwahl

Schritt 1 Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.

шаг 2

видерхольт дрюкен. начало цу мигать.

шаг 3

, zum Einstellen der Zeit folgende Funktion drücken: Dauer.

Шрифт 4 Drücken Sie: .

шаг 5

, zum Einstellen der Zeit folgende Funktion drücken: Ende.

шаг 6

Дрюкен Си: . Der Signalton ertönt zur eingestellten Zeit, und der Backofen wird ausgeschaltet.

Schritt 7 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.

Нажмите 8 Drehen Sie den Knopf в австралийской позиции.

Einstellung: Kurzzeit-Wecker

шаг 1

видерхольт дрюкен. начало цу мигать.

шаг 2

, zum Einstellen der Zeit drücken. Die Funktion стартет автоматически на 5 секунд. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt der Signalton.

Schritt 3 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.

Нажмите 4 Drehen Sie den Knopf в австралийской позиции.

Аббрехен: Uhrfunktionen

шаг 1

wiederholt drücken, bis das Symbol der Uhrfunktion zu blinken anfängt.

шаг 2

Drücken und Halten Sie: . Die Uhrfunktion wird nach einigen Sekunden ausgeschaltet.

38 ДОЙЧ

9. ВЕРНУТЬСЯ НА ЗУБЕХОРС

Warnung! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
9.1 Айнсетцен де Зубехёрс
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen

dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.

Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Füh- rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend.

Backblech /Auflaufpfanne: Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs- stäbe der Einhängegitter.
Kombirost, Backblech /Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh- rungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe darüber.

ДОЙЧ 39

10. ЗАЩИТНЫЕ ФУНКЦИИ
10.1 Кюльгеблезе
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse autotisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
10.2 Термостат Sicherheits
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens или дефектный Bestandteile können zu einer

gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitstermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt Automaticisch bei Temperaturabfall.

11. СОВЕТЫ И НЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Гаремпфельнген
Der Backofen шляпа fünf Einschubebenen.
Die Ebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die nachstehenden Tabellen enthalten die standardmäßigen Temperatureinstellungen, die Gardauer und die Einschubebene.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichem Rezept.
Der Backofen ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft zirkulieren lässt und den Dampf ständig wiederverwendet. С системой diesem macht das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. So verringert sich die Gardauer und der Energieverbrauch.
Backen von Kuchen Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
Венн Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.

Гарен фон Флейш и Фиш Setzen Sie bei Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
В течение 15 минут, пока Fleischsaft не будет отключен, вы не сможете использовать Fleischsaft.
Um die Rauchbildung beim Braten im Backofen zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampВо-первых, Эрнеут Вассер в die Brat- und Fettpfanne.
Garzeiten Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.

40 ДОЙЧ

11.2 Бакен и Братен

КУ- ЧЕН

Верхний / нижний жар

(° C)

Рюртайг

170

2

песочная корка

170

2

Buttermilch-Käse- 170

1

торт

Штрудель/Штоллен

175

3

Мармеладенторте 170

2

Christstollen, Hei- 160

2

zen Sie den leeren

Backofen вор

Розиненкухен, 175

1

Heizen Sie den

Лерен Баккофен

до

Кексы

170

3

Маффины, zwei Ebe-

­

NEN

Маффины, drei Ebe-

­

NEN

Печенье

140

3

Кексе, цвей Эбе-

­

NEN

Кексе, дрей Эбе-

­

NEN

Baiser

120

3

Baiser, zwei Ebe-

­

нэн, Хайзен Си

den leeren Back-

часто вор

Бретхен, Хайзен 190

3

Си ден лерен

Backofen вор

Эклеры

190

3

Эклеры, zwei Ebe-

­

NEN

Тортхен

180

2

Üppiger Obstku- 160

1

чен

горячий воздух

(°С) 160 160 165
150 165
150
160

3 (2 и 4) 3 (2 и 4) 2 2 2 2
2

140 150 140 150

3 2 и 4

140 150 1, 3 и 5

140 150 140 150

3 2 и 4

140 150 1, 3 и 5

120

3

120

2 и 4

190

3

170

3

170

2 и 4

170

2

150

2

(Мин.)

45 60 20 30 60 80 60 80 30 40 90 120
50 60

Kuchenform Kuchenform Kuchenform, Ø 26 см Backblech Kuchenform, Ø 26 см Kuchenform, Ø 20 см
Бротформ

20 30 25 35
30 45
30 35 35 40
35 45
80 100 80 100

противень противень противень
лист выпечки
противень противень противень
лист выпечки
противень противень противень

12 20

лист выпечки

25 35 35 45

противень противень противень

45 70 110 120

Кухенформа, Ø 20 см
Кухенформа, Ø 24 см

ДОЙЧ 41

Heizen Sie den leeren Backofen vor.

БРОТ И ПИЦЦА

Верхний / нижний жар

(° C)

Вайсброт, 1 – 2 Штюк, 190

1

за 0,5 кг

Роггенброт, Ворхей- 190

1

Zen ist nicht erforder-

лич

Брот/Brötchen, 6 – 8 190

2

булочка

пицца

230 250

1

горячий воздух

(° C)

190

1

180

1

(мин.) 60 70 30 45

180 230 250

2 (2 и 4) 25 40

1

10 20

Булочки

200

3

190

Heizen Sie den leeren Backofen vor. Verwenden Sie die Kuchenform.

ОБСТКУХЕН

Верхний / нижний жар

3

10 20

горячий воздух

(° C)

Nudelauflauf, Vorheizen ist nicht 200

2

нужно

Gemüseauflauf, Vorheizen ist 200

2

не требуется

пирог с заварным кремом

180

1

Лазанья

180 190

2

каннелони

180 190

2

Nutzen Sie die zweite Einschubebene. Verwenden Sie den Kombirost.

(° C)

180

2

175

2

180

1

180 190

2

180 190

2

ФЛЕЙШ

Верхний / нижний жар

горячий воздух

Rind Schweinefleisch Kalb Roastbeef, english, blutig

(°С) 200 180 190 210

(°С) 190 180 175 200

Brotform Backblech Emailliertes Blech Backblech
(мин.) 40 50 45 60 50 60 25 40 25 40
(мин.) 50 70 90 120 90 120 50 60

42 ДОЙЧ

ФЛЕЙШ

Верхний / нижний жар

горячий воздух

Ростбиф, английский, розовый Ростбиф, английский, дурч

(°С) 210 210

(°С) 200 200

ФЛЕЙШ

Верхний / нижний жар

горячий воздух

(° C)

Швайнешультер, мит Шварте

180

2

Швайнсхаксе, 2 Штюк

180

2

баранья нога

190

2

Хенхен, Ганц

220

2

Путе, Ганц

180

2

Энте, ганц

175

2

Ганс, Ганс

175

2

Канинхен, в Stücke geschnitten 190

2

Канинхен, в Stücke geschnitten 190

2

Фасан, Ганц

190

2

Nutzen Sie die zweite Einschubebene.

(° C)

170

2

160

2

175

2

200

2

160

2

220

2

160

1

175

2

175

2

175

2

ФИШ

Верхний / нижний жар

горячий воздух

Форель / Зеебрас, 3 – 4 Фише Тунфиш / Лахс, 4 – 6 Filets

(°С) 190 190

(°С) 175 175

11.3 Гриль
Лирен Бакофен ворхейзен. Nutzen Sie die vierte Einschubebene. Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung.

(Мин.)
60 70 70 75
(Мин.)
120 150 100 120 110 130 70 85 210 240 120 150 150 200 60 80 150 200 90 120
(Мин.)
40 55 35 60

ДОЙЧ 43

ГРИЛЬ (кг)

Fileстейки, 4 штуки

0.8

Риндерстейк, 4 штуки

0.6

Вюрстхен, 8

Швайнекотелеттс, 4 Штюк

0.6

Хенхен, Халбирт, 2

1

Шписсе, 4

Хэнхенбруст, 4 Штюк

0.4

Фрикаделлен, 6

0.6

рыбаfileт, 4 Штук

0.4

Belegte Toastbrote, 4 – 6

Тост, 4 – 6

11.4 Heißluftgrillen
Лирен Бакофен ворхейзен.
Nutzen Sie die erste oder zweite Einschubebene.
Multiplizieren Sie zur Berechnung der Garzeit die Zeit, die in der Tabelle unten angegeben ist, mit der Dicke des Fileтс в Zentimetern.

(мин.) Erste Seite 12 – 15 10 – 12 12 – 15 12 – 16 30 – 35 10 – 15 12 – 15 20 – 30 12 – 14 5 – 7 2 – 4

(мин.) Zweite Seite 12 – 14 6 – 8 10 – 12 12 – 14 25 – 30 10 – 12 12 – 14 10 – 12 2 – 3

SCHWEINE- FLEISCH
Schweinshaxe, vorgegart, 0,75 – 1 кг

(°С) 150 – 170

(мин.) 90 – 120

RIND- FLEISCH Ростбиф/Fileт, блютиг
Жареная говядина/Fileт, Роза
Жареная говядина/Fileт, дурч

(°С) 190 – 200 180 – 190 170 – 180

(мин.) 5 – 6 6 – 8 8 – 10

ШВЕЙНЕ-

ФЛЕЙШ

(° C)

Schulter/Nacken/Schinkenstück, 1 – 1,5 кг

160 – 180

Котелетц/Риппхен, 1 170 – 180 – 1,5 кг

Хакбратен, 0,75 – 1 кг 160 – 170

(мин.) 90 – 120
60 — 90 50 — 60

КАЛБ
Kalbsbraten, 1 кг Kalbshaxe, 1,5 – 2 кг

(°С) 160 – 180 160 – 180

(мин.) 90 – 120 120 – 150

ЛАММ
Lammkeule / Lammbraten, 1 – 1,5 кг Lammrücken, 1 – 1,5 кг

(°С) 150 – 170
160 – 180

(мин.) 100 – 120
40 – 60

44 ДОЙЧ

ГЕФЛЮГЕЛЬ (°C)

Geflügelteile, je 0,2 0,25 кг

200 – 220

Hähnchen, halbiert, je 190 – 210 0,4 – 0,5 кг

Hähnchen, Poularde, 1 190 – 210 – 1,5 кг

Анте, 1,5 – 2 кг

180 – 200

Ганс, 3,5 – 5 кг

160 – 180

Путе, 2,5 – 3,5 кг

160 – 180

Путе, 4 – 6 кг

140 – 160

(мин.) 30 – 50
35 – 50
50 – 70
80–100 120–180 120–150 150–240

ФИШ, ГЭ-

ДЭМПФТ

(° C)

Фиш, 1 – 1,5 кг

210 – 220

(мин.) 40 – 60

11.5 Дёррен — Хайслуфт
Блеше мит fettbeständigem Papier или Backpapier abdecken.
Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, schalten Sie den Backofen nach der Hälfte der Trockenzeit aus, öffnen Sie die Tür und

lassen Sie ihn eine Nacht abkühlen, um das Trocknen abzuschließen.
Nutzen Sie für 1 Blech die dritte Einschubebene.
Für 2 Bleche verwenden Sie die erste und vierte Einschubebene.

ГЕМЮСЕ
Bohnen Paprika Suppengemüse Pilze Kräuter

(°С) 60 – 70 60 – 70 60 – 70 50 – 60 40 – 50

(Станд.) 6 – 8 5 – 6 5 – 6 6 – 8 2 – 3

Установите температуру при температуре 60–70 °C.

OBST
Пфлаумен Априкосен Апфельшайбен Бирнен

(Станд.) 8 – 10 8 – 10 6 – 8 6 – 9

11.6 Feuchte Umluft — Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorbction als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.

Пиццапфанн
Dunkel, nicht reflektierend 28 см Durchmesser

форма для выпечки
Dunkel, nicht reflektierend 26 см Durchmesser

11.7 Фейхте Умлюфт
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.

Формхен
Керамикформ 8 см Durchmesser, 5 см Höhe

Круговая форма коры
Dunkel, nicht reflektierend 28 см Durchmesser

ДОЙЧ 45

(° C)

(Мин.)

Бретхен, Зюсс, 12 Штюк

Backblech или Tiefes Blech 175

3

40 – 50

Бретхен, 9 Штюк

Backblech или Tiefes Blech 180

2

35 – 45

Пицца, гефрорен, Комбирост 0,35 кг

180

2

45 – 55

Бискитролль

Backblech или Tiefes Blech 170

2

30 – 40

Домовой

Backblech или Tiefes Blech 170

2

45 – 50

Суфле, 6 шт.

Keramikförmchen auf Kombi- 190 рост

3

45 – 55

Бискитбоден

Бисквитная форма в Комбиросте

180

2

35 – 45

Английский сэндвич-задняя форма для комбироста

170

кухня а-ля Виктория

2

35 – 50

Fisch, pochiert, 0,3 кг Backblech oder tiefes Blech 180

2

35 – 45

Фиш, 0,2 кг

Backblech или Tiefes Blech 180

3

25 – 35

рыбаfileт, 0,3 кг

Пиццапфанн в Комбиросте

170

3

30 – 40

Fleisch, pochiert, 0,25 Backblech oder tiefes Blech 180 кг

3

35 – 45

Шашлик, 0,5 кг

Backblech или Tiefes Blech 180

3

40 – 50

Plätzchen, 16 Stück Backblech или tiefes Blech 150

2

30 – 45

Макронен, 20 Stück Backblech или tiefes Blech 180

2

45 – 55

Маффины, 12 шт.

Backblech или Tiefes Blech 170

2

30 – 40

Kleingebäck, pikant, Backblech или Tiefes Blech 170 16 Stück

2

35 – 45

Mürbeteigplätzchen, Backblech или Tiefes Blech 150 20 Stück

2

40 – 50

Тортхен, 8 Штюк

Backblech или Tiefes Blech 170

2

30 – 40

Gemüse, pochiert, 0,4 кг

Backblech или Tiefes Blech 180

2

35 – 45

Vegetarisches Ome — Pizzapfanne auf Kombirost

180

латыш

3

35 – 45

Mediterranes Gemü- Backblech oder tiefes Blech 180 se, 0,7 кг

4

35 – 45

11.8 Информация для профессионального института
Тесты gemäß IEC 60350-1.

46 ДОЙЧ

Törtchen, 20 Ober-/Unterhit- Backblech pro Blech ze

Törtchen, 20 Heißluft pro Blech

лист выпечки

Törtchen, 20 Heißluft pro Blech

лист выпечки

Apfelkuchen, 2 формы Ø 20 см

Ober-/Unterhitze

Комбирост

Apfelkuchen, 2 формы Ø 20 см

горячий воздух

Комбирост

Biskuit, Ku- Ober-/Unterhit- Kombirost chenform Ø ze 26 cm

Biskuit, Ku- Heißluft chenform Ø 26 см

Комбирост

Biskuit, Ku- Heißluft chenform Ø 26 см

Комбирост

Mürbeteig- Heißluft gebäck

лист выпечки

Mürbeteig- Heißluft gebäck

лист выпечки

Mürbeteig- Ober-/Unterhit- Backblech

печенье

ze

Тост, 4–6 шт. Гриль Stück

Комбирост

(° C)

3

170

3

150 —

160

2 и 4 150 160

2

180

2

160

2

170

2

160

2 и 4 160

3

140 —

150

2 и 4 140 150

3

140 —

150

4

Максимум

Гамбургер-гриль aus Rind-fleisch, 6 штук, 0,6 кг

Kombirost 4 und Fett-pfanne

Максимум

(Мин.)

20 – 30

20 – 35

20 – 35

70 – 90

70 – 90

40 – 50

Бакофен 10 мин. vor-heizen.

40 – 50

Бакофен 10 мин. vor-heizen.

40 – 60

Бакофен 10 мин. vor-heizen.

20 – 40

25 – 45

25 – 45

2 – 3 минуты в Бакофене 3 минуты. vorder ersten Seite, 2 heizen. – 3 Minuten auf der zweiten Seite

20 – 30

Kombirost in die vierte und Fettpfanne in die dritte Einschubebene des Backofens einschieben. Wenden Sie das Lebensmittel nach der Hälfte der Gardauer. Бакофен 3 мин. vor-heizen.

ДОЙЧ 47

12. РЕИНИГУНГ УНД ПФЛЕГ

Warnung! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Рекомендации по восстановлению

Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen und überprüfen Sie die Türdichtung um den Garraumrahmen.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigungsmittel Reinigen Sie Flecken mit einem Milden Reinigungsmittel.

Täglicher Gebrauch

Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise-reste könnten einen Brand verursachen.
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um die Condensation zu reduzieren, schalten Sie den Backofen immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.

аксессуары

Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem Milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen.

12.2 Энфернен: Эйнхангегиттер
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.

Шритт 1 Шритт 2

Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.

Шритт 3 Шритт 4

Ziehen Sie das Einhängegitterhinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

48 ДОЙЧ

2 1

12.3 Aus- und Einbau der: Tür
Die Backofentür шляпа drei Glasscheiben. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung herausgenommen werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung ,,Aus- und Einbauen der Tür”, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
ВОРСИХТ! Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.

Шритт 1 Шритт 2

Öffnen Sie die Backofentür vollständig undsuchen Sie nach dem Scharnier auf der rechten Seite der Tür.
Benutzen Sie einen Schraubenzieher, um den rechten Scharnierhebel anzuheben und zu drehen.

Шритт 3 Шритт 4

Fassen Sie das Scharnier auf der linken Seite der Tür an.
Heben und drehen Sie den Hebel am linken Scharnier vollständig.

Шритт 5 Шритт 6

Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschließend heben und ziehen Sie die Tür nach vorn aus der Aufnahme heraus.
Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.

Шритт 7 Шритт 8

Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen.
Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen.

ДОЙЧ 49

Schritt 9 Halten Sie die Oberkanten der Türglasschei-

ben fest und ziehen Sie sie vorsichtig nach-

Эйнандер Гераус. Beginnen Sie mit der ober-

Стен Гласшайбе. Achten Sie darauf, дасс

2

die Glasscheiben vollständig aus den Halte-

rungen gezogen werden.

B

1

Шритт 10 Шритт 11

Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheiben und die Backofentür ein.

Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A и B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol/den Aufdruck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- und Einbau zu erleichtern.. Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch. Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen.

AB

AB

12.4 Аустауш: Лampe
Warnung! Стромшлаггефар. Die Lampe kann heiß sein.

Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände auf der Lampе айнбреннен.

Бевор Си умирает Lampe austauschen:

шаг 1

шаг 2

шаг 3

Schalten Sie den Backofen aus. Trennen Sie den Ofen von der Netz- Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar-

Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.

версоргунг.

раумбоден аус.

50 ДОЙЧ

Хинтере Лampe

Шритт 1 Шритт 2 Шритт 3 Шритт 4

Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Reinigen Sie die Glasabdeckung. Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, до 300 °C hitzebeständige Lampе. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.

13. ФЕЛЕРСУШЕ

Warnung! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

13.1 Был тун, венн…
В любом случае, если вы не в dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.

Беспорядок

Прюфен Зи, об…

Der Backofen nicht heizt. Die Sicherung durchgebrant ist.

Die Türdichtung beschä- digt ist.

Benutzen Sie den Ofen nicht. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.

Störung Das Display ,,12.00″ anzeigt.
умереть лampe nicht funktioniert.

Прюфен Зи, об…
Es einen Stromausfall треп. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
умереть лampe durchge-brant ist.

13.2 Дата обслуживания
Если проблема не возникает, пожалуйста, обратитесь к Ирену Хендлеру или авторизованному специалисту.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.

Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:

Модель (МОД.)

………………………………… ..

Номер продукта (PNC)

………………………………… ..

Серийный номер (SN)

………………………………… ..

14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ
14.1 Информационная информация о продуктах и ​​информация о продуктах*

Herstellername Modellidentifikation Energieeffizienzindex Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze

AEG BEE431011M 949496317 95.3 A 0.93 кВтч/программа

ДОЙЧ 51

Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft Anzahl der Garräume Wärmequelle Fassungsvermögen Backofentyp Gewicht

0.81 кВтч/Программа 1 стр. 72 л Einbau-Backofen 30.2 кг

* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 и 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; СТБ 2477-2017, Anlagen A und B. Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Часть 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte – Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.

14.2 Energie Sparen
Der Backofen verfügt über Funktionen, мит deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die Backofentür darf während des Garvorgangs nicht zu часто geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu Sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor.
Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten.
Гарен с Heißluft Nutzen Sie, если вы можете, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu saven.

Restwärme Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3–10 Min. вор Аблауф де Гарворгангс. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen Wählen Sie die die die Diedrigste Climateinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten.
Feuchte Umluft Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu Sparen.

15. СОВЕТЫ UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit Dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte

mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Принесите Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

52 ДОЙЧ

POUR DES RESULTATS PARFAITS
Merci d’Avoir Choisi Ce Produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprocables Pendant de nombreuses années, en intégrant des technology innovantes vous simplifiant la vie fonctions que vous ne trouverez peutêtre pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques Instants pour lire cette note afin d’utiliser au mieux votre appareil. Consultez Notre сайт для заливки:
Получение советов по использованию, брошюр, информации об обслуживании и возмещении ущерба: www.aeg.com/support Регистратор продуктов для лучшего обслуживания: www.registeraeg.com
Набор аксессуаров, расходных материалов и деталей оригинальной замены одежды: www.aeg.com/shop
СЕРВИС И ПОМОЩЬ À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre center de service agréé, assurez-vous de disposer des information suivantes: Modèle, PNC, numéro de série. Эта информация указана на сигнальной табличке.
Предотвращение / Consignes de sécurité Informations générales et consils Informations environmentalnementales
Sous réserve de модификаций.
СОДЕРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ…………………………………………………………………. 54 2. ПОСЫЛКИ БЕЗОПАСНОСТИ…………………………………………………………………………….55 3. УСТАНОВКА…………………………… …………………………………………………………………….58 4. ОПИСАНИЕ ОДЕЖДЫ……………………………………… …………………………………. 60 5. КОМАНДСКИЙ БАНДО……………………………………………………………………………..60 6. ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ……………… ………………………………………………………………………………………… ……….. 61 7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ…………………………………………………………………………. 61 8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ…………………………………………………………………..62 9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ………………………………… ………………………………… 64 10. СОВЕТЫ И АСТУЦИИ……………………………………………………………………………. 65 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE……………………………………………………………………….. 66 12. DÉPANNAGE……………………………… ……………………………………………………………………..74 13. ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ……………………………………………… …………………………. 77
FRANAIS 53

1. ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ Предварительная установка и использование этого оборудования, в соответствии с четырьмя инструкциями. Le Fabricant ne pourra être tenu pour responsible des blessures et dégâts résultant d’une mauvaise инсталляция или использование. Conservez toujours les инструкции dans un lieu sûr et available pour vous y référer ultérieurement. 1v.u1lnSéércaubrleitsé des enfants et des personnes · Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés d’au
Moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’experience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des инструкции родственники à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un гандикап très важный et complexe doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanency. · Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. · ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement ou lorsqu’il refroidit. Доступные вечеринки deviennt chaudes en cours d’utilisation. · Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l’activer. · Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans наблюдения. 1.2 Общие грузоотправители по охране · Одежда может быть установлена ​​и заменена уникальным профессиональным оборудованием.
54 ФРАНЦИЯ

· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: L’appareil et ses partys имеет доступ к кулону с необычным функционалом. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
· Utilisez toujours де Gants де кухня для пенсионера или enfourner де аксессуары или des plats allant au четыре.
· Avant d’effectuer une Operation de Maintenance, débranchez l’appareil de la Prize secteur.
· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Assurez-vous Que l’appareil est éteint et débranché avant de remplacer l’éclairage afin d’éviter tout risque de choc électrique.
· N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure encastrée.
· N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil. · N’utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
металл залить nettoyer ла порт ан verre автомобиля ils peuvent rayer са поверхности, ce qui peut briser le verre. · Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le factory, un service de Maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout Опасность Lié à l’Electricité. · Pour retire les support de grire, tyrez d’abord sur l’avant de ceux-ci, puis sur l’arrière, pour les écarter des parois extérieures. Переустановите вспомогательную решетку в соответствии с этой процедурой в обратном порядке.

2. CONSIGNES DE SECURITÉ
Установка 2.1
АВЕРТИЗАЦИЯ! L’appareil doit être installé uniquement par un professional qualifié.
· Retirez l’intégralité de l’emballage. · N’installez pas et ne branchez pas un
одежда endommagé. · Suivez scrupuleusement les инструкции
d’installation fournies avec l’appareil. · Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.

· Ne tyrez jamais l’appareil par la poignée. · Установить одежду вместо вашей
адаптироваться к требованиям установки. · Соблюдайте минимальные требования к пространству по отношению к другим предметам одежды и элементам. · Avant de monter l’appareil, verifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue. · Cet appareil Est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé lorsque l’appareil est raccordé à une призовой сектор.

FRANAIS 55

Hauteur minimale du meuble (Высокий минимализм дю меубль су ле план де тру- вайл )
ширина шкафа
Профондер дю Мёбле
Hauteur de l’avant de l’appareil
Hauteur de l’arrière de l’appareil
Largeur de l’avant de l’appareil
Largeur de l’arrière de l’appareil
Profondeur de l’appareil
Profondeur d’encastrement de l’appareil
Profondeur avec porte ouverte
Минимальные размеры увертюры вентиляции. Ouverture placée sur la party inférieure de la face arrière
Longueur du cable d’almentation secteur. Le câble est placé dans le coin droit de la face arrière
Вис де монtage

590 (600) мм
560 мм 550 (550) мм
594 мм 576 мм 595 мм 559 мм 569 мм 548 мм 1022 мм 560×20 мм
1500 мм
4 × 25 мм

2.2 Электрическая система Raccordement
АВЕРТИЗАЦИЯ! Risque d’incendie ou d’électrocution.
· Все электрические цепи должны быть квалифицированы как электрики.
· L’appareil doit être relié à la terre. · Assurez-vous que les paramètres figurant
корреспондент sur la plate signalétique aux données électriques номинальной системы питания. · Использование премий куранта де безопасности исправительной установки. · N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise et de rallonges. · Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le cable d’alimentation. Le remplacement du cable d’alimentation de
56 ФРАНЦИЯ

l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. · Ne laissez pas les câbles d’alimentation entrer en contact ou s’approcher de la porte de l’appareil ou de la ниша d’encastrement sous l’appareil, particulièrement lorsqu’il est en Marche ou que la porte est chaude. · La Protection contre les chocs des party sous voltage et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. · Ne Branchez la fiche Secteur dans la Prize Secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la Prize Secteur доступен после установки. · Si la Prize Secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. · Ne tyrez pas sur le câble Secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la Prize Secteur. · N’utilisez дие des systemes d’isolation appropriés: des coupe-цепи, des плавкие предохранители (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. · L’installation électrique doit comporter un dispositif d’isolation qui vous permet de déconnecter l’appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d’isolement doit avoir une bigur d’overture de contact de минимум 3 мм. · Cet appareil EST Fourni Avec ипе fiche d’alimentation и др ип кабель d’alimentation.

Типы совместимых кабелей для установки или замены в Европе:
H07 РН-Ф, H05 РН-Ф, H05 РРФ, H05 ВВ-Ф, H05 В2В2-Ф (Т90), H05 BB-F
Pour la section du Câble, Consultez la puissance totale sur la signalétique plate. Консультант Vous pouvez également le tableau:

Общая мощность (Вт) Сечение кабеля (мм²)

максимум 1380

3 х 0.75

максимум 2300

3 х 1

максимум 3680

3 х 1.5

Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de Phase et neutre (fils bleu et marron).
2.3 Использование
ОТКАЗ! Риск блаженств, брюлюров, поражения электрическим током или взрыва.
· Cet appareil предназначен исключительно для домашнего использования.
· Не изменяйте одежду caractéristiques.
· Assurez-Vous Que les Orifices de Ventura ne sont pas bouchés.
· Функциональность подвески без наблюдения.
· Использование Éteignez l’appareil après chaque.
· Soyez prudent lors de l’ouverture de la porte de l’appareil lorsque celui-ci est en foctionnement. De l’air brûlant peut s’en échapper.
· N’utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu’il est en contact avec de l’eau.
· N’exercez jamais де прессион сюр ла порт ouverte.
· N’utilisez jamais l’appareil ком план де труда или ком план де запасов.
· Ouvrez prudemment la porte de l’appareil. Si vous utilisez де ингредиенты, содержащие алкоголь, ип mélange d’alcool et d’air facilement легковоспламеняющееся peut éventuellement себе прежний.
· Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l’appareil lorsque vous ouvrez la porte.
· Не используйте легковоспламеняющиеся продукты или элементы, которые поглощают легковоспламеняющиеся продукты, в l’intérieur ou à near de l’appareil, ni sur celui-ci.
ОТКАЗ! Риск повреждения одежды.
· Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail: ne posez pas de plats allant au Four ni aucun autre objet directement sur le fund de l’appareil.

ne placez jamais de feuilles d’aluminium directement sur le fund de la cavité de l’appareil.
ne versez jamais d’eau directement dans l’appareil lorsqu’il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d’aliments ou de plats humides à l’intérieur de l’appareil.
faites внимание lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.
· La décoloration de l’émail ou de l’acier inoxydable est sans effet sur les performances de l’appareil.
· Utilisez ип plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de Fruits причиняет де таши qui peuvent être Permanentes.
· Cet appareil является эксклюзивным предназначением для кулинарного использования. Ne l’utilisez pas pour des обычаи autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par instance.
· Подвеска La Porte du Four Doit Toujours être Fermée La Cuisson.
· Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a pas refroidi complètement.
2.4 Развлечения и сети
ОТКАЗ! Risque de blessure, d’incendie ou de dommages matériels sur l’appareil.
· Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prize secteur.
· Vérifiez que l’appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
· Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Связаться с службой après-vente agréé.
· Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l’appareil. La Porte Эст Лурд!
· Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.

FRANAIS 57

· Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Используйте уникальные продукты нейтрального лаважа. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
· Si vous utilisez ип спрей налить четыре, suivez ле грузоотправителей де sécurité figurant сюр сына emballage.
2.5 Внутреннее оформление
АВЕРТИЗАЦИЯ! Risque d’électrocution!
· Concernant la / les lampe (s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément: Ces lampEs sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les вибраций, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres application et

ne conviennent pas à l’éclairage des pieces d’un logement. · Использование уникального дизайна ampoules ayant les memes specifications.
Обслуживание 2.6
· Pour réparer l’appareil, contactez un service après-vente agréé.
· Использование эксклюзивных продуктов происхождения.
2.7 Миза с опровержением
АВЕРТИЗАЦИЯ! Risque de blessure ou d’asphyxie.
· Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
· Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut.
· Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s’enfermer dans l’appareil.

3. УСТАНОВКА
АВЕРТИЗАЦИЯ! Доклад о безопасности.

3.1 Инкастрация
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
Как установить печь AEG/Electrolux – установка колонки

58 ФРАНЦИЯ

80 60 520
60 20

минимум 550

600

20

минимум 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595 + -1

70 60 520
60
20

мин. 550 20 590
минимум 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595 + -1

3.2 Фиксация четырех на моем месте

(*мм)
198 523
(*мм)
198 523

FRANAIS 59

4. ОПИСАНИЕ DE L’APPAREIL
4.1 Общее представление

12 3 4 5 6

7

5
8
4

11 3

9

2

1

10

1 Bandeau de commande 2 Manette de sélection des Modes de
cuisson 3 Voyant / Symbole de Mise Sous Voltage 4 Affichage 5 Indicateur / symbole de température 6 Термостат 7 Élement chauffant 8 Éclairage 9 Ventilateur 10 Опора решетки, подвижная 11 Положение решеток

4.2 аксессуары
· Металлическая решетка Налейте лепешки в роти, запеканку и лепешки в гато/кондитерские изделия.
· Плато де Кюиссон

Pour les gateaux et les biscuits. · Запеченное блюдо/гриль
Pour cuire et griller или à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.

5. БАНДО ДЕ КОМАНД
5.1 Выдвижные конструкции Манетта
Pour utiliser l’appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.
5.2 Сенсорная чувствительность

Pour regler l’heure. Pour régler une fonction de l’horloge. Pour regler l’heure.

60 ФРАНЦИЯ

5.3 Движение

A

B

A. Функции часов B. Minuteur

6. ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
АВЕРТИЗАЦИЯ! Доклад о безопасности.
6.1 Использование Avant la première
Une odeur et de la fumée peuvent s’échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la piece est ventilée.

Étape 1 Réglez l’horloge.

Этап 2 Nettoyez ле четыре

Étape 3 Prechauffez le four à vide

1.

, — Appuyez pour regler

л’эр. Après environ 5 s, le

символ cesse de clignoter et

l’heure s’affiche.

1. Убрать опоры решетки 1. Регулировать максимальную температуру

2.

amovibles et tous les accessoires du four. Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon doux, de

2.

le pour la foction : . Продолжительность: 1 ч. Регулятор максимальной температуры

вода и моющее средство

le pour la foction : .

мягкий.

Дюри: 15′

3. Регулирование максимальной температуры.

le pour la foction : . Дюри: 15′

Éteignez le Four et Attenez qu’il soit froid. Поместите аксессуары и подставки для движущихся решеток на четырех.

7. УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

АВЕРТИЗАЦИЯ! Доклад о безопасности.

7.1 Регулятор комментариев: Mode de cuisson

ЭТАП 1 ЭТАП 2

Tournez la manette des mode de cuisson pour sélectionner un mode de cuisson.
Нажмите манетку для выбора температуры.

FRANAIS 61

шаг 3

Une fois la cuisson terminée, tournez les manettes sur la position Arrêt pour éteindre le Four.

7.2 Моды де кюиссон

Mode de cuison

Применение Le четыре Эст éteint.

Позиция Аррет

Налейте allumer l’éclairage.

Эклераж четыре

Шалер Турнанте

Pour faire cuire sur 3 niveaux en meme temps et pour déshydrater des aliments. Уменьшите температуру четырех от 20 до 40 ° C по сравнению с Chauffage Haut / Bas.

Chaleur Tournante влажный

Cette fonction est conçue pour économiser de l’énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. La puissance peut être réduite. Pour plus d’informations, Consultez le chapitre «Utilization quotidienne», Remarques sur: Chaleur tournante humide.

Кюиссон-де-соле

Pour cuire des gâteaux à perfect croustillant et pour stériliser des aliments.

Pour Faire Griller des aliments peu épais et du pain.

гриль

Mode de cuis- сын приложения

Гриль рапид

Pour Faire Griller des aliments peu épais en grandes quantités et Pour Faire Griller du Pain.

Турбо гриль

Pour rôtir de Grosses pièces de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.

Функция Пицца

Pour cuire des pizzas. Pour dorer de façon интенсивный и получить крустилант.

Pour cuire et rotir des aliments sur un seul niveau.

Chauffage Haut/Bas

7.3 Замечания по поводу: Chaleur tournante humide
Эта функция используется для соответствия классу энергетической эффективности и дополнительных требований экоконцепции, соответствующих нормам ЕС 65/2014 и ЕС 66/2014. Испытания соответствуют норме EN 60350-1.
Подвеска ля cuisson, ла порт дю четыре doit rester fermée pour éviter d’interrompre la fonction et pour un foctionnement avec la meilleure efficacité énergétique возможно.
Pour obtenir des инструкций de cuisson, reportez-vous au chapitre «Conseils», parae Chaleur tournante humide. Pour obtenir des recommandations générales sur les économies d’Energie, Consultez le chapitre «Efficacité énergétique», «Four Économie d’energie».

8. ФУНКЦИИ ЧАСОВ
8.1 Функции часового искусства

Fonction de l’Horloge Heure

Использование Pour regler, changer ou vérifier l’heure.

62 ФРАНЦИЯ

Функция часов Durée Fin
Отправление в другую минуту

Использование Pour régler la durée de fonctionnement du four.
Pour régler l’heure d’arrêt du Four.
Налейте объединитель функций: Durée et Fin.
Pour régler la minuterie. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du four. Vous pouvez régler cette fonction à tout moment, meme quand le est éteint.

8.2 Регулятор комментариев: функции часового механизма

Регулярный комментарий : Heure
– clignote lorsque vous branchez le four à l’alimentation électrique, lorsqu’il ya eu une coupure de courant ou que le minuteur n’est pas réglé.
, – appuyez pour régler l’heure. Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l’heure s’affiche.

Модификатор комментария: Heure

шаг 1

– appuyez à plusieurs репризы для модификатора l’heure actuelle. – начать à clignoter.

шаг 2

, – appuyez pour régler l’heure. Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l’heure s’affiche.

Регулярный комментарий : Durée

шаг 1

Выбор функций и четырех температур.

шаг 2

– повторяет appuyez à plusieurs. – начать à clignoter.

шаг 3

, — appuyez pour régler la durée. L’affichage indique: .
– clignote lorsque la durée définie est écoulée. Le signal sonore retentit et le four s’éteint.

шаг 4

Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.

шаг 5

Турне-ла-манетт на позиции Арре.

Регулярный комментарий : Fin

шаг 1

Выбор функций и четырех температур.

шаг 2

– повторяет appuyez à plusieurs. – начать à clignoter.

FRANAIS 63

Регулярный комментарий : Fin

шаг 3

, – appuyez pour régler l’heure. L’affichage indique: .
– clignote lorsque la durée définie est écoulée. Le signal sonore retentit et le four s’éteint.

шаг 4

Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.

шаг 5

Турне-ла-манетт на позиции Арре.

Комментарий regler : Départ différé

шаг 1

Выбор функций и четырех температур.

шаг 2

– повторяет appuyez à plusieurs. – начать à clignoter.

шаг 3

, – appuyez pour régler la durée pour : Durée.

шаг 4

Appuyez сюр: .

шаг 5

, – appuyez pour régler la durée pour : Fin.

шаг 6

Аппуйес сюр. Au bout de la durée définie, le signal sonore retentit et le four s’éteint.

шаг 7

Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.

шаг 8

Турне-ла-манетт на позиции Арре.

Регулярный комментарий : Minuteur

шаг 1

– повторяет appuyez à plusieurs. – начать à clignoter.

шаг 2

, – appuyez pour régler l’heure. La fonction démarre Automaticiquement au bout de 5 s. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit.

шаг 3

Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.

шаг 4

Турне-ла-манетт на позиции Арре.

Комментарий аннулятора : Функции часового искусства

шаг 1

– appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que le symbole de la fonction horloge se mette à clignoter.

шаг 2

Maintenez la touche. La fonction horloge est désactivée au bout de quelques secondes.

9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ

АВЕРТИЗАЦИЯ! Доклад о безопасности.

9.1 Установка аксессуаров
Une petite indentation sur le dessus appporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. ле

64 ФРАНЦИЯ

rebord élevé de la grille empeche les ustensiles de kitchen de glisser.
Металлическая решетка: решетка Poussez la entre les barres de guidage des support de решетка et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas.

Plateau de cuisson/Lèchefrite: Poussez le plate entre les rails du support de решетка.
Металлическая решетка, Плато де Кюиссон / Лешефрит: Poussez le plate entre les rails du support de grille et glissez la решетка metallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.

10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

10.1 Вентилятор рефрижерации
Lorsque ле четыре fonctionne, ле ventilateur де refroidissement се встретил автоматическую en Marche для refroidir ле поверхности du четыре. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu’à ce que le four refroidisse.

опасный суршоф. Pour éviter cela, le four dispose d’un термостат de sécurité interrompant l’alemente électrique. Le XNUMX se remet Automaticiquement en foctionnement lorsque la température baisse.

10.2 Термостат безопасности
Un mauvais fonctionnement du four ou des composants défectueux peuvent caller une

FRANAIS 65

11. СОВЕТЫ И АСТУЦИИ
Reportez-vous aux chapitres, касающийся безопасности.
11.1 Conseils de cuisson
Le four dispose de cinq niveaux de решетка.
Comptez les niveaux de решетка à partir du bas du four.
Votre four peut cuire les aliments d’une manière complètement différente de celle de votre ancien ancien four. Les tableaux ci-dessous vous indiquent les réglages standard pour la température, le temps de cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette specifique, cherchez-en une qui s’en rapproche.
Le four est doté d’un système special qui permet à l’air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de kitchenr des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l’intérieur et croquants à l’extérieur. Le temps де cuisson и др ла consommation énergétique sont donc réduits.
Cuisson de gâteaux N’ouvrez la porte du four qu’aux 3/4 du temps de cuisson défini.
11.2 Ротиссаж и кюссон

Si vous utilisez deux бляшки де cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière необратимый.
Avant de couper la viande, laissez-la reposer Pendant Environ в 15 минутах от éviter que le jus ne s’écoule.
Pour éviter qu’une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l’eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l’eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu’il n’en contient plus.
Temps de cuisson Le temps de cuisson различается по типу питания, по консистенции и по объему.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous kitchenz. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (function, temps de cuisson и т. д.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l’appareil.

GÂ- TEAUX
Recettes avec un fouet Pâte sablée

Chauffage Haut/Bas

(° C)

170

2

170

2

Шалер Турнанте

(° C)

160

3 (2 и 4)

160

3 (2 и 4)

Чизкейк au 170

1

пахта

Штрудель

175

3

165

2

150

2

(Мин)

45–60 20–30 60–80 60–80

Moule à gâ-teau
Moule à gâ-teau
Moule à gâteau, Ø 26 см
Плато-де-куиссон

66 ФРАНЦИЯ

GÂ- TEAUX

Chauffage Haut/Bas

(° C)

Тарт с конфитюром 170

2

Шалер Турнанте

(° C)

165

2

Гато де Ноэль, 160

2

prechauffer ле четыре

пустой

Gâteau aux pru- 175

1

nes, prechauffer le

четыре на вид

Кексы

170

3

150

2

160

2

140 — 150 3

Маффины, deux ni- –

телята

Кексы, trois ni- –

телята

Булочки

140

3

140 – 150 2 и 4 140 – 150 1, 3 и 5 140 – 150 3

Печенье, deux ni- –

телята

Печенье, trois ni- –

телята

меренги

120

3

140 – 150 2 и 4

140 – 150 1, 3 и 5

120

3

Меренги, деу –

niveaux, prechauf-

Фер ле четыре а вид

Мелкие боли, до 190

3

шофер ле четыре а

ива

Эклеры

190

3

120

И 2 4

190

3

170

3

Эклеры, deux ni- –

телята

Тарт-сюр-Плато 180

2

170

И 2 4

170

2

Гато-авеню

160

1

боку де фрукты

Prechauffez le Four à Vide.

150

2

(Мин)

30–40 90–120 50–60

Муль-а-гато, Ø 26 см Муль-а-гато, Ø 20 см
Муль а боль

20 — 30 25 — 35 30 — 45 30 — 35 35 — 40 35 — 45 80 — 100 80 — 100

Плато-де-куиссон
Плато-де-куиссон
Плато-де-куиссон
Плато-де-куиссон
Плато-де-куиссон
Плато-де-куиссон
Плато-де-куиссон
Плато-де-куиссон

12 – 20

Плато-де-куиссон

25–35 35–45 45–70 110–120

Плато-де-куиссон
Плато-де-куиссон
Moule à gâteau, Ø 20 см
Moule à gâteau, Ø 24 см

FRANAIS 67

БОЛЬ И ПИЦЦА

Chauffage Haut/Bas

(° C)

Pain blanc, 1 à 2 piè- 190

1

цезарь, 0,5 кг чакуне

Pain de seigle, le pre- 190

1

chauffage n’est pas

косметичка

Пети-боли, 6 – 8 часов 190

2

боли в груди

пицца

230 – 250

1

Шалер Турнанте

(° C)

190

1

180

1

180 230 — 250

2 (2 и 4) 1

(мин) 60 – 70 30 – 45 25 – 40 10 – 20

Булочки

200

3

190

3

10 – 20

Prechauffez le Four à Vide. Используйте le moule à gâteaux.


Муль а боль
Plateau de cuisson Plaque émail- lée Plateau de cuisson

ПОДГОТОВКА ДЛЯ БАЗЫ
Флан-де-паштет, предварительно приготовленный без необходимости Паштет из бобовых, предварительно приготовленный без необходимости Лазанья с заварным кремом Каннеллони

Chauffage Haut/Bas

(° C)

200

2

200

2

180

1

180 – 190

2

180 – 190

2

Используйте le deuxième niveau de la решетка. Используйте металлическую решетку.

Шалер Турнанте

(° C)

180

2

175

2

180

1

180 – 190

2

180 – 190

2

(Мин)
40 — 50 45 — 60 50 — 60 25 — 40 25 — 40

ВИАНДА

Chauffage Haut/Bas

Chaleur tournante

(Мин)

Бёф Порк Во

(°С) 200 180 190

(°С) 190 180 175

50–70 90–120 90–120

68 ФРАНЦИЯ

ВИАНДА

Chauffage Haut/Bas

Chaleur tournante

(Мин)

Rôti de boeuf, saignant Rôti de boeuf, cuit à point Роти де boeuf, bien cuit

(°С) 210 210 210

(°С) 200 200 200

50–60 60–70 70–75

ВИАНДА

Chauffage Haut/ Bas Chaleur Tournante

(° C)

Palette de porc, avec couenne

180

2

Жарре де порк, 2 морсо

180

2

Баранья нога

190

2

Пуле энтье

220

2

Dinde entière

180

2

Утка энтье

175

2

Oie entière

175

2

Лапин в морсо

190

2

Lièvre, en morceaux

190

2

Файсан энтье

190

2

Используйте le deuxième niveau de la решетка.

(° C)

170

2

160

2

175

2

200

2

160

2

220

2

160

1

175

2

175

2

175

2

(Мин)
120 — 150 100 — 120 110 — 130 70 — 85 210 — 240 120 — 150 150 — 200 60 — 80 150 — 200 90 — 120

POISSON
Truite/Dorade, 3 – 4 пуассона Thon/Saumon, 4 – 6 filets

Chauffage Haut/ Bas Chaleur Tournante

(Мин)

(° C)

(° C)

190

175

40 – 55

190

175

35 – 60

11.3 гриль
Prechauffez le Four à Vide. Используйте le quatrième niveau de la решетка. Réglez le gril à la température maximale.

FRANAIS 69

ГРИЛЬ (кг)

Filets de boeuf, транши, 4 морсо

0,8

Стейк де беф, 4 порции морсо

0,6

Сосиски, 8

Котлеты из свинины, 4 порции

0,6

Пуле, деми, 2

1

Брошетки, 4

Блан де пуле, 4 морсо

0,4

Гамбургеры, 6

0,6

Fileт де пуассон, 4 морсо

0,4

Тосты с бутербродами, 4 – 6

Тосты, 4 – 6

11.4 Турбо гриль
Prechauffez le Four à Vide.
Используйте le premier ou le deuxième niveau de la grille.
Pour calculer le temps de rôtissage, multipliez le temps indiqué dans le tableau cidessous par l’épaisseur de la viande en cm.

(мин) 1 грань 12 – 15 10 – 12 12 – 15 12 – 16 30 – 35 10 – 15 12 – 15 20 – 30 12 – 14 5 – 7 2 – 4

(мин) 2е лицо 12 – 14 6 – 8 10 – 12 12 – 14 25 – 30 10 – 12 12 – 14 10 – 12 2 – 3

ПОРК (°С)
Pain de viande, 0,75 – 160 – 170 1 кг
Жарре де свинина, пре-куи, 150 – 170 0,75 – 1 кг

(мин) 50 – 60
90 – 120

БЭФ (°C)

Роти или fileт де бёф, сеньян

190 – 200

Роти или fileт де бёф, 180 – 190 баллов

Роти или fileт де бёф, bien cuit

170 – 180

(мин) 5 – 6
6 – 8
8 – 10

ПОРК (°С)
Épaule / Cou / Noix de 160 – 180 жамбон, 1 – 1,5 кг
Côtelettes / Côte levée, 170 – 180 1 – 1,5 кг

(мин) 90 – 120
60 – 90

ТЕЛЕЦ
Roti de veau, 1 кг Жаррет de veau, 1,5 – 2 кг

(°С) 160 – 180 160 – 180

(мин) 90 – 120 120 – 150

Аньо (°C)
Gigot d’agneau / Rôti 150 – 170 d’agneau, 1 – 1,5 кг
Сель д’Аньо, 1 – 1,5 160 – 180 кг

(мин) 100 – 120
40 – 60

70 ФРАНЦИЯ

ВОЛЕЙ
Волай, порции0,2 0,25 кг Чакун Пуле, полуфабрикат0,4 – 0,5 кг Чакун Пуле, пулярка, 1 1,5 кг Утка, 1,5 – 2 кг Ойе, 3,5 – 5 кг Динде, 2,5, 3,5 – 4 кг Динде, 6 – XNUMX кг

(°С) 200 – 220
190 – 210
190 – 210
180–200 160–180 160–180 140–160

(мин) 30 – 50
35 – 50
50 – 70
80–100 120–180 120–150 150–240

Подвеска Refroidir предназначена для ночного отдыха.
Налейте плато, используйте troisième niveau de la решетка.
Налейте два плато, используйте les premier et quatrième niveaux de la grille.

БОБЫ
Фасоль Poivrons Бобовые для супа Champignons Herbes

(°С) 60 – 70 60 – 70 60 – 70 50 – 60 40 – 50

(з) 6 – 8 5 на 6 5 на 6 6 – 8 2 на 3

ПУАССОН (A LA VAPEUR)
Пуассон энтье, 1 – 1,5 кг

(°С) 210 – 220

(мин) 40 – 60

11.5 Дегидратация – Chaleur Tournante
Couvrez les platex avec du papier сульфурисе или дю папье де cuisson.
Pour de meilleurs resultats, arrêtez le four à mi-cuisson, ouvrez la porte et laissez-la

Регулировка температуры на уровне 60–70 °C.

ФРУКТЫ
Чернослив Абрикос Tranches de pommes Poires

(з) 8 на 10 8 на 10 6 – 8 6 на 9

11.6 Chaleur tournante humide – рекомендуемые аксессуары
Используйте мулов и получателей денег и не отраженных. Ils offrent ипе meilleure поглощения де ла Chaleur дие ле Plas réfléchissants де couleur claire.

Налет на пиццу
Мрачный, без бликов Диаметр 28 см

Plat de Cuisson
Мрачный, без бликов Диаметр 26 см

11.7 Chaleur Tournante влажный
Pour de meilleurs résultats, suivez les Offerings indiquées dans le tableau cidessous.

Рамкены
Céramique 8 см в диаметре, 5 см в диаметре

Moule pour Fond de Tarte
Мрачный, без бликов Диаметр 28 см

FRANAIS 71

(° C)

(Мин)

Petits pains sucrés, Plateau de Cuisson ou plat à 175

(Штук 12)

обжиг

3

40 – 50

Petits Pains, (9 пье- Плато де Куиссон или Плато 180

цес)

обжиг

2

35 – 45

Pizza, surgelee, 0,35 решетка металлик

180

2

45 – 55

kg

Гато руле

Плато де Кюиссон или плато на 170 часов

2

30 – 40

Домовой

Плато де Кюиссон или плато на 170 часов

2

45 – 50

Суфле, (6 штук)

керамические формочки на металлической решетке sur 190

3

45 – 55

Fond de tarte en gémoule à tarte sur une grille

180

шум

Metallique

2

35 – 45

Генуаз Виктория

Плат де Кюиссон на решетке

170

Metallique

2

35 – 50

Пуассон поше, 0,3 кг

Плато де Кюиссон или плато на 180 часов

2

35 – 45

Poisson Entier, 0,2 кг Plateau de cuisson ou plat à 180 rotir

3

25 – 35

Filet de poisson, 0,3 блюдо на пиццу на решетке ме- 170

kg

металлический

3

30 – 40

Viande pochée, 0,25 Плато де Куиссон или Плато à 180

kg

обжиг

3

35 – 45

Чачлык, 0.5 кг

Плато де Кюиссон или плато на 180 часов

3

40 – 50

Печенье, (16 штук) Plateau de cuisson ou plat à 150 rotir

2

30 – 45

Макароны, (20 шт.)

Плато де Кюиссон или плато на 180 часов

2

45 – 55

Маффины, (12 штук) Plateau de cuisson ou plat à 170 rotir

2

30 – 40

Кондитерская Сале, (16 штук)

Плато де Кюиссон или плато на 170 часов

2

35 – 45

Печенье à pâte brisée, Plateau de cuisson ou plat à 150

(Штук 20)

обжиг

2

40 – 50

Тарталетки, (8 шт.) Plateau de cuisson ou plat à 170 rotir

2

30 – 40

Бобовые, поше, 0.4 кг

Плато де Кюиссон или плато на 180 часов

2

35 – 45

Вегетарианский омлет с начинкой из пиццы на гриле-ме- 180

ne

металлический

3

35 – 45

72 ФРАНЦИЯ

(° C)

(Мин)

Légumes mediterra- Плато де Куиссон или плато à 180

неенс, 0.7 кг

обжиг

4

35 – 45

11.8 Информация для тестовых институтов
Испытания соответствуют стандарту IEC 60350-1.

Пти-гато, плато 20 пар

Chauffage Haut/Bas

Пти-гато, плато 20 пар

Chaleur Tournante

Пти-гато, плато 20 пар

Chaleur Tournante

Tourte aux pommes, 2 чашки Ø20 см

Chauffage Haut/Bas

Tourte aux pommes, 2 чашки Ø20 см

Chaleur Tournante

Женуаз, moule à gâteau de 26 см

Chauffage Haut/Bas

Женуаз, moule à gâteau de 26 см

Chaleur Tournante

Женуаз, moule à gâteau de 26 см

Chaleur Tournante

Сабля

Chaleur Tournante

Сабля

Chaleur Tournante

Плато 3 Куиссона
Плато 3 Куиссона
Плато 2 и 4 куиссона
Металлическая решетка — 2 жидкости

Металлическая решетка — 2 жидкости

Металлическая решетка — 2 жидкости

Металлическая решетка — 2 жидкости

Металлическая решетка — 2 и 4 жидкости

Плато-де-куиссон
Плато-де-куиссон

3 2 и 4

(°С) 170
150 160 150 160 180
160
170
160
160
140 150 140 150

(мин) 20 – 30 20 – 35 20 – 35 70 – 90
70 – 90
40 – 50
40 – 50
40 – 60
20 — 40 25 — 45



Prechauffez le четыре подвески 10 минут. Prechauffez le четыре подвески 10 минут. Prechauffez le четыре подвески 10 минут. –
FRANAIS 73

Сабля

Chauffage Haut/Bas

Тосты, 4 – Гриль 6 морсо

Плато 3 Куиссона
Металлическая решетка — 4 жидкости

Стейк ha- Gril che, 6 кусков, 0,6 кг

Металлическая решетка — 4 жидкости и ле — шефрит

(°C) 140 150 макс.
Максимум.

(Мин)

25 – 45

2–3 минуты на премьерном лице; 2 на 3 минуты на втором лице.
20 – 30

Prechauffez le Four Pendant 3 минуты.
Металлическая решетка Placez la grile sur le quatrième niveau et la lèchefrite sur le troisieme niveau du Four. Tournez les aliments à mi-cuisson. Prechauffez le Four Pendant 3 минуты.

12. ВВЕДЕНИЕ И НЕТТОЯЖ
АВЕРТИЗАЦИЯ! Доклад о безопасности.
12.1 Замечания, касающиеся л’энтретьен

Агенты nettoyants

Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiede et un détergent doux. Net-toyez et contrôlez le Joint de la porte autour du cadre de la cavité.
Используйте единый раствор Nettoyage для очистки металлических поверхностей.
Nettoyez les taches с моющим средством.

Использование Nettoyez la cavité après chaque. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie.

Повседневное использование

De l’humidité peut se déposer dans l’enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez foctionner le Four Pendant 10 минут до cuisson. Ne conservez pas les aliments данс ле четыре подвески плюс де 20 минут. Secher la cavité avec un chiffon doux après chaque использование.

Аксессуары

Использование апре-чака, лавез тоус ле аксессуаров и т. д. séchez-les. Используйте шифоновый дуэт с водой и моющим средством. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
Не чистите антиадгезивные принадлежности с чистящими абразивными материалами или траншируемыми предметами.

74 ФРАНЦИЯ

12.2 Комментарий enlever : Поддерживает решетку
Retirez les поддерживает решетку для nettoyer ле четыре.

ЭТАП 1 ЭТАП 2

Éteignez le Four et Attenez qu’il soit froid.
Écartez l’avant du support de grille de la paroi latérale.

ЭТАП 3 ЭТАП 4

Écartez l’arrière du support de la paroi latérale et retirez le support.
Переустановите вспомогательную решетку в соответствии с этой процедурой в обратном порядке.

2 1

12.3 Комментарий к демонтеру и инсталлятору: Porte
La porte du four est dotée de trois panneaux de verre. Vous pouvez retire la porte du four ainsi que les panneaux de verre intérieurs afin de les nettoyer. Lisez toutes les инструкции du chapitre «Retrait et install de la porte» avant de retirer les panneaux de verre.
ВНИМАНИЕ! N’utilisez pas le four sans les panneaux en verre.

ЭТАП 1 ЭТАП 2

Ouvrez la porte en grand et identifiez la charnière située à droite de la porte.
Servez-vous d’un Tournevis pour soulever et Faire Pivoter le levier de la charnière droite.

ЭТАП 3 ЭТАП 4

Identifiez la charnière à gauche de la porte.
Soulevez et faites complètement tourner le levier sur la charnière gauche.

FRANAIS 75

ЭТАП 5 ЭТАП 6

Fermez la porte du four à la première position d’ouverture (mi-parcours). Puis soulevez и др. Тирес ла порт верс л’авант и др retirez-ла-де-сын logement.
Déposez la porte sur une surface stable recouverte d’un tissu doux.

ЭТАП 7 ЭТАП 8

Tenez la garniture de porte (B) sur le bord superieur de la porte des deux côtés et poussez vers l’intérieur pour libérer le Joint du clip.
Tirez la garniture de porte vers l’avant pour la déposer.

шаг 9

Prenez les panneaux de verre de la porte

par leur bord superieur et tyrez-les douce-

ment, un par un. Начало par le pan-

новый супериор. Assurez-vous que la vitre

2

glisse entièrement hors de ses поддерживает.

B

1

ЭТАП 10 ЭТАП 11

Nettoyez les panneaux de verre avec de l’eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de verre au lave-vaisselle.
После чистки установите решетчатую крышку и четырехстворчатую дверцу.

76 ФРАНЦИЯ

Veillez à replacer les panneaux de verre (A и B) dans le bon ordre. Cherchez le symbole / l’impression se trouvant sur le côté du panneau de verre. Tous les panneaux ont un symbole différent pour faciliter le démontagи др ле монtagе. Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic. Veillez à installer correctement le panneau de verre du milieu dans son logement.

AB

AB

12.4 Заменитель комментариев : Éclairage
ОТКАЗ! Риск поражения электрическим током. L’éclairage peut être chaud.

Tenez toujours l ‘ampoule halogène avec un chiffon afin d’éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l’ampуле.

Avant de remplacer l’éclairage:

шаг 1

шаг 2

шаг 3

Этеньес ле четыре. Attendez que le Débranchez le four de l’alimentation Placez un chiffon au fund de la cavi-

четыре айт рефроиди.

сектор.

тройник.

Lampи прибытие

Эталон 1 Эталон 2 Эталон 3 Эталон 4

Tournez le диффузор en verre для пенсионера. Nettoyez ле диффузор en verre. Remplacez l’éclairage par une ampне адаптируется к температуре 300 °C. Remettez на месте le диффузор en verre.

13. ДЕПАННАЖ
АВЕРТИЗАЦИЯ! Доклад о безопасности.

13.1 Que faire si…
Во всех случаях, когда вы не фигурируете в этой таблице, обратитесь в службу поддержки после согласования.
FRANAIS 77

проблема

Верифис си…

Le Four ne chauffe pas. Le плавкий дизъюнкте.

Le Joint de la porte est endommagé.

N’utilisez па ле четыре. Contactez un service après-vente agréé.

L’affichage indique «12.00».

Une coupure de courant s’est produite. Pour regler l’heure.

L’éclairage ne foctionne L’ampoule est гриле. па.

13.2 Доклады о техническом обслуживании
Если вы не нашли решения проблемы, свяжитесь с вашим поставщиком или сервисным центром после согласования.
Les informations à Fournir Au Service Aprèsvente Figurent Sur La Signalétique таблички. Сигнальная табличка се trouve sur l’encadrement avant de la cavité du four. Ne retiez pas la signalétique таблички де ла cavité дю четыре.

Nous vous recommandons de noter ces information ici:

Модель (MOD.)

………………………………… ..

Справочник продукта (PNC)

………………………………… ..

Номер серии (SN)

………………………………… ..

14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
14.1 Информационный продукт и Fiche d’information produit*

Nom du fournisseur Идентификация модели Index d’efficacité énergétique Classe d’efficacité énergétique Потребление энергии со стандартным зарядом и традиционным режимом Потребление энергии со стандартным зарядом и режимом Air pulsé Nombre de cavités Source de chaleur Volume Type de four Masse

AEG BEE431011M 949496317 95.3 А 0.93 кВтч/цикл
0.81 кВтч/цикл 1 Электрический 72 л Четыре инкастрируемых 30.2 кг

* Pour l’Européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 и 66/2014. Соответствие Pour la République de Biélorussie СТБ 2478-2017, Приложение G; СТБ 2477-2017, Приложения А и Б. Соответствие для Украины № 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas применим для России.
EN 60350-1 – Домашняя электрическая одежда – Часть 1: Plages, Fours, Fours à vapeur et grils Методы измерения производительности.

78 ФРАНЦИЯ

14.2 Энергетическая экономика
Ce четыре ЭСТ doté де caractéristiques Квай уоиз permettent d’économiser де l’énergie лорс де Votre кухня а.е. quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit fermée lorsqu’il fonctionne. Кулон N’ouvrez pas la porte du four trop souvent la cuisson. Gardez le Joint de porte propre et veillez à ce qu’il soit bien fixé en place.
Utilisez де плат ан металл для accroître ле économies d’Energie.
Si возможно, ne préchauffez pas le four avant la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après les autres, veillez à ne pas trop espacer les cuissons.
Cuisson с вентиляцией Si возможно, используйте функции вентиляции с вентиляцией для экономии энергии.

Chaleur résiduelle Si la cuisson doit durer plus de 30 минут, réduisez la température du four au минимум 3 à 10 минут avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l’interieur du Four poursuivra la cuisson.
Используйте оставшуюся роскошь для réchauffer d’autres plats.
Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse, возможно, залить utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide Fonction conçue pour économiser de l’énergie en cours de cuisson.

15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le Symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Вклад в защиту окружающей среды и обеспечение безопасности, переработку электрических и электронных продуктов. Ne jetez pas les appareils

Portant le Symbole avec les ordures menagères. Emmenez un tel produit dans votre center local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

FRANAIS 79

ПО РЕЗУЛЬТАТАМ СОВЕРШЕНСТВА
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie Innovation Che vi semplificheranno la vita — funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico. Посетите il nostro sito web по:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, устранение возможных аномалий, получение информации о признании и проверке: www.aeg.com/support За регистрацию вашего продукта рисового на более высоком уровне: www.registeraeg.com
Приобретайте аксессуары, потребительские материалы и оригинальные товары для вашего оборудования: www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI И ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo semper l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta Identificativa.
Avvertenza / Attenzione — Важная информация для общей информации и предложения внешней информации
Con riserva ди modificche.
INDEX
1. ИНФОРМАЦИОННАЯ ИНФОРМАЦИЯ………………………………………………………………………. 81 2. ИСТРУЦИОННЫЕ СТРУКТУРЫ……………………………………………………………………………. 82 3. УСТАНОВКА……………………………………………………………………………………………. 85 4. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА…………………………………………………………………….. 87 5. ПАННЕЛЛО ДЕИ КОМАНДИ…………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 87 UTILIZZO QUOTIDIANO…………………………………………………………………………………..6 88. ФУНКЦИИ ТАЙМЕРА…………………… ……………………………………………………………………. 7 88. ПРИМЕНЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………….. 8 89. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ………………………………………………………… ……. 9 92. PULIZIA E CURA ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………. 10 93. ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЭНЕРГИИ…………………………………………………………………………. 11
80 ИТАЛИАНО

1. ИНФОРМАЦИЯ ДИ SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura. Я produttori non sono responsabili di eventuali lesioni или danni derivanti da un’installazione o un uso scorretti. Conservare semper le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili · Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
Partire dagli e da Adulti con limitate capacità fisiche, Sensoriali или Mentali или Con Scarsa esperienza или conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati или se istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. Я bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità диффузный e complesse vanno tenuti lontani dall’apparecchiatura a meno che non vi sia una supervisore continua. · Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchiatura. · Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. · AVVERTENZA: Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall’apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Alcune parti accessibil diventano calde durante l’uso. · Se l’apparecchiatura ha un dispositivo di sicurezza per i bambini sarà opportuno attivarlo. · I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull’apparecchiatura senza essere supervisorati. 8 Avvertenze di sicurezza generali · L’installazione dell’apparecchiatura e la sostituzione dei cavi deve essere svolta unicamente da personale qualificato. · AVVERTENZA: L’apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l’uso. Abbiate cura di non toccare gli elementi riscaldanti.
ИТАЛИАНО 81

· Servirsi semper degli appositi guanti da forno per estrarre или inseire accessori o pentole Resistanceal Calore.
· Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l’apparecchiatura dalla presa di corrente.
· AVVERTENZA: Assicurarsi che l’apparecchiatura sia senta prima di sostituire la lampАдина, чтобы использовать возможности электроники.
· Не использовать оборудование для установки в инкассо.
· Не использовать пулитрисы в вапоре за пулирской посудой.
· Не используйте моющие средства для абразивного или металлического измельчения, чтобы очистить порт в ветро, ​​чтобы не использовать поверхностный слой и причинить вред ветру.
· Это блюдо для питания является даннеггиатом, разработчиком этого продукта является авторизованный технический или квалифицированный персональный продукт для всех перикольских ситуаций.
· Per rimuovere i supporti ripiano, sfilare innanzitutto la parte anteriore del supporto, quindi quella posteriore, dalle pareti laterali. Installare i supporti griglia seguendo al contrario la procedura indicata.

2. ИСПОЛНЕНИЕ СИКУРЕЦЦЫ
2.1 Установка
АВВЕРТЕНЗА! L’installazione dell’apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
· Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. · Не устанавливайте и не используйте
l’apparecchiatura se è danneggiata. · Attenersi alle istruzioni fornite insieme
вся аппаратура. · Предварительное внимание в любое время
spostamento dell’apparecchiatura, dato che è pesante. Используйте semper я guanti ди sicurezza е ле calzature adeguate. · Non tirare l’apparecchiatura per la maniglia.

· Installare l’apparecchiatura в ип luogo sicuro e idoneo che soddisfi я requisiti ди installazione.
· Необходимо рисовать на минимальном расстоянии от другой одежды.
· Prima di montare l’apparecchiatura controllare che la porta del forno si apra senza limitazioni.
· L’apparecchiatura è dotata di un sistema eletrico di raffreddamento. Questo deve essere alimentato elettricamente.

Altezza minima del mobiletto (mobiletto sotto all’al- tezza minima del piano di lavoro)
Ларгецца дель Мобилетто
Profondita del moibiletto

590 (600) мм
560 мм 550 (550) мм

82 ИТАЛИАНО

Altezza della parte anterio-re dell’apparecchiatura
Altezza della parte posteriore dell’apparecchiatura
Larghezza della parte anteriore dell’apparecchiatura
Larghezza della parte posteriore dell’apparecchiatura
Profondità dell’apparecchiatura
Profondità di incasso del-l’apparecchiatura
Profondità con oblò aperto
Dimensioni minime dell’a- pertura di ventilazione. Apertura collocata sul lato posteriore inferiore
Lunghezza del cavo di alimentazione. Il cavo è collocato nell’angolo destro del lato posteriore.
Вити ди монtagGio

594 мм 576 мм 595 мм 559 мм 569 мм 548 мм 1022 мм 560×20 мм
1500 мм
4 × 25 мм

2.2 Электрическое собрание
АВВЕРТЕНЗА! Rischio di incendio e scossa elettrica.
· Все коллеги по электричеству, которые реализуют квалификацию по электричеству.
· L’apparecchiatura deve dis

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Дисульфирам в масле инструкция по применению
  • Инструкция по работе в электронном бюджете бюджетное планирование
  • Индометацин свечи инструкция по применению в гинекологии при воспалении отзывы
  • Аламинол дезинфицирующее средство инструкция для маникюрных инструментов как правильно
  • Компания ориентированная на руководство