перейти к содержанию
RICE LAKE MSI-4260 Портальные весы для взвешивания с краном. Руководство пользователя Используйте следующую процедуру, чтобы обновить устаревшие крановые весы с портом для взвешивания MSI-4260 до альтернативной конфигурации. Руководства и дополнительные ресурсы доступны в компании Rice Lake Weighing Systems по адресу www.ricelake.com/manuals. Информацию о гарантии можно найти по адресу www.ricelake.com/warranties.view Рис. 1. Схема деталей комплекта модернизации MSI-4260 Артикул № Деталь…
Подробнее «Руководство пользователя крановых весов RICE LAKE MSI-4260 Port-A-Weigh»
GLOBAL INDUSTRIAL 412651 Цифровые крановые весы для тяжелых условий эксплуатации со светодиодной подсветкой и пультом дистанционного управления Руководство пользователя Цифровые крановые весы для тяжелых условий эксплуатации со светодиодной подсветкой и дистанционным управлением Модели: 412651, 412652, 412653, 412654, 412655 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Стандарт продукта GB/T11883-2017 Класс точности III Нулевой диапазон 100% полной шкалы Время до стабильного считывания <10 секунд Характеристики дисплея 5-разрядный дисплей сверхвысокой яркости 25 мм с красной светодиодной подсветкой …
Подробнее «Цифровые крановые весы GLOBAL INDUSTRIAL 412651 для тяжелых условий эксплуатации со светодиодной подсветкой и дистанционным управлением»
Руководство пользователя малых крановых весов TOPMAQ OCS-D Руководство пользователя малых крановых весов OCS-D Примечания Пожалуйста, сначала прочтите руководство пользователя и сохраните его. Для обеспечения точности весов обратите внимание на следующее: Не допускайте перегрузки. Это сломает тензодатчик и может повредить людям, когда он закоротит.
Подробнее «Руководство пользователя для малых крановых весов TOPMAQ OCS-D»
ae ADAM Крановые весы серии IHSa ВВЕДЕНИЕ Крановые весы серии IHS/IHSa представляют собой серию тяжелых крановых весов, используемых для взвешивания очень больших масс. Основные характеристики: Простота эксплуатации и прочная конструкция Сверхбольшой и ярко-красный светодиодный дисплей 30 мм с view угол. Конструкция защитного крюка с поворотом на 360 градусов, простота в использовании Функция удержания Безопасность при перегрузке до 125% Одного заряда хватает на 150 часов Автоматическое питание…
Подробнее «Руководство по эксплуатации крановых весов ADAM серии IHSa»
GLOBAL INDUSTRIAL 412647 Светодиодные цифровые крановые весы с дистанционным управлением ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Стандарт продукта GB/T11883-2017 Класс точности III Время до стабильного считывания <10 секунд Технические характеристики дисплея 5-разрядный красный светодиодный дисплей сверхвысокой яркости 25 мм или 5-разрядный ЖК-дисплей FSTN 20 мм с заднее освещение Подвесное приспособление 360-градусный безопасный крюк и дужка Рабочая температура -10°C ~ …
Подробнее «Цифровые крановые весы GLOBAL INDUSTRIAL 412647 со светодиодной подсветкой и дистанционным управлением, руководство пользователя»
Крановые весы sellEton Scales SL-924 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Для безопасной эксплуатации весов соблюдайте следующие инструкции: Проверка калибровки и техническое обслуживание весов запрещены непрофессиональным персоналом. Убедитесь, что весы надежно закреплены. чувствительное оборудование; Пожалуйста, отключите питание во время электрических подключений. Прикосновение к внутреннему …
Подробнее «Руководство по эксплуатации крановых весов SellEton Scales SL-924»
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВЕСЫ ЭЛЕКТРОННЫЕ КРАНОВЫЕ
OCS
Содержание
1. Описание и работа
1.1. Назначение изделия 3
1.2. Основные характеристики 3
1.3. Устройство и принцип работы 4
1.4. Комплект поставки 4
2. Использование по назначению
2.1. Меры предосторожности 4
2.2. Порядок установки и подготовки к работе 4
2.3. Порядок работы 4
2.4.Проверка аккумуляторной батареи 5
2.5. Калибровка (Calibration) 5
2.6. Единица калибровки (Calibration Unit) 5
2.7. Обнуление тары или сохранения нуля (Zero-Saving) 5
3. Техническое обслуживание
3.1. Порядок технического обслуживания 5
3.2. Консервация 5
4. Гарантии изготовителя 5
Отметки о периодических поверках 6
1. Описание и работа
1.1. Назначение изделия
Настоящее руководство по эксплуатации распространяется на весы крановые OCS (далее – весы), предназначенные для статических измерений массы грузов, транспортируемых кранами, тельферами и другими подъемными устройствами.
Модификации весов отличаются пределами допускаемой погрешности, максимальными и минимальными нагрузками, действительной ценой деления, габаритными размерами и массой.
- Весы предназначены для измерений массы грузов, транспортируемых кранами, тельферами и другими подъемными устройствами.
- Область применения – различные отрасли промышленности и сельского хозяйства.
- Весы снабжены системой зарядки и оперативного контроля степени заряженности аккумуляторов, а также пультом дистанционного управления (ПДУ).
- В весах предусмотрена компенсация массы тары во всем диапазоне взвешивания.
1.2. Основные характеристики
Основные характеристик весов представлены в таблице 1 и на рисунке 1.
Рисунок 1. Габаритные размеры
Таблица 1. Основные характеристики весов крановых OCS.
Г/п, т | 1,0 | 2,0 | 3,0 | 5,0 | |
Дискретность измерения, кг | 0,5 | 1,0 | 1,0 | 2,0 | |
Погрешность измерения +/-, кг | 1 | 2 | 3 | 5 | |
Класс точности (ГОСТ OIML R 76-1-2011) | средний | ||||
Габаритные размеры, мм | d | 21 | 21 | 23 | 26 |
A | 34 | 34 | 40 | 48 | |
D | 76 | 76 | 76 | 80 | |
F | 517 | 522 | 543 | 692 | |
Масса, кг | 14 | 15 | 16 | 19 | |
Время стабилизации | < 10 секунд | ||||
Максимально допустимая нагрузка | 150% от номинальной г/п | ||||
Температурный режим работы | -20/+40 | ||||
Относительная влажность | < 85% | ||||
Дальность действия пульта, м | 10 | ||||
Время работы батареи | 35 часов | ||||
Тип дисплея | 5-значный светодиодный, 30 мм |
Дата продажи: МП: Кол-во: шт
1.3. Устройство и принцип работы
Принцип действия весов состоит в том, что под действием подвешенного к весам груза происходит деформация упругого элемента, что приводит к разбалансу тензорезисторного моста. Сигнал разбаланса моста поступает в аналого-цифровой преобразователь, обрабатывается микроконтроллером и затем поступает в индикатор для последующей обработки и индикации результатов измерения.
Конструкция весов состоит из грузоприемного устройства, весоизмерительного датчика, защитного корпуса, индикатора, аккумуляторной батареи и устройства для подвешивания весов. Грузоприемное устройство представляет собой крюк и служит для подвеса грузов.
В весах предусмотрена возможность управления с помощью пульта дистанционного управления.
Общий вид весов представлен на рисунке 2.
Рисунок 2. Общий вид весов крановых OCS
1.4. Комплект поставки
Весы крановые OCS 1 шт.
Пульт дистанционного управления 1 шт.
Зарядное устройство 1шт.
Руководство по эксплуатации, совмещенное с паспортом 1 экз.
2. Использование по назначению
2.1. Меры предосторожности
- Запрещается превышение предельно допустимой нагрузки, равной MAX (максимальной).
- Запрещается эксплуатация крановых весов лицами, не ознакомленными с положениями настоящего руководства по эксплуатации.
- В процессе эксплуатации весов периодически контролируйте степень износа деталей скобы и крюка.
- Класс защиты от поражения электротоком 01 по ГОСТ 12.2.007.0.
2.2. Порядок установки и подготовки к работе
- Включите весы и проконтролируйте степень заряда аккумуляторной батареи по индикатору.
- В том случае, если батарея оказалась в разряженном состоянии, произведите ее зарядку в соответствии с п. 2.4.
Допускается эксплуатация весов при не полностью заряженной батарее, однако при этом не гарантируется указанное время непрерывной работы.
2.3. Порядок работы
- Подвесьте весы на крановый крюк.
- Включите весы. После включения весов в течение 10 секунд проходит тест индикатора, далее загорается «0», и весы готовы к работе.
- Подвесьте груз к крюку весов и, после успокоения колебаний груза, считайте показания с цифрового табло.
- Закончив работу, выключите весы.
- Проведите подзарядку аккумуляторной батареи (см. пункт 2.4.).
2.4. Проверка аккумуляторной батареи
Для проверки заряда аккумуляторной батарейки на выключенных весах:
- Подключите к разъему входящий в комплект весов блок питания.
- Включите блок питания в розетку сети 220В переменного тока.
- По истечении 10 часов (при полностью разряженной батарее) либо меньшего времени (при частично разряженной батарее) проконтролируйте степень зарядки аккумуляторов.
- По достижении конца зарядки отключите блок питания от сети и отсоедините его от зарядного разъема.
2.5. Калибровка (Calibration)
Нажмите дважды, чтобы войти в режим Пароля (Password). Появляется p0000.
Нажмите или и , чтобы изменить цифру. Нажмите или и , чтобы прокрутить цифру вправо. Введите пароль p8416.
Нажмите или , чтобы подтвердить пароль, и войдите в Калибровку (Calibration). Появляется |cal|.
НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ входить в Калибровку (Calibration), если вы не уполномочены вашим местным представителем.
2.6. Единица калибровки (Calibration Unit)
Нажмите или , чтобы войти в Единицу калибровки (Calibration Unit). Появляется un|-?.
Нажмите или и , чтобы изменить Единицу калибровки (Calibration Unit).
Единица калибровки (Calibration Unit) может быть задана как: kg(кг), lb(фунты). Она задана как kg (кг) по умолчанию.
2.7. Обнуление тары или сохранения нуля (Zero-Saving)
Нажмите или , чтобы войти в Сохранение нуля (Zero-Saving). Появляется sz-??.
Нажмите или и , чтобы изменить статус Сохранения нуля (Zero-Saving).
Сохранение нуля (Zero-Saving) может быть установлено на: on (включено), off (отключено). По умолчанию, оно установлено на «отключено».
Когда Сохранение нуля (Zero-saving) включено, Автообнуление (Auto Zero) отключается автоматически. Весы считают вес на основе последнего действия.
3. Техническое обслуживание
3.1. Порядок технического обслуживания
Грузоприемную часть весов следует периодически подвергать осмотру, очищать от грязи, контролировать износ деталей скобы и крюка, смазывать подвижные части консистентной смазкой (солидол, литол и т.п.).
Периодически (раз в 5-6 месяцев) заменяйте элементы питания в ПДУ.
3.2. Консервация
Консервация и расконсервация весов должны производиться с соблюдением правил ТБ, предусмотренных ГОСТ 9014.0.
- Гарантии изготовителя
Гарантийный срок устанавливается на срок в 12 месяцев со дня ввода изделия в эксплуатацию, но не более 30 месяцев со дня изготовления либо не более 2000 часов работы. За отказ принимается поломка весов, делающая невозможной их дальнейшую эксплуатацию или отклонение метрологических характеристик от паспортных, не поддающееся устранению за 4 часа.
Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате естественного износа, плохого ухода, неправильного использования или небрежного обращения, а так же являющиеся следствием несанкционированного вмешательства в устройство изделия лиц, не имеющих специального разрешения на проведение ремонта.
В целях определения причин отказа и/или характера повреждений изделия производиться техническая экспертиза сроком 10 рабочих дней. По результатам экспертизы принимается решение о замене/ремонте изделия. При этом изделие принимается на экспертизу только при наличии паспорта с отметкой о дате продажи и штампом организации-продавца.
Срок консервации- 3 года.
Отметки о периодических поверках
Дата поверки | Поверитель | Подпись поверителя, оттиск клейма или печать | Примечание |
Инструкция по эксплуатации электронных весов 0,01-100/200/300 и 0,1-500 гр.
Электронные весы являются высокоточным прибором, поэтому при работе с ними необходимо соблюдать определённые условия эксплуатации.
- Не перегружайте весы! Взвешиваемый вес не должен превышать установленного предела в 100, 200, 300 или же 500 гр., в зависимости от модели.
- Избегайте любого контакта устройства с высокими или низкими температурами. Рекомендуется предоставить возможность весам «акклиматизироваться» к нормальной комнатной температуре в течении одного часа перед использованием. Также, перед калибровкой весов, желательно предварительно подержать их включенными 30-60 секунд, чтобы дать внутренним компонентам стабилизироваться.
- Держите весы в частоте! Пыль, грязь, вибрация, потоки воздуха и близость к другому электронному оборудованию может негативно повлиять на точность взвешивания.
- Старайтесь избегать усиленного физического воздействия на весы. Аккуратно кладите взвешиваемые предметы на платформу.
Ни в коем случае не роняйте весы! Падение является критичным воздействием на данное устройство, и может привести к их полной или частичной неработоспособности. - Работать с весами нужно на ровной, горизонтальной, статичной поверхности!
ВВЕДЕНИЕ/ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ:
I.»ON/OFF» — Кнопка включения и выключения весов.
— Разместите весы на горизонтальной плоской поверхности.
— Нажмите кнопку включения и дождитесь пока показатели будут на 0.00
— Поместите объект(ы) на взвешиваемую платформу.
II. «UNITS» — Кнопка выбора единиц измерения веса ( g,oz,tl,ct,gn).
III. «LIGHT» — С помощью этой кнопки можно включать или выключать подсветку дисплея.
IV. «TARE» — Кнопка для вычета тары.
— Включите весы, как описано выше.
— Поместите «тару» на платформу.
— Нажмите клавишу «TARE» и подождите, пока не отобразится [0.00].
— После этого можно класть на весы взвешиваемые предметы.
V. «PCS» — Кнопка функции подсчёта.
— Нажмите и удерживайте кнопку «PCS» в течении 2-х секунд, пока не появится «100».
— Нажмите кнопку «UNITS», и вы увидите «25, 50, 75, 100».
— Пожалуйста, выберите число взвешиваемых предметов.
— Затем положите соответствующее количество предметов, которые Вы собираетесь считать образцом.
— Затем нажмите «PCS» для подтверждения.
— Уберите образец.
— Теперь вы можете положить предметы, которые вы хотите посчитать по центру платформы, и на дисплее отобразится их количество.
КАЛИБРОВКА ВЕСОВ/CALIBRATION:
- Включите весы, нажав «ON/OFF» (кнопка включения/выключения).
- Нажмите кнопку «UNITS» (выбор единиц измерения веса) и удерживать его до того пока на дисплее не отобразится «CAL».
- Снова нажмите «UNITS» (выбор единиц измерения веса), «CAL» будет мигать, а затем покажет вес, который нужно поставить на платформу.
- Положите нужный вес на платформу и подождите от 3 до 4 секунд, пока на экране не появится «PASS».
- Уберите вес и нажмите «ON/OFF» (кнопка включения/выключения), чтобы выключить весы.
*На этом калибровка закончена. Если калибровка прошла неудачно, то на экране будет отображаться надпись «FAIL».
Пожалуйста, повторите шаги с 1 по 5 функции калибровки.
Посмотреть подбробное видео по модели весов серии МН. Самой популярной позиции из рекомендаций наших покупателей:
Вернуться к списку публикаций
- Manuals
- Brands
- Crane Manuals
- Scales
- BLUETOOTH SMART DIGITAL SCALE
- User manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
User Manual
BLUETOOTH®
SMART DIGITAL SCALE
ID: #05007
Related Manuals for Crane BLUETOOTH SMART DIGITAL SCALE
Summary of Contents for Crane BLUETOOTH SMART DIGITAL SCALE
-
Page 1
User Manual BLUETOOTH® SMART DIGITAL SCALE ID: #05007… -
Page 2
QR codes take you where you want to go quickly and easily Whether you require product information, spare parts or accesso- ries, details on warranties or aftersales services, or if you want to watch a product demonstration video, our QR codes will take you there in no time at all. -
Page 3: Table Of Contents
Checking the scale and Basal metabolic rate pack contents ……11 (BMR) ………27 Scale and Active metabolic rate Crane Connect app ….12 (AMR) ………27 Functions ……..12 Measurements in relation Measurement method ..12 to one another ……. 28 Compatibility ……13 Cleaning and maintenance .
-
Page 5: Use
User User User User User User User User User User kcal User User User User…
-
Page 6: Pack Contents/Device Parts
Pack contents/device parts Display Carpet feet, 4× Batteries, 3× Battery compartment Reset button Support feet Measurement electrodes The pack contents include three type LR03/R03/AAA 1.5 V batteries.
-
Page 7: General Information
General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this Bluetooth® smart digital scale. It contains important information on setup and use. For improved readability, the Bluetooth® smart digital scale will be referred to below merely as the “scale”. Carefully read through the user manual, particularly the safety in- structions, before you use the scale.
-
Page 8: Safety
Safety Safety Proper use The scale is designed exclusively for use as an aid for measuring and displaying your physiological data. The scale is exclusively intended for private use and is not suitable for commercial or clinical use. The scale is not a medical device and is not a toy. Only use the scale as described in this instruction manual.
-
Page 9
Safety − Do not stand on the scale if your feet are wet or if you have applied cream to them. − Dry off the surface of the scale before you use it. − Discontinue using the scale if it exhibits visible damages. -
Page 10
Safety − Promptly remove empty batteries from the scale. − Do not allow battery acid to come into contact with skin, eyes or mucus mem- branes. In the event of contact with bat- tery acid, immediately flush the applica- ble areas with plenty of clean water and consult a physician if necessary. -
Page 11: Checking The Scale And Pack Contents
Checking the scale and pack contents − Do not immerse the scale in water and do not rinse it off under running water. − Protect the scale against impacts and chemicals. − Do not expose the scale to extreme tem- perature fluctuations.
-
Page 12: Scale And Crane Connect App
The scale is designed for weighing and for the diagnosis of individual physical data. The data measured are transmitted to a smartphone or tablet via Bluetooth®. With the free Crane Connect app (hereinafter referred to as “app”) you can save and analyse this data on your smartphone or tablet.
-
Page 13: Compatibility
Scale and Crane Connect app The scale uses very low voltage to measure your physical data. The voltage is transmitted through your body, that is, through the different parts of your body. In the process, the current encounters different resistances. Water and muscle tissue have a low resistance making them good conductors.
-
Page 14: Use Without App
However, it is not possible to enter these parameters on the scale itself, instead this must be done with the app or on the Crane website (see chapter “Creating a user account”).
-
Page 15: Setting Up The Scale
Setup 5. Close the battery compartment. 6. Turn the scale over. The reading “0.0” will appear on the display 7. If nothing appears on the display, remove the batteries and insert them again. Setting up the scale In order for the measurements to be accurate, the scale must be set up on a solid floor or on the enclosed carpet feet: −…
-
Page 16: Installing The App
This data serves as pa- rameters for determining relative values such as the BMI. 1. To create a user with the Crane Connect App, follow the instructions for registration step by step. 2. To perform user and product-specific settings, select the app icon “All settings”.
-
Page 17: Handling
Handling You can also create your user data on the following website: www.cranesportsconnect.com Handling Establishing a Bluetooth® connection 1. Make sure that the Bluetooth® function of your phone or tablet is switched on. 2. Start the app if you have not already done so. You will be directed to the “Home”…
-
Page 18: Creating Multiple Users In The App
Handling Your data will be securely saved there and will also be avail- able to you if you lose your smartphone or tablet or replace it with a new one. As soon as your user account has been connected with the scale via the app, you can also perform measurements without having to connect to the app.
-
Page 19
Handling Realistically consider your lifestyle in the medium to long-term and then select the correct level of activity. Use the app to set one of the following activity levels (see chapter “Establishing a Bluetooth® connection”): Level of Description activity 1 Low level of You are not active in your free time or pro- activity fessionally;… -
Page 20: Performing A Measurement
Handling Performing a measurement For ideal, comparable measurement results, follow the basic rules below when performing a measurement. − Weigh yourself when undressed, on an empty stomach and if possible, always at the same time of day. The best time to weigh yourself is in the morning after you have used the toilet.
-
Page 21
Handling Then the other values will be measured. The following measurements will appear in sequence on the top left of the display: • BMI (see fig. E), • “BF” body fat percentage (see fig. F), • Body water percentage (see fig. G), • Muscle percentage (see fig. H), •… -
Page 22: Evaluating The Measurements
Evaluating the measurements Evaluating the measurements Please keep in mind that all measurements, with the exception of your body weight, are only rel- evant if you have correctly configured your body parameters (age, body height etc.) in the app. Restrictions Please keep in mind that only long-term trends are relevant with respect to significant fluctuations, particularly in terms of your weight.
-
Page 23
Evaluating the measurements The BMI is not very conclusive as an absolute value. It must be as- sociated with the gender and age of the person. See the reference values provided in the following tables. BMI values for women Under- Normal Slight Over-… -
Page 24: Body Fat Percentage
Evaluating the measurements Body fat percentage The tables listed here provide reference values for the body fat percentage (%). If you require more accurate information about body fat levels in general or about your own measure- ments, please speak to your physician. Compared to the reference values, active athlete’s tend to have a lower percentage of body fat.
-
Page 25: Body Water Percentage
Evaluating the measurements Body water percentage The measurements performed by the scale do not allow for medically sound conclusions about age-related water retentions. If you are con- cerned about your body water percentage, ask your physician. The body water percentage is directly related to the percentage of body fat and muscle.
-
Page 26: Muscle Percentage
Evaluating the measurements Muscle percentage The following tables provide an overview of reference values for the muscle percentage (%). Muscle percentage for women Normal Elevated 10–29 <35 35–45 >45 30–59 <28 28–40 >40 60–69 <23 23–35 >35 >70 <23 23–30 >30 Muscle percentage for men Normal…
-
Page 27: Basal Metabolic Rate (Bmr)
Evaluating the measurements Bone mass varies according to gender, height, age and weight and can only be influenced to a limited extent. As a result, there are no universally-applicable reference values. You can counteract the age-related loss of bone mass associ- ated with ageing with proper nutrition and physical activity.
-
Page 28: Measurements In Relation To One Another
Evaluating the measurements The active metabolic rate is primarily affected by the personal extent of activity. The scale uses five levels of activity as calcula- tion parameters. Please obtain details on the degrees of activity from the chapter “Setting the level of activity”. Measurements in relation to one another Adding up the measurements for water, fat and muscle percentage does not make sense because…
-
Page 29: Cleaning And Maintenance
Cleaning and maintenance If possible, balance diets with physical activity such as fitness or strength training to increase your muscle percentage. A medium-term increase in weight with a constant or declining percentage of body fat indicates an increase in muscle mass. A decrease in weight and body fat while the muscle percent- age remains the same or increases is indicative of an effective diet or workout.
-
Page 30: Changing The Batteries
Storage Changing the batteries If you stand on the scale and “Lo” appears on the display in- stead of the measurements, the batteries are no longer sup- plying sufficient power. If you stand on the scale and nothing appears on the display, the batteries are empty.
-
Page 31: Troubleshooting
Troubleshooting Troubleshooting If a malfunction occurs, first check the points below before you send the scale in to be repaired. Problem Causes and solutions The batteries were not inserted correctly. − Remove the batteries and insert them again. Make sure the polarity The display is blank.
-
Page 32
Troubleshooting Problem Causes and solutions Only the weight is You were not barefoot during the shown. measurement, the soles of your feet are too dry or you have too much cal- lused skin on the soles of your feet. − Repeat the measurement barefoot. The percentage of fat −… -
Page 33
Troubleshooting Problem Causes and solutions Your smartphone or tablet is not working properly. No connection is − Switch off your smartphone or tab- established between let off completely and then back on. your smartphone or tablet and the scale The app was not successfully in- even after approx. -
Page 34
Troubleshooting… -
Page 35: Technical Data
Technical data Technical data Type: AA7-CDSC-3 Article number: 94018 Power supply: Batteries, 3 x 1.5 V DC, type LR03/R03/AAA Materials • Scale surface: Safety glass, 6 mm thick • Electrodes: non-rusting steel • Housing: ABS plastic Dimensions (W x D x H): 30 ×…
-
Page 36: Disposal
Disposal Disposal Disposing of the packaging Dispose of the packaging separated into single type materials. Dispose of cardboard and carton as waste paper and foils via the recyclable material collection service. Disposing of old appliances Should the scale no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your state or country.
-
Page 37: Warranty Details
Bluetooth® Smart digital scale Warranty Details The product is guaranteed to be free from defects in workmanship and parts for a period of 36 months from the date of purchase. Defects that occur within this warranty period, under normal use and care, will be repaired, replaced or refunded at our discretion.
-
Page 38: Repair And Refurbished Goods Or Parts Notice
Bluetooth® Smart digital scale Repair and Refurbished Goods or Parts Notice Unfortunately, from time to time, faulty products are manufactured which need to be returned to the Supplier for repair. Please be aware that if your product is capable of retaining user-generated data (such as files stored on a computer hard drive, telephone numbers sto- red on a mobile telephone, songs stored on a portable media player, games saved on a games console or files stored on a USB memory stick) during the…
-
Page 39
60 days from the date of purchase, for a full refund or replacement, or take advantage of our after sales support by calling the supplier’s Customer Service Hotline. Made in China Crane® is a registered trademark of ALDI Stores DISTRIBUTED BY: ALDI STORES 1 SARGENTS ROAD MINCHINBURY NSW 2770 www.aldi.com.au…
перейти к содержанию
КРАНОВЫЕ ВЕСЫ СЕРИИ TCB
СЕРИЯ ТСВ
ВЕР 001
РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ТСВ
Калибровка и гравитационная компенсация
1.1. Калибровка
Когда питание выключено, нажмите при нажатии
Когда отображается «G-CAL», а затем нажмите
Затем запускается этот режим калибровки.
Нет. | TITLE | ДИСПЛЕЙ | КЛАВИАТУРА И ОПИСАНИЕ |
1 | Как поступить | ||
2 | Версия программы | Переход к следующему шагу в автоматическом режиме | |
3 | Максимальная производительность | Инициализированное значение числовое увеличение увеличить/сохранить масштаб |
|
4 | Минимальное деление | снижаться / увеличить спасти |
|
5 | Установка веса | Инициализированное значение числовое увеличение увеличение масштаба / спасти |
|
NB: Установочный вес должен находиться в диапазоне 10 %~100 % от макс. емкость | |||
6 | Калибровка нуля | Выгрузите лоток и нажмите | |
7 | Калибровка диапазона | Загрузите вес, который был установлен в шаге 5, и нажмите | |
8 | Завершить | Выгрузите лоток и нажмите |
1.2. Компенсация силы тяжести
Когда питание выключено, нажмите при нажатии .
Когда отображается «G-CAL», а затем нажмите снова.
Затем запускается этот режим компенсации силы тяжести.
Нет. | TITLE | ДИСПЛЕЙ | КЛАВИАТУРА И ОПИСАНИЕ |
1 | Как поступить | ||
2 | Версия программы |
|
Переход к следующему шагу в автоматическом режиме |
3 |
Место калибровки |
(9.799 м/с²) |
Инициализированное значение числовое увеличение увеличение масштаба / спасти |
4 | Использование местоположения. | 9799 (9.799 м/с²) |
Инициализированное значение числовое увеличение увеличение масштаба / спасти |
5 | Завершить | Выгрузите лоток и нажмите |
Если же линия индикатора значение совпадает с , компенсация не требуется.
1.3. Проверить сообщение
Code | Описание |
Установлено разрешение, превышающее предел 1/50,000 XNUMX. Проверьте разрешение. |
|
Балансировочный вес для калибровки диапазона меньше 10 % или превышает 100 % максимальной грузоподъемности весов. Вес для калибровки диапазона должен быть в пределах 10–100 % от максимальной грузоподъемности весов. |
|
Выходной сигнал тензодатчика слишком мал или велик при калибровке чувствительности. Проверьте единицу веса и тензодатчик или выполните калибровку с более низким разрешением. |
Беспроводное соединение
Степ-аэробика | Работа и описание |
1 | Как войти в режим сопряжения 1) Крановые весы TCB Когда дисплей выключен, нажмите клавиша при нажатии . После появления (версия микропрограммы), нажмите ключ. Затем, отображается. 2) Беспроводной дисплей TD3000(2300)F |
2 | спаривание После появления отображается на обоих продуктах, если вы нажмете ключ крановых весов TCB, сопряжение будет завершено. Пожалуйста, проверьте «” сообщение на обоих продуктах. (IR -200: загорится зеленый свет) Если сообщение об окончании не появляется, повторите сопряжение. |
взорванный view
Нет | ИМЯ | SPEC | КОЛ-ВО | |||
лев | 3 тонн | я 5тонн | 10 тонн | |||
1 | дужка | 5/8 | 7/8 | 1.1/4 | 1 | |
2 | Крюк в сборе | 3T | 1 5 XNUMX XNUMX т | 101 | 1 | |
3 | болт | M5 х 20 | 4 | |||
4 | Спецификация | 95 х 40 | 1 | |||
5 | болт | М6 х 30 | 4 | |||
6 | Заклепка | ШТОРКА 2.5 х 6 | 2 | |||
7 | (прокладка) | 200x120x3.5 | 1 | |||
8 | Аккумулятор — крышка легкая | TCBL | 1 | |||
9 | ЛК КАП | 6665×9 IT | Я 055×9 3Т | МН 5Т | Я 1211x911d 10T | 1 |
10 | Клавиатура | 169×29 (выбор типа LCD или FND) | 1 | |||
11 | тело УТС | 215420 × 135 (51) | я 10Т | 1 | ||
13 | Передняя панель | 201x121x20 | 1 | |||
14 | анализ печатных плат | Тип LCD или тип FND | 1 | |||
15 | Винт | Плоская головка 144×16 | 10 | |||
16 | Код — пробка | PG7 | 2 | |||
17 | крышка ЛК | 1T | 3T | 6T | 101 | 1 |
19 | Лёдселл | CSS3-1T | CSS3-3T | CSS3-5T | CSS3-10T | 1 |
20 | ЛК БРК | 17 | 3T | 10T | 1 | |
22 | Гаечный ключ Болл | Круглая головка M10 x 25 | 2 | |||
23 | АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ | TLP-100 (тип LCD) или TLP-200 (тип FND) | 1 | |||
24 | КРЫШКА АККУМУЛЯТОРА | Тип LCD или тип FND | 2 | |||
25 | Силовой кабель | 02.5 × 400 | 1 | |||
26 | Ремокон | ИК-100 | 10 | |||
27 | адаптер | Тип LCD: 51/.1A .Ø3.5 Тип FND: 1241A, 03.5 | 1 |
Обновление прошивки
- Установите ‘MPLABX’
- Запустите «MPLAB X IDE».
- Подключите PICkit3 к ПК
- Подключите, как показано на картинке ниже.
Совместите КРАСНЫЙ провод и стрелку на печатной плате, а затем объедините их. - Выберите шестнадцатеричный file (File – Импорт – Hex/ELF… (готовый) File)
СМОТРИТЕ ПРИЛОЖЕННОЕ ВИДЕО
1) Готовый FileНазвание: Поднимите HEX file
2) Семейство: 16-битные микроконтроллеры (PIC24)
3) Устройство: PIC24FJ64GA306
4) Поддерживаемый заголовок отладки: нет
5) Аппаратный инструмент: PICkit3
6) После вышеуказанной настройки нажмите ДАЛЕЕ ☞ ДАЛЕЕ ☞ Готово. - Установите свойства проекта (File – Свойства проекта) СМОТРИТЕ ПРИЛОЖЕННОЕ ВИДЕО
1) Нажмите PICkit3 в категориях
2) Категории опций: Воспоминания для программирования
3) Сохранить память программ: выберите
4) Сохранить начало памяти программ (шестнадцатеричное): 0x0800
5) Сохранить конец памяти программы (шестнадцатеричный): 0x1FFF
6) После указанной выше настройки нажмите Применить.
7) Категории опций: Мощность
Целевая схема питания от PICkit3: Выберите
9) После указанной выше настройки нажмите «Применить» ☞ «ОК». - Обновление прошивки СМОТРИТЕ ПРИЛОЖЕННОЕ ВИДЕО
1) Щелкните значок «Создать и запрограммировать устройство».
2) Подтвердите полное сообщение.
Документы / Ресурсы
TMT CRANE SCALE TCB SERIES Высококачественные колесные весы [pdf] Инструкция по эксплуатации CRANE SCALE TCB SERIES Высококачественная шкала нагрузки на колеса, CRANE SCALE TCB SERIES, Высококачественная шкала нагрузки на колесо, Качественная шкала нагрузки на колесо, Шкала нагрузки на колесо, Шкала нагрузки, Весы |
Инструкция по эксплуатации электронных весов 0,01-100/200/300 и 0,1-500 гр.
Электронные весы являются высокоточным прибором, поэтому при работе с ними необходимо соблюдать определённые условия эксплуатации.
- Не перегружайте весы! Взвешиваемый вес не должен превышать установленного предела в 100, 200, 300 или же 500 гр., в зависимости от модели.
- Избегайте любого контакта устройства с высокими или низкими температурами. Рекомендуется предоставить возможность весам «акклиматизироваться» к нормальной комнатной температуре в течении одного часа перед использованием. Также, перед калибровкой весов, желательно предварительно подержать их включенными 30-60 секунд, чтобы дать внутренним компонентам стабилизироваться.
- Держите весы в частоте! Пыль, грязь, вибрация, потоки воздуха и близость к другому электронному оборудованию может негативно повлиять на точность взвешивания.
- Старайтесь избегать усиленного физического воздействия на весы. Аккуратно кладите взвешиваемые предметы на платформу.
Ни в коем случае не роняйте весы! Падение является критичным воздействием на данное устройство, и может привести к их полной или частичной неработоспособности. - Работать с весами нужно на ровной, горизонтальной, статичной поверхности!
ВВЕДЕНИЕ/ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ:
I.»ON/OFF» — Кнопка включения и выключения весов.
— Разместите весы на горизонтальной плоской поверхности.
— Нажмите кнопку включения и дождитесь пока показатели будут на 0.00
— Поместите объект(ы) на взвешиваемую платформу.
II. «UNITS» — Кнопка выбора единиц измерения веса ( g,oz,tl,ct,gn).
III. «LIGHT» — С помощью этой кнопки можно включать или выключать подсветку дисплея.
IV. «TARE» — Кнопка для вычета тары.
— Включите весы, как описано выше.
— Поместите «тару» на платформу.
— Нажмите клавишу «TARE» и подождите, пока не отобразится [0.00].
— После этого можно класть на весы взвешиваемые предметы.
V. «PCS» — Кнопка функции подсчёта.
— Нажмите и удерживайте кнопку «PCS» в течении 2-х секунд, пока не появится «100».
— Нажмите кнопку «UNITS», и вы увидите «25, 50, 75, 100».
— Пожалуйста, выберите число взвешиваемых предметов.
— Затем положите соответствующее количество предметов, которые Вы собираетесь считать образцом.
— Затем нажмите «PCS» для подтверждения.
— Уберите образец.
— Теперь вы можете положить предметы, которые вы хотите посчитать по центру платформы, и на дисплее отобразится их количество.
КАЛИБРОВКА ВЕСОВ/CALIBRATION:
- Включите весы, нажав «ON/OFF» (кнопка включения/выключения).
- Нажмите кнопку «UNITS» (выбор единиц измерения веса) и удерживать его до того пока на дисплее не отобразится «CAL».
- Снова нажмите «UNITS» (выбор единиц измерения веса), «CAL» будет мигать, а затем покажет вес, который нужно поставить на платформу.
- Положите нужный вес на платформу и подождите от 3 до 4 секунд, пока на экране не появится «PASS».
- Уберите вес и нажмите «ON/OFF» (кнопка включения/выключения), чтобы выключить весы.
*На этом калибровка закончена. Если калибровка прошла неудачно, то на экране будет отображаться надпись «FAIL».
Пожалуйста, повторите шаги с 1 по 5 функции калибровки.
Посмотреть подбробное видео по модели весов серии МН. Самой популярной позиции из рекомендаций наших покупателей:
Вернуться к списку публикаций
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВЕСЫ ЭЛЕКТРОННЫЕ КРАНОВЫЕ
OCS
Содержание
1. Описание и работа
1.1. Назначение изделия 3
1.2. Основные характеристики 3
1.3. Устройство и принцип работы 4
1.4. Комплект поставки 4
2. Использование по назначению
2.1. Меры предосторожности 4
2.2. Порядок установки и подготовки к работе 4
2.3. Порядок работы 4
2.4.Проверка аккумуляторной батареи 5
2.5. Калибровка (Calibration) 5
2.6. Единица калибровки (Calibration Unit) 5
2.7. Обнуление тары или сохранения нуля (Zero-Saving) 5
3. Техническое обслуживание
3.1. Порядок технического обслуживания 5
3.2. Консервация 5
4. Гарантии изготовителя 5
Отметки о периодических поверках 6
1. Описание и работа
1.1. Назначение изделия
Настоящее руководство по эксплуатации распространяется на весы крановые OCS (далее – весы), предназначенные для статических измерений массы грузов, транспортируемых кранами, тельферами и другими подъемными устройствами.
Модификации весов отличаются пределами допускаемой погрешности, максимальными и минимальными нагрузками, действительной ценой деления, габаритными размерами и массой.
- Весы предназначены для измерений массы грузов, транспортируемых кранами, тельферами и другими подъемными устройствами.
- Область применения – различные отрасли промышленности и сельского хозяйства.
- Весы снабжены системой зарядки и оперативного контроля степени заряженности аккумуляторов, а также пультом дистанционного управления (ПДУ).
- В весах предусмотрена компенсация массы тары во всем диапазоне взвешивания.
1.2. Основные характеристики
Основные характеристик весов представлены в таблице 1 и на рисунке 1.
Рисунок 1. Габаритные размеры
Таблица 1. Основные характеристики весов крановых OCS.
Г/п, т | 1,0 | 2,0 | 3,0 | 5,0 | |
Дискретность измерения, кг | 0,5 | 1,0 | 1,0 | 2,0 | |
Погрешность измерения +/-, кг | 1 | 2 | 3 | 5 | |
Класс точности (ГОСТ OIML R 76-1-2011) | средний | ||||
Габаритные размеры, мм | d | 21 | 21 | 23 | 26 |
A | 34 | 34 | 40 | 48 | |
D | 76 | 76 | 76 | 80 | |
F | 517 | 522 | 543 | 692 | |
Масса, кг | 14 | 15 | 16 | 19 | |
Время стабилизации | < 10 секунд | ||||
Максимально допустимая нагрузка | 150% от номинальной г/п | ||||
Температурный режим работы | -20/+40 | ||||
Относительная влажность | < 85% | ||||
Дальность действия пульта, м | 10 | ||||
Время работы батареи | 35 часов | ||||
Тип дисплея | 5-значный светодиодный, 30 мм |
Дата продажи: МП: Кол-во: шт
1.3. Устройство и принцип работы
Принцип действия весов состоит в том, что под действием подвешенного к весам груза происходит деформация упругого элемента, что приводит к разбалансу тензорезисторного моста. Сигнал разбаланса моста поступает в аналого-цифровой преобразователь, обрабатывается микроконтроллером и затем поступает в индикатор для последующей обработки и индикации результатов измерения.
Конструкция весов состоит из грузоприемного устройства, весоизмерительного датчика, защитного корпуса, индикатора, аккумуляторной батареи и устройства для подвешивания весов. Грузоприемное устройство представляет собой крюк и служит для подвеса грузов.
В весах предусмотрена возможность управления с помощью пульта дистанционного управления.
Общий вид весов представлен на рисунке 2.
Рисунок 2. Общий вид весов крановых OCS
1.4. Комплект поставки
Весы крановые OCS 1 шт.
Пульт дистанционного управления 1 шт.
Зарядное устройство 1шт.
Руководство по эксплуатации, совмещенное с паспортом 1 экз.
2. Использование по назначению
2.1. Меры предосторожности
- Запрещается превышение предельно допустимой нагрузки, равной MAX (максимальной).
- Запрещается эксплуатация крановых весов лицами, не ознакомленными с положениями настоящего руководства по эксплуатации.
- В процессе эксплуатации весов периодически контролируйте степень износа деталей скобы и крюка.
- Класс защиты от поражения электротоком 01 по ГОСТ 12.2.007.0.
2.2. Порядок установки и подготовки к работе
- Включите весы и проконтролируйте степень заряда аккумуляторной батареи по индикатору.
- В том случае, если батарея оказалась в разряженном состоянии, произведите ее зарядку в соответствии с п. 2.4.
Допускается эксплуатация весов при не полностью заряженной батарее, однако при этом не гарантируется указанное время непрерывной работы.
2.3. Порядок работы
- Подвесьте весы на крановый крюк.
- Включите весы. После включения весов в течение 10 секунд проходит тест индикатора, далее загорается «0», и весы готовы к работе.
- Подвесьте груз к крюку весов и, после успокоения колебаний груза, считайте показания с цифрового табло.
- Закончив работу, выключите весы.
- Проведите подзарядку аккумуляторной батареи (см. пункт 2.4.).
2.4. Проверка аккумуляторной батареи
Для проверки заряда аккумуляторной батарейки на выключенных весах:
- Подключите к разъему входящий в комплект весов блок питания.
- Включите блок питания в розетку сети 220В переменного тока.
- По истечении 10 часов (при полностью разряженной батарее) либо меньшего времени (при частично разряженной батарее) проконтролируйте степень зарядки аккумуляторов.
- По достижении конца зарядки отключите блок питания от сети и отсоедините его от зарядного разъема.
2.5. Калибровка (Calibration)
Нажмите дважды, чтобы войти в режим Пароля (Password). Появляется p0000.
Нажмите или и , чтобы изменить цифру. Нажмите или и , чтобы прокрутить цифру вправо. Введите пароль p8416.
Нажмите или , чтобы подтвердить пароль, и войдите в Калибровку (Calibration). Появляется |cal|.
НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ входить в Калибровку (Calibration), если вы не уполномочены вашим местным представителем.
2.6. Единица калибровки (Calibration Unit)
Нажмите или , чтобы войти в Единицу калибровки (Calibration Unit). Появляется un|-?.
Нажмите или и , чтобы изменить Единицу калибровки (Calibration Unit).
Единица калибровки (Calibration Unit) может быть задана как: kg(кг), lb(фунты). Она задана как kg (кг) по умолчанию.
2.7. Обнуление тары или сохранения нуля (Zero-Saving)
Нажмите или , чтобы войти в Сохранение нуля (Zero-Saving). Появляется sz-??.
Нажмите или и , чтобы изменить статус Сохранения нуля (Zero-Saving).
Сохранение нуля (Zero-Saving) может быть установлено на: on (включено), off (отключено). По умолчанию, оно установлено на «отключено».
Когда Сохранение нуля (Zero-saving) включено, Автообнуление (Auto Zero) отключается автоматически. Весы считают вес на основе последнего действия.
3. Техническое обслуживание
3.1. Порядок технического обслуживания
Грузоприемную часть весов следует периодически подвергать осмотру, очищать от грязи, контролировать износ деталей скобы и крюка, смазывать подвижные части консистентной смазкой (солидол, литол и т.п.).
Периодически (раз в 5-6 месяцев) заменяйте элементы питания в ПДУ.
3.2. Консервация
Консервация и расконсервация весов должны производиться с соблюдением правил ТБ, предусмотренных ГОСТ 9014.0.
- Гарантии изготовителя
Гарантийный срок устанавливается на срок в 12 месяцев со дня ввода изделия в эксплуатацию, но не более 30 месяцев со дня изготовления либо не более 2000 часов работы. За отказ принимается поломка весов, делающая невозможной их дальнейшую эксплуатацию или отклонение метрологических характеристик от паспортных, не поддающееся устранению за 4 часа.
Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате естественного износа, плохого ухода, неправильного использования или небрежного обращения, а так же являющиеся следствием несанкционированного вмешательства в устройство изделия лиц, не имеющих специального разрешения на проведение ремонта.
В целях определения причин отказа и/или характера повреждений изделия производиться техническая экспертиза сроком 10 рабочих дней. По результатам экспертизы принимается решение о замене/ремонте изделия. При этом изделие принимается на экспертизу только при наличии паспорта с отметкой о дате продажи и штампом организации-продавца.
Срок консервации- 3 года.
Отметки о периодических поверках
Дата поверки | Поверитель | Подпись поверителя, оттиск клейма или печать | Примечание |