Дозатор sartorius proline инструкция по эксплуатации

Proline® pipette

User Manual Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Manual Usuario

Instruzioni d’impiego

Инструкция пользователя

Proline® pipette

User Manual …………………………………………………….

1

Bedienungsanleitung…………………………………….

15

Mode d’ emploi………………………………………………

29

Manual Usario………………………………………………..

43

Instruzioni d’impiego…………………………………….

57

Инструкция пользователя…………………………….

73

Specifications…………………………………………………

88

Huom! Suomenkielinen käyttöohje ladattavissa osoitteesta: www.sartorius.com

Obs: Manual på svenska kan du ladda ner på adressen www.sartorius.com

Содержание

1.

Предназначение…………………………………………………………………………………………

74

2.

Дозатор Sartorius Proline…………………………………………………………………………..

74

2.1.

Дозаторы Sartorius Proline переменного объема…………………….

74

2.2.

Дозаторы Sartorius Proline фиксированного объема……………..

75

2.3.

Микродозаторы Sartorius………………………………………………………………..

75

3.

Комплектность упаковки…………………………………………………………………………

76

4.

Установка держателя…………………………………………………………………………………

76

5.

Составные части дозатора……………………………………………………………………….

77

6.

Использование дозатора…………………………………………………………………………

78

6.1.

Установка объема………………………………………………………………………………

78

6.2.

Установка сменных наконечников……………………………………………….

78

6.3.

Дозаторы с двумя типами сбрасывателя……………………………………

78

6.4.

Защитные фильтры……………………………………………………………………………

79

7.

Методика дозирования…………………………………………………………………………….

79

7.1.

Прямое дозирование……………………………………………………………………….

79

7.2.

Обратное дозирование……………………………………………………………………

80

8.

Хранение……………………………………………………………………………………………………….

80

9.Проверка метрологических характеристикдозатора и его

калибровка…………………………………………………………………………………………………..

80

9.1.

Проверка метрологических характеристик……………………………..

81

9.2.

Калибровка дозатора……………………………………………………………………….

82

10.

Профилактическое обслуживание……………………………………………………….

83

10.1.

Ежедневная очистка наружной поверхности дозатора………..

83

10.2.

Самостоятельное профилактическое обслуживание……………

83

11.

Перечень возможных неисправностейи способы их устранения..85

12.

Гарантийные обязательства……………………………………………………………………

86

73

1.Предназначение

Дозатор Proline используется для дозирования жидкостей общим объемом от 0,1 мкл до 5 мл. Рекомендуется использовать наконечники Optifit или SafetySpace™ с фильтром для обеспечения оптимальной совместимости с дозаторами Sartorius и эффективности работы.

Данное приспособление для работы с жидкостями предназначено и произведено для использования

вкачестве лабораторного оборудования общего назначения. Перед началом работы с дозатором рекомендуетсяпрочитатьруководствопользователя,

вкотором содержится важная информация, например, правильные способы дозирования.

2.Дозатор Sartorius

Proline

Универсальный дозатор Proline предназначен для ручной работы, для точного и воспроизводимого дозирования жидких сред. Все дозаторы Sartorius Proline работают на основе принципа воздушного замещения и используются со сменными наконечниками.

Серия дозаторов Proline охватывает диапазон объемов дозиро-вания от 0.1 мкл до 5 мл.

2.1.Дозаторы Sartorius Proline переменного объема

Одноканальные дозаторы:

Номер по

Объем

Шаг

Вид нако-

Защитные фильтры

ката-логу

дозирования

установки

нечника

Standard

Plus

(мкл)

объема (мкл)

(мкл)

720010

0.1-2.5

0.05

10

720015

0.5-10

0.1

10, 200

720080

2-20

0.5

200

721008

721018

720025

5-50

0.5

200, 350

721008

721018

720050

10-100

1

200, 350

721007

721017

720070

20-200

1

200, 350

721007

721017

720060

100-1000

5

1000

721006

721016

720110

1000-5000

50

5000

721005

721015

74

Многоканальные дозаторы:

Номер по

Объем

Шаг

Вид нако-

Защитные

ката-логу

дозирования

установки

нечника

фильтры

(мкл)

объема (мкл)

(мкл)

Standard

720210

8-ch 0.50-10

01

10

720220

8-ch 5-50

0.5

200, 350

721014

720240

8-ch 50-300

5

350

721014

720310

12-ch 5-10

0.1

10

720320

12-ch 5-50

0.5

200, 350

721014

720340

12-ch 50-300

5

350

721014

2.2.Дозаторы Sartorius Proline фиксированного объема

Одноканальные дозаторы:

Защитные фильтры

Номер по

Объем

Вид

Standard

Plus

ката-логу

дозирования

наконечника

(мкл)

(мкл)

722001

5

10, 200

722004

10

10, 200

722010

20

200, 350

721008

721018

722015

25

200, 350

721008

721018

722020

50

200, 350

721008

721018

722025

100

200, 350

721007

721017

722030

200

200, 350

721007

721017

722035

250

1000

721006

721016

722040

500

1000

721006

721016

722045

1000

1000

721006

721016

722050

2000

5000

721005

721015

722055

5000

5000

721005

721015

2.3.Микродозаторы Sartorius

Микродозаторы Sartorius рекомендованы для использования вместе с пипетками Proline® Plus. Использование полностью совместимых дозаторов обеспечит максимальную точность и аккуратность, что гарантирует правильное применение пипетки согласно спецификациям. Дозаторы Sartorius произведены из чистого полипропилена в защищенных и чистых производственных условиях.

Компания Sartorius предлагает полный ассортимент продуктов Optifit и дозаторов SafetySpace™ Filter. Дозаторы Sartorius без фильтра поставляются кассетамииупаковками,атакжеввидеэргономичных систем многоразового использования. Перевозку дозаторов Sartorius в кассетах можно производить

75

на автотранспорте при температуре 121°C (252F), 20 мин, 1 бар (15 фунтов на кв. дюйм). Кассетная упаковка и наборы для многоразового использования сертифицированы RNase и DNase и не содержат эндотоксинов.

Более подробную информацию можно найти на сайте www.sartorius.com, либо у местного представителя службы поддержки компании Sartorius.

3.Комплектность

упаковки

Упаковка дозатора Proline содержит:

1.дозатор;

2.калибровочный ключ;

3.смазку;

4.руководство по эксплуатации;

5.держатель для дозатора;

6.наконечник;

7.фильтры (дозаторы > 10 мкл);

8.свидетельство о метрологической поверке дозатора в соответ-ствии с ГОСТ 28311-89.

ПРИМЕЧАНИЕ: Возможны изменения в комплектности упаковки

4.Установка держателя

Для удобства и безопасности рекомендуется хранить дозатор вертикально закрепленным на держателе. При закреплении держателя, пожалуйста, следуйте нижеприведенным указаниям:

1.Очистите поверхность полки этанолом;

2.Удалите защитную пленку с клеящей поверхности;

3.Установите держатель, как это показано на рисунке (убедитесь, что держатель прижат к краю полки);

4.Закрепите дозатор на держателе, как это показано на рисунке;

ПРИМЕЧАНИЕ: можно заказать удобный и эргономичный штативкарусель для 6-ти дозаторов Proline (номер по каталогу 725600).

76

5.Составные части дозатора

Proline одноканальный

Плунжер

Рабочая кнопка

(АВС)

(ПА)

Держатель

Рычаг сбрасывателя

под палец

наконечника (ПА)

Рукоять дозатора

Индикатор

(АСА/ПК)

объема (ПК)

Сбрасыватель наконечников (ПА)

Посадочный

конус 2.5 – 1000 мкл (ПВДФ)

2000 – 5000 мкл (ПФС)

Proline многоканальный

Плунжер

Рабочая (АВС)

кнопка (ПА)

Держатель

Рычаг

под палец

сбрасывателя

наконечника

(ПА)

Рукоять

дозатора

Индикатор

(АСА/ПК)

объема

(ПК)

Корпус-

держатель

для

поршневых

каналов

(АСА/ПК)

Cбрасыватель

Посадочный

наконечников

конус

(ПЭТФ)

(ПВДФ)

(ТПУ)

(ПВДФ)

77

6.Использование

дозатора

6.1.Установка объема

Дозируемый объем отражается на дисплее. Для изменения объема дозирования (только для дозаторов переменного объема) установите требуемый объем, вращая плунжера по часовой стрелке для уменьшения дозируемого объема, противчасовойстрелки-дляувеличениядозируемого объема (Рис. 4). Пожалуйста, убе-дитесь что:

1.При установке желаемого объема до-зирования плунжер повернут до щелчка;

2.Цифры полностью видны на экране индикатора;

3.Выбранный объем находится в пределах диапазона дозирования;

Поворачивая плунжер, не пытайтесь установить объем, выходящий за преде-лы диапазона дозирования, поскольку это может повредить механизм и привести к поломке дозатора

6.2.Установка сменных наконечников

Для достижения наибольшей точности при работе с дозаторами Proline рекомендуется использовать оригинальные наконечники производства Sartorius. Перед установкой наконечника убедитесь, что посадочный конус чист. Установите наконечник на посадочный конус так, чтобы между ними отсутствовала воздушная прослойка. Воздушная прослойка отсутствует, когда на месте соприкосновения наконеч-ника с черным посадочным конусом появляется видимое кольцо.

Каждый дозатор Proline снабжен механизмом сбрасывателя наконечников для исключения угрозы контаминации. Для сброса наконечника нажмитена рычаг сбрасывателя наконечников. Убедитесь, что использованный наконечник сброшен в соответствующий мусорный контейнер.

6.3.Дозаторы с двумя типами сбрасывателя

При работе с дозаторами Proline фиксированного объемана 5 и 10 мкл, и дозаторами переменного объема с диапазоном дозирования 0.5-10 мкл можно использовать как наконечники на 10 мкл, так и на 200 мкл. В комплект дозаторов входят два механизма сбрасывателя наконечников. Дозаторы поставляются с установленным на фабрике сбрасывателем для наконечников на 10 мкл. Для использования наконечников на 200 мкл замените механизм, руководствуясь следующими инструкциями:

78

1. Нажмите на рычаг сбрасывателя наконечников

1.

(1.);

2.Вставьте зубец калибровочногоключа в образовавшийся зазор,чтобы раскрыть механизм затвора (2.);

3.Потяните механизм сбрасывателя наконечников (3.);

4.Установите механизм сбрасыва-теля

наконечников на 300 мкл (кре-пежный язычок

посадочного конуса должен зацепиться за паз

в сбрасы-вателе), удерживая при этом рычаг

3.

сбрасывателя, нажатым до упора;

5. Отпустите кнопку и убедитесь, что механизм

2.

работает плавно.

6.4. Защитные фильтры

Конструкция дозаторов Proline с объемом дозирования более 10 мкл позволяет использовать сменные фильтры, устанавливаемые на посадочный конус дозатора. Защитные фильтры предотвращают попадание жидкостей и аэрозолей внутрь дозатора. Компания Sartorius предлагает два вида защитных сменных фильтров: Standard и Plus (см. номера по каталогу в главе 2.1). Защитные фильтры Plus блокируют попадание жидкости внутрь дозатора. Фильтры не влияют на кали-бровку дозатора.

ПРИМЕЧАНИЕ: регулярно меняйте фильтры в посадочном конусе (после 50 — 250 циклов дозирования).

7.Методика дозирования

1.Температура сменных наконечников, дозатора и дозируемой жид-кости должна быть одинаковой.

2.Наконечник должен быть плотно надет на посадочный конус.

3.При наборе жидкости, держите дозатор вертикально и погрузите наконечник в жидкость на 2-3 мм.

4.Смочите сменный наконечник перед началом дозирования путем набора и сброса дозируемой жидкости 5 раз, что особенно важно при дозировании жидкостей с плотностью больше плотности воды, и большей вязкостью.

5.Равномерно нажимайте и отпускайте плунжер.

7.1.Прямое дозирование

Прямое дозирование предполагает продувку наконечника для окончательного удаления дозируемой жидкости.

1.Нажмите плунжер до первого упора.

2.Поместите наконечник(и) в дозируемую жидкость на глубину 2-3 мм и плавно отпустите плунжер. Аккуратно извлеките наконечник

79

из жидкости, прикасаясь к стенке сосуда с дозируемой жидкостью, чтобы удалить излишки жидкости.

3.Сбросьте оставшуюся в наконечнике жидкость,

плавно нажав на плунжер до первого упора.

После небольшой паузы нажмите кнопку до

второго упора (для продувки наконечников).

Эта процедура опустошит наконечник(и) и

Начальное

обеспечит точное дозирование.

4. Отпустите плунжер до начального положения.

положение

При необходимости замените наконечник(и) и

продолжите дозировать.

7.2.Обратное дозирование

В наконечник забирается объем больший, чем указан в окне индикации объема. После дозирования не выполняется продувка, при этом в наконечнике остается часть дозируемой жидкости. Обратное дозирование рекомендуется для работы с жидкостями с большой вязкостью, биологическими клеточнымисубстанциями,пенящимисяжидкостями, или при работе с особо малыми объемами жидкости.

1.Нажмите на плунжер до второго упора. Поместите наконечник в дозируемую жидкость на глубину 2-3 мм и медленно отпустите плунжер до начального положения.

2.Извлеките наконечник(и) из жидкости, касаясь

стенок сосуда для удаления остатков жидкости

с наружной поверхности наконечника.

3.Для дозирования жидкости плавно нажмите плунжер до первого упора и удерживайте его в нажатом положении некоторое время. При этом

внаконечнике должна остаться часть жидкости.

4.Сбросьте оставшуюся в наконечнике жидкость

вконтейнер для отходов, нажав на плунжер до второго упора.

8.Хранение

Дозатор Proline рекомендуется хранить в вертикальном положении. См. Установку держателя (Глава 3).

9.Проверка

метрологических

характеристикдозатора

и его калибровка

Рекомендуется проверять метрологические

характеристики дозаторов Proline с периодичностью 1 раз в 3 месяца и каждый раз после проведения самостоятельного технического обслуживания. Однако при определении временных интервалов

80

Sartorius Proline Plus User Manual

  • Bookmarks

Quick Links

User Manual

Proline

Plus

®

Mechanical

Pipette

loading

Related Manuals for Sartorius Proline Plus

Summary of Contents for Sartorius Proline Plus

  • Page 1
    User Manual Proline Plus ® Mechanical Pipette…
  • Page 2
    Table of Contents 1. Intended use ……………………3 2. Product description ………………….. 3 3. Sartorius pipette tips ………………… 4 4. Unpacking …………………….. 4 5. Pipette holder and carousel stand …………….. 5 6. Calibration Tool …………………… 5 7. Operating the pipette ………………..6 7.1.
  • Page 3
    Tips. The Sartorius Proline Plus product range covers a volume range of ® 0.1 μl to 10,000 μl. It is recommended that Sartorius Optifit Tips or Safetyspace Filter Tips are used with Sartorius pipettes to ensure ® optimum compatibility and performance.
  • Page 4
    ® air gap Sartorius non-filter tips are available in trays, bulk packages, and space- saving refill systems. Both non-filter tips and trays are autoclavable at 121°C (252°F), 20 min, 1 bar (15 psi). All Single Tray racks and clean Refill Packs are certified RNase, DNase, and endotoxin-free.
  • Page 5
    5. Pipette holder and carousel stand For convenience and safety, always keep the pipette vertically on its own holder, carousel or linear stand when not in use. Cat.No. Product LH-725630 Carousel Stand for 6 pipettes LH-727640 Pipette Holder for 1 pipette 725620 Linear Stand 6.
  • Page 6
    7.3. Protective tip cone filters The tip cone design of the Sartorius pipettes (>10 µl) allows the use of Safe-Cone Filters in the tip cones. These removable filters prevent liquids and aerosols from entering the pipette and thus, protects the pipette from contamination and damage.
  • Page 7
    8. Pipetting Techniques Two basic pipetting techniques, forward and reverse pipetting, are associated with Proline Plus pipettes. Forward pipetting is the most ® common used pipetting technique. The technique employs the blow- out function ensuring complete delivery of the liquid. Reverse pipetting is recommended for highly viscous, biological or foaming liquids, or very small volumes of liquid.
  • Page 8
    ® If the pipette is used daily it is recommended to clean|decontaminate and check the performance of the pipette every three months. Sartorius also provides complete repair and recalibration service for your pipette including a service report and performance certificate.
  • Page 9
    If your pipette is in daily use it is recommended to clean|decontaminate and grease the pipette every three months. It is recommended to send the multichannel pipettes to your local Sartorius service representative for cleaning and greasing. To clean and decontaminate the lower parts of…
  • Page 10
    10.3. Sterilization of The Pipette The entire Proline Plus pipette can be sterilized by steam autoclaving at ® 121°C, (252°F), 1 bar overpressure for 20 minutes. Remove the tip cone filter (if fitted, Chapter 7.3). The single channel pipettes can be autoclaved without special preparations.
  • Page 11
    3 distilled water according to ISO 3696. The calibration is based on ISO 8655-6: Gravimetric test method for volumetric instruments. The pipette’s specifications are guaranteed only with genuine Sartorius tips. If you find the pipette to be inaccurate after performance testing, please follow the instructions below: 1.
  • Page 12
    ® defects in materials and workmanship. Should your pipette fail to function at any time, please contact your local Sartorius representative. ANY WARRANTY WILL, HOWEVER, BE DEEMED AS VOID IF FAULT IS FOUND TO HAVE BEEN CAUSED BY MALTREATMENT, MISUSE,…
  • Page 13
    14. Pipette Parts and Materials Parts 1. Tip ejector collar: Polypropylene (PP) 2. Tip cone holder: Polyamide (PA) 3. Tip cone complete 5, 10, 20, 25, 50, 100 µl: Polyvinylidene fluoride (PVDF) 200, 250, 500, 1,000, 2,000, 5,000, 10,000 µl: Polyphenylene sulfide (PPS) 4.
  • Page 14
    15. Performance Specifications and Order Information Proline Plus ® Order Code Channels Volume Range Increment Test Volume Systematic Error Random Error Limit ± Limit (µl) (µl) (µl) (µl) (µl) 728010 0.1 – 3 0.002 0.042 0.024 0.039 0.024 10.0 0.030 0.018 728020 0.5 –…
  • Page 15
    Note: The listed systematic and random error values can be achieved only under strictly controlled conditions during type test per ISO 8655. Due to the continuous product development by Sartorius, the systematic and random error values are subject to change without prior notice.
  • Page 16
    Bohemia, NY 11716 Phone +358 9 755 951 37079 Goettingen Phone +1 631 254 4249 Phone +49 551 308 0 Toll-free +1 800 635 2906 Specifications subject to change without notice. Copyright Sartorius Biohit Liquid Handling Oy. Status: 09 | 2021…

Sartorius Proline User Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Sartorius Manuals
  4. Laboratory Equipment
  5. Proline
  6. User manual

Pipette

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Proline ® pipette

User Manual

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Manual Usuario

Instruzioni d’impiego

Инструкция пользователя

Related Manuals for Sartorius Proline

Summary of Contents for Sartorius Proline

  • Page 1
    Proline ® pipette User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual Usuario Instruzioni d’impiego Инструкция пользователя…
  • Page 2
    Proline ® pipette User Manual …………1 Bedienungsanleitung ………. 15 Mode d’ emploi …………. 29 Manual Usario …………43 Instruzioni d’impiego ………. 57 Инструкция пользователя ……… 73 Specifications …………88 Huom! Suomenkielinen käyttöohje ladattavissa osoitteesta: www.sartorius.com Obs: Manual på svenska kan du ladda ner…
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents 1. Intended use ………………… 2 2. Product description ………………2 2.1. Sartorius Proline adjustable volume pipettes ……. 2 2.2. Sartorius Proline fixed volume pipettes ……..3 2.3. Sartorius pipette tips …………..3 3. Unpacking ………………….4 4. Installing the pipette holder …………… 4 5.

  • Page 4: Intended Use

    Intended use Proline pipette is intended to be used in liquid handling applications for dispensing liquids in total volume range from 0,1 µl to 5 ml. It is recommended to use Optifit Tips or SafetySpace™ Filter tips to ensure the best compatibility and performance with Sartorius pipettes.

  • Page 5: Sartorius Proline Fixed Volume Pipettes

    721005 721015 2.3. Sartorius pipette tips Sartorius pipette tips are recommended for use with Proline® Plus pipettes. The use of fully compatible tips will ensure the maximal pipetting accuracy and precision, and thereby guarantee the performance specifications given for the pipette.

  • Page 6: Unpacking

    3. Install the holder as described. (Make sure the holder is pressed against the edge of the shelf.) 4. Place the pipette onto the holder. NOTE: An ergonomic, convenient carousel stand for 6 Proline pipettes is also available (Cat. No.725600).

  • Page 7: Pipette Materials

    Pipette Materials Proline Single Channel Push button Push button rod (ABS) (Operating button) (PA) Grip Cover (PA) Tip ejector (PA) Handle (ASA/PC) Display cover (PC) Proline Multichannel Tip Ejector Push button Push button rod collar (PA) (ABS) (PA) Grip cover…

  • Page 8: Operating The Pipette

    Make sure that the tip is disposed of into a suitable waste container. 6.3. Two-in-one pipettes The Proline fixed volume pipettes 5 and 10 µl, and variable volume pipettes 0.5-10 µl can be used with both 10 µl and 200 µl tips. The pipettes are supplied with two ejector collars and are factory fitted with the ejector suitable for 10 µl tips.

  • Page 9: Protective Filters

    5. Release the tip ejector and test that it runs smoothly. 6.4. Protective filters The new tip cones of Sartorius pipettes (>10 µl) allow the use of a exchangeable filter as an option. The filter prevents liquids and aerosols from entering the pipette. Two types of filters are available: a Safe-Cone Filter Standard and a Safe- Cone Filter Plus (see cat.no.

  • Page 10: Reverse Pipetting

    If reverse pipetting technique is used the pipette might need recalibration. Storage When not in use it is recommended that your Proline pipette is stored in a vertical position. See Installing the pipette holder (Chapter 4). Testing the performance and…

  • Page 11: Testing The Performance

    requirements of the application, frequency of use, number of operators using the pipette, nature of the liquid dispensed and the acceptable maximum permissible errors established by the user. (ISO 8655-1.) 9.1. Testing the performance Performance testing should take place in a draught-free room at 15 –…

  • Page 12
    (ISO 8655-1.) NOTE: Sartorius specifications are achieved in strictly controlled conditions (ISO 8655-6). The user should establish own specifications based on the field of use and the accuracy requirements placed on the pipette (ISO8655-1).
  • Page 13: Recalibration Procedure

    To maintain the best results from your pipette each unit should be checked every day for cleanliness. Particular attention should be paid to the tip cone(s). Proline pipettes have been designed for easy in- house service. However, Sartorius also provides – complete repair and recalibration service including a service report and performance certificate(s).

  • Page 14: In-House Maintenance

    10.2. In-house maintenance 1. Hold down the tip ejector. 2. Place the tooth of the opening tool between the tip ejector and the tip ejector collar to release the locking mechanism. 3. Carefully release the tip ejector and remove the tip ejector collar. 4.

  • Page 15: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Symptom Possible cause Solution Droplets left Unsuitable tip Use original inside the tip Sartorius tips Non-uniform wetting Attach new tip of the tip plastic Leakage or pipetted Tip incorrectly Attach firmly volume too small attached Unsuitable tip Use original…

  • Page 16: Warranty Information

    12. Warranty information The Proline pipettes are covered by warranty for 2 years against defects in materials and workmanship. Should your pipette fail to function at any time, please contact your local Sartorius representative. ANY WARRANTY WILL, HOWEVER, BE DEEMED AS…

  • Page 17
    Specifications Proline Single Channel Adjustable Volume Pipette Cat.No. Volume Volume Inaccuracy Imprecision range/µl µl 720005 0.1-2.5 2.50 2.50 2.00 1.25 3.00 3.00 0.25 12.00 6.00 720000 0.5-10 1.00 0.80 1.50 1.50 2.50 1.50 720080 2-20 0.90 0.40 1.20 1.00 3.00 2.00…
  • Page 18
    Proline Multichannel Adjustable Volume Pipettes Cat.No. Volume Volume Inaccuracy Imprecision range/µl µl µl µl 720210 8-ch 1.50 1.50 0.5-10 2.50 2.50 4.00 4.00 720220 8-ch 1.00 0.50 5-50 1.50 1.00 3.00 2.00 720240 8-ch 0.70 0.25 50-300 1.00 0.50 1.50 0.80…
  • Page 19
    The status of the information, specifications and illustrations in this manual is indicated by the date given aside. Sartorius reserves the right to make changes to the technology, features, specifications and design of the equipment without notice. All trademarks are Sartorius property unless otherwise stated.

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sartorius Proline Plus pipette in the language / languages: English as an attachment in your email.

The manual is 0,23 mb in size.

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

Описание

Дозатор Proline используется для дозирования жидкостей общим объемом от 0,1 мкл до 5 мл. Рекомендуется использовать наконечники Optifit или SafetySpace™ с фильтром для обеспечения оптимальной совместимости с дозаторами Sartorius и эффективности работы. Данное приспособление для работы с жидкостями предназначено и произведено для использования в качестве лабораторного оборудования общего назначения. Перед началом работы с дозатором рекомендуется прочитать руководство пользователя, в котором содержится важная информация, например, правильные способы дозирования.

Универсальный дозатор Proline предназначен для ручной работы, для точного и воспроизводимого дозирования жидких сред. Все дозаторы Sartorius Proline работают на основе принципа воздушного замещения и используются со сменными наконечниками.

Кат. №:       Каналы     Объем                 
Диапазон (µl)     
   Приращение (µl)       Тест
Объем (µl)
Неточность 
(%)
Погрешность
(%)
720010 1 0,1–2,5 0,05 2,5/1,25/0,25 2,50/3,00/12,00 2,00/3,00/6,00
720015 1 0,5–10 0,10 10/5/1 1,00/1,50/2,50 0,80/1,50/1,50
720080 1 2–20 0,50 20/10/2 0,90/1,20/3,00 0,40/1,00/2,00
720025 1 5–50 0,50 50/25/5 0,60/0,90/2,00 0,30/0,60/2,00                         
720050 1 10–100 1,00 100/50/10 0,80/1,00/3,00 0,20/0,40/1,00
720070 1 20–200 1,00 200/100/20 0,60/0,80/2,50 0,20/0,30/0,80
720060 1 100–1000 5,00 1000/500/100 0,60/0,70/2,00 0,20/0,25/0,70
720110 1 1000–5000 50,0 5000/2500/1000        0,50/0,60/0,70                0,20/0,30/0,30
720210 8 0,5–10 0,10 10/5/1 1,50/2,50/4,00 1,50/2,50/4,00
720220 8 5–50 0,50 50/25/5 1,00/1,50/3,00 0,50/1,00/2,00
720240 8 50–300 5,00 300/150/50 0,70/1,00/1,50 0,25/0,50/0,80
720310 12 0,5–10 0,10 10/5/1 1,50/2,50/4,00 1,50/2,50/4,00
720320 12 5–50 0,50 50/25/5 1,00/1,50/3,00 0,50/1,00/2,00
720340 12 50–300 5,00 300/150/50 0,70/1,00/1,50 0,25/0,50/0,80

720110 Дозатор Sartorius (Biohit) Proline 1000-5000 мкл одноканальный переменного объема в продаже с доставкой по всей России. В Санкт-Петербурге доступен бесплатный самовывоз со склада. Товар можно купить оптом и в розницу.

Гермеон является официальным дилером и партнером ведущих производителей химико-лабораторной продукции (ознакомиться с документами можно на странице «Сертификаты»).

Proline fix 600x600 - Дозатор механический 1-канальный Sartorius BIOHIT Proline, 200 мкл

экономия10%778 руб.

10%
скидка

7 005 руб.

Количество каналов: 1
Диапазон дозирования: 200 мкл
Дискретность:

Запрос коммерческого предложения

  • Описание

  • Характеристики

Описание

Дозатор механический 1-канальный Sartorius BIOHIT Proline 200 мкл фиксированного объема классическая модель механических дозаторов с высокой химической сопротивляемостью и прочностью, представляют собой экономичное средство для обработки жидкости. Предназначены для рутинных повседневных лабораторных работ, а также для лабораторных работ в университетах и колледжах. Благодаря своей точности, удобству и простоте в применении используются многими профессиональными лабораториями.
Самые доступные по цене из всего спектра механических дозаторов компании Sartorius BIOHIT, они идеально подходят для использования в университетах и колледжах, а также в любых лабораториях, стремящихся применять экономичные инструменты для дозирования жидкостей. Благодаря сравнительно малому весу, высокой точности и аккуратности, эти дозаторы используются также и многими профессионалами.

Характеристики

Серия

Proline

Количество каналов

1

Диапазон дозирования

200 мкл

Дискретность

Производитель

Sartorius BIOHIT

Страна

Финляндия

Гарантия

2 года

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Гилан инструкция к применению капли глазные показания цена отзывы аналоги
  • Милдронат ампулы официальная инструкция по применению
  • Ульфамид инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Регистрация в еис пошаговая инструкция для ооо
  • Арнебия витамин с селен цинк шипучие таблетки инструкция