Цифровой пид регулятор температуры rex c100 инструкция

Меры предосторожности

  • Для ввода термопары используйте соответствующий компенсационный провод.
  • Для входа RTD используйте провод с низким сопротивлением без разницы в сопротивлении между тремя проводами.
  • Во избежание индукции помех, держите провод входного сигнала подальше от линии питания прибора, линий нагрузки и линий питания другого электрооборудования.
  • Если в непосредственной близости от прибора присутствуют электрические помехи, которые могут повлиять на работу прибора, используйте фильтр помех.
  • Провода питания должны быть скручены и иметь низкое падение напряжения.
  • При каждом включении прибора требуется около 5-6 секунд в качестве подготовительного времени для вывода контактов. Используйте реле задержки, если выходная линия используется для внешней цепи блокировки.
  • Данный прибор не оснащен выключателем питания или предохранителями. Поэтому, если требуется предохранитель или выключатель питания, установите его рядом с прибором.

Назначение клемм

C100

Назначение терминалов С100

C400, C410, C900

Назначение терминалов C400, C410, C900

C700

Назначение терминалов C700

Схема подключения

Схема подключения

Настройка

Чтобы сохранить новое значение параметра, всегда нажимайте клавишу SET.
Дисплей переключится на следующий параметр, и новое значение будет сохранено. − Новое значение не будет сохранено без нажатия кнопки SET после отображения нового значения на дисплее. − После отображения нового значения с помощью кнопок UP и DOWN

Меню управления

Меню управления

Меню начальной настройки

Нажмите клавишу shift, одновременно удерживая клавишу SET в течение пяти секунд при разблокированном положении.

Меню начальной настройки

Редактируемые параметры прибора

Включите устройство и перейдите в режим установки параметров. Найдите параметр блокировки данных, обозначаемый как «LOCK». Установите его значение на 1000 и нажмите клавишу SET для подтверждения. Затем одновременно нажмите клавиши SET и R/S на 3 секунды. На дисплее PV появится символ «Cod». При значении «Cod» равном «0000», используйте клавишу SET для циклического просмотра следующих параметров на дисплеях PV и SV.

Таблица параметров

Таблица параметров продолжение

Функция сигнализации об обрыве нагревателя (HBA)

Функция HBA контролирует ток, протекающий через нагрузку, с помощью специального трансформатора тока (ТТ), сравнивает измеренное значение с заданным значением HBA и обнаруживает неисправность в цепи нагрева.

Перегрузка по току или короткое замыкание

Если управляющий выход выключен, а входное значение трансформатора тока равно или больше точки определения обрыва нагревателя в течение заданного количества последовательных циклов выборки, активируется сигнал тревоги.

Функция LBA Deadband

LBA может выйти из строя из-за внешних помех. Для предотвращения сбоев в работе из-за внешних помех, мертвая зона LBA (LBD) устанавливает нейтральную зону, в которой LBA не активируется. Когда измеренное значение (PV) находится в зоне LBD, LBA не активируется. Если настройка LBD неправильная, LBA не будет работать правильно.

Функция LBA Deadband

A: Во время повышения температуры: Зона тревоги При понижении температуры: Зона без тревоги
B: Во время повышения температуры: Зона без сигнала тревоги Во время понижения температуры: Зона тревоги

Функция автонастройки (AT)

Автонастройка (AT) автоматически измеряет, рассчитывает и устанавливает оптимальные константы PID и LBA. Для выполнения автонастройки необходимы следующие условия и условия, которые приведут к остановке автонастройки.

Требования для запуска AT

Запустите автонастройку, когда будут выполнены все следующие условия:

  • Перед запуском функции AT завершите все настройки параметров, кроме PID и LBA.
  • Убедитесь, что функция LCK не была задействована.

Требования для отмены AT

Автонастройка отменяется при наличии любого из следующих условий.

  • При изменении заданного значения (SV).
  • При изменении значения смещения PV.
  • Когда ПВ становится ненормальным из-за перегорания.
  • При выключении питания.
  • При сбое питания длительностью более 20 мс.

Выбор типа входа (SL1)

Выбор типа входа (SL1)

Габаритные размеры

C100

Габаритные размеры C100

C400

Габаритные размеры C400

C700

Габаритные размеры C700

C900

Габаритные размеры C900

Скачать руководство по эксплуатации.

RU

EN

07.02.2017

Подключение терморегулятора REX-C100, REX-C400, REX-C700, REX-C900

Для начала необходимо определить тип управления нагрузкой – SSR (выход постоянного напряжения для управления твердотельного реле) или RELAY (Простое замыкание контактов, максимальный ток 3А, 250V). На одной из сторон терморегулятора есть наклейка, на которой представлена необходимая информация.

Смотрим пункт OUTPUT, в данном случае терморегулятор с выходом SSR. В строке RANGE указаны настройки температурного диапазона и типа датчика по умолчанию, могут быть изменены в процессе настройки. Для подключения понадобится: твердотельное реле, датчик температуры, нагрузка, и сигнализатор (не обязательно). На одной из сторон терморегулятора есть наклейка с описанием контактов для подключения:

1,2 – Источник переменного напряжения 220V;

3,4,5 – Управление нагрузкой (SSR контакты 4+ и 5. RELAY общий 3, нормально замкнутый 3-5, нормально разомкнутый 3-4);

6,7 – Выход на сигнализатор (3A, 250V макс);

8,9,10 – Выходы для подключения датчика температуры. Подключение термопары (K ,J…) производится к контактам 9-, 10+. Термометр сопротивления (Pt100, Сu50…) к контактам 8,9.

Подключаем компоненты согласно наклейке — должно получиться что-то похожее:

На этом подключение закончено, перейдём к настройке.

Настройка терморегулятора REX-C100:

На дисплее терморегулятора отображаются:

PV – Текущее значение температуры;

SV – Установленное значение температуры

Ниже кнопки меня и навигации

Первоначальная настройка.

Режим настройки температуры уставки (SV)

Из нормального режима отображения SV/PV, нажмите SET для того, чтобы дисплей SV начал мерцать, затем нажмите клавишу < для определения разряда, который будет установлен, затем нажмите клавишу (^) или (v) для установки нужной температуры, далее нажмите клавишу SET снова для возврата в нормальный режим.

Установка параметров

Для установки параметров сигнализатора, автонастройки, констант и т.д. из нормального режима отображения зажмите клавишу SET на три секунды, PV будет показывать символ параметра, а SV будет показывать его значение, далее нажмите клавишу SET для установки значений параметров следуя таблице:

Установка функций

При включенном устройстве, найдите параметр блокировки LOCK в режиме установки параметров и установите его равным 1000, затем нажмите клавишу SET для подтверждения, далее нажмите обе клавиши, SET и < одновременно на 3 сек, дисплей PV отобразит «Cod». При «Cod»=»0000», нажимайте клавишу SET для циклической прокрутки следующих параметров на дисплеях PV и SV:

Установка констант

Если Cod=0001, нажимайте клавишу SET для циклической прокрутки следующих параметров на PV и SV:

Регуляторы температуры используются для поддержания постоянной температуры в окружающей среде. Это включает в себя процессы, растения или даже материалы. Существует несколько типов регуляторов температуры, таких как двухпозиционные и ПИД-регуляторы. В этой статье речь пойдет о ПИД-регуляторах температуры серии REX-C100 производства RKC Instruments.

Что такое регулятор температуры Rex-C100?

В области промышленной автоматизации мы часто находим множество типов электронных контроллеров. Одним из таких типов регуляторов являются регуляторы температуры. Они используются для поддержания постоянной температуры процесса независимо от внешних возмущений.

Среди типов регуляторов температуры ПИД-регуляторы являются самым быстрым и точным типом регуляторов. Они используют системы обратной связи с обратной связью, чтобы свободно контролировать текущую температуру и вносить коррективы, когда это необходимо.

Одним из таких ПИД-регуляторов температуры является контроллер REX-C100. Он имеет двухстрочный семисегментный дисплей. В верхней строке отображается текущая температура, которая также известна как Переменная процесса (PV).  В нижней строке отображается целевая температура или Установить переменную (SV).

Контроллер REX-C100 представляет собой стандартный ПИД-регулятор температуры панельного типа, доступный в различных комбинациях. Он входит в состав ПИД-регуляторов температуры серии REX-Cxx. Существует 5 основных типов контроллеров серии Cxx: C900, C700, C400, C410 и C100. C100 имеет наименьшую занимаемую площадь.

Контроллеры C100 просты в установке и соответствуют требованиям промышленного оборудования, таким как стандартные монтажные размеры и номенклатура проводки. Они могут питаться от источников питания 100–240 В переменного тока или 24 В переменного/постоянного тока в зависимости от конфигурации.

Контроллеры серии Cxx основаны на микроконтроллере с расширенными функциями, такими как автоматическая настройка ПИД-регулятора. Автоматическая настройка ПИД-регулятора упрощает настройку пропорциональных, интегральных и производных констант.

Вход сигнала на устройство может быть термопарой (совместим с типами K, J, R, S, B, E, T, N, PLII, W5Re/W26Re, U, L)

Помимо обычного ПИД-регулятора, ПИД-регулятор температуры REX-C100 можно настроить для работы в качестве обычного двухпозиционного, П- или ПИ-регулятора. Он также доступен в различных режимах вывода. Например, он может поддерживать релейный выход, импульс напряжения для управления твердотельным реле, токовый выход (4-20 мА) или даже импульс с фазовым управлением для прямого управления тиристором.

Спецификация REX-C100

ПИД-регулятор температуры REX-C100 является устройством серии терморегуляторов Cxx производства RKC Instruments Inc., Япония. Это всемирно известный бренд по производству оборудования для промышленной автоматизации.

Давайте подробно рассмотрим техническое описание контроллера температуры REX-C100. Вы также можете скачать данные с веб-сайта производителя для дальнейшего использования.

Идентификация модели

Существует несколько комбинаций устройств серии REX-Cxx, доступных для покупки. Номера их моделей выбираются в соответствии с имеющимися функциями и конфигурациями.

Например, серия C100 с управляющим выходом SSR и входом для термопары типа K, которая может измерять температуру в диапазоне 0–400 °C в корпусе 48×48 для монтажа на панель, имеет название модели REX-C100FK02-V*EN. Это также указывает на наличие аварийного сигнала верхнего предела отклонения и отсутствия второго аварийного сигнала. Буква «F» указывает на то, что устройство поддерживает интеллектуальную самонастройку ПИД-регулятора.

Конфигурация терминала REX-C100 и ввод/вывод

Контроллеры серии REX могут питаться от источников питания 100–240 В переменного тока, 24 В постоянного тока или 24 В постоянного/переменного тока. На следующем рисунке показана общая конфигурация клемм ПИД-регулятора температуры REX-C100. Комбинации зависят от модели и предлагаемых конфигураций.

Контроллер C100 поддерживает несколько конфигураций типов ввода и вывода. Для измерения параметра температуры процесса (значение процесса – PV) можно использовать Термопара типа K. J, S или термометр сопротивления PT100 (RTD) датчик. C100 имеет 5 вариантов для разных температурных диапазонов. Двухзначный идентификатор в номере модели означает следующее:

  • 02– 0°С-400°С
  • 05– 0°С-999°С
  • 06– 0°С-1200С
  • 07– 0°С-1372°С
  • 08– 0°С-1600°С

Что касается типов вывода, C100 имеет 4 типа вывода. Тип указывается в следующих формах:

  • M – Релейный контактный выход
    • Нормально разомкнутый контактный выход реле, который можно использовать для управления сильноточным реле/контактором для включения/выключения нагревательного элемента. Это полезно, когда устройство настроено на режим включения/выключения.
  • V – Импульсный выход напряжения
    • Режим выхода с активным высоким импульсом, который можно использовать для управления твердотельным реле. SSR (твердотельное реле) представляет собой полупроводниковое устройство, используемое для контроля средней мощности, подаваемой на нагревательный элемент для регулирования температуры.
  • 8 – Токовый выход
    • Выход постоянного тока 4–20 мА, пропорциональный выходному сигналу ПИД-регулятора, для внешнего использования.
  • G – Импульс со сдвигом по фазе
    • Этот сигнал можно использовать для управления тиристорами для управления большой мощностью. Это наиболее полезно в системах, в которых схемы силовой электроники изготавливаются по индивидуальному заказу и твердотельные реле не используются.

Панель дисплея REX-C100

Устройство имеет типичную, но интуитивно понятную переднюю панель, которая легко читается и управляется. Есть два цифровых дисплея красного и зеленого цветов. Верхний дисплей красного цвета показывает измеренное значение (PV). PV – текущая температура процесса, измеренная датчиком температуры. Нижний дисплей окрашен в зеленый цвет и отображает уставку/установленное значение (SV). Это целевая температура, которую устройство пытается поддерживать.

В дополнение к основным дисплеям имеются 4 светодиодных индикаторных лампы для индикации состояния аварийных сигналов, состояния настройки и состояния управляющего выхода. Во время настройки индикаторы выхода тревоги горят красным, а индикатор автонастройки мигает зеленым. Контрольные выходные лампы двухцветные (зеленый и желтый).

Есть четыре кнопки (set, shift, down и up) для навигации по меню и настройки конфигураций.

Как использовать регулятор температуры REX-C100 с твердотельным реле и термопарой

Давайте обсудим, как можно подключить REX-C100 к твердотельному реле для контроля температуры. Рисунок, показанный ниже, имеет следующую конфигурацию:

Подключите источник переменного тока к контактам 1 и 2. Чтобы подать питание на реле сигнализации, также подключите соединение под напряжением к контакту 7. В данной конфигурации контакты 4 и 5 используются для активации SSR.

Труба отопления/нагреватель подключается последовательно через твердотельное реле (ТТР). Конфигурация выхода выбранного контроллера C100 представляет собой импульс напряжения для управления твердотельным реле. Это импульс, который быстро включает/выключает SSR для управления средней мощностью, подаваемой на нагревательную трубу.

Для измерения значения процесса термопара подключается к контактам 9 и 10. Если выбран тип PT100, используйте для соединений контакты 8, 9 и 10. Если используется PT100, убедитесь, что красный разъем подключен к клемме 8 REX-C100. Остальные два синих разъема взаимозаменяемы и должны быть подключены к контактам 9 и 10.

Быстрая начальная настройка REX-C100

Перед включением системы всегда дважды проверяйте и убедитесь, что все соединения выполнены правильно. Контроллер температуры REX-C100 является чувствительным устройством и может быть мгновенно поврежден, если входные линии датчика и линии питания подключены неправильно.

Первоначальная настройка

При первом включении контроллер немедленно запрашивает тип входа и диапазон входной температуры. Выберите правильный тип датчика из таблицы и с помощью клавиш вверх/вниз и Shift отрегулируйте настройки в соответствии с таблицей, показанной ниже.

Нажмите набор кнопку один раз для подтверждения. Как только тип ввода будет подтвержден, устройство запросит диапазон температур. На этом экране дисплей PV показывает верхний предел, а дисплей SV показывает нижний предел температуры.

Основной процедурой, которую необходимо выполнить после первого включения питания, является инициализация устройства. Это можно сделать долгим нажатием кнопки УСТАНОВКА ключ для 5 секунд. Когда устройство находится в режиме настройки параметров, на дисплее отображается «LCK», как показано ниже:

Нажмите сдвиг кнопку для перемещения курсора, мигающего на нижнем дисплее, под символ C на верхнем дисплее. Затем нажмите вниз один раз, чтобы установить цифру на 0, как показано ниже.

Нажатие набора Кнопка снова сохраняет установленное значение и разблокирует режим инициализации. Нажмите и удерживайте сдвиг при нажатой клавише набор для входа и выхода из режима инициализации в любое время. На рисунке ниже показаны настройки, доступные в режиме инициализации. Нажатие кнопки set переключает режимы. Использовать сдвиг ключа и вверх вниз клавиши для настройки значений в конкретном режиме.

В этом режиме любой параметр может быть изменен пользователем без разблокировки устройства. Пока он разблокирован (режим LCK показывает 0000), можно изменить любой параметр. Значение 0101 указывает, что все параметры заблокированы, а 0110 означает, что можно изменить только установленное значение.

Изменение рабочих параметров

Установленное значение является наиболее часто изменяемым значением. Это целевая температура, которую пытается поддерживать регулятор температуры. При включении устройство следует следующей последовательности.

Чтобы изменить заданное значение, нажимайте кнопку установки на экране монитора SV/PV, пока не отобразится настройка SV. В этом режиме с помощью сдвига клавишу, курсор можно перемещать влево вправо и вверх вниз клавиши могут использоваться для увеличения/уменьшения соответствующих цифр. После установки значения нажмите кнопку set для подтверждения и сохранения установленного значения.

Как решить, что контроллер температуры REX-C100 не работает

Регуляторы температуры иногда могут работать со сбоями или вообще перестать работать по многим возможным причинам.

Интеллектуальные контроллеры, такие как контроллеры температуры REX-C100, предлагают некоторые методы отображения ошибок для обозначения проблемы. Обычно это делается с помощью кодов ошибок и помогает техническим специалистам быстрее устранять неполадки. В качестве меры предосторожности обязательно отключите питание системы перед попыткой каких-либо изменений в электрической части, чтобы предотвратить поражение электрическим током.

Вот некоторые распространенные ошибки в REX-C100 и способы их устранения:

  • Значение PV не обновляется
    • Проверьте проводку датчика и убедитесь, что разъемы надежно затянуты.
  • Нагрузка не включается
    • Проверьте, мигает ли выходной светодиод при изменении температуры системы. Если это так, проверьте SSR или любой другой элемент управления, если он не неисправен.
  • Значение PV мигает
    • Это указывает на то, что значение PV находится за пределами диапазона. Проверьте диапазон PV и соединения датчика температуры.
  • Мигающий текст «оооо» на дисплее PV
    • Это указывает на то, что измеренное значение PV выше указанного диапазона. Проверьте соединения датчика и проверьте верхний предел диапазона PV.
  • Мигает «уууу»
    • Это указывает на то, что измеренное значение PV ниже указанного диапазона. Проверьте соединения датчика и проверьте нижний предел диапазона PV.
  • На дисплее отображается «ERR»
    • Если отображается этот текст, питание следует немедленно отключить. Попробуйте перезапустить устройство, включив его снова. Если сообщение не сбрасывается, это означает, что память устройства повреждена и должна быть отремонтирована авторизованным персоналом.

Заключение

В этой статье мы обсудили ПИД-регулятор температуры REX-C100, его функции, области применения и способы устранения некоторых наиболее распространенных проблем. Для получения дополнительной информации об устройстве и настройке дополнительных параметров см. руководство пользователя REX-C100.

Список функций частотного преобразователя AE200 YINGSHIDA

Перед запуском двигателя частотный преобразователь AE200 необходимо настроить. Выставить характеристики подключеного моторы: силу тока, частоту вращения, время разгона и торможеня. Подробнее о програмируемых функциях инвеертора смотрите в статье.

GRIZLIcnc — Отзывы о фрезерном станке с ЧПУ

Здесь мы собрали отзывы от наших клиентов, кто приобрел и работает на фрезерном станке с ЧПУ GRIZLI. Данная информация предназначено для тех, кого тревожат муки выбора фрезерного, токарного или лазерного станка с чпу.  Наша мастерская занимается проектированием и изготиовлением станков с 2016 года.

Digital Controller

REX-C100/C400/C410/C700/C900

INSTRUCTION MANUAL

Thank you for purchasing this RKC product. In order to achieve maximum performance

and ensure proper operation of your new instrument, carefully read all the instructions

in this manual. Please place the manual in a convenient location for easy reference.

!

 To prevent injury to persons, damage to instrument and equipment,

a suitable external protection device shall be required.

 All wiring must be completed before power is turned on to prevent

electric shock, fire or damage to instrument and equipment.

 This instrument must be used in accordance with the specifications

to prevent fire or damage to instrument and equipment.

 This instrument is not intended for use in locations subject to

flammable or explosive gases.

 Do not touch high-voltage connections such as power supply

terminals, etc. to avoid electric shock.

 RKC is not responsible if this instrument is repaired, modified or

disassembled

by

other

Malfunction can occur and warranty is void under these conditions.

This product is intended for use with industrial machines, test and

measuring equipment. (It is not designed for use with medical

equipment and nuclear energy.)

This is a Class A instrument. In a domestic environment, this instrument

may cause radio interference, in which case the user may be required to

take additional measures.

This instrument is protected from electric shock by reinforced insulation.

Provide reinforced insulation between the wire for the input signal and

the wires for instrument power supply, source of power and loads.

Be sure to provide an appropriate surge control circuit respectively for

the following:

— If input/output or signal lines within the building are longer than 30 meters.

— If input/output or signal lines leave the building, regardless the length.

This instrument is designed for installation in an enclosed instrumentation

panel. All high-voltage connections such as power supply terminals must

be enclosed in the instrumentation panel to avoid electric shock by

operating personnel.

All precautions described in this manual should be taken to avoid

damage to the instrument or equipment.

All wiring must be in accordance with local codes and regulations.

All wiring must be completed before power is turned on to prevent

electric shock, instrument failure, or incorrect action. The power must be

turned off before repairing work for input break and output failure

including replacement of sensor, contactor or SSR, and all wiring must

be completed before power is turned on again.

To prevent instrument damage as a result of failure, protect the power line and

the input/output lines from high currents with a suitable overcurrent protection

device with adequate breaking capacity such as fuse, circuit breaker, etc.

Prevent metal fragments or lead wire scraps from falling inside

instrument case to avoid electric shock, fire or malfunction.

Tighten each terminal screw to the specified torque found in the manual

to avoid electric shock, fire or malfunction.

For proper operation of this instrument, provide adequate ventilation for

heat dispensation.

Do not connect wires to unused terminals as this will interfere with

proper operation of the instrument.

Turn off the power supply before cleaning the instrument.

Do not use a volatile solvent such as paint thinner to clean the

instrument. Deformation or discoloration will occur. Use a soft, dry cloth

to remove stains from the instrument.

To avoid damage to instrument display, do not rub with an abrasive

material or push front panel with a hard object.

When high alarm with hold action is used for Alarm function, alarm does

not turn on while hold action is in operation. Take measures to prevent

overheating which may occur if the control device fails.

This manual assumes that the reader has a fundamental knowledge of

the principles of electricity, process control, computer technology and

communications.

The figures, diagrams and numeric values used in this manual are only

for purpose of illustration.

RKC is not responsible for any damage or injury that is caused as a

result of using this instrument, instrument failure or indirect damage.

RKC is not responsible for any damage and/or injury resulting from the

use of instruments made by imitating this instrument.

Periodic maintenance is required for safe and proper operation of this

instrument. Some components have a limited service life, or

characteristics that change over time.

Every effort has been made to ensure accuracy of all information

contained herein. RKC makes no warranty expressed or implied, with

respect to the accuracy of the information. The information in this

manual is subject to change without prior notice.

No portion of this document may be reprinted, modified, copied,

transmitted, digitized, stored, processed or retrieved through any

mechanical, electronic, optical or other means without prior written

approval from RKC.

WARNING

than

factory-approved

CAUTION

NOTICE

1. PRODUCT CHECK

- 

C100

(1)(2) (3) (4)

IMNZC22-E1

(1) Control action

F: PID action with autotuning ( Reverse action )

D: PID action with autotuning ( Direct action )

W: Heat/Cool PID action with autotuning ( Water cooling )

A : Heat/Cool PID action with autotuning ( Air cooling )

(2) Input type

Refer to «9. INPUT RANGE TABLE.»

(4) First control output [OUT1] (Heat-side)

M: Relay contact

V: Voltage pulse

(5) Second control output [OUT2] (Cool-side)

No symbol: When control action is F or D.

V: Voltage pulse

(6) Alarm 1 [ ALM1 ] , (7) Alarm 2 [ ALM2 ]

personnel.

N: No alarm

A: Deviation high alarm

B: Deviation low alarm

C: Deviation high/low alarm

D: Band alarm

E: Deviation high alarm

with hold action

F: Deviation low alarm

with hold action

G: Deviation high/low alarm with hold action

1

C100 cannot be specified in Heat/Cool PID action.

2

For the C100, when control output is trigger output for triac driving, only the

ALM1 is available.

3

For the C100, there is no second control output.

4

Heater break alarm (HBA) cannot be specified in case of ALM1. Also, it isn’t

possible to specify when control output is current output.

5

As control loop break alarm (LBA), only either the ALM1 or ALM2 is selected.

Check that power supply voltage is also the same as that specified

when ordering.

 Mounting brackets (C100/400/410/700/900): 2

 Instruction manual ( IMNZC22-E1):

2. MOUNTING

2.1 Mounting Cautions

(1) This instrument is intended to be used under the following environmental

conditions. ( IEC61010-1 )

[OVERVOLTAGE CATEGORY II, POLLUTION DEGREE 2]

(2) Use this instrument within the following environment conditions:

 Allowable ambient temperature:

 Allowable ambient humidity:

 Installation environment conditions:

(3) Avoid the following conditions when selecting the mounting location:

 Rapid changes in ambient temperature which may cause condensation.

 Corrosive or inflammable gases.

 Direct vibration or shock to the mainframe.

 Water, oil, chemicals, vapor or steam splashes.

 Excessive dust, salt or iron particles.

 Excessive induction noise, static electricity, magnetic fields or noise.

 Direct air flow from an air conditioner.

 Exposure to direct sunlight.

 Excessive heat accumulation.

(4) Mount this instrument in the panel considering the following conditions:

 Provide adequate ventilation space so that heat does not build up.

 Do not mount this instrument directly above equipment that generates

large amount of heat (heaters, transformers, semi-conductor functional

devices, large-wattage resistors.)

 If the ambient temperature rises above 50 C, cool this instrument with a

forced air fan, cooler, etc. Cooled air should not blow directly on this

instrument.

 In order to improve safety and the immunity to withstand noise, mount

this instrument as far away as possible from high voltage equipment,

power lines, and rotating machinery.

High voltage equipment: Do not mount within the same panel.

Power lines:

Rotating machinery:

 For correct functioning mount this instrument in a horizontal position.

(5) In case this instrument is connected to a supply by means of a permanent

connection, a switch or circuit-breaker shall be included in the installation.

This shall be in close proximity to the equipment and within easy reach of

the operator. It shall be marked as the disconnecting device for the

equipment.

C400

C410

*

- 

C700

(6)(7)

(1) (2) (3) (4)(5)

C900

,

(3) Range code

G: Trigger for triac driving

8: Current (4 to 20 mA DC)

8: Current (4 to 20 mA DC)

H: Process high alarm

J: Process low alarm

K: Process high alarm with hold action

L: Process low alarm with hold action

P: Heater break alarm (HBA)[CTL-6]

S: Heater break alarm (HBA)[ CTL-12]

R: Control loop break alarm (LBA)

0 to 50 C

45 to 85 % RH

Indoor use, Altitude up to 2000 m

Separate at least 200 mm.

Separate as far as possible.

*

(6)(7)

1

1

2

3

M: Relay contact

4

4

5

<Accessories>

1

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Брал инструкция по применению показания к применению таблетки взрослым
  • Вакцина суигард инструкция по применению дозировка для поросят
  • Омепразол инструкция по применению таблетки взрослым до еды или
  • По каким причинам со временем осуществляется замена должностных инструкций
  • Продление удостоверения частного охранника 4 разряда через госуслуги пошаговая инструкция