Delonghi primadonna кофемашина инструкция на русском

Инструкция к кофемашине DeLonghi PrimaDonna S Deluxe. Язык: Русский. Формат: PDF.

Содержание:

  • ВСТУПЛЕНИЕ (с.154)
    • Символы, используемые в инструкции (с.154)
    • Буквы в скобках (с.154)
    • Проблемы и их устранение (с.154)
  • БЕЗОПАСНОСТЬ (с.154)
    • Основные правила безопасности (с.154)
  • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ (с.154)
  • ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ (с.155)
  • ОПИСАНИЕ (с.155)
    • Описание аппарата (с.155)
    • Описание панели управления (с.155)
    • Описание контейнера для молока (с.155)
    • Описание принадлежностей (с.155)
  • ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ (с.156)
    • Проверка аппарата (с.156)
    • Установка аппарата (с.156)
    • Подключение аппарата (с.156)
    • Первый пуск в работу (с.156)
  • ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА (с.156)
  • ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА (с.157)
  • УСТАНОВКИ МЕНЮ (с.157)
    • Споласкивание (с.157)
    • Удаление накипи (с.157)
    • Установка фильтра (с.157)
    • Замена фильтра (с.157)
    • Настройка времени (с.157)
    • Автоматическое включение (с.157)
    • Автоматическое отключение (с.158)
    • Подогрев чашек (с.158)
    • Энергосбережение (с.158)
    • Установка температуры (с.158)
    • Установка жесткости воды (с.159)
    • Звуковой сигнал (с.159)
    • Установка языка (с.159)
    • Освещение чашки (с.159)
    • Стандартные настройки изготовителя (сброс) (с.159)
    • Функция статистики (с.159)
  • ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ (с.159)
    • Выбор вкуса кофе (с.159)
    • Выбор количества кофе в чашке (с.159)
    • Индивидуализация количества моего кофе (с.160)
    • Регулировка кофемолки (с.160)
    • Советы для получения более горячего кофе (с.160)
    • Приготовление кофе из кофейных зерен (с.160)
    • Приготовление кофе из молотого кофе (с.161)
  • ПОДГОТОВКА МОЛОЧНЫХ НАПИТКОВ (с.161)
    • Наполнить и закрепить бачок с молоком (с.161)
    • Отрегулируйте количество пены (с.161)
    • Автоматическое приготовление напитков на основе молока (с.161)
    • Очистка устройства для взбивания молока при помощи кнопки CLEAN (Чистка) (с.162)
    • Запрограммировать количество кофе и молока в чашке для кнопок CAFFELATTE, CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO и MILK (с.162)
  • ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ И ПАРА (с.162)
    • Подача горячей воды (с.162)
    • Изменение количества автоматически подаваемой горячей воды (с.163)
    • Подача пара (с.163)
    • Рекомендации по применению пара для вспенивания молока (с.163)
    • Очистить блок подачи после применения (с.163)
  • ОЧИСТКА (с.163)
    • Очистка контейнера для кофейной гущи (с.163)
    • Очистка подноса для сбора капель и подноса для сбора конденсата (с.164)
    • Очистка внутренней части аппарата (с.164)
    • Очистка бачка для воды (с.164)
    • Очистка носиков распределителя кофе (с.164)
    • Очистка воронки для засыпания молотого кофе (с.164)
    • Очистка заварочного узла (с.164)
    • Чистка контейнера для молока (с.165)
    • Очистка сопла горячей воды/пара (с.165)
  • ДЕКАЛЬЦИФИКАЦИЯ (с.165)
  • ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЖЁСТКОСТИ ВОДЫ (с.166)
    • Измерение жесткости воды (с.166)
    • Установка жесткости воды (с.166)
  • ФИЛЬТР ДЛЯ СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ (с.166)
    • Установка фильтра (с.167)
    • Замена фильтра (с.167)
    • Удаление фильтра (с.167)
  • ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (с.167)
  • СООБЩЕНИЯ, ВЫВОДИМЫЕ НА ДИСПЛЕЙ (с.168)
  • РЕШЕНИЕ НЕПОЛАДОК (с.169)

ВСТУПЛЕНИЕ

Благодарим Вас за выбор автомата для приготовления кофе и капучино. Желаем Вам приятного времяпрепровождения с новым приобретением. А сейчас уделите несколько минут для ознакомления с этой инструкцией по использованию. Таким образом, Вы сможете обеспечить безопасность и сохранность кофемашины.

Символы, используемые в инструкции

Важные предупреждения, выражаемые этими символами. Они должны неукоснительно соблюдаться.

Буквы в скобках

Буквы в скобках соответствуют обозначениям в Описании прибора (стр. 2 и 3).

Проблемы и их устранение

В случае возникновения проблем сначала попытайтесь решить их, руководствуясь инструкциями, приведенными в параграфах «Сообщения, отображаемые на дисплее» на стр. 168 и «Устранение неисправностей» на стр. 169.

Если это окажется неэффективным или для получения дополнительной информации, обратитесь в центр обслуживания клиентов по телефону, указанному в приложении «Служба поддержки».

Если в перечне стран на этом листе Ваша страна не указана, позвоните по номеру, указанному в гарантийном свидетельстве. При необходимости ремонта обращайтесь исключительно в Службу технической помощи DeLonghi. Адреса указаны в гарантийном свидетельстве, которое прилагается к автомату.

БЕЗОПАСНОСТЬ

Основные правила безопасности

delongi primadonna s deluxe user manual symbol dangerous

Поскольку аппарат работает от электрического тока, не исключается опасность поражения электрическим током. Поэтому придерживайтесь следующих правил безопасности:

  • Не касайтесь аппарата мокрыми руками или ногами.
  • Не касайтесь штепсельной вилки мокрыми руками.
  • Убедитесь, что к электрической розетке обеспечен свободный доступ, потому что только так можно будет быстро выдернуть вилку из розетки в случае необходимости.
  • Если нужно вынуть вилку, держитесь только за нее. Никогда не тяните за шнур: это может привести к его повреждению.
  • Чтобы полностью отключить аппарат, переведите главный выключатель, размещенный позади аппарата, в пол. 0 (рис. 6).
  • В случае повреждения аппарата не пытайтесь чинить его самостоятельно. Выключите аппарат, извлеките вилку из розетки и обратитесь в Службу технической помощи.
  • При повреждении вилки или шнура питания заменяйте их только в Службе технической помощи DeLonghi, чтобы избежать любого риска.

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

  • Храните упаковочный материал (пластиковые пакеты, пенопласт) вдали от детей.
  • Не позволяйте использовать аппарат лицам (в том числе детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями или с недостаточным опытом и знаниями, за исключением случаев, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или прошли обучение у него. Не разрешайте детям играть с прибором.

delongi primadonna s deluxe user manual burn hazard

Поскольку этот аппарат вырабатывает горячую воду, во время работы может образовываться пар. Следите, чтобы на Вас не попали брызги воды или горячий пар.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ

Этот аппарат предназначен для приготовления кофе и подогрева напитков.

Любое другое использование считается неправильным. Прибор не предназначен для коммерческого использования.

Изготовитель не несет ответственности за ущерб в результате использования аппарата не по назначению.

Этот аппарат должен использоваться только в быту. Его использование не предусмотрено:

  • в кухонных помещениях для персонала магазинов, офисов и других рабочих зон
  • в агротуристических структурах
  • в гостиницах, мотелях и других структурах гостиничного типа
  • в сдаваемых в аренду номерах

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Перед использованием аппарата внимательно прочтите данную инструкцию.

  • Несоблюдение этих инструкций может послужить причиной ранения или повреждения прибора. Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данной инструкции.

delongi primadonna s deluxe user manual note

Сохраните эту инструкцию. Она должна сопровождать аппарат также и в случае передаче его другому владельцу.

ОПИСАНИЕ

Описание аппарата

delongi primadonna s deluxe user manual machine description

A1. Крышка контейнера для зерен

A2. Верхняя крышка

A3. Рукоятка регулировки степени помола

A4. Контейнер для зерен

A5. Крышка воронки молотого кофе, закрывается надавливанием

A6. Воронка для молотого кофе

A7. Главный выключатель

A8. Разъём питающего кабеля

A9. Заварочный блок

A10. Оконце заварочного блока

A11. Полочка для нагрева чашек

A12. Панель управления

A13. Распределитель кофе (регулируется по высоте)

A14. Сопло для подачи горячей воды и пара

A15. Подносик для конденсата

A16. Крышка бачка для воды

A17. Бак для воды

A18. Фильтр для смягчения воды

A19. Поднос для чашек

A20. Индикатор уровня воды в подносике для капель

A21. Ванночка для капель

A22. Контейнер для кофейной гущи

Описание панели управления

delongi primadonna s deluxe user manual control panel

Некоторые кнопки панели могут выполнять двойную функцию: см. ее описание в скобках.

B1. Кнопка для включения или выключения аппарата

B2. Кнопка для выбора количества кофе

B3. Кнопка MENU/ESC (Меню/Выход) для перехода в меню или выхода из выбранной функции

B4. Дисплей, выводит информацию при использовании аппарата

B5. Кнопка для вывода горячей воды (При переходе в меню программирования, нажать, для подтверждения выбранной опции)

B6. Кнопка для приготовления 1 чашки кофе в соответствии с отображаемыми на дисплее параметрами

B7. Кнопка для выбора аромата, нажать для выбора вкуса кофе

B8. Кнопка CAFFELATTE, для приготовления кофе с молоком

B9. Кнопка CAPPUCCINO, для приготовления капучино (В меню программирования: нажать, для перехода назад)

B10. Кнопка LATTE MACCHIATO, для приготовления «Латте маккьято»

B11. Кнопка MILK, для приготовления молока (В меню программирования: нажать, для перехода вперёд)

B12: Кнопка для вывода пара

B13. Кнопка для приготовления 2 чашек кофе в соответствии с отображаемыми на дисплее параметрами

Описание контейнера для молока

delongi primadonna s deluxe user manual milk conteiner

C1. Ручка для регулирования пены и функция CLEAN (ОЧИСТКА)

C2. Трубка для подачи вспененного молока (регулируемая)

C3. Трубка забора молока

C4. Контейнер для молока

Описание принадлежностей

delongi primadonna s deluxe user manual accessories

D1. Мензурка-дозатор для молотого кофе

D2. Кисточка для очистки

A18. Фильтр для смягчения воды (в некоторых моделях)

D3. Насадка капучино/Узел подачи горячей воды

D4. Электрический кабель питания

D5. Индикаторная полоска «Проверка на Общую Жёсткость»

D6. Средство для удаления накипи

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ

Проверка аппарата

После снятия упаковки проверьте целостность аппарата и его комплектность. Не используйте аппарат при обнаружении явных повреждений. Обратитесь в Службу технической помощи DeLonghi.

delongi primadonna s deluxe user manual pictires block 1

delongi primadonna s deluxe user manual pictires block 2

delongi primadonna s deluxe user manual pictires block 3

delongi primadonna s deluxe user manual pictires block 4

delongi primadonna s deluxe user manual pictires block 5

delongi primadonna s deluxe user manual pictires block 6

delongi primadonna s deluxe user manual pictires block 7

delongi primadonna s deluxe user manual pictires block 8

Установка аппарата

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

При установке аппарата следует придерживаться таких мер предосторожности:

  • Аппаратом выделяется тепло в окружающую среду. После размещения аппарата на рабочей поверхности убедитесь в том, что оставлены 3 см свободного пространства от поверхностей аппарата, боковых сторон, а также свободные 15 см над самим аппаратом.
  • При попадании воды вовнутрь аппарата, возможно его повреждение.
  • Не устанавливайте аппарат вблизи водопроводных кранов или мойки.
  • Возможно также повреждение аппарата в случае замерзания воды внутри его. Не устанавливайте аппарат в месте, где температура может опуститься ниже точки замерзания.
  • Расположите шнур питая так, чтобы предотвратить его повреждение острыми краями и помешать его контакту с нагретыми поверхностями (напр., с электрическими плитами).

Подключение аппарата

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

Убедитесь в том, что напряжение в электрической сети отвечает величине, указанной на заводской табличке на дне аппарата. Подключайте аппарат только в розетку, установленную в соответствии со всеми правилами, рассчитанную на минимальную силу тока 10А и с исправным заземлением.

В случае несовместимости между розеткой и вилкой аппарата обратитесь к квалифицированному персоналу для замены розетки.

Первый пуск в работу

delongi primadonna s deluxe user manual note

  • Аппарат прошел испытания с использованием кофе на предприятии-изготовителе, следы кофе в кофемолке — абсолютно нормальное явление. При этом гарантируется, что аппарат – новый.
  • Рекомендуется отрегулировать жесткость воды исходя из условий, выполняя процедуру, описанную в параграфе «Программирование жесткости воды» (стр. 166).
  1. Установить разъём шнура электропитания в гнездо, которое находится с задней стороны прибора и подключить прибор к сети электропитания (рис. 1) и проверить, что нажата кнопка главного выключателя с задней стороны прибора (рис. 2).
  2. Когда появится русский язык, держать нажатой в течение нескольких секунд кнопку (рис. 3) пока на дисплее не появится сообщение: «РУССКИЙ ВЫБРАН».
  3. «НАПОЛНИТЕ БАЧОК!»: извлеките бак для воды (рис. 4), заполните его до линии MAX свежей водой (рис. 5) и верните его на место.
  4. «ВСТАВЬТЕ УЗЕЛ ПОДАЧИ»: проверить, что узел подачи горячей воды установлен в сопло и установить под ним ёмкость (рис. 6) минимальным объёмом 100 мл.
  5. На дисплее отобразится сообщение «ГОРЯЧАЯ ВОДА Подтвердить?»
  6. Для подтверждения нажмите кнопку «OK» (рис. 3): аппарат подает воду из узла подачи воды и затем, отключается автоматически.

Теперь автомат готов к обычному использованию.

delongi primadonna s deluxe user manual note

  • При первом использовании необходимо приготовить 4-5 порций кофе и 4-5 порций капучино, только после этого появляются удовлетворительные результаты.
  • При приготовлении первых 5-6 порций капучино является нормальным явлением слышать звук кипящей воды, впоследствии этот шум уменьшится.
  • Чтобы получить лучший кофе и еще более эффективно использовать аппарат, рекомендуется установить фильтр для смягчения воды. Процедура описана в параграфе «ФИЛЬТР ДЛЯ СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ». Если в имеющемся у Вас кофейном автомате нет фильтра, его можно заказать в Службе технической помощи DeLonghi.

ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА

delongi primadonna s deluxe user manual note

Перед включением аппарат убедитесь в том, что нажат главный выключатель, который находится на тыльной части аппарата (рис. 2).

При каждом включении аппарата автоматически выполняется цикл предварительного подогрева и ополаскивания, который нельзя прерывать. Аппарат будет готов к использованию только по окончании такого цикла.

delongi primadonna s deluxe user manual burn hazard

Во время ополаскивания из носиков распределителя кофе вытекает небольшое количество горячей воды, которая собирается на специальном подносике для капель, который находится ниже. Следите за тем, чтобы на вас не попали брызги воды.

  • Чтобы выключить аппарат, нажмите на кнопку «Включения/Отключения» B1 (рис. 7): на дисплее появляется сообщение «Нагрев Пожалуйста, ждите».

После завершения нагрева появится другое сообщение: «Споласкивание»; таким образом, помимо нагревания котла, аппарат запускает горячую воду во внутренние трубопроводы для того, чтобы они нагрелись.

Нужная температура достигнута аппаратом, когда на дисплее появляется сообщение с указанием вкуса и количества кофе.

ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА

Каждый раз при выключении выполняется автоматическое ополаскивание, если до того готовилось кофе.

delongi primadonna s deluxe user manual burn hazard

Во время промывки из носиков блока подачи кофе выходит немного горячей воды. Соблюдайте осторожность, следите, чтобы на вас не попали брызги. Для выключения прибора нажмите на кнопку «Включения/Отключения» B1 (рис. 7). Аппарат выполнит ополаскивание, на дисплее появится сообщение «Выключение Пожалуйста, ждите», после чего аппарат отключится (Standby).

delongi primadonna s deluxe user manual warning

Если аппарат не используется продолжительное время, его следует отключить от сети электрического питания:

  • Сначала выключите прибор нажав на кнопку «Включения/Отключения» B1 (рис. 7).
  • Выключите главный выключатель, расположенный на боковой стороне машины (рис. 2).

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

Никогда не нажимайте выключатель при включенном приборе.

УСТАНОВКИ МЕНЮ

Чтобы зайти в меню программирования, нажмите кнопку «MENU/ESC» в этом меню можно выбрать следующие параметры:

Споласкивание

Эта функция позволяет вывести горячую воду из узла подачи, что приводит к нагреву внутреннего контура машины и приготовленное кофе будет горячее.

Для подключения этой функции, следовать следующим образом:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «Споласкивание»
  3. Нажмите кнопку «OK» (рис. 3): на дисплее появится «Подтверждаете?»
  4. Нажмите кнопку «OK» (рис. 3): из блока подачи выходит горячая вода, которая нагревает внутренний контур прибора и тем самым способствует нагреванию кофе

delongi primadonna s deluxe user manual warning

Приготовление можно остановить в любой момент нажатием на одну из кнопок.

Удаление накипи

Инструкции по удалению накипи приведены на стр. 165.

Установка фильтра

Инструкции по установке фильтра описаны в параграфе «Установка фильтра» (стр. 167).

Замена фильтра

Инструкции по замене фильтра описаны в параграфе «Замена фильтра» (стр. 167).

Настройка времени

Если необходимо настроить часы на дисплее, действуйте таким образом:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «Установите время»
  3. Нажмите кнопку «OK» (рис. 3)
  4. Нажмите на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) чтобы изменить часы
  5. Для подтверждения нажмите кнопку «OK» (рис. 3)
  6. Нажмите на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) чтобы изменить минуты
  7. Для подтверждения нажмите кнопку «OK» (рис. 3)

Таким образом, время установлено: для выхода из меню нажмите кнопку «MENU/ESC».

Автоматическое включение

Можно задать время автоматического включения, чтобы аппарат был готов к использованию к определенному часу (например, утром), так чтобы приготовить кофе.

delongi primadonna s deluxe user manual note

Чтобы такая функция сработала, время должно быть уже установлено правильно.

Для активизации автоматического включения действовать следующим образом:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «АВТОМАТ. ВКЛЮЧЕНИЕ»
  3. Нажмите кнопку «OK» (рис. 3), на дисплее появится сообщение «ВКЛЮЧИТЬ?»
  4. Для подтверждения нажмите кнопку «OK» (рис. 3)
  5. Нажмите на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) чтобы изменить часы
  6. Для подтверждения нажмите кнопку «OK» (рис. 3)
  7. Нажмите на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) чтобы изменить минуты
  8. Для подтверждения нажмите кнопку «OK» (рис. 3)
  9. Для выхода из меню нажмите кнопку «MENU/ESC»

После подтверждения времени активация автоматического включения сопровождается появлением символа «Колокольчик» на дисплее рядом со временем и ниже меню автоматического включения.

Чтобы отключить функцию:

  1. Выберите в меню позицию автоматического включения
  2. Нажмите кнопку «OK» (рис. 3), на дисплее появится сообщение «ВЫКЛЮЧИТЬ?»
  3. Для подтверждения нажмите кнопку «OK» (рис. 3)

Автоматическое отключение

Автоматическое выключение можно изменить, так, чтобы аппарат отключался через 15 или 30 минут, 1, 2 или 3 часа.

Чтобы перепрограммировать автоматическое отключение, действовать следующим образом:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «АВТОВЫКЛЮЧЕНИЕ»
  3. Нажмите кнопку «OK»
  4. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» чтобы на дисплее появилось желаемое количество часов работы (15 или 30 минут, либо 1, 2 или 3 часа)
  5. Для подтверждения нажмите кнопку «OK»
  6. Для выхода из меню нажмите кнопку «MENU/ESC»

Таким образом, автоматическое выключение перепрограммировано.

Подогрев чашек

Эта функция позволяет подключить или отключить нагрев чашек. Выполните такие действия:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «НАГРЕВ ЧАШЕК»
  3. Нажмите кнопку «OK», на дисплее появится сообщение «Выключить?» (или «Включить?», если функция была отключена)
  4. Для подключения функции или ее отключения нажмите кнопку «OK»
  5. Для выхода из меню нажмите кнопку «MENU/ESC»

Чашки рекомендуется нагревать чтобы не остыл кофе.

Энергосбережение

С помощью этой функции можно подключить или отключить режим энергосбережения. Подключенная функция гарантирует меньшие энергозатраты, в соответствии с европейским директивами.

Для отключения (или подключения) режима «ЭКОНОМИЯ ЭНЕРГИИ», действовать следующим образом:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «ЭКОНОМИЯ ЭНЕРГИИ»
  3. Нажмите кнопку «OK», на дисплее появится сообщение «Выключить?» (или «Включить?», если функция была отключена)
  4. Для подключения режима энергосбережения или его отключения, нажмите кнопку «OK»
  5. Для выхода из меню нажмите кнопку «MENU/ESC»

Когда функция активирована, на дисплее примерно через 1 минуту появится надпись «Экономия энергии».

delongi primadonna s deluxe user manual warning

  • В режиме энергосбережения, перед приготовлением первой чашки кофе или первого молочного напитка, пройдёт несколько секунд, так как аппарат должен нагреться.
  • Для приготовления любого напитка, сначала выйдите из энергосберегающего режима, нажав на любую кнопку, а затем выберите желаемый напиток.
  • Если установлена ёмкость для молока, «Экономия энергии» не запускается.

Установка температуры

При необходимости замены температуры приготовленного кофе выполните такие действия:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «ЗАДАЙТЕ ТЕМПЕРАТУРУ»
  3. Нажмите кнопку «OK»
  4. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не отобразится требуемая температура (•=низкая; ••••=высокая)
  5. Для подтверждения нажмите кнопку «OK»
  6. Для выхода из меню нажмите кнопку «MENU/ESC»

Установка жесткости воды

Инструкции по установке жесткости воды описаны на стр. 166.

Звуковой сигнал

С помощью этой функции можно подключить или отключить звуковой сигнализатор при каждом нажатии на кнопки или при каждом вводе/извлечении принадлежностей: Аппарат запрограммирован на действующий звуковой сигнализатор. Для отключения или подключения звукового сигнализатора, действовать следующим образом:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «ЗBУKOBOЙ CИГHAЛ»
  3. Нажмите кнопку «OK», на дисплее появится сообщение «Выключить?» или «Включить?»
  4. Для подключения звукового сигнала или его отключения нажмите кнопку «OK»
  5. Для выхода из меню нажмите кнопку «MENU/ESC»

Установка языка

При необходимости сменить язык на дисплее действуйте таким образом:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «ВЫБЕРИТЕ ЯЗЫК»
  3. Нажмите кнопку «OK»
  4. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не отобразится требуемый язык
  5. Для подтверждения нажмите кнопку «OK»
  6. На дисплее появляется надпись, подтверждающая, что установлен язык
  7. Для выхода из меню нажмите кнопку «MENU/ESC»

Освещение чашки

Настоящая функция подключает или отключает подсветку чашки: Заводская установка машины – освещение чашки включено.

Подсветка включается при каждом приготовлении кофе и молочных напитков и при каждом ополаскивании.

Для включения или отключения этой функции, действуйте таким образом:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «ОСВЕЩЕНИЕ ЧАШКИ»
  3. Нажмите кнопку «OK», на дисплее появится сообщение «Выключить?» или «Включить?»
  4. Для включения или отключения чашки нажмите кнопку «OK»
  5. Для выхода из меню нажмите кнопку «MENU/ESC»

Стандартные настройки изготовителя (сброс)

С помощью этой функции обновляются все настройки меню, и все запрограммированные параметры количества возвращаются к начальным стандартным значениям, заданных изготовителем (кроме языка, который остается). Для восстановления фабричных значений, проследовать как описано ниже:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «ЗАВОДСКИЕ ПАРАМ.»
  3. Нажмите кнопку «OK»
  4. На дисплее появляется сообщение «Подтверждаете?»
  5. Для подтверждения и выхода нажмите кнопку «OK»

Функция статистики

С помощью этой функции можно просмотреть статистические данные аппарата. Чтобы вывести на дисплей такие данные:

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню
  2. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «СТАТИСТИКА»
  3. Нажмите кнопку «OK»
  4. Нажимая на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO», можно проверить:
    • сколько порций кофе было приготовлено
    • сколько всего напитков с молоком было приготовлено
    • количество выданных литров воды
    • сколько процедур по удалению накипи было проведено
    • количество замен фильтра для смягчения воды
  5. Для выхода из меню нажмите кнопку «MENU/ESC» два раза

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ

Выбор вкуса кофе

Аппарат настроен изготовителем для приготовления кофе с нормальным вкусом. Можно выбрать один из таких вкусов:

  • Сверхлегкий вкус
  • Легкий вкус
  • Нормальный вкус
  • Крепкий вкус
  • Сверхкрепкий вкус

Чтобы сменить вкус, неоднократно нажимайте на кнопку «Выбор аромата» B7 (рис. 9) пока на дисплее не появиться желаемый вкус.

Выбор количества кофе в чашке

Аппарат настроен изготовителем на приготовление кофе с нормальным вкусом. Чтобы выбрать количество кофе, нажмите на кнопку «Выбора количества кофе» B2 (рис. 10) пока на дисплее не появится сообщение про желаемое количество кофе:

Выбранный Кофе Количество в чашке (мл)
МОЙ КОФЕ Можно запрограммировать: от ~20 до ~180
МАЛЕНЬК.ЧАШКА КОФЕ ~40
НОРМАЛЬНЫЙ ~60
БОЛЬШАЯ ЧАШКА КОФЕ ~90
ОЧЕНЬ БОЛЬШАЯ ЧАШКА КОФЕ ~120

Индивидуализация количества моего кофе

Автомат настроен изготовителем на выдачу приблизительно 30 мл «моего кофе». При необходимости сменить это количество действуйте таким образом:

  1. Поместите чашку под носиками распределителя кофе (рис. 11)
  2. Нажмите кнопку «Выбора количества кофе» B2 (рис.10) до появления сообщения «МОЙ КОФЕ»
  3. Держать нажатой кнопку «Приготовление 1 чашки кофе» B6 (рис.11) пока на дисплее не появится сообщение «1 МОЙ КОФЕ ПРОГР. КОЛИЧЕСТВА» и машина начинает приготовление кофе, затем отпустить кнопку
  4. При достижении желаемого уровня кофе в чашке снова нажмите на кнопку «Приготовление 1 чашки кофе» B6 (рис.11)

На этом этапе количество кофе в чашке запрограммировано согласно новым параметрам.

Регулировка кофемолки

Кофемолка изначально не требует регулировок, поскольку она настроена изготовителем так, чтобы обеспечить правильную выдачу кофе. Однако если после приготовления первого кофе Вы заметите его недостаточную консистенцию или практическое отсутствие пенки, либо при слишком медленной выдаче кофе (каплями), следует подкорректировать регулятором степень помола (рис. 12).

delongi primadonna s deluxe user manual warning

Разрешается поворачивать регулятор только во время работы кофемолки.

delongi primadonna s deluxe user manual coffee grinder

Если кофе выходит медленно или не выходит вообще, поверните регулятор на один шаг по часовой стрелке к номеру 7. А чтобы консистенция кофе была выше и с лучшей пенкой, поверните регулятор на один шаг против часовой стрелки к номеру 1 (не поворачивайте более чем на один шаг за раз, иначе кофе будет выходить по каплям).

Желаемый результат вследствие такой корректировки Вы почувствуете только после приготовления 2 чашек кофе (как минимум). Если даже после регулировки желаемый результат не достигнут, необходимо повторить процедуру, поворачивая регулятор еще на один шаг.

Советы для получения более горячего кофе

Для получения более горячего кофе рекомендуется:

  • Ополоснуть, выбирая функцию «ОПОЛАСКИВАНИЕ» в меню программирования (стр. 157)
  • Нагреть чашки горячей водой (используя функцию горячей воды)
  • Увеличить температуру кофе в меню программирования (стр. 158)

Приготовление кофе из кофейных зерен

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

Не используйте засахаренные зерна или карамелизованный кофе, поскольку они могут приклеиться к кофемолке и вывести ее из строя.

  1. Засыпьте кофейные зерна в соответствующий контейнер (рис. 13)
  2. Поместите под носиками распределителя кофе:
    • 1 чашку, если требуется 1 порция кофе (рис. 14)
    • 2 чашки, если требуются 2 порции кофе
  3. Опустите распределитель так, чтобы максимально приблизить его к чашкам: так получается лучшая кофейная пенка (рис. 15)
  4. Нажмите на кнопку желаемого количества («Приготовление 1 чашки кофе» B6 или «Приготовление 2 чашек кофе» B13 (рис. 12 и 16))
  5. Начинается приготовление, на дисплее появляется выбранный тип кофе с нарастающей шкалой, которая отображает процесс приготовления

delongi primadonna s deluxe user manual warning

  • Приготовление можно остановить в любой момент нажатием на одну из кнопок
  • Если после выдачи кофе Вы захотите увеличить количество кофе в чашке, достаточно нажать и удержать (в течение 3 секунд) одну из двух кнопок выдачи кофе («Приготовление 1 чашки кофе» B6 или «Приготовление 2 чашек кофе» B13)

Сразу после завершения процесса аппарат готов для следующего приготовления кофе.

delongi primadonna s deluxe user manual warning

  • Во время работы на дисплее появятся некоторые сообщения (ЗАЛЕЙТЕ ВОДУ, ОЧИСТИТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ГУЩИ и пр.) их расшифровки даны в параграфе «Сообщения на дисплее» (стр. 168)
  • Процедура получения более горячего кофе описана в параграфе «Рекомендации по получению более горячего кофе» (стр. 160)
  • Если кофе выходит каплями или слишком жидкий с небольшим количеством пенки или слишком холодный, см. рекомендации в разделе «Устранение неисправностей» (стр. 169)

Приготовление кофе из молотого кофе

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

  • Никогда не засыпайте молотый кофе в выключенный аппарат, чтобы предотвратить его рассыпание, и загрязнение внутренней части. Это может привести к повреждению аппарата.
  • Никогда не засыпайте более 1 мензурки: это может привести к загрязнению внутренней части аппарата или засорению воронки.

delongi primadonna s deluxe user manual note

При использовании молотого кофе можно приготовить за раз только одну чашку кофе.

  1. Несколько раз нажмите на кнопку «Выбор аромата» B7 (рис. 9), пока на дисплее не отобразится «Предварит. молотый»
  2. Открыть крышку контейнера для зёрен; затем открыть крышку для молотого кофе, нажимая на надпись PUSH и после отсоединения, поднять его
  3. Убедитесь в том, что воронка не засорена, затем засыпьте мензурку предварительно молотого кофе (рис. 17)
  4. Поместите чашку под носиками распределителя кофе
  5. Нажмите на кнопку «Приготовление 1 чашки кофе» B6 (рис. 11)
  6. Начинается приготовление, на дисплее появляется выбранный тип кофе с нарастающей шкалой, которая отображает процесс приготовления

delongi primadonna s deluxe user manual warning

При подключенном режиме «Энергосбережение» может потребоваться несколько секунд для приготовления первой чашки кофе.

ПОДГОТОВКА МОЛОЧНЫХ НАПИТКОВ

delongi primadonna s deluxe user manual warning

  • Для того чтобы предотвратить получение плохо взбитого молока, или же образование крупных пузырей, всегда очищать крышку контейнера для молока и сопло для подачи горячей воды, как указано в «очистка контейнера для молока» на стр. 162 и 165

Наполнить и закрепить бачок с молоком

  1. Снять крышку (рис. 18)
  2. Наполнить бачок, достаточным количеством молока, не превышая отмеченный уровень МАКС (рис. 19). Помните, что каждая отметка на бачке соответствует 100 мл молока
  3. Проверить, что трубка забора молока прочно вставлено в дно крышки для бачка (рис. 20)
  4. Установите на место крышку бачка для молока
  5. Снять узел подачи горячей воды с сопла
  6. Закрепить, проталкивая до конца узел подачи на сопло (рис. 21): машина подаёт звуковой сигнал (если подключена функция звукового сигнала)
  7. Установить достаточно большую кружку под носиками распределителя кофе и под трубкой узла подачи вспененного молока; отрегулировать длину трубки узла подачи молока, чтобы приблизить к кружке, для этого достаточно потянуть вниз (рис. 22)
  8. Следовать указаниям, описанным ниже, для каждой специфической функции

delongi primadonna s deluxe user manual warning

  • Чтобы получить более густую и пышную пенку-шапочку, используйте обезжиренное или частично обезжиренное молоко при температуре холодильника (приблизительно 5°C)
  • При подключенном режиме «Энергосбережение» может потребоваться несколько секунд для начала выдачи капучино

Отрегулируйте количество пены

Поворачивая рукоятку регулирования пены, которая находится на крышке бачка, выбирается количество пены молока, которое вам необходимо для приготовления напитка.

Положение регулятора Описание Рекомендуется для…
delongi primadonna s deluxe user manual foam minimum БЕЗ пены ГОРЯЧЕЕ МОЛОКО
delongi primadonna s deluxe user manual foam middle Мало пены КАПУЧИНО / МОЛОКО С НЕБОЛЬШИМ КОЛИЧЕСТВОМ КОФЕ / ВСПЕНЕННОЕ МОЛОКО
delongi primadonna s deluxe user manual foam maximum Макс. пена

Автоматическое приготовление напитков на основе молока

На панели управления есть кнопки для автоматического приготовления KOФE C MOЛOKOM, CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO и MILK — MOЛOKO. Для приготовления одного из этих напитков, достаточно:

  1. Заполнить и закрепить бачок с молоком, как было показано выше
  2. Повернуть рукоятку для регулирования пены, которая находится на крышке бачка для молока, в то положение, которое соответствует выбранному вами количеству пены
  3. Нажать на кнопку выбранного напитка: на дисплее появится название напитка и нарастающая шкала, которая отображает процесс приготовления
  4. И через несколько секунд молоко начнет выходить из трубки подачи молока и наполнять находящуюся под ней емкость. Если в состав напитка входит кофе, то машина автоматически приготавливает его после подачи молока.

delongi primadonna s deluxe user manual warning

  • Приготовление можно остановить в любой момент нажатием на одну из кнопок
  • По окончании подачи, если вы хотите увеличить количество молока или кофе в чашке, просто удерживайте (в течение 3 секунд) кнопку CAPPUCCINO (КАПУЧИНО)
  • Не оставляйте долго контейнер для молока вне холодильника: чем выше температура молока (идеальная 5°C), тем хуже качество пены

Очистка устройства для взбивания молока при помощи кнопки CLEAN (Чистка)

delongi primadonna s deluxe user manual burn hazard

Во время чистки каналов внутри контейнера для молока из трубки подачи вспененного молока выходит немного горячей воды и пара. Соблюдайте осторожность, следите, чтобы на вас не попали брызги.

После каждого применения функции молока, на экране появляется мигающая надпись «HАЖМИТЕ CLEAN». Выполнить очистку, чтобы удалить остатки молока, следующим образом:

  1. Оставить контейнер для молока в приборе (выливать молоко необязательно)
  2. Поставьте чашку или другую емкость под трубку подачи вспененного молока
  3. Повернуть рукоятку, регулирующую пенообразование, в позицию «CLEAN» (рис. 23): на дисплее появится нарастающая шкала, которая отображает процесс приготовления и надпись «Идет процесс очистки. Пожалуйста, подождите». Очистка остановится автоматически.
  4. Установить ручку регулировки на один из элементов выбора пены
  5. Снимите контейнер для молока и губкой прочистите распылитель пара

delongi primadonna s deluxe user manual warning

  • Если требуется приготовить несколько чашек напитка на основе молока, вымойте контейнер для молока после последней приготовленной порции
  • Оставшееся в контейнере молоко можно хранить в холодильнике
  • В некоторых случаях для очистки необходимо дождаться, пока аппарат нагреется

Запрограммировать количество кофе и молока в чашке для кнопок CAFFELATTE, CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO и MILK

Машина запрограммирована на стандартные порции напитков. При необходимости изменить количество выполните следующее:

  1. Поставить чашку под носиками блока подачи кофе и под трубкой подачи молока
  2. Держать нажатой одну из функциональных кнопок пока на дисплее не появится надпись «МОЛОКА ДЛЯ ПРОГР.  КОЛИЧЕСТВА»
  3. Отпустить кнопку. Машина начинает подавать молоко
  4. Как только достигнет требуемого количества молока в чашке, вновь нажать на кнопку
  5. Машина перестаёт приготавливать кофе, или если в состав напитка входит кофе, через несколько секунд начнётся его приготовление: на дисплее появляется сообщение «KOФE ДЛЯ… ПРОГР.  КОЛИЧЕСТВА»
  6. Как только кофе в чашке достигнет требуемого количества, нажать на кнопку. Приготовление кофе прерывается.

Теперь машина запрограммирована согласно новому количеству молока и кофе.

ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ И ПАРА

delongi primadonna s deluxe user manual burn hazard

Не оставлять машину без присмотра во время вывода горячей воды или пара. Блок подачи нагревается и нужно держаться только за рукоятку.

delongi primadonna s deluxe user manual warning

При подключенном режиме «Энергосбережение» может потребоваться несколько секунд для начала выдачи горячей воды и пара.

Подача горячей воды

  1. Проверьте, чтобы узел подачи воды был установлен правильно (рис. 6).
  2. Поместите контейнер под насадкой капучино (как можно ближе, чтобы избежать брызг).
  3. Нажмите кнопку «OK» (рис. 3). На дисплее появится сообщение «ГОРЯЧАЯ ВОДА» и нарастающая шкала, которая отображает процесс приготовления.
  4. Машина выпустит 250 мл горячей воды и затем автоматически прервёт процесс. Чтобы вручную прервать вывод горячей воды, нажать на кнопку «OK».

Изменение количества автоматически подаваемой горячей воды

На заводе кофеварка запрограммирована для автоматической подачи 250 мл горячей воды. При необходимости сменить это количество действуйте таким образом:

  1. Установите под узлом подачи емкость.
  2. Держите нажатой кнопку «OK» пока на дисплее не появится сообщение «ГОРЯЧАЯ ВОДА Прогр. количества» затем отпустите кнопку «OK».
  3. Когда горячая вода достигает требуемого уровня, нажать ещё раз на кнопку «OK».

Теперь машина запрограммирована согласно новому количеству.

Подача пара

  1. Проверьте, чтобы узел подачи воды был установлен правильно (рис. 6).
  2. Наполнить ёмкость жидкостью для нагрева/вспенивания и опустить распределитель/капучинатор в жидкость.
  3. Нажмите кнопку «Подача пара» B12: через несколько секунд из капучинатора подаётся пар, который нагревает жидкость, а на дисплее отображена надпись «Пар».
  4. По достижении требуемой температуры, прерывает вывод пара, повторно нажимая на кнопку «Подача пара» B12. (Мы не советуем превышать 3 минуты непрерывной подачи пара).

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

Прервите подачу пара до вывода ёмкости с жидкостью, чтобы не обжечься брызгами.

Рекомендации по применению пара для вспенивания молока

  • При выборе размеров контейнера учтите, что объем молока увеличивается в 2 — 3 раза.
  • Чтобы получить более густую и пышную пенку-шапочку, используйте обезжиренное или частично обезжиренное молоко при температуре холодильника (приблизительно 5°C).
  • Для получения более кремообразной пенки медленно поворачивайте контейнер с молоком в направлении снизу вверх.
  • Чтобы избежать слабого вспенивания молока или крупных пузырей, всегда очищайте блок подачи, как описано в последующем параграфе.

Очистить блок подачи после применения

Чтобы предотвратить отложения остатков молока и загрязнения в целом, необходимо очищать блок подачи каждый раз после использования.

  1. Установить ёмкость под насадкой капучинатора, нажать на кнопку «OK» чтобы стекло немного воды (рис. 3). Затем, вручную прервать вывод горячей воды, нажимая на кнопку «OK».
  2. Подождите несколько минут, пока капучинатор не остынет, затем снимете блок подачи горячей воды (рис. 24), нажав на кнопку открепления. Одной рукой держать блок подачи и другой, повернуть влево (рис. 24) и снять, подтягивая вниз капучинатор.
  3. Также снять сопло для пара, подтягивая его вниз (рис. 25).
  4. Убедитесь в том, что отверстие, отмеченное стрелкой на рис. 25, не закупорено. При необходимости прочистите его шпилькой.
  5. Аккуратно промыть элементы насадки для капучино губкой и тёплой водой.
  6. Установить на место распылитель, а на него, насадку для капучино повернуть и протолкнуть его вверх для закрепления.

ОЧИСТКА

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

  • Не используйте для очистки аппарата растворители, абразивные моющие средства или спирт. Суперавтоматы DeLonghi не требуют использования химических добавок для очистки.
  • Ни один из компонентов аппарата не предназначен для мойки в посудомоечной машине, за исключением контейнера для молока (D).
  • Не используйте металлические предметы для удаления накипи или отложений кофе, поскольку они могут оцарапать металлические или пластмассовые поверхности.

Очистка контейнера для кофейной гущи

Когда на дисплее появляется сообщение «ОЧИСТИТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ГУЩИ», необходимо опорожнить и очистить его. Пока контейнер не будет очищен, это сообщение не исчезнет с дисплея и автомат не будет готовить кофе.

delongi primadonna s deluxe user manual burn hazard

Если после этого приготовляются несколько чашек капучино, металлическая подставка для чашек нагревается. Прежде чем касаться её, подождать пока она остынет, и брать её только за переднюю часть.

Чтобы выполнить очистку (при включенном аппарате):

  • Извлеките подносик для капель (рис. 26), опорожните и очистите его.
  • Опорожните и аккуратно очистите контейнер для гущи, позаботившись об удалении всех имеющихся на дне отложений: кисточка из комплекта подставки служит именно для этого.
  • Проверьте состояние подносика (красного цвета) для конденсата и при необходимости слейте воду.

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

При извлечении подносика для капель обязательно всегда опорожняйте контейнер для кофейной гущи, даже если он почти не заполнен.

Если не выполнять такую операцию, может случиться так, что, когда Вы будете готовить в следующий раз кофе, контейнер переполнится, что приведет к засорению автомата.

Очистка подноса для сбора капель и подноса для сбора конденсата

Поднос для сбора капель оснащен индикатором-поплавком (красного цвета) уровня воды (рис. 27). До того, как этот индикатор начнёт выходить за поднос для чашек, следует слить воду с подносика для капель и очистить его, в противном случае вода может перелиться и нанести вред машине, опорной поверхности или близлежащей зоне.

Для извлечения подносика для сбора капель:

  1. Извлеките подносик для сбора капель и контейнер для кофейной гущи (рис. 26).
  2. Опорожните подносик для капель и контейнер для гущи и вымойте их.
  3. Проверьте состояние подносика красного цвета для конденсата и опорожните его при необходимости.
  4. Установите снова на место ванночку для сбора капель вместе с контейнером для кофейной гущи.

Очистка внутренней части аппарата

delongi primadonna s deluxe user manual symbol dangerous

Перед выполнением любой операции по очистке аппарата необходимо отключить последний (см. «Выключение») и вынуть вилку из электрической розетки. Ни в коем случае не опускайте аппарат в воду.

  1. Периодически (примерно раз в месяц) проверять чистоту аппарата изнутри (для этого достаточно вынуть подносик для сбора капель). При необходимости удалите кофейные отложения кисточкой из комплекта поставки и губкой.
  2. Всё остальное удалить пылесосом (рис. 28).

Очистка бачка для воды

  1. Периодически (приблизительно раз в месяц и при каждой смене фильтра для смягчителя воды, в случае его наличия) очищайте бачок для воды (A9) увлажненной тряпкой с небольшим количеством деликатного моющего средства.
  2. Удалите фильтр (в случае его наличия) и ополосните его под проточной водой.
  3. Верните на место фильтр (в случае его наличия), заполните бачок свежей водой и установите на место сам бачок.

Очистка носиков распределителя кофе

  1. Периодически очищать носики распределителя кофе губкой или тряпкой (рис. 29A).
  2. Проверяйте, чтобы отверстия распределителя кофе не были засорены. При необходимости удалите кофейные отложения зубочисткой (рис. 29B).

Очистка воронки для засыпания молотого кофе

Периодически (приблизительно раз в месяц) проверяйте, чтобы воронка для засыпания предварительно молотого кофе (А6) не была засорена. При необходимости удалите кофейные отложения кисточкой (D2) из комплекта поставки. Регулярно проверять что не остаётся следов на крюке крышки: удалить следы с помощью пылесоса.

Очистка заварочного узла

Необходимо очищать заварочный узел (А11) не реже раза в месяц.

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

Нельзя вынимать заварочный узел при включенном аппарате.

  1. Убедитесь в том, что автоматом правильно выполнено выключение (см. «Выключение аппарата», стр. 157).
  2. Извлеките бачок для воды.
  3. Откройте оконце заварочного узла (рис. 30), которое находится на правой стороне.
  4. Нажмите вовнутрь две красные кнопки расцепления и одновременно извлеките заварочный узел (рис. 31).
  5. Опустите примерно на 5 минут заварочный узел в воду потом прополощите его под краном. Очистите заварочный узел, не используя для этого моющие средства, чтобы не повредить его.
  6. Кисточкой (D2) очистите заварочный узел от остатков кофе, которые можно увидеть через оконце самого заварочного узла.
  7. После очистки верните на место заварочный узел, просунув его в суппорт. Потом нажмите на PUSH так, чтобы щелкнуло.

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

ОПОЛОСНУТЬ ЧИСТО ВОДОЙ!

ЗАПРЕЩЕНЫ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА! ЗАПРЕЩЕНА МОЙКА В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ!

Cleaning the brewing unit

delongi primadonna s deluxe user manual warning

Если заварочный узел вставляется с трудом, необходимо (перед тем, как вставить его) придать ему нужный размер, нажав на оба рычага, как показано на рисунке.

Cleaning the brewing unit

Вставив его, убедитесь в том, что две красные кнопки распрямились наружу.

Cleaning the brewing unit

Закройте оконце заварочного блока. Верните на место бачок для воды.

Чистка контейнера для молока

Cleaning the milk container

Очищать контейнер молока после каждого приготовления, как описано ниже:

  1. Снять крышку.
  2. Вынуть трубку подачи молока и погружную трубку.
  3. Повернуть ручку регулировки пены по часовой стрелке до положения «INSERT» (вставить) (см. рисунок) и потянуть ее вверх.
  4. Тщательно промойте все компоненты при помощи воды и не сильного моющего средства. Все компоненты можно мыть в посудомоечной машине, но в корзинке на верхней полке посудомоечной машины. Обратите особое внимание на то, чтобы в углублении и канавках под ручкой (см. рисунок рядом) не было остатков молока: при необходимости прочистить канавку зубочисткой.
  5. Промойте внутреннюю часть паза ручки регулировки пены водой (см. рисунок).
  6. Убедитесь также, что трубка забора молока и трубка подачи не засорена остатками молока.
  7. Установите ручку на уровне с надписью «INSERT» с трубкой подачи и погружной трубкой молока.
  8. Поместить крышку на контейнер молока.

Очистка сопла горячей воды/пара

Очищать сопло после каждого приготовления молока, с помощью губки удалить остатки молока, отложившиеся на уплотнителях (смотреть рисунок рядом).

Cleaning the hot water nozzle

ДЕКАЛЬЦИФИКАЦИЯ

Очищайте аппарат от накипи, когда на дисплее появится (мигая) сообщение «удалите накипь!».

delongi primadonna s deluxe user manual symbol attention

  • Средство для удаления накипи содержит кислоты, раздражающе действующие на кожу и глаза. Обязательно соблюдать инструкции по технике безопасности изготовителя на упаковке декальцификатора, а также указания о том, какие меры следует принять в случае контакта с кожей и глазами.
  • Убедительно рекомендуется использовать только средство для удаления накипи компании DeLonghi. Использование неподходящих средств, а также нерегулярное удаление накипи могут спровоцировать неисправности, не покрываемые гарантией производителя.
  1. Включите аппарат.
  2. Войдите в меню нажатием кнопки «MENU/ESC».
  3. Нажмите кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» пока на дисплее не отобразится название функции «УДАЛЕНИЕ НАКИПИ».
  4. Выберите путем нажатия на кнопку «OK». На дисплее появится сообщение «Очистка от накипи Подтверждаете?»: снова нажмите для включения функции «OK».
  5. На дисплее отобразится сообщение «Доб. средство для удаления накипи Подтвердить?» сменяющееся надписью «ОЧИСТИТЬ КАПЛЕСБОРНИК» и «УБРАТЬ ФИЛЬТР» (если фильтр установлен).
  6. Полностью слить воду с бачка (A17) и снять фильтр для смягчения воды (при наличии); затем очистить каплесборник (рис. 26) и контейнер для гущи и установить их на место.
  7. Добавьте в бачок с водой средство для удаления накипи до уровня A (соответствующего упаковке в 100 мл), указанного на задней части бака (рис. 32); затем долейте воды (1 литр) до уровня B (рис. 32), установить на место бачок с водой.
  8. Поместите под блоком подачи воды пустую емкость объемом не менее 1,5 л (рис. 6).
  9. Чтобы подтвердить ввод раствора, нажмите на кнопку «OK». На дисплее появляется сообщение «Прибор выполняет удаление накипи». Активируется программа очистки от накипи, и из блока подачи воды вытекает раствор для удаления накипи. Программа очистки от накипи автоматически выполняет ряд полосканий через заданные интервалы, чтобы удалить накипь изнутри кофейного автомата. Приблизительно через 30 минут на дисплее появляется сообщение «ОПОЛАСКИВАНИЕ» «ВСТАВЬТЕ ФИЛЬТР!» (если он имеется), попеременно с «ЗАЛЕЙТЕ ВОДУ».
  10. Теперь аппарат готов к ополаскиванию свежей водой. Извлеките бачок для воды, опорожните его, ополосните проточной водой, заполните чистой водой и установите на место: на дисплее появляется сообщение «ОПОЛАСКИВАНИЕ… ПОДТВЕРЖДАЕТЕ?».
  11. Опорожните контейнер, который служит для сбора раствора, удаляющего накипь, и снова установите его под блоком подачи горячей воды.
  12. Чтобы начать ополаскивание нажмите кнопку Горячая вода выходить с блока подачи вода и на дисплее появляется сообщение «ОПОЛАСКИВАНИЕ…».
  13. Когда бачок для воды будет полностью опорожнен, на дисплее появится сообщение «Споласкивание завершено. Подтвердить?»
  14. Нажмите кнопку «OK».
  15. На дисплее появляется сообщение «Нагрев… Пожалуйста, ждите», когда сообщение пропадает, машина готова к применению.

delongi primadonna s deluxe user manual burn hazard

Из распределителя выходит горячая вода, содержащая кислоты. Соблюдайте осторожность, следите, чтобы на вас не попали брызги.

ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЖЁСТКОСТИ ВОДЫ

Сообщение «УДАЛИТЬ НАКИПЬ» появляется на дисплее через определенные рабочие промежутки, которые зависят от жесткости воды.

Аппарат настроен изготовителем на 4-й уровень жесткости воды. По желанию можно запрограммировать аппарат на основании фактической жесткости воды, при использовании в разных регионах, сменяя при этом частоту очистки от накипи.

Измерение жесткости воды

  1. Возьмите из упаковки полоску индикаторной бумаги, которая входит в комплект поставки, «ТЕСТ НА ОБЩУЮ ЖЕСТКОСТЬ».
  2. Полностью погрузите полоску в стакан воды на одну секунду.
  3. Достаньте полоску из воды и встряхните ее. Приблизительно через минуту появятся 1, 2, 3 или 4 красных квадратика, в соответствии с жесткостью воды, каждый квадратик отвечает одному уровню.

Water hardness measurement

Установка жесткости воды

  1. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню.
  2. Нажмите кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» пока на дисплее не отобразится название функции «ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ».
  3. Подтвердить выбор путем нажатия на кнопку «OK».
  4. Нажмите кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» и установить уровень, отмеченный на индикаторной полоске (смотреть рис. в предыдущем параграфе).
  5. Для подтверждения параметра, нажмите кнопку «OK».
  6. Для выхода из меню нажмите кнопку «MENU/ESC».

Теперь автомат перепрограммирован согласно новым параметрам жесткости воды.

ФИЛЬТР ДЛЯ СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ

Некоторые модели поставляются вместе с фильтром для смягчения воды: если в приобретенной Вами модели такой фильтр отсутствует, мы рекомендуем заказать его в Службе технической помощи DeLonghi.

Процедура правильного использования фильтра приводится в инструкциях ниже.

Установка фильтра

delongi primadonna s deluxe user manual warning

Срок действия фильтра составляет два месяца при нормальном использовании аппарата, но, если аппарат простаивает с уже установленным в нем фильтром, максимальный срок станет 3 недели.

  1. Выньте фильтр из упаковки.
  2. Поверните диск с календарем, чтобы отобразились следующие два месяца использования.
  3. Чтобы активировать фильтр, пропустить водопроводную воду через отверстие фильтра в течение одной минуты, как показано на рисунке, пока вода не начнет выходить из боковых отверстий.
  4. Достаньте бачок из аппарата и залейте его водой.
  5. Вставьте фильтр в бачок с водой и полностью опустите его на десять секунд, наклоняя с целью удаления воздушных пузырей.
  6. Вставьте фильтр в специальное гнездо и нажмите до упора.
  7. Закройте бачок крышкой (рис. 36B), и установите его на свое место.
  8. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню.
  9. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» (рис. 8) пока на дисплее не появится «УCTAHOBИTE ФИЛЬTP».
  10. Нажмите кнопку «OK».
  11. На дисплее появится надпись «Включить?».
  12. Нажмите кнопку «OK», чтобы подтвердить выбор, на дисплее появится «Горячая вода Подтвердить?».
  13. Поставьте под блок подачи емкость (вместимость: мин. 500 мл).
  14. Нажмите кнопку чтобы подтвердить выбор, машина начинает подачу воды и на дисплее появится сообщение «Пожалуйста, подождите».
  15. По окончании подачи устройство автоматически возвращается в состояние «Pronto caffè» (кофе готов).

Теперь новый фильтр работает, и можно использовать кофейный автомат далее.

Замена фильтра

Когда на дисплее появится надпись «ЗАМЕНИТЕ ФИЛЬТР!», или через два месяца по календарю (см. отметки в календаре на автомате), или в случае простоя автомата на протяжении 3 недель необходимо заменить фильтр:

  1. Достаньте бачок из аппарата и исчерпанный фильтр.
  2. Выньте из упаковки новый фильтр и выполните действия, описанные в пунктах 2-3-4-5-6-7 предыдущего параграфа.
  3. Поставьте под блок подачи горячей воды емкость (вместимость: мин. 500 мл).
  4. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню.
  5. Нажмите кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» пока на дисплее не появится «ЗAMEHИTE ФИЛЬTP».
  6. Нажмите кнопку «OK».
  7. На дисплее появляется сообщение «Подтверждаете?».
  8. Нажмите кнопку «OK», чтобы подтвердить выбор.
  9. На дисплее появится надпись «Налить воды Нажать OK».
  10. Для подтверждения выбора функции, нажмите «OK» начинается подача воды, на дисплее появится надпись «Пожалуйста, подождите».
  11. После того, как вывод завершён, прибор автоматически возвращается в режим «Кофе готов».

Теперь новый фильтр работает, и можно использовать кофейный автомат далее.

Удаление фильтра

Если Вы желаете использовать аппарат без фильтра, удалите его и отметьте, что он удален. Выполните такие действия:

  1. Достаньте бачок из аппарата и исчерпанный фильтр.
  2. Нажмите на кнопку «MENU/ESC» чтобы войти в меню.
  3. Нажать на кнопку «MILK» или «CAPPUCCINO» пока на дисплее не появится «УCTAHOBИTE ФИЛЬTP ВКЛЮЧЕНО».
  4. Нажмите кнопку «OK».
  5. На дисплее появится надпись «ВЫКЛЮЧИТЬ?».
  6. Нажмите кнопку «OK» для подтверждения и кнопку «MENU/ESC» для выхода из меню.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Напряжение: 220-240 В~ 50/60 Гц макс. 10A
Потребляемая мощность: 1450 Вт
Давление: 15 бар
Макс.емкость бачка для воды: 2,0 л
Размеры ШxВxГ: 238x350x445 mm
Lunghezza cavo: 1,80 m
Вес: 11,8 kg
Макс.емкость контейнера для зерен: 250 g

СООБЩЕНИЯ, ВЫВОДИМЫЕ НА ДИСПЛЕЙ

ВЫВОДИМОЕ СООБЩЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ
ЗАЛЕЙТЕ ВОДУ Недостаточно воды в бачке. Заполните бак водой и/или правильно вставьте его, нажимая до упора, до щелчка.
ОЧИСТИТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ГУЩИ Контейнер для кофейной гущи (A22) переполнен. Опорожнить и очистить контейнер для кофейной гущи, подносик для капель, затем установить их на место. Важно: прежде чем вынимать подносик для капель, нужно сначала опорожнить контейнер для гущи, даже если он полупустой. Если этого не сделать, может случиться, что при приготовлении следующих порций кофе контейнер для гущи заполнится больше, чем ожидалось, и засорит машину.
СЛИШКОМ МЕЛКИЙ ПОМОЛ ОТРЕГУЛИРУЙТЕ КОФЕМОЛКУ Слишком мелкий помол, кофе выходит медленно или не выходит вообще. Повторить приготовление кофе и повернуть рукоятку регулировки степени помола (рис. 10) на одно деление в сторону цифры 7 по часовой стрелке, во время работы кофемолки. Если после приготовления 2 чашек кофе будет по-прежнему слишком слабым, повторить регулировку, поворачивая ручку еще на один клик (см. Регулировка кофемолки, стр. 160). Если неполадка не устраняется, убедитесь, что бачок с водой установлен до упора, нажмите кнопку «OK» чтобы стекло немного воды из блока подачи.
ВСТАВЬТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ГУЩИ После очистки не был установлен контейнер для гущи. Вынуть подносик для капель и установить контейнер для гущи.
НАСЫПТЬЕ ПРЕДВАР. МОЛОТЫЙ КОФЕ Была выбрана функция “молотый кофе”, но в воронку не был введён молотый кофе. Засыпьте молотый кофе в воронку (рис. 17) или отмените функцию молотого кофе.
ОЧИСТИТЕ НАКИПЬ Указывает, что необходимо удалить накипь с аппарата. Необходимо как можно быстрее выполнить программу по удалению накипи, описанную в параграфе «Декальцификация» (стр. 165)
УМЕНЬШИТЕ ДОЗУ КОФЕ Было использовано слишком много кофе. Выбрать более слабый вкус, нажимая на кнопку «Выбора аромата» B7 (рис. 9) или уменьшить количество молотого кофе.
НАПОЛНИТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ЗЕРЕН Закончилось кофе в зёрнах или засорена воронка для молотого кофе. Заполнить контейнер зернами (рис. 13). Опорожнить воронку с помощью кисточки, как описано в пар. «Очистка воронки для засыпания кофе».
ВСТАВЬТЕ ЗАВАРОЧНЫЙ УЗЕЛ После очистки, не был установлен на место заварочный блок. Ввести заварочный блок, как описано в параграфе «Очистка заварочного узла».
BCTABЬTE БAЧOK Неправильно установлен бак. Правильно ввести бак, нажав до конца.
ОБЩИЙ СИГНАЛ ТРЕВОГИ Аппарат изнутри слишком загрязнён. Аккуратно очистить аппарат как описано в пар. «Очистка и техобслуживание». Если после очистки продолжает отображаться сообщение, обратиться в центр технической поддержки.
ГИДРОСИСТЕМА ПУСТА ЗАПОЛНИТЬ СИСТЕМУ ПООЧЕРЕДНО С ГОРЯЧАЯ ВОДА НАЖМИТЕ «ОК» Гидросистема пустая Нажмите «ОК» и дать воде стечь с блока распределителя (A14) до нормального режима.
ЗАМЕНИТЕ ФИЛЬТР Фильтр для смягчения воды отработан. Заменить фильтр и снять его, согласно инструкциям в параграфе «Фильтр для смягчения воды»
РУЧКА НА CLEAN (ЧИСТКА) После подачи молока необходимо очистить каналы внутри контейнера для молока. Повернуть регулятор пены в положение CLEAN.
УСТАНОВИТЕ УЗЕЛ ПОДАЧИ ВОДЫ Узел подачи воды не установлен либо плохо вставлен. Установите узел подачи воды (D3) до упора.
ВСТАВЬТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МОЛОКА Не вставлен правильно бачок для молока. Установите бачок для молока до упора (рис. 21).

РЕШЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Ниже перечислены некоторые возможные неисправности.

Если проблема не может быть устранена описанным образом, необходимо обратиться в Центр технической поддержки.

НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
Кофе не горячий. Чашки не были нагреты.
  • Подключить подогрев для чашек и оставить чашки не менее чем на 20 мин, для нагревания.
  • Нагреть чашки, ополаскивая их горячей водой (Примечание: может быть использована функция горячей воды).
Заварочный блок охладился, так как после последнего приготовления кофе прошло более 2/3 минут. Перед тем, как приготовить кофе, нагреть заварочный узел с помощью ополаскивания, использовать для этого специальную функцию (стр. 157).
Установлена низка температура кофе. Установить в меню более высокую температуру кофе.
Кофе недостаточно крепкое или мало пенки. Слишком крупный помол кофе. Повернуть рукоятку регулировки степени помола на одно деление в сторону цифры 1 против часовой стрелки во время работы кофемолки (рис. 12). Изменять регулировку по 1 отметки за раз, до получения желаемого приготовления. Эффект можно увидеть, только после приготовления 2 порций кофе (смотреть параграф “регулировка кофемолки”, стр. 160).
Не подходящее кофе. Для помола кофе использовать для кофе эспрессо.
Кофе выходит слишком медленно или по каплям. Слишком мелкий помол кофе. Повернуть рукоятку регулировки степени помола на одно деление в сторону цифры 7 по часовой стрелке во время работы кофемолки (рис. 12). Изменять регулировку по 1 отметки за раз, до получения желаемого приготовления. Эффект можно увидеть, только после приготовления 2 порций кофе (смотреть параграф “регулировка кофемолки”, стр. 160).
Кофе не выходит из одного или обоих носиков распределителя. Закупорены носики. Очистите носики при помощи зубочистки, (рис. 29B).
Молоко не вытекает из трубки подачи молока Грязная крышка контейнера для молока. Очистите крышку контейнера для молока, как описано в пар. «Очистка контейнера для молока».
Молоко выходит из трубки подачи крупными пузырями или брызгами или недостаточно вспенивается Молоко недостаточно холодно или не частично обезжиренное. Использовать полностью обезжиренное молоко, или частично обезжиренное при температуре холодильника (около 5°C). Если желаемый результат не достигнут, попробовать молоко другой фирмы.
Плохо настроена рукоятка для регулировки пены. Настроить согласно указаниям пар, «приготовление напитков с молоком».
Загрязнения в крышке или рукоятке регулирования пены в ёмкости для молока Очистите крышку и рукоятку контейнера для молока, как описано в пар. «Очистка контейнера для молока».
Сопло горячей воды / пара загрязнено Очистить сопло как описано в параграфе «Очистка сопла горячей воды/пара».
Молоко выходит из трубки подачи крупными пузырями или брызгами или недостаточно вспенивается Блок подачи загрязнён. Выполнить очистку, как указано в параграфе “Очистить блок подачи после применения”.
Аппарат не включается Штепсель не включен в розетку. Подключить штепсель к розетке.
Не включен главный выключатель (A7). Нажать на главный выключатель (рис. 2).
Заварочный блок нельзя снять Выключение не было выполнено правильно Выключить, нажимая на кнопку «Включения / выключения аппарата» B1 (стр. 157).

Файлы для скачивания

Инструкция кофемашина DeLonghi PrimaDonna S Deluxe (Русский) [PDF] — Формирование ссылки…

background image

90

K o л л e к ц и я

ОГЛАВЛЕНИЕ

1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (см. стр. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
3. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
4. ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
5. ВКЛЮЧЕНИЕ И РАЗОГРЕВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ (ИСПОЛЬЗУЯ КОФЕ В ЗЕРНАХ)

И ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

7. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА КОФЕ В ЧАШКЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
8. РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
9. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭКСПРЕССО ИЗ МОЛОТОГО КОФЕ

(ВМЕСТО КОФЕ В ЗЕРНАХ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

10. ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
11. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
12. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧЧИНО (ВЗБИТОЕ МОЛОКО И КОФЕ) . . . . . . . . . . . . . .97
13. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ С МОЛОКОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
14. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВЗБИТОГО МОЛОКА И ГОРЯЧЕГО МОЛОКА (БЕЗ КОФЕ) . . .98
15. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА КОФЕ И МОЛОКА ДЛЯ КАПУЧЧИНО / КОФЕ,

ПОДКРАШЕННОГО МОЛОКОМ / КОФЕ С МОЛОКОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

16. ЧИСТКА И УХОД . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

16.1. ОЧИСТКА КОФЕВАРКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
16.2. ОЧИСТКА ЗАВАРОЧНОГО УЗЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
16.3 ОЧИСТКА БАЧКА ДЛЯ МОЛОКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

17. ИЗМЕНЕНИЕ И ЗАНЕСЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ МЕНЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

17.1. УСТАНОВКА ЧАСОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
17.2. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВКЛЮЧЕНИЯ . . . . . . . . . . . .101
17.3. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
17.4. ИЗМЕНЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ КОФЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
17.5. ИЗМЕНЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
17.6. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
17.7. ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ УСТАНОВКАМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
17.8 ПРОЦЕДУРА ПРОМЫВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
17.9 ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

18. СМЕНА ЯЗЫКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
19. ЗНАЧЕНИЕ ПОКАЗАННОГО СООБЩЕНИЯ И ЧТО НЕОБХОДИМО СДЕЛАТЬ . . .104
20. ПРОБЛЕМЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО РЕШИТЬ ДО ОБРАЩЕНИЯ В

СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

DeLonghi PrimaDonna ESAM 6600 Automatic Coffee Maker Manual

ElECTRICAl REQUIREMENTS

Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corresponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt about your supply contact your local electricity company.
The flexible mains lead is supplied connected to a B.S. 1363 fused plug having a fuse of 13 amp capacity. Should this plug not fit the socket outlets in your home, it should be cut off and replaced with a suitable plug, following the procedure outlined below.
warningNote: Such a plug cannot be used for any other appliance and should therefore be properly disposed of and not left where children might find it and plug it into a supply socket — with the obvious consequent danger.
N.B. We recommend the use of good quality plugs and wall sockets that can be switched off when the machine is not in use.

The wires in the mains lead fitted to this appliance are coloured in accordance with the following code:
ElECTRICAl REQUIREMENTS

Green and yellow EARTH
Blue NEUTRAL
Brown LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

  • The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
  • The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter n or coloured black.
  • The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter l or coloured red.

When wiring the plug, ensure that all strands of wire are securely retained in each terminal. do not forget to tighten the mains lead clamp on the plug. if your electricity supply point has only two pin socket outlets, or if you are in doubt, consult a qualified electrician.
Should the mains lead ever require replacement, it is essential that this operation be carried out by a qualified electrician and should only be replaced with a flexible cord of the same size. After replacement of a fuse in the plug, the fuse cover must be refitted. If the fuse cover is lost, the plug must not be used until a replacement cover is obtained. The colour of the correct replacement fuse cover is that of the coloured insert in the base of the fuse recess or elsewhere on the plug. always state this colour when ordering a replacement fuse cover.
Only 13amp replacement fuses which are asta approved to B.S. 1362 should be fitted. This appliance conforms to the norms en 55014 regarding the suppression of radio interference.

this appliance must be earthed

warning Please note: Keep these instructions.
If the appliance is passed to other persons, they must also be provided with these instructions.

DESCRIPTION

Description of the appliance

Description of the appliance

  1. Grinding adjustment knob
  2. Beans container
  3. Main switch
  4. Beans container lid
  5. Cover for funnel and measure compartment
  6. Measure compartment
  7. Cup warmer
  8. Pre-ground coffee funnel
  9. Control panel
  10. Hot water and steam nozzle
  11. Infuser
  12. Water tank
  13. Power cable
  14. Cup tray
  15. Drip tray
  16. Compartment for macchiato / caffelatte glass (some models only)
  17. Grounds tray
  18. Service door
  19. Coffee spout (adjustable height)
  20. Coffee guide

Description of the milk container

  1. Froth regulator
  2. Container handle
  3. Clean button
  4. Milk intake tube
  5. Frothed milk spout
  6. Lid with milk frother

Description of accessories

  1. Hot water spout
  2. Measure
  3. Cleaning brush
  4. Descaler
  5. Reactive strip to detect water hardness (Total hardness test)
  6. Water hardness filter (some models only)

Description of control panel

Description of control panel
A number of buttons on the panel have a dual function. This is indicated in brackets in the Description.

  1. ON/STAND-BY button
  2. Display
  3. 1 short coffee button
  4. 2 short coffees button
  5. 1 long coffee button
  6. 2 long coffees button
  7. CAFFELATTE button: delivers 1 caffelatte (or hot milk if pressed twice consecutively)
  8. LATTE MACCHIATO button: delivers 1 macchiato (or frothed milk if pressed twice consecutively)
  9. CAPPUCCINO button: delivers 1 cappuccino (or frothed milk if pressed twice consecutively)
  10. Button to select coffee taste or use pre-ground coffee. (OK button to confirm changes to menu settings)
  11. Hot water button. ( > button to change menu settings)
  12. Rinse button. (< button to change menu settings).
  13. P button to access or exit the menu.

PRElIMINARY CHECKS

Checking the appliance

After removing the packaging, make sure the product is complete and undamaged and that all accessories are present. do not use the appliance if it is visibly damaged.
Contact de’longhi Customer Services.

Installing the appliance


When you install the appliance, you should respect the following safety warnings:

  • The appliance gives off heat. After positioning the appliance on the worktop, leave a space of at least 3 cm between the surfaces of the appliance and the side and rear walls and at least 15 cm above the coffee maker.
  • Water penetrating the appliance could cause damage. Do not place the appliance near taps or sinks.
  • The appliance could be damaged if the water it contains freezes. do not install the appliance in a room where the temperature could drop below freezing point.
  • Arrange the power cable in such a way that it cannot be damaged by sharp edges or contact with hot surfaces (e.g. electric hot plates).

Connecting the appliance


Check that the mains power supply voltage corresponds to the value indicated on the rating plate on the bottom of the appliance.

Connect the appliance to an efficiently earthed and correctly installed socket with a minimum current rating of 10a only. if the power socket does not match the plug on the appliance, have the socket replaced with a suitable type by a qualified professional.

Using the appliance for the first time

warning Please note:

  • Coffee has been used to factory test the appliance and it is therefore completely normal for there to be traces of coffee in the grinder. The machine is, however, guaranteed to be new.
  • You should customise water hardness as soon as possible following the instructions in the section «Setting water hardness».
  1. Plug the appliance into the mains socket and place the main switch on the back of the appliance in the i position (fig. 1).

    You must first choose the language (the languages scroll through at intervals of about 3 seconds).
  2. When «English» appears, press the OK button (fig. 2).

    Once the language has been saved, the message «ENGLISH SET» is displayed.

    Follow the instructions indicated by the appliance:

  3. «FILL TANK»: remove the water tank, fill to the MAX line with fresh water then replace in the appliance (fig. 3).
    FILL TANK
  4. «INSERT WATER SPOUT AND press OK»: Check that the hot water spout is inserted on the nozzle and place a container holding a minimum of 100 ml underneath (fig. 4).
  5. Press the OK button (fig. 2). «PLESE WAIT» is displayed and the appliance begins to deliver water from the hot water spout.

The appliance ends the first start up procedure, then the message «Turning OFF PLESE WAIT» is displayed and the appliance goes off.
The coffee maker is now ready for normal use.

warning Please note:
When using the appliance for the first time, you need to make 4-5 cups of coffee or 4-5 cappuccinos before the appliance starts to give satisfactory results.

TURNING THE APPLIANCE ON

warning Please note:
Before turning the appliance on, make sure the main switch on the back of the appliance is in the I position (fig. 1).
Each time the appliance is turned on, it performs an automatic preheat and rinse cycle which cannot be interrupted.
The appliance is ready for use only after completion of this cycle.


During rinsing, a little hot water comes out of the coffee spouts and is collected in the drip tray underneath. avoid contact with splashes of water.

After heating, the message «rinsing» is displayed, together with a progress bar which gradually fills as preparation progresses. As well as heating the boiler, the appliance also heats the internal circuits by circulating hot water.
The appliance is at temperature when the message indicating the taste and quantity of coffee appears.

TURNING THE APPlIANCE OFF

Each time the appliance is turned off, it performs an automatic rinse cycle which cannot be interrupted.


To avoid damaging the appliance, always press the button to turn off.


During rinsing, a little hot water flows from the coffee spouts (only if coffee has been made).
Avoid contact with splashes of water.

To turn the appliance off, press the button (fig. 5). The appliance performs a rinse cycle then goes off.

warning Please note:
If the appliance is not used for an extended period, place the main switch in the 0 position (fig. 6).

Never place the main switch in the 0 position while the appliance is on.
No rinse is performed if no drinks with coffee have been made while the machine has been on.

When you access the programming menu by pressing the P button, the following menu items are available: descale, Set language, energy Saving, adjust time, Auto-start, Auto-off, Coffee temperature, Water hardness, Water filter, Beep, Statistics, Default values.

Descaling

See descaling instructions.

Setting the language

To modify the language on the display, proceed as follows:

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Set language» is displayed;
  3. Press the OK button;
  4. Press the or button until (corresponding to the < and > symbol on the display) the required language is displayed;
  5. Press the OK button to confirm;
  6. Press the P button to exit the menu.

Energy Saving

Use this function to enable or disable energy saving mode. When enabled, the function reduces energy consumption in compliance with european regulations.

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «energy saving» is displayed;
  3. Press the OK button. «Disable?» is displayed, or «Enable?» if the function has already been disabled.
  4. Press the OK button to disable or enable the function or P to exit the menu.

When the function is enabled, if the appliance is not used for about 1 minute, «energy Saving» is displayed.

warning Please note:

  • A few seconds may elapse between » energy saving» mode and delivery of the first drink. This is indicated by the rapid increase then decrease of the progress bar and display of the message «Preparation underway».
  • When » energy saving» is disabled, the appliance turns the cup warmer on automatically.

Adjust time

To adjust the time on the display, proceed as follows:

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «adjust time» is displayed;
  3. Press the OK button: the hours flash on the display;
  4. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until to change the hours;
  5. Press the OK button to confirm. The minutes flash on the display;
  6. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) to change the minutes;
  7. Press the OK button to confirm;
  8. Press the P button to exit the programming menu.

Auto-start

You can set the auto-start time in order to have the appliance ready at a certain time (for example in the morning) so you can make coffee immediately.

warning Please note:
To enable this function, the time must be set correctly.

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Auto-start disabled» is displayed;
  3. press the OK button. » Enable?» is displayed;
  4. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) to choose the hours;
  5. Press the OK button to confirm. The minutes flash on the display;
  6. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) to change the minutes;
  7. Press the OK button to confirm. «Auto-start enabled» is displayed.
  8. Press the P button to exit the menu. The symbol appears next to the clock to indicate that auto-start has been programmed.

To disable the function:

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Auto-start Enabled» is displayed;
  3. Press the OK button. «Disable?» is displayed;
  4. Press the OK button to confirm;
  5. Press the P button to exit the menu. The symbol is no longer displayed.

Auto-off (Stand by)

Auto-off can be changed so that the appliance goes off after 15 or 30 minutes, or after 1, 2 or 3 hours.

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Auto-off» is displayed;
  3. Press the OK button;
  4. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until the requiredtime appears (15 or 30 minutes, or 1, 2 or 3 hours);
  5. Press the OK button to confirm;
  6. Press the P button to exit the menu.

Auto-off is programmed.

Coffee temperature

To modify the temperature of the water used to make the coffee, proceed as follows:

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Coffee temperature» is displayed;
  3. Press the OK button;
  4. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until the required temperature ( = low; = high) is displayed;
  5. Press the OK button to confirm;
  6. Press the P button to exit the menu.

Setting water hardness

For instructions on setting water hardness.

Install filter

See instructions on the water filter.

Beep

This enables or disables the beep emitted by the machine each time an button is pressed or an accessory is inserted/removed. The beep is active by default.

  1. Press the P button to enter the menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Beep enabled» is displayed;
  3. Press the OK button. «disable?» is displayed;
  4. Press the OK button to disable the beep. «Beep disabled» is displayed;
  5. Press the P button to exit the programming menu.

Statistics function

This displays statistics relating to the machine. To display, proceed as follows:

  1. Press the P button to enter the programming menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «Statistics» is displayed;
  3. Press the OK button;
  4. By pressing the or button (corresponding to the < and > symbol on the display), you can check:
    • how many coffees have been made;
    • the total of drinks with milk made (CAPPUCCiINO, MACCHIATO, CAFFELATTE, MILK);
    • how many times the machine has been descaled;
    • the total number of litres of water delivered;
    • how many filters have been used.
  5. Press the P button twice to exit the menu.

Default values (reset)

This resets all menu settings and programmed quantities back to the default values (with the exception of the language which remains as set).

  1. Press the P button to enter the menu;
  2. Press the or button (corresponding to the < and > symbol on the display) until «default values» is displayed;
  3. Press the OK button;
  4. The message «Confirm?» is now displayed.
  5. Press the OK button to confirm and exit.

MAKING COFFEE

warning Please note:

A few seconds may elapse between energy saving mode and delivery of the first coffee.

Selecting the coffee taste

The appliance is set by default to make coffee with a standard taste.
You can also choose one of these tastes:

  • Extra-mild taste
  • Mild taste
  • Standard taste
  • Strong taste
  • Extra-strong taste

To change the taste, press the button (fig. 2) repeatedly until the required taste is displayed.

Selecting the quantity of coffee in the cup

The appliance is set by default to automatically make the following quantities of coffee:

Customising the quantity

To change the quantity of coffee the appliance delivers automatically into the cup, proceed as dPribed below.

The appliance is now reprogrammed with the new settings and the message «ready» is displayed.

warning Please note:
You can customise one cup coffee only: the double quantity is automatically updated.

Adjusting the coffee mill

The coffee mill is set by default to prepare coffee correctly and should not require regulating initially.
However, if after making the first few coffees you find that delivery is either too fast or too slow (a drop at a time), this can be corrected by adjusting the grinding adjustment knob (fig. 10).

warning Please note:
The grinding adjustment knob must only be turned when the coffee mill is in operation.

For faster delivery (not a drop at a time), turn one click clockwise towards «7» (coarser ground coffee).

For fuller bodied creamier coffee, turn one click anticlockwise towards «1» (finer ground coffee).
These adjustments will only be evident after at least 2 cups of coffee have been delivered. if delivery is still too fast or too slow, repeat the correction, turning the knob another click.

Tips for a hotter coffee

For a hotter coffee, you are recommended to:

  • before delivering the coffee, perform a rinsing cycle by pressing the button to select the «rinsing» function. hot water is delivered from the spout, heating the internal circuits of the appliance and thus raising the coffee temperature.
  • place the cups on the cup warmer until they are warm.
  • warm the cups by rinsing them with hot water (using the hot water function).
  • set a higher coffee temperature in the menu.

Making coffee using coffee beans


Do not use caramelised or candied coffee beans as they could stick to the coffee mill and make it unusable.

  1. Fill the container with coffee beans (fig. 8).
  2. Place under the coffee spouts:
    • 1 cup, if you want to make 1 coffee (fig. 9);
    • 2 cups, if you want 2 coffees (fig. 10);
  3. Lower the spouts as near as possible to the cup. This makes a creamier coffee (fig. 11).
  4. Press the button corresponding to the number of coffees required.
  5. Preparation begins.

Once the coffee has been made, the appliance prepares for use again.

warning Please note:

  • While the machine is making coffee, delivery can be interrupted at any moment by pressing one of the coffee buttons.
  • At the end of delivery, to increase the quantity of coffee in the cup, just press (within 3 seconds) one of the coffee buttons.

Once the coffee has been made, the appliance is ready to use again.


If the coffee is delivered a drop at a time, too fast and not creamy enough or too cold, read the tips in the «Troubleshooting»
Various alarm messages could be displayed while using the machine. Their meaning is explained in the section «displayed messages»

Making coffee using pre-ground coffee

  • Never add pre-ground coffee when the machine is off or it could spread through the inside of the machine and dirty it. This could damage the appliance.
  • Never use more than one level measure or it could dirty the inside of the machine or block the funnel.

warning Please note:
If you use pre-ground coffee, you can only make one cup of coffee at a time.

  1. Press the button (fig. 2) repeatedly until «READY PRE-GROUND» flashes on the display.
  2. Put one level measure of pre-ground coffee into the funnel (fig. 13).
  3. Place a cup under the coffee spouts.
  4. Press the 1 cup button (fig. 12).
  5. Preparation begins.

After using the machine with pre-ground coffee, to go back to making coffee using beans, deactivate the pre-ground coffee function by pressing the button again to enable the coffee mill.

MAKING DRINKS WITH MIlK

warning Please note:
A few seconds may elapse between energy saving mode and delivery of the first drink.

Filling and attaching the milk container

  1. Turn the lid of the milk container clockwise until it becomes noticeably difficult to turn, then remove (fig. 14).
  2. Fill the milk container with a sufficient quantity of milk, not exceeding the MAX level marked on the handle (fig. 15).

warning Please note:

  • For a denser more even froth, you must use skimmed or partially skimmed milk at refrigerator temperature (about 5°C). To avoid producing milk with poor froth or large bubbles, always clean the milk container lid and hot water nozzle as dPribed in the section «Cleaning the milk container» and «Cleaning the hot water/steam nozzle».
  1. Make sure the milk intake tube is correctly inserted in the bottom of the milk container lid (fig. 16).
  2. Replace the milk container lid and turn anticlockwise as far as it will go.
  3. Remove the hot water spout from the nozzle (fig. 17).
  4. Attach the container to the nozzle and push as far as it will go (fig. 18).

    The machine emits a beep (if the beep function is active).
  5. Place a sufficiently large cup under the coffee spouts and frothed milk spout.

To use particularly tall cups/glasses, raise the lid of the compartment in the cup tray (fig. 19).

Making cappuccino

  1. After attaching the milk container, position the container pointer on 1 » CAPPUCCINO» printed on the milk container lid (fig. 20).

    The quantity of froth can be adjusted during delivery by moving the pointer slightly towards 2 «MACCHIATO» for a denser froth.
    Moving it towards 1 «CAPPUCCINO» obtains a less dense froth.
  2. Press the CAPPUCCINO button (fig. 21).

    The message «CAPPUCCINO CONTAINER POINTER in POSITION 1» appears. (after a few seconds, frothed milk flows out of the milk spout into the cup below. Milk delivery stops automatically and coffee delivery begins).

warning Please note:
If during delivery you want to stop making milk or coffee, press the CAPPUCCINO button again.

Making macchiato

  1. After attaching the milk container, position the container pointer (B1) on 2 «LATTE MACCHIATO» (fig. 22) printed on the milk container lid.
  2. Press the LATTE MACCHIATO button (fig. 23).

    The message «LATTE MACCHIATO CONTAINER POINTER in POSITION 2» appears. After a few seconds, frothed milk flows out of the milk spout into the cup below. Milk delivery stops automatically and coffee delivery begins.

warning Please note:
If during delivery you want to stop making milk or coffee, press the LATTE MACCHIATO button again.

Making caffelatte

  1. After attaching the milk container, position the container pointer on «3 CAFFELATTE» (fig. 24) printed on the milk container lid.
  2. Pess the CAFFElATTE button (fig. 25).

    The message «CAFFELATTE CONTAINER POINTER in POSITION 3» appears. After a few seconds, milk is delivered from the milk spout into the cup below. Milk delivery stops automatically and coffee delivery begins.

warning Please note:
If during delivery you want to stop making milk or coffee, press the CAFFElATTE button again.

Making frothed milk and hot milk (WITHOUT COFFEE)

  1. Aafter attaching the milk container, position the container pointer (B1) according to the quantity of froth you require (pos. 3 caffelatte = little froth; pos. 1 cappuccino = fuller froth).
  2. Press the CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO or CAFFELATTE button twice (within 2 seconds).

Cleaning the milk container after use


Danger di scottature. When cleaning the internal tubes of the milk container, a little hot water leaks out of the frothed milk tube (B5). Avoid contact with splashes of water.

«PRESS CLEAN BUTTON» flashes on the display each time you use a milk function. To eliminate all milk residues, proceed as follows:

  1. Leave the milk container in the machine (you do not need to empty it);
  2. Place a cup or other recipient under the frothed milk spout.
  3. Press the «Clean» button (fig. 26) and keep pressing until the progress bar which appears on the display together with the message «Cleaning…» is complete.
  4. Remove the milk container and always clean the nozzle with a sponge (fig. 27).

warning Please note:

  • When » «PRESS CLEAN BUTTON» flashes on the display, you can still prepare any type of coffee or milk. if you have to make a number of drinks with milk, wait until you have delivered the last cup before cleaning the container.
  • The milk left in the container can be kept in the refrigerator.

Programming the quantities of coffee and milk in the cup

The appliance is set by default to automatically deliver standard quantities.
To change these quantities, proceed as follows:

  1. Place a cup under the coffee spouts and milk spout.
  2. Press the CAPPUCCINO button and hold down for at least 8 seconds until the message «MILK FOR CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY» is displayed.
  3. The appliance starts delivering milk. release the button.
  4. Once the required quantity of milk has been delivered into the cup, press the CAPPUCCINO button again.
  5. After a few seconds, the appliance starts delivering coffee into the cup and the message «COFFEE F. CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY» is displayed.
  6. Once the required quantity of coffee has been delivered into the cup, press the CAPPUCCINO button. Coffee delivery stops and the appliance is ready for use.

The machine is now reprogrammed with the new quantities. The quantities of coffee and milk for macchiato and caffelatte can also be programmed via the same procedure

HEATING WATER

Preparation


Never leave the machine unsupervised while delivering hot water.

The hot water spout becomes hot while water is being delivered and must be handled by the handle only.

  1. Make sure the hot water spout is attached correctly (fig.4).
  2. Place a container under the water spout (as close as possible to avoid splashes).
  3. Press the button The message «hoT WaTer» is displayed.
  4. Water flows out of the spout. delivery stops automatically after about 250 ml.
  5. To interrupt delivery of hot water manually, press the button again.

warning Please note:
You should not deliver hot water for more than 2 minutes at a time.

Change the quantity of water delivered automatically

The appliance is set by default to automatically deliver 250ml.
To modify these quantities, proceed as follows:

  1. Position a container under the spout.
  2. Press the button until the message «HOT WATER PROGRAM QUANTITY» is displayed.
  3. When the hot water in the cup reaches the required level, press the button again.

The machine is now reprogrammed with the new quantity.

CLEANING

  • Do not use solvents, abrasive detergents or alcohol to clean the appliance. With de’longhi superautomatic coffee makers, you need not use chemical products to clean the machine.
  • None of the components can be washed in a dishwasher apart from the milk container (B).
  • Do not use metal objects to remove encrustations or coffee deposits as they could scratch metal or plastic surfaces.

Cleaning the coffee maker

The following parts of the machine must be cleaned regularly:

  • coffee grounds container (a17),
  • drip tray (a15),
  • the inside of the machine, accessible after opening the service door (a18),
  • water tank (a12),
  • coffee spouts (a19) and hot water nozzle (a10),
  • pre-ground coffee funnel (a8),
  • infuser (a11)
  • milk container (B).

Cleaning the coffee grounds container

When «EMPTY GROUNDS CONTAINER» is displayed, the grounds container must be emptied and cleaned. Until the grounds container has been cleaned, the appliance continues to display the message and coffee cannot be made.
Even if not full, the empty grounds container message is displayed 72 hours after the first coffee has been prepared. For the 72 hours to be calculated correctly, the machine must never be turned off with the main switch in the 0 position.

  1. Open the service door on the front of the appliance (fig. 28),

    extract the drip tray (fig. 29), empty and clean.
  2. Empty the grounds container and clean thoroughly to remove all residues left on the bottom. This can be done with the spatula on the brush provided.
  3. Replace the drip tray complete with grounds container.
  4. Close the service door.


When removing the drip tray, the grounds container must be emptied, even if it contains few grounds. if this is not done, when you make the next coffees, the grounds container may fill up more than expected and clog the machine.

Cleaning the drip tray


If the drip tray is not emptied regularly, the water could overflow from the edge and seep inside or around the machine. This could damage the machine, the surface it rests on or the surrounding area.

The drip tray is fitted with a level indicator (red) showing the level of water it contains (fig. 30).

Before the indicator protrudes from the cup tray, the drip tray must be emptied and cleaned.
To remove the drip tray:

  1. Oopen the service door (fig. 28);
  2. Remove the drip tray and the grounds container (fig. 29);
  3. Empty the drip tray and grounds container and wash them;
  4. Replace the drip tray complete with grounds container;
  5. Close the service door.

Cleaning the inside of the machine


Before cleaning internal parts, the machine must be turned off (see «Turning off») and unplugged from the mains power supply.
Never immerse the coffee maker in water.

  1. Check regularly (about every 100 coffees) that the inside of the appliance (accessible after removing the drip tray) is not dirty. If necessary, remove coffee deposits with the brush supplied.
  2. Remove the residues with a vacuum cleaner (fig. 32).

Cleaning the water tank

  1. Clean the water tank (a12) regularly (about once a month) with a damp cloth and a little mild washing up liquid.
  2. Clean to remove all washing up liquid residues, then rinse the water tank thoroughly.
  3. Fill the tank with fresh water and put back in the appliance.

Cleaning the coffee spouts

  1. Clean the coffee spouts with a sponge or cloth (fig. 31).
  2. Check the holes in the coffee spout are not blocked. If necessary, remove coffee deposits with a toothpick (fig.32).

Cleaning the pre-ground coffee funnel

Check regularly (about once a month ) that the pre-ground coffee funnel (a7) is not blocked. If necessary, remove coffee deposits with the brush (a22) supplied.

Cleaning the infuser

The infuser must be cleaned at least once a month.


The infuser may not be extracted when the machine is on.

  1. Make sure the machine is correctly turned off (see «Turning off»).
  2. Open the service door (fig. 28).
  3. Extract the drip tray and the grounds container (fig. 29).
  4. Press the two red release buttons inwards and at the same time pull the infuser outwards (fig. 34).


RINSE WITH WATER ONLY
NO WASHING UP LIQUID — NO DISH WASHER

Do not use washing up liquid to clean the infuser as it could cause damage.

  1. Soak the infuser in water for about 5 minutes, then rinse under the tap.
  2. Use the brush (a22) to remove any coffee residues left in the infuser housing, visible through the infuser door.
  3. After cleaning, replace the infuser by sliding it onto the internal support and pin at the bottom, then push the PUSH symbol fully in until it clicks into place.
    After cleaning

warning Please note:
If the infuser is difficult to insert, you must first adapt it to the right dimensions by pressing it forcefully from the bottom and top as shown in the figure.

  1. Once inserted, make sure the two red buttons have snapped out.
  2. Replace the drip tray and waste coffee container.
  3. Close the service door.

Cleaning the milk container

Clean the milk container each time you prepare milk as dPribed below:

  1. Turn the milk container lid clockwise then remove it.
  2. Remove the milk spout and intake tube.
  3. Wash all the components thoroughly with hot water and mild washing-up liquid.
    All components are dishwasher safe, placing them in the top basket of the dishwasher.
  4. Make sure there are no milk residues left inside the holes.
  5. Check that the intake tube and spout are not clogged with milk residues.
  6. Rreplace the milk spout and intake tube.
  7. Replace the lid on the milk container, turning it anticlockwise to hook it in place.

Cleaning the hot water/steam nozzle

Each time you prepare milk, clean the nozzle with a sponge to remove milk residues from the gaskets (fig. 24).

DESCAlING

Descale the machine when the message «descale» flashes on the display.


Descaler contains acids which may irritate the skin and eyes. It is vital to respect the manufacturer’s safety warnings given on the descaler pack and the warnings relating to the procedure to follow in the event of contact with the skin and eyes.

warning Please note:
Use de’longhi descaler only. under no circumstances should you use sulphamic or acetic based descalers. Their use invalidates the guarantee.

Failure to descale the appliance as dPribed above also invalidates the guarantee.

  1. Turn the machine on.
  2. Enter the settings menu by pressing the P button.
  3. Select by pressing the OK button.
    «Descaling Confirm?» is displayed. Press OK to enable the function.
  4. The message «Add descaler» «press OK» is displayed.
  5. Before confirming, empty the water tank (a13).
    Pour the descaler diluted with water (respecting the proportions indicated on the descaler pack) into the water tank.
    Place an empty container with a minimum capacity of 1.5 litres under the hot water spout.


Danger of burns. Hot water containing acid flows out of the hot water spout. Avoid contact with splashes of water.

  1. Confirm by pressing the OK button.
  2. The message «descaling…» is displayed. The descaling programme starts and the descaler liquid comes out of the water spout. The descale programme automatically performs a series of rinses and pauses to remove limescale deposits from inside the machine.
    After about 30 minutes, the message «rinsing FILL TANK!» is displayed.
  3. The appliance is now ready for rinsing through with clean water. remove the water tank, empty, rinse under running water, fill with clean water and replace. «rinsing… Press OK» is displayed.
  4. Empty the container used to collect the descaler solution and replace it under the hot water spout.
  5. Press the OK button to start rinsing. hot water flows out of the spout and the message «rinsing…» is displayed.
  6. When the water tank is completely empty, the message «rinsing Complete… press OK» is displayed.
  7. Press the OK button. The appliance goes off. To use it again, turn the appliance on by pressing the button.

SETTING WATER HARDNESS

The Descale message is displayed after a period of time established according to water hardness. The machine is set by default for a hardness value of 4.
The machine can also be programmed according to the actual hardness of the mains water in the various regions, varying the frequency with which the message is displayed.

Measuring water hardness

  1. Remove the «ToTal hardneSS TeST» indicator paper from its pack.
  2. Immerse the paper completely in a glass of water for one second.
  3. After about a minute, 1, 2, 3, or 4 red squares form, depending on the hardness of the water. each square corresponds to one level.

Set water hardness

  1. Press the P button to enter the menu.
  2. Press the or button (corresponding to the and symbol on the display) repeatedly until the menu arrow is on «WaTer hardneSS».
  3. Confirm the selection by pressing the OK button.
  4. Press the or button (corresponding to the and symbol on the display) to set the number of squares formed on the reactive strip (see figure in the previous section).
  5. Press the OK button to confirm the setting.
  6. Press the P button (corresponding to the ESC symbol flashing on the display) to exit programming mode or to change other parameters.

The machine is now reprogrammed with the new water hardness setting.

WATER SOFTENER FIlTER

Certain models are fitted with a water softener filter. if this is not the case with your model, you are recommended to purchase one from de’longhi Customer Services. To use the filter correctly, follow the instructions below.

Installing the filter

  1. Remove the filter from the packaging.
  2. Turn the date indicator disk until the next two months of use are displayed. (fig. 35).

warning Nota Bene
The filter lasts about two months if the appliance is used normally. if the coffee machine is left unused with the filter installed, it will last a maximum of three weeks.

  1. To activate the filter, let tap water go in the hole of the filter as shown in the figure as long as the water comes out from the side openings for over one minute (fig. 36).
  2. Eextract the tank from the appliance and fill with water.
  3. Insert the filter in the water tank and immerse it completely for about 30 seconds, turning it upside down to enable the air bubbles to escape (fig. 37).
  4. Insert the filter in the filter housing and press as far as it will go (fig. 38).
  5. Close the tank with the lid, then put the tank back in the machine (fig. 39).

    When you install the filter, you must notify the appliance of its presence.

  6. Access the menu by pressing the P button;
  7. Scroll through the menu by pressing the or button (corresponding to the and symbol on the display) repeatedly until «install water filter» is displayed.
  8. Press the OK button.
  9. The message «Water filter, install?» is displayed.
  10. Press the OK button to confirm the selection. The message «Insert water spout and press OK».
  11. Position a container under the hot water spout (min. capacity: 100 ml).
  12. Press OK to confirm the selection. The appliance begins delivering hot water and «Please wait» is displayed.
  13. After delivery, the appliance is automatically ready to make the next drink.

Now the filer is activated and the appliance is ready to use.

Replacing the filter

When «REPLACE FILTER» is displayed, after two months (see date indicator) or if the appliance has not been used for 3 weeks, you should replace the filter:

  1. Extract the tank and exhausted filter;
  2. Remove the new filter from the packaging and proceed as illustrated on the previous pragraph (points 3-4-5-6).
  3. Position a container with a minimum capacity of 100 ml under the hot water spout.
  4. Access the menu by pressing the P button;
  5. Scroll through the menu by pressing the or button (corresponding to the and symbol on the display) until «replace filter?» is displayed.
  6. Press the OK button.
  7. «ConFirM?» is displayed.
  8. Press the OK button to confirm.
  9. «Insert water spout and press OK» is displayed;
  10. Press OK to confirm the selection. The appliance begins delivering hot water and «Please wait» is displayed.
  11. After delivery, the appliance is automatically ready to make the next drink.

The new filter is now active and you can use the coffee machine.

Removing the filter

if you want to continue using the appliance without a filter, you must remove it and notify the appliance of its removal as follows:

  1. Extract the tank and exhausted filter;
  2. Reinsert the water tank;
  3. Press the P button to enter the menu;
  4. Press the or button (corresponding to the and symbol on the display) until «remove water filter» is displayed.
  5. Press OK.
  6. «CONFIRM?» is displayed.
  7. Press OK to confirm and P to exit.

TECHNICAL SPECIFICATION

Voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Absorbed power: 1350W
Pressure: 15 bar
Water tank capacity: 1,8 L
Size: LxHxD: 282x364x425 mm
Cable length: 1,5 m
Weight: 11 Kg
Max. beans container capacity: 200 g

The appliance complies with the following EC directives:

  • Stand-by Directive no. 1275/2008
  • Low Voltage Directive 2006/95/eC and subsequent amendments;
  • EMC Directive 2004/108/eC and subsequent amendments
  • Materials and accessories coming into contact with food conform to the provisions of eC regulation 1935/2004.

DISPOSAL

Important information for correct disposal of the product in accordance with eC directive 2002/96/eC. at the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a rubbish bin bearing a cross.

DISPlAYED MESSAGES

DISPlAYED MESSAGE POSSIBlE CAUSE REMEDY
FILL TANK Insufficient water in the tank. Fill the tank with water and/or insert it correctly, pushing it as far as it will go until it clicks into place (fig. 3).
GROUND TOO FINE ADJUST
MILL
The grinding is too fine and the coffee is delivered too slowly or not at all. Repeat coffee delivery and turn the grinding adjustment knob one click clockwise towards «7» while the coffee mill is in operation.
If after making at least 2 coffees delivery is still too slow, repeat the correction procedure, turning the grinding adjustment knob another click until delivery is correct.
INSERT WATER SPOUT The water spout is not inserted or is inserted incorrectly. Insert water spout as far as it will go (fig. 4).
EMPTY GROUNDS CONTAINER The grounds container is full. Empty the grounds container and clean, then replace. important: when removing the drip tray, the grounds container MuST be emptied, even if it contains few grounds. if this is not done, when you make the next coffees, the grounds container may fill up more than expected and clog the machine. (To ensure the 72 hours are calculated correctly, the appliance must never be turned off with the main switch in the 0 position.)
72 hours have passed since the first coffee after the grounds container was last emptied.
INSERT GROUNDS CONTAINER after cleaning, the grounds container has not been replaced. Open the service door, remove the drip tray and insert the grounds container.
ADD PRE-GROUND COFFEE The «pre-ground coffee» function has been selected without placing any pre-ground coffee in the funnel. Place pre-ground coffee in the funnel or deselect the «pre-ground» function.
DESCALE The machine must be descaled. The descaling procedure dPribed in the «descaling» section needs to be performed as soon as possible.
LESS COFFEE Too much coffee has been used. Select a milder taste or reduce the quantity of pre-ground coffee.
FILL BEANS CONTAINER The coffee beans have run out. Fill the beans container
The pre-ground coffee funnel is clogged. Empty the funnel as dPribed in the section «Cleaning the pre-ground coffee funnel».
INSERT INFUSER ASSEMBLY The infuser has not been replaced after cleaning. Insert the infuser as dPribed in the paragraph «Cleaning the infuser».
CLOSE DOOR The service door is open Close the service door.
INSERT MILK CONTAINER The milk container is not inserted correctly. Insert the milk container as far as it will go.
PRESS CLEAN Milk has been delivered recently and the tubes inside the milk container must be cleaned. Press the «Clean» button and keep pressing until the progress bar is complete. «Cleaning underway» is displayed.
GENERAL ALARM The inside of the appliance is very dirty. Clean the inside of the appliance thoroughly, as described in the section «Cleaning and maintenance». If the message is still displayed after cleaning, contact a service centre.

TROUBlESHOOTING

Below is a list of some of the possible malfunctions. If the problem cannot be resolved as dPribed, contact Customer Services.

PROBlEM POSSIBlE CAUSE REMEDY
The coffee is not hot The cups were not preheated. Warm the cups by rinsing them with hot water (using the hot water function).
The infuser has cooled down because 2/3 minutes have elapsed since the last coffee was made. Before making the coffee, heat the infuser using the rinse button.
A low coffee temperature is set. Set maximum coffee temperature in the menu
The coffee is not creamy enough. The coffee is ground too coarsely. Turn the grinding adjustment knob one click anticlockwise towards «1» while the coffee mill is in operation (fig. 8). Continue one click at a time until coffee delivery is satisfactory. The effect is only visible after delivering 2 coffees (see the section: «adjusting the coffee mill»).
Wrong type of coffee Use a type of coffee for espresso coffee makers.
The coffee is delivered too slowly or a drop at a time. The coffee is ground too finely. Turn the grinding adjustment knob one click clockwise towards «7» while the coffee mill is in operation (fig. 11). Continue one click at a time until coffee delivery is satisfactory. The effect is only visible after delivering 2 coffees (see the section: «adjusting the coffee mill»).
The coffee does not come out of the spouts, but from around the service door. The holes in the spouts are clogged. Clean the spouts with a toothpick (fig. 29).
The coffee guide inside the service door is blocked. Thoroughly clean the coffee guide, particularly near the hinges.
The milk contains bubbles or squirts out of the milk spout. The milk is not cold enough or is not semi-skimmed. You should ideally use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 5°C).
If the result is not as you wished, try changing brand of milk.
The milk container lid is dirty. Clean the milk container lid as described in the section «Cleaning the milk container»).
The hot water/steam nozzle is dirty Clean the nozzle as described in the section «Cleaning the hot water/steam nozzle»).
The milk is not frothed. The milk container lid is dirty. Clean the milk container lid as described in the section «Cleaning the milk container».
The hot water/steam nozzle is dirty Clean the nozzle as described in the section «Cleaning the hot water/steam nozzle».
the frothed milk regulator is in the «CAFFElATTE» position. Put the milk regulator in the «CAPPUCCINO» position.
The appliance does not come on. It is not plugged into the mains socket. Plug into the mains socket.
The main switch is not in position I. Place the main switch in the I position (fig. 1).
The milk does not come out of the milk spout. The milk container lid is dirty. Clean the milk container lid as described in the section «Cleaning the milk container».

Documents / Resources

Download manual

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

Download DeLonghi PrimaDonna ESAM 6600 Automatic Coffee Maker Manual

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Прочистка унитаза тросом своими руками пошаговая инструкция
  • Руководство кисловодским военным санаторием
  • Терафлекс артра инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Инструкция как играть на гитаре для новичков
  • Должностная инструкция учителя начальных классов по профстандарту 2022