Циркулярная пила stanley fatmax fme301 инструкция

Stanley FME301 Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Stanley Manuals
  4. Saw
  5. FME301
  6. Manual

  • Bookmarks

Quick Links

2

3

4

5

1

10

9

8

7

6

www.stanley.eu

FME301

loading

Related Manuals for Stanley FME301

Summary of Contents for Stanley FME301

  • Page 1
    FME301…
  • Page 2
    19 24…
  • Page 3
    ENGLISH Intended use 3. Personal safety Your Stanley Fat Max FME301 circular saw has been a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a designed for sawing wood and wood products. This tool is intended for professional and private, non professional users.
  • Page 4
    ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or The blade washers and bolt were specially designed for binding of moving parts, breakage of parts and any your saw, for optimum performance and safety of other condition that may affect the power tools operation.
  • Page 5
    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Saw blades manufacturer or an authorised Stanley Fat Max Service Do not use blades of larger or smaller diameter than Centre in order to avoid a hazard.
  • Page 6
    ENGLISH (Original instructions) Adjusting the sawing angle (fig. C) 5. Spindle lock button 6. Shoe Use a square to check that the angle between the saw 7. Saw blade blade and the shoe is 90 . If the angle does not measure 8.
  • Page 7
    Max. depth of cut Maintenance Blade diameter Your Stanley FatMax corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum Blade bore of maintenance. Continuous satisfactory operation depends Blade tip width upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 8
    (Original instructions) Anweisungen) Stanley Europe declares that these products described under Verwendungszweck Ihre Stanley Fat Max FME301 Kreissäge wurde zum Sägen «technical data» are in compliance with: von Holz und Holzprodukten entwickelt. Dieses Gerät ist zum 2006/42/EC, EN60745-1:2010, EN60745-2-5:2010 gewerblichen und privaten Einsatz vorgesehen.
  • Page 9
    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr 4. Gebrauch und Pflege von Geräten eines elektrischen Schlages. a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Ihre Arbeit passende Gerät. Das richtige Gerät wird die Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es Freien arbeiten.
  • Page 10
    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie die andere Hand am Zusatzgriff oder dem falls das Sägeblatt verdreht oder im Schnitt falsch ausger- Motorgehäuse. Wenn Sie die Säge mit beiden Händen ichtet wird, so können sich die Zähne an der Hinterkante halten, kann das Sägeblatt keine Verletzungen an den des Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes graben, Händen verursachen.
  • Page 11
    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH a. Seien Sie besonders vorsichtig bei Schnitten in Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Messern oder Zubehör verursacht werden. Bereiche. Das hervorstehende Sägeblatt kann Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts Gegenstände durchtrennen und zu Rückschlägen führen.
  • Page 12
    Der Parallelanschlag wird zum Schneiden in einer ger- Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den aden Linie parallel zur Kante des Werkstücks verwendet. Hersteller oder eine Stanley Fat Max Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu Anbringen vermeiden.
  • Page 13
    Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei drehen, Wartung bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Ihr Stanley FatMax Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Üben Sie während des Sägens nur einen geringen Druck auf das Gerät aus. im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Drücken Sie den Sägeblattschuh gegen das Werkstück.
  • Page 14
    Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert (a ) 2,6 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s Ihr neues Stanley Fat Max Produkt können Sie auf unserer (Sägen von Holz) Website unter www.stanley.eu/3 registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
  • Page 15
    (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez Votre scie circulaire Stanley Fat Max a été spécialement jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la conçue pour scier le bois et les produits en bois.
  • Page 16
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou Avertissement ! Consignes de sécurité des installations pour la récupération sont présents, concernant toutes les scies assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de Procédures de coupe poussières réduit les risques liés aux poussières.
  • Page 17
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Fonctionnement du protège-lame inférieur Si la lame de scie se tord ou se désaligne dans la coupe, a. Vérifiez que le protège-lame inférieur se referme les dents du bord arrière peuvent creuser la surface du bois et provoquer la sortie de la lame hors du trait de correctement avant chaque utilisation.
  • Page 18
    Sécurité des personnes agréé Stanley Fat Max afin d’éviter les risques éventuels. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per- sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, Caractéristiques…
  • Page 19
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installation et retrait de la garde parallèle (fig. B) Allumage et extinction Pour mettre l’outil en marche, déplacez le bouton de La garde parallèle est utilisée pour scier en ligne droite déverrouillage (2) sur la position de déverrouillage et parallèlement au bord de la pièce à…
  • Page 20
    Données techniques Maintenance FME301 Votre appareil/outil sans fil/avec fil Stanley Fat Max a été Tension d’entrée conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil Puissance absorbée…
  • Page 21
    Tenere lontani bambini e astanti mentre si usa un Garantie elettroutensile. Le distrazioni possono provocare la Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre perdita di controllo. une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date d’achat.
  • Page 22
    ITALIANO (Traduzione del testo originale) b. Usare l’equipaggiamento di protezione personale. e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione. Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o che non sussistano altre condizioni che possono…
  • Page 23
    ITALIANO (Traduzione del testo originale) f. Quando si sega secondo la fibra, usare una guida c. Volendo avviare nuovamente una segatrice che pezzo o una riga. In questo modo si migliora la precisione ancora si trova nel pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fessura del taglio ed accertarsi che la del taglio e si riduce la possibilità…
  • Page 24
    Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Stanley Fat Max autorizzato in modo da quello consigliato. Fare riferimento ai dati tecnici per le corrette capacità di taglio. Utilizzare soltanto le lame spec- evitare eventuali pericoli.
  • Page 25
    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e smontaggio di una lama della sega Allentare il controdado (20) sulla vite di regolazione (21). (fig. A) Avvitare o svitare la vite di regolazione (20) per ottenere l’angolo di 90°. Rimozione Riserrare il controdado. Mantenere premuto il pulsante di blocco del mandrino Serrare la manopola di bloccaggio per bloccare in sede il piedino scorrimento lama.
  • Page 26
    Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni pezzo in lavorazione. locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.com Manutenzione Questo apparecchio Stanley FatMax con o senza filo è stato Dati tecnici progettato per funzionare a lungo con una manutenzione FME301 minima. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
  • Page 27
    (Vertaling van de originele instructies) Garanzia FME301 Stanley Europe è sicura della qualità dei propri prodotti e offre Profondità max. del taglio ai consumatori una garanzia di 12 mesi dalla data di acquisto. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti Diametro lama legali e non li pregiudica in alcun modo.
  • Page 28
    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de persoonlijk letsel verminderen.
  • Page 29
    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) e. Onderhoud het gereedschap goed. Controleer of Als een onder spanning staand snoer wordt geraakt, bewegende delen van het gereedschap wel goed komen ook onbedekte metalen onderdelen van het functioneren en niet klemmen, en of er niet gereedschap onder spanning, en kunt u een elektrische onderdelen zodanig zijn gebroken of beschadigd dat schok krijgen.
  • Page 30
    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te trekken of Breng de onderste beschermkap omhoog door de de zaag naar achteren te trekken terwijl het zaagblad handgreep terug te halen en laat de kap los zodra het loopt of wanneer terugslag zich kan voordoen.
  • Page 31
    Als het netsnoer is beschadigd, moet dit, om ongelukken Draai de vergrendelknop (16) los. te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant of een Plaats de langsgeleider (17) in de openingen (18). Stanley Fat Max-servicecentrum Schuif de langsgeleider in de gewenste stand. Zet de vergrendelknop vast. Functies…
  • Page 32
    Onderhoud pas met zagen. Oefen tijdens het zagen slechts geringe druk op het Uw Stanley FatMax-gereedschap/-apparaat (met snoer/snoer- gereedschap uit. loos) is ontworpen om gedurende lange tijd te werken met een Druk de zool tijdens het zagen altijd tegen het werkstuk.
  • Page 33
    Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de nieuwe stekker. FME301 — Cirkelzaag Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool. Stanley Europe verklaart dat deze producten, die worden Waarschuwing! Er moet geen verbinding tot stand worden beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan: gebracht met de aardeaansluiting.
  • Page 34
    Voorwaarden en condities van de 1-jarige garantie van utilice ningún enchufe adaptador con las Stanley Europa en het adres van de vestiging van het geau- herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los toriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden enchufes no modificados y las tomas de corriente op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen…
  • Page 35
    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, e. Realice el mantenimiento de sus herramientas calzado antideslizante, casco o protección auditiva para eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta condiciones apropiadas reducirá…
  • Page 36
    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El contacto con un cable conectado también electrificará Nunca intente quitar la sierra del trabajo o tirar de ella las partes metálicas de la herramienta eléctrica y podría hacia atrás mientras esté en movimiento, ya que de lo contrario podría producirse una inversión de giro.
  • Page 37
    Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido Advertencia. No utilice nunca discos abrasivos. por el fabricante o en un centro de asistencia técnica autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier Seguridad de otras personas situación de riesgo.
  • Page 38
    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 7. Cuchilla de la sierra Ajuste del ángulo de serrado (Fig. C) 8. Protector del disco de la sierra Utilice un cuadrado para comprobar que el ángulo entre 9. Asa del protector el disco de la sierra y la base de esta sea de 90 .
  • Page 39
    Puede obtener más información en www.2helpU.com Mantenimiento Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley Fat- Max ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la her- ramienta y de una limpieza frecuente.
  • Page 40
    Internet en www.2helpU.com o ponién- Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: dose en contacto con su oficina local de Stanley Fat Max en la dirección que se indica en este manual.
  • Page 41
    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão Certifique-se de que o botão está desligado antes de inflamar estas poeiras ou vapores. ligar a ferramenta à corrente eléctrica e/ou à bateria, e c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas antes de pegar ou transportar a ferramenta.
  • Page 42
    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou f. Ao efectuar cortes rectilíneos, utilize sempre um bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer batente de corte ou uma guia de régua. Aperfeiçoará a outra situação que possa afectar o funcionamento precisão de corte e reduzirá…
  • Page 43
    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) c. Quando continuar a iniciar uma serra na peça, centre Uma lâmina não protegida e movida pela inércia irá fazer a lâmina da serra na zona de corte e verifique se os com que a serra se mova para trás, cortando tudo o que dentes da serra não estão em contacto com o se encontrar no caminho.
  • Page 44
    Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistên- Montagem cia autorizado Stanley Fat Max para evitar acidentes. Afrouxe o botão de bloqueio (16). Componentes Introduza o batente paralelo (17) através das aberturas (18).
  • Page 45
    Para desligar a ferramenta, solte o interruptor ligar/desli- Manutenção gar. O seu aparelho/ferramenta Stanley FatMax com/sem fios foi Serrar concebido para funcionar durante um longo período de tempo Segure sempre a ferramenta com ambas as mãos. com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente Deixe a lâmina a trabalhar livremente durante alguns…
  • Page 46
    Se for necessário instalar uma nova ficha de alimentação: FME301 — Serra circular Elimine com segurança a tomada antiga. A Stanley Europe declara que os produtos descritos em Ligue o cabo castanho ao terminal activo na nova tomada. “dados técnicos” estão em conformidade com as seguintes Ligue o cabo azul ao terminal neutro.
  • Page 47
    är jordansluten eller jordad. c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Vatten som Os termos e condições da garantia de 1 ano da Stanley Eu- rope e a localização do agente de reparação autorizado mais kommer in i ett elverktyg ökar risken för elektrisk stöt.
  • Page 48
    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 4. Användning och skötsel av elverktyg d. Håll aldrig arbetsstycket som skall sågas i händerna a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för eller över benen. Fäst arbetsstycket på ett stabilt ditt arbete. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre och underlag.
  • Page 49
    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Lokalisera orsaken för inklämd sågklinga och avhjälp felet. Övriga risker. c. Vill du återstarta en såg som sitter i arbetsstycket Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhet- centrera sågklingan i sågspåret och kontrollera att sanvisningarna kan uppstå…
  • Page 50
    Fastsättning Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverka- Lossa låsratten (16). ren eller en auktoriserad Stanley Fat Max servicecenter Stick in parallellanslaget (17) genom öppningarna (18). för att undvika faror. Skjut parallellanslaget till önskad position.
  • Page 51
    Flytta sågplattan (6) till önskat läge. Motsvarande fasvin- kel kan avläsas på skalan (24). Det här Stanley FatMax-verktyget (med eller utan sladd) är Dra åt låsratten för att låsa sågplattan på plats. konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll.
  • Page 52
    ) 100 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Besök vår webbplats www.stanley.eu/3 för att registrera din Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745: nya Stanley Fat Max produkt samt för att få information om nya produkter och specialerbjudanden. Vibrationsutstrålningsvärde (a ) 2.6 m/s…
  • Page 53
    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 2. Elektrisk sikkerhet Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige a. Støpselet til elektroverktøy må passe til stikkontakten. deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan bli Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk fanget opp av bevegelige deler.
  • Page 54
    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skjæreprosedyrer Posisjoner kroppen til den ene eller andre siden av bladet, ikke på linje med bladet. Tilbakeslag kan føre til a. Hold hendene unna skjæreområdet og bladet. Hold at sagen hopper bakover ,men tilbakeslagskraften kan den andre hånden på…
  • Page 55
    (eksempel: arbeid med tre, på merkeskiltet. spesielt eik, bøk og MDF.) Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av pro- dusenten eller et autorisert Stanley Fat Max-servicesenter Sagblader så man unngår fare. Ikke bruk blader med større eller mindre diameter enn anbefalt.
  • Page 56
    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Demontering og montering av sagblad (figur A) Justere skjæredybden (figur D) Skjæredybden skal stilles inn i samsvar med tykkelsen på arbeidsstykket. Den skal være ca. 2 mm større enn tykkelsen. Demontering Skru opp låseknotten (20) for å løsne sagfoten. Hold inne låseknappen for spindelen (5), og vri sagbladet Flytt sagfoten (6) til ønsket posisjon.
  • Page 57
    Deponer det gamle støpselet pluggen på miljøvennlig FME301 — Sirkelsag måte. Stanley Europe erklærer at disse produktene som er beskre- Koble den brune ledningen til det strømførende tilkobling- vet under “Tekniske data”, er i samsvar med: spunktet i det nye støpselet.
  • Page 58
    Pas på, at ledningen ikke beskadiges. Brug aldrig Besøk våre nettsider på www.stanley.eu/3 for å registrere ditt ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække nye Stanley Fat Max-produkt og for å få informasjon om nye det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra produkter og spesialtilbud.
  • Page 59
    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, skridsikre Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af lettere at styre. personskader. g.
  • Page 60
    Anvend ikke klinger med længere eller mindre diameter Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af end anbefalet. For korrekt vurdering af klinger, se de producenten eller et autoriseret Stanley FatMax-værksted, tekniske data. Brug kun de klinger, der er angivet i denne så farlige situationer undgås.
  • Page 61
    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere sikkerhedsinstruktioner for alle save Klingen, der skal dykke ned, kan skære genstande, som kan medføre tilbageslag. Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler Funktion af nederste skjold tilbageslag er en omgående reaktion på en savklinge, a.
  • Page 62
    Sæt låseknappen (2) på oplåst position, og tryk på tænd/ sluk-kontakten (1) for at tænde værktøjet. Dit Stanley FatMax-værktøj med eller uden ledning er bereg- Sluk for værktøjet ved at slippe tænd/sluk-kontakten. net til brug gennem lang tid med et minimum af vedligehold- else.
  • Page 63
    1650 Tomgangshastighed 5500 Garanti Maks. skæredybde Stanley Europe er sikker på kvaliteten af sine produkter og Klingediameter giver forbrugerne en garanti på 12 måneder fra købsda- toen. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige Klingehul rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien er gyldig inden Klingens spidsbredde for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det…
  • Page 64
    Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja. Voit Vilkår og betingelser for Stanley Europes 1 års garanti og saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu. placeringen af dit nærmeste autoriserede serviceværksted kan c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
  • Page 65
    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito c. Säädä leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Valitse mukaan. Työkappaleen alapuolella tulee näkyä alle puolet käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. terän hampaasta. Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä d. Älä koskaan kannattele leikattavaa kappaletta käsin tai käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
  • Page 66
    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muut riskit Älä koskaan yritä irrottaa sahaa työstettävästä materiaalista tai vetää sitä taaksepäin terän liikkuessa, Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat mahdol- koska tällöin voi syntyä takaisku. Tutki terän juuttumisen lisia työkalua käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä muun syy ja suorita korjaustoimenpiteet.
  • Page 67
    Löysää lukitusnuppia (16). jännitettä. Työnnä sivuohjain (17) aukkojen (18) läpi. Työnnä sivuohjain haluamaasi kohtaan. Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on turval- Kiristä lukitusnuppi. lisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun Stanley Fat Max -huoltoliikkeen tehtäväksi. Irrottaminen Löysää lukitusnuppia. Yleiskuvaus Irrota sivuohjain työkalusta.
  • Page 68
    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huolto Käynnistäminen ja pysäyttäminen Käynnistä kone painamalla lukituspainike (2) avausasen- Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Stanley FatMax toon ja paina virrankatkaisijaa (1). -laite/-työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman Sammuta laite vapauttamalla virtakytkin. pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman…
  • Page 69
    Äänitehotaso (L ) 100 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.stanley.eu/3 ja rekis- Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti: teröi uusi Stanley Fat Max -tuotteesi saadaksesi tietoa uusista Tärinäpäästöarvo (a ) 2,6 m/s , epävarmuus (K) 1,5 m/s (puun leikkaus) tuotteista ja erikoistarjouksista.
  • Page 70
    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος και/ή τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας, καθώς και α. Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να πριν πάρετε στα χέρια σας ή μεταφέρετε το εργαλείο. ταιριάζουν στην πρίζα. Σε καμία περίπτωση μην Η…
  • Page 71
    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε για ε. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις προβλήματα ευθυγράμμισης ή για μάγκωμα των μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση εξαρτημάτων, κάποια εργασία κατά την οποία το εργαλείο κοπής καθώς…
  • Page 72
    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) β. Αν μαγκώσει η λεπίδα, ή σε περίπτωση διακοπής της β. Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω κοπής για οποιονδήποτε λόγο, αφήστε τη σκανδάλη προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το ελατήριο και κρατήστε το πριόνι ακίνητο μέσα στο αντικείμενο δεν…
  • Page 73
    εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν σε αυτά έχει παρασχεθεί πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους επίβλεψη ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Stanley Fat Max, ώστε να εκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της συσκευής. αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
  • Page 74
    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εισάγετε τη βίδα συγκράτησης της λεπίδας (11) μέσα Σφίξτε το κουμπί για να ασφαλίσετε το πέλμα του στην οπή. πριονιού στη θέση του. Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφάλισης άξονα (5). Σφίξτε καλά τη βίδα συγκράτησης της λεπίδας Ρύθμιση…
  • Page 75
    Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Συντήρηση Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της Stanley www.2helpU.com FatMax έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η…
  • Page 76
    ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 1 έτους της Stanley Europe και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, FME301 — Δισκοπρίονο…
  • Page 80
    België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk…

2

3

4

1

5

10

9

8

7

6

588780 — 49 CZ

Přeloženo z původního návodu

www.stanley.eu

FME301

Stanley FatMax FME301-QS Manual

2

Použití výrobku

Vaše kotoučová pila Stanley Fat Max FME301 je určena k řezání dřeva a dřevěných výrobků. Toto nářadí je určeno pro profesionální i soukromé neprofesionální uživatele.

Bezpečnostní pokyny

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektrickým nářadím

Varování! Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní výstrahy. Nedodržení níže uvedených varování

a pokynůmůže vést k způsobení úrazu elektrickým proudem, k vzniku požáru nebo k vážnému zranění.

Veškerá bezpečnostní varování a pokyny uschovejte pro budoucí použití. Termín „elektrické nářadí“ ve všech

upozorněních odkazuje na vaše nářadí napájené ze sítě (je opatřeno napájecím kabelem) nebo nářadí napájené baterií (bez napájecího kabelu).

1.Bezpečnost v pracovním prostoru

a.Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.

Přeplněný a neosvětlený pracovní prostor může vést k způsobení úrazů.

b.Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbušném prostředí, jako jsou například prostory s výskytem hořlavých kapalin, plynů nebo prašných látek. V elektrickém nářadí dochází k jiskření, které může způsobit vznícení hořlavého prachu nebo výparů.

c.Při práci s elektrickým nářadím zajistěte bezpečnou vzdálenost dětí a ostatních osob. Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.

2.Elektrická bezpečnost

a.Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem neupravujte. Nepoužívejte u uzemněného elektrického nářadí žádné upravené zástrčky. Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko způsobení úrazu elektrickým proudem.

b.Nedotýkejte se uzemněných povrchů, jako jsou například potrubí, radiátory, elektrické sporáky

a chladničky. Při uzemnění vašeho těla vzrůstá riziko úrazu elektrickým proudem.

c.Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlhkému prostředí. Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem.

d.S napájecím kabelem zacházejte opatrně. Nikdy nepoužívejte napájecí kabel k přenášení nebo posouvání nářadí a netahejte za něj, chcete-li nářadí odpojit od elektrické sítě. Zabraňte kontaktu kabelu s mastnými, horkými a ostrými předměty nebo pohyblivými částmi. Poškozený nebo zauzlený napájecí kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.

ČESKY

e.Při práci s nářadím venku používejte prodlužovací kabely určené pro venkovní použití. Práce s kabelem pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.

f.Musíte-li s elektrickým nářadím pracovat ve vlhkém

prostředí, použijte napájecí zdroj s proudovým chráničem (RCD). Použití proudového chrániče (RCD) snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.

3.Bezpečnost osob

a.Při použití elektrického nářadí zůstaňte stále pozorní, sledujte, co provádíte a pracujte s rozvahou. Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může vést k vážnému úrazu.

b.Používejte prvky osobní ochrany. Vždy používejte ochranu zraku. Ochranné prostředky jako respirátor, neklouzavá pracovní obuv, přilba a chrániče sluchu, používané v příslušných podmínkách, snižují riziko poranění osob.

c.Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Před připojením zdroje napětí nebo před vložením baterie a před zvednutím nebo přenášením nářadí zkontrolujte, zda je spínač v poloze vypnuto. Přenášení elektrického nářadí s prstem na spínači nebo připojení nářadí k napájecímu zdroji, je-li spínač nářadí v poloze zapnuto, může způsobit úraz.

d.Před spuštěním z nářadí vždy odstraňte všechny klíče nebo seřizovací přípravky. Seřizovací klíče ponechané na nářadí mohou být zachyceny rotujícími částmi nářadí a mohou způsobit úraz.

e.Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy udržujte vhodný postoj a rovnováhu. Tak je umožněna lepší ovladatelnost nářadí v neočekávaných situacích.

f.Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými díly zachyceny.

g.Jsou-li zařízení vybavena adaptérem pro připojení příslušenství k zachytávání prachu, zajistěte jeho správné připojení a řádnou funkci. Použití těchto zařízení může snížit nebezpečí týkající se prachu.

4.Použití elektrického nářadí a jeho údržba

a.Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro prováděnou práci správný typ nářadí. Při použití správného typu nářadí bude práce provedena lépe a bezpečněji.

b.Pokud nelze spínač nářadí zapnout a vypnout, s ná-

řadím nepracujte. Každé elektrické nářadí s nefunkčním spínačem je nebezpečné a musí být opraveno.

c.Před seřizováním nářadí, před výměnou příslušenství nebo pokud nářadí nepoužíváte, odpojte zástrčku napájecího kabelu od zásuvky nebo z nářadí vyjměte baterii. Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko náhodného spuštění nářadí.

3

ČESKY

d.Uložte elektrické nářadí mimo dosah dětí a nedovolte ostatním osobám, které toto nářadí neumí ovládat nebo které neznají tyto bezpečnostní pokyny, aby

s tímto elektrickým nářadím pracovaly. Elektrické nářadí je v rukou nekvalifikované obsluhy nebezpečné.

e.Provádějte údržbu elektrického nářadí. Zkontrolujte vychýlení nebo zablokování pohyblivých částí, poškození jednotlivých dílů a jiné okolnosti, které mohou ovlivnit chod nářadí. Pokud je nářadí poškozeno, nechejte jej opravit. Mnoho nehod bývá způsobeno zanedbanou údržbou nářadí.

f.Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s ostrými řeznými břity jsou méně náchylné k zanášení nečistotami a lépe se s nimi pracuje.

g.Používejte toto elektrické nářadí, příslušenství a pracovní nástroje podle těchto pokynů a berte v úvahu provozní podmínky a práci, která bude prováděna.

Použití elektrického nářadí k jiným účelům, než k jakým je určeno, může být nebezpečné.

5.Servis

a.Opravy elektrického nářadí svěřte pouze kvalifikovanému technikovi, který bude používat originální náhradní díly. Tím zajistíte bezpečný provoz nářadí.

Doplňkové bezpečnostní pokyny pro práci s elektrickým nářadím

Varování! Bezpečnostní pokyny pro všechny pily

Postupy při řezání

a.Nevkládejte ruce do prostoru řezu a nepřibližujte je ke kotouči. Druhou ruku položte na přídavnou rukojeť nebo na kryt motoru. Je-li kotoučová pila držena oběma rukama, nemůže dojít k jejich pořezání pilovým kotoučem.

b.Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt vás nemůže chránit před pilovým kotoučem pod obrobkem.

c.Upravte hloubku řezu podle tloušťky obrobku. Při provádění řezu by neměla být pod obrobkem vidět celá výška ozubení pilového kotouče.

d.Nikdy nedržte odřezávanou část obrobku v ruce

a nepokládejte si ji přes nohu. Upněte si obrobek do stabilního svěráku. Správné upnutí a podepření obrobku je velmi důležité z hlediska minimalizace ohrožení obsluhy, zablokování kotouče nebo ztráty ovladatelnosti.

e.Při pracovních operacích, u kterých by mohlo dojít ke kontaktu se skrytými vodiči nebo s vlastním napájecím kabelem, držte elektrické nářadí vždy pouze

za izolované rukojeti. Kovové části, které se dostanou do kontaktu s „živým“ vodičem, způsobí, že neizolované kovové části elektrického nářadí budou také „živé“, což může obsluze způsobit úraz elektrickým proudem.

f.Při provádění podélných řezů vždy používejte pravítko nebo rovnou hranu jako vodítko. Tímto způsobem zvýšíte přesnost řezu a snížíte riziko zablokování pilového kotouče.

g.Vždy používejte pilové kotouče správné velikosti a tvaru upínacího otvoru (kruhový nebo hranatý).

Pilové kotouče s otvory, které neodpovídají montážnímu úchytu na pile, se budou otáčet excentricky, což způsobí ztrátu ovladatelnosti nářadí.

h.Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky a šrouby pilových kotoučů. Podložky a upínací šrouby byly zkonstruovány přímo pro vaši kotoučovou pilu, což zaručuje její optimální výkon a bezpečnost jejího provozu.

Další bezpečnostní pokyny pro všechny pily

Příčiny zpětného rázu a související varování

Zpětný ráz je okamžitou reakcí na sevření kotouče, odskočení nebo vychýlení pilového kotouče, které způsobí neočekávané vyskočení kotoučové pily z obrobku směrem k obsluze.

Dojde-li k zablokování kotouče nebo k jeho odskočení od zářezu, kotouč se zastaví a reakce motoru odmrští pilu rychle dozadu, směrem k obsluze.

Dojde-li ke zkroucení řezného kotouče nebo k jeho

vychýlení v řezu, zuby na zadní části řezného kotouče se mohou zarýt do horního povrchu dřeva, což způsobí vyhození řezného kotouče ze zářezu a vyskočení kotoučové pily směrem k obsluze.

Zpětný ráz je výsledkem nesprávného použití pily nebo nesprávných pracovních postupů nebo provozních podmínek. Tomuto jevu můžete zabránit, budete-li dodržovat níže uvedené pokyny.

a.Držte pilu pevně oběma rukama a mějte ruce v takové poloze, abyste byli stále připraveni kompenzovat síly zpětného rázu. Postavte se na jednu nebo druhou stranu pilového kotouče, nikdy nestůjte v ose pilového kotouče. Zpětný ráz může způsobit odskočení pily směrem dozadu, ale budete-li dodržovat uvedené pokyny, obsluha může síly zpětného rázu eliminovat.

b.Dojde-li z jakéhokoli důvodu k zablokování pilového kotouče nebo k přerušení řezu, uvolněte spouštěcí spínač a držte pilu bez pohybu v materiálu, dokud nedojde k úplnému zastavení pilového kotouče. Dokud je pilový kotouč v pohybu, nikdy se nepokoušejte vyjmout pilu z obrobku nebo ji táhnout zpět, protože by mohlo dojít k zpětnému rázu. Prozkoumejte příčiny blokování pilového kotouče a proveďte opatření, aby byly tyto příčiny odstraněny.

c.Zahajujete-li znovu řez v obrobku, srovnejte pilový kotoučv zářezu a zkontrolujte, zda se zuby pilového kotouče nedotýkají materiálu obrobku. Dojde-li po spuštění pily k zaseknutí zubůpilového kotouče, může dojít k pohybu pily směrem nahoru nebo k zpětnému rázu.

4

Loading…

Download Manual  of Stanley FME301 Saw for Free or View it Online on All-Guides.com.

Stanley FME301 Manual  - Page 1

1

Stanley FME301 Manual  - Page 2

2

Stanley FME301 Manual  - Page 3

3

Stanley FME301 Manual  - Page 4

4

Stanley FME301 Manual  - Page 5

5

Stanley FME301 Manual  - Page 6

6

Stanley FME301 Manual  - Page 7

7

Stanley FME301 Manual  - Page 8

8

Stanley FME301 Manual  - Page 9

9

Stanley FME301 Manual  - Page 10

10

Stanley FME301 Manual  - Page 11

11

Stanley FME301 Manual  - Page 12

12

Stanley FME301 Manual  - Page 13

13

Stanley FME301 Manual  - Page 14

14

Stanley FME301 Manual  - Page 15

15

Stanley FME301 Manual  - Page 16

16

Stanley FME301 Manual  - Page 17

17

Stanley FME301 Manual  - Page 18

18

Stanley FME301 Manual  - Page 19

19

Stanley FME301 Manual  - Page 20

20

Stanley FME301 Manual  - Page 21

21

Stanley FME301 Manual  - Page 22

22

Stanley FME301 Manual  - Page 23

23

Stanley FME301 Manual  - Page 24

24

Stanley FME301 Manual  - Page 25

25

Stanley FME301 Manual  - Page 26

26

Stanley FME301 Manual  - Page 27

27

Stanley FME301 Manual  - Page 28

28

Stanley FME301 Manual  - Page 29

29

Stanley FME301 Manual  - Page 30

30

Stanley FME301 Manual  - Page 31

31

Stanley FME301 Manual  - Page 32

32

Stanley FME301 Manual  - Page 33

33

Stanley FME301 Manual  - Page 34

34

Stanley FME301 Manual  - Page 35

35

Stanley FME301 Manual  - Page 36

36

Stanley FME301 Manual  - Page 37

37

Stanley FME301 Manual  - Page 38

38

Stanley FME301 Manual  - Page 39

39

Stanley FME301 Manual  - Page 40

40

Stanley FME301 Manual  - Page 41

41

Stanley FME301 Manual  - Page 42

42

Stanley FME301 Manual  - Page 43

43

Stanley FME301 Manual  - Page 44

44

Stanley FME301 Manual  - Page 45

45

Stanley FME301 Manual  - Page 46

46

Stanley FME301 Manual  - Page 47

47

Stanley FME301 Manual  - Page 48

48

Stanley FME301 Manual  - Page 49

49

Stanley FME301 Manual  - Page 50

50

Stanley FME301 Manual  - Page 51

51

Stanley FME301 Manual  - Page 52

52

Stanley FME301 Manual  - Page 53

53

Stanley FME301 Manual  - Page 54

54

Stanley FME301 Manual  - Page 55

55

Stanley FME301 Manual  - Page 56

56

Stanley FME301 Manual  - Page 57

57

Stanley FME301 Manual  - Page 58

58

Stanley FME301 Manual  - Page 59

59

Stanley FME301 Manual  - Page 60

60

Stanley FME301 Manual  - Page 61

61

Stanley FME301 Manual  - Page 62

62

Stanley FME301 Manual  - Page 63

63

Stanley FME301 Manual  - Page 64

64

Stanley FME301 Manual  - Page 65

65

Stanley FME301 Manual  - Page 66

66

Stanley FME301 Manual  - Page 67

67

Stanley FME301 Manual  - Page 68

68

Stanley FME301 Manual  - Page 69

69

Stanley FME301 Manual  - Page 70

70

Stanley FME301 Manual  - Page 71

71

Stanley FME301 Manual  - Page 72

72

Stanley FME301 Manual  - Page 73

73

Stanley FME301 Manual  - Page 74

74

Stanley FME301 Manual  - Page 75

75

Stanley FME301 Manual  - Page 76

76

Stanley FME301 Manual  - Page 77

77

Stanley FME301 Manual  - Page 78

78

Stanley FME301 Manual  - Page 79

79

Stanley FME301 Manual  - Page 80

80

www.stanley.eu

FME301

1

7

8

9

10

2 3

5

4

6

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Увлажнитель воздуха polaris psh 0238 инструкция
  • Инструкция по охране труда при работе с электрическим пищеварочным котлом
  • Офлосан для кур инструкция по применению для птиц дозировка
  • Руководство по эксплуатации электропривода пэм а
  • Microphone speaker l 598 инструкция на русском