Часы radio controlled clock инструкция на русском

хама логотип 1

Радиоуправляемые настенные часы DCF
PP-245
00186383
00104936
Инструкция по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации

hama 00186383 PP 245 Радиоуправляемые настенные часы DCF

hama 00186383 PP 245 Радиоуправляемые настенные часы DCF-2

hama 00186383 PP 245 Радиоуправляемые настенные часы DCF-3

Инструкция по использованию

Элементы управления и дисплеи

  1. AM / PM (12-часовой формат)
  2. Продолжительность
  3. день
  4. Месяц
  5. День недели
  6. Фаза луны
  7. Комнатная температура
  8. Часовой пояс
  9. Летнее время
  10. Символ батареи
  11. Символ беспроводной связи
  12. Отверстие для настенного монтажа
  13. Система исчисления
  14. Кнопка РЕЖИМ
    = настройки / подтверждает настройку
  15. Кнопка ° F / ° C
    =переключение между °C и °F
  16. Кнопка ВВЕРХ
    = увеличивает текущую настройку; активирует/деактивирует ручной прием радиосигнала; переключает режим отображения
  17. Кнопка ВНИЗ
    =уменьшает текущую настройку; активирует/деактивирует ручной прием радиосигнала; выбирает язык
  18. Батарейный отсек

Благодарим вас за выбор продукции Hama.
Не торопитесь и полностью прочтите следующие инструкции и информацию. Сохраните эти инструкции в надежном месте для использования в будущем. Если вы продаете устройство, передайте эту инструкцию по эксплуатации новому владельцу.

Объяснение предупреждающих символов и примечаний

Предупреждение Предупреждение-icon.png
Этот символ используется для обозначения инструкций по технике безопасности или для привлечения вашего внимания к конкретным опасностям и рискам.
Внимание Важная информация
Этот символ используется для обозначения дополнительной информации или важных примечаний.

Комплект поставки

  • Беспроводные настенные часы PP-245 DCF
  • 1А аккумулятор
  • Настоящая инструкция по эксплуатации

Инструкции по технике безопасности

  • Изделие предназначено только для частного некоммерческого использования.
  • Используйте продукт только по прямому назначению.
  • Защищайте изделие от грязи, влаги и перегрева и используйте его только в сухой среде.
  • Не используйте продукт вне пределов мощности, указанных в технических характеристиках.
  • Не используйте продукт во влажной среде и избегайте брызг.
  • Не используйте продукт в непосредственной близости от обогревателей или других источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
  • Не используйте продукт в местах, где использование электронных устройств запрещено.
  • Не размещайте изделие рядом с полями помех, металлическими рамами, компьютерами, телевизорами и т. Д.
    Электронные устройства и оконные рамы могут негативно повлиять на функциональность продукта.
  • Не роняйте изделие и не подвергайте его сильным ударам.
  • Не открывайте устройство и не продолжайте использовать его, если оно повреждено.
  • Не пытайтесь обслуживать или ремонтировать продукт самостоятельно. Доверьте все работы по обслуживанию квалифицированным специалистам.
  • Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте из-за риска удушья.
  • Немедленно утилизируйте упаковочный материал в соответствии с местными правилами.
  • Ни в коем случае не модифицируйте продукт. Это приводит к аннулированию гарантии.
  • Храните это изделие, как и все электрические изделия, в недоступном для детей месте!
  • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.

предупреждение 4 Предупреждение –Батареи 

  • Вставляя батарейки, обратите внимание на правильную полярность (обозначения + и -) и вставьте батарейки соответственно. Несоблюдение этого правила может привести к утечке или взрыву батарей.
  • Используйте только батареи (или аккумуляторные батареи) указанного типа.
  • Перед тем, как вставить батареи, очистите контакты батареи и полярные контакты.
  • Не позволяйте детям менять батарейки без присмотра.
  • Не используйте вместе старые и новые батареи или батареи разных типов или производителей.
  • Удалите батареи из продуктов, которые не используются в течение длительного периода (если они не находятся в готовности к чрезвычайной ситуации).
  • Не допускайте короткого замыкания аккумуляторов.
  • Не заряжайте аккумуляторы.
  • Не бросайте батарейки в огонь.
  • Храните батарейки в недоступном для детей месте.
  • Никогда не открывайте, не повреждайте и не глотайте батареи, а также не позволяйте им попадать в окружающую среду. Они могут содержать токсичные, экологически вредные тяжелые металлы.
  • Немедленно извлеките и утилизируйте разряженные батареи из продукта.
  • Избегайте хранения, зарядки или использования устройства при экстремальных температурах и крайне низком атмосферном давлении (например,ampле, на больших высотах).

Первые шаги

Как вставить аккумулятор

Извлеките батарею, которая уже была вставлена ​​в часы, при необходимости удалите защитную пленку, а также контактный прерыватель и вставьте батарею заново, соблюдая полярность. Часы готовы к работе.

Замена батареи

Извлеките и утилизируйте все использованные батареи. Вставьте новую батарею (AA). Убедитесь, что полярность батареи соответствует символам в батарейном отсеке (18).

Установка

предупреждение 4 Предупреждение — примечание по установке 

  • Перед установкой часов убедитесь, что выбранная стена подходит для устанавливаемого веса, и убедитесь, что в месте установки на стене нет электрических проводов, воды, газа или других линий.
  • Приобретайте специальные крепежные материалы у специализированных дилеров.
  • Не устанавливайте продукт над местами, где люди могут задержаться.
  • Вы можете закрепить настенные часы на стене, используя отверстие на задней панели (12).
  • Вы также можете поставить настенные часы на ровную поверхность с помощью основания (13).

Эксплуатация

Примечание –Ввод
Удерживайте кнопку UP (16) или кнопку DOWN (17) для более быстрого выбора значений.

Автоматическая настройка с использованием сигнала DCF
  • Как только батарейки вставлены, часы автоматически ищут сигнал PCF. Во время поиска значок беспроводной связи (11) мигает.

Монитор

Поиск сигнала DCF

hama 186380 метеостанция зарядка через USB-прошивкаДисплей мигает

Активные

hama 186380 метеостанция зарядка через USB-прошивкаОтображается постоянно

Успешно — сигнал получен
Не отображается дезактивированный
  • Если станция по-прежнему не принимает сигнал, нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) и кнопку ВНИЗ (17) в течение прибл. 3 секунды, чтобы начать ручной поиск сигнала DCF.
    Значок беспроводной сети (11) начнет мигать.

Важная информация Примечание. Настройки времени. 

  • Процесс поиска занимает около 3-10 минут. Если поиск не удался, он завершается и повторяется в следующий тактовый час. Значок беспроводной связи (11) исчезнет.
  • Тем не менее, вы можете установить время и дату вручную.
  • Часы автоматически продолжают поиск сигнала DCF ежедневно (с 1:00 до 5:00). Если сигнал получен успешно, установленные вручную время и дата перезаписываются.

Важная информация Примечание — летнее время 
Часы автоматически переходят на летнее время. S (9) отображается на дисплее, пока активировано летнее время.

  • Нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) и кнопку ВНИЗ (17) еще раз в течение прибл. 3 секунды, чтобы остановить ручной поиск.
(Вручную) настройки
  • Нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) и кнопку ВНИЗ (17) в течение прибл. 3 секунды, чтобы остановить поиск сигнала DCF. Значок беспроводной сети (11) исчезнет, ​​и вы сможете установить время вручную.
  • Нажмите и удерживайте кнопку MODE (14) прибл. 3 секунды для выполнения следующих настроек одну за другой:
  • Часы (2)
  • Протокол (2)
  • Год (2)
  • Месяц (4)
  • День (3)
  • Для выбора отдельных значений нажмите кнопку ВВЕРХ (16) или кнопку ВНИЗ (17) и подтвердите каждый выбор нажатием кнопки РЕЖИМ (14).
  • Пока вы устанавливаете минуты или секунды, нажмите кнопку °F/°C (15), чтобы переключиться между 12-часовым (am/pm) и 24-часовым форматами.
  • Если вы не сделаете запись в течение 10 секунд, вы автоматически выйдете из режима настройки.
  • Нажмите и удерживайте кнопку ВНИЗ (17), пока не появится нужный язык отображения недели (5).

Примечание — День недели
Для отображения дня недели вы можете выбрать английский (GB), французский (FR), немецкий (DE), испанский (ES), голландский (DU) и итальянский (IT) языки.

Часовой пояс

Примечание — часовой пояс

  • Сигнал DCF может приниматься на большие расстояния, но всегда передает текущее центральноевропейское время в Германии. Убедитесь, что вы учитываете разницу во времени в странах с другим часовым поясом.
  • Если вы находитесь в Москве, время на 3 часа позже, чем в Германии. Это означает, что вы должны установить +3 для часового пояса. Затем часы автоматически устанавливают время на 3 часа после получения сигнала DCF или относительно времени, установленного вручную.
  • Нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) в течение ок. 3 секунды, чтобы отобразить время в другом часовом поясе. Отображается значок часового пояса (8).
  • Нажмите и удерживайте кнопку MODE (14) в течение прибл. 3 секунды, чтобы установить необходимую разницу часовых поясов. Индикатор часов (2) начнет мигать.
  • Чтобы выбрать разницу во времени (+/- 12 часов), нажмите кнопку ВВЕРХ (16) или кнопку ВНИЗ (17) и подтвердите каждый выбор, нажав кнопку РЕЖИМ (14).
  • Если вы не сделаете запись в течение 10 секунд, вы автоматически выйдете из режима настройки.
  • Нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) в течение ок. 3 секунды, чтобы вернуться к обычному отображению времени

Цельсия / Фаренгейта

  • Нажмите кнопку °F/°C (15), чтобы выбрать °C или °F для отображения температуры.
Фазы луны

Часы показывают текущую фазу луны (6) с помощью следующих значков.

Дисплей (6) Фаза луны
hama 00186383 PP 245 Радиоуправляемые настенные часы DCF с дисплеем Новолуние
Растущий серп
Растущий полумесяц
Растущая Луна
Полнолуние
Убывающая Луна
Убывающая луна
Убывающая Луна
Низкий заряд батареи

Когда на дисплее появляется значок батареи (10), это означает, что заряд батареи очень низкий. Немедленно замените батарею.

Уход и обслуживание

Очищайте этот продукт только слегка влажной тканью без ворса и не используйте агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вода не попадала в изделие.

Отказ от гарантии

Hama GmbH & CoKG не несет ответственности и не предоставляет никаких гарантий за ущерб, возникший в результате неправильной установки / монтажа, неправильного использования продукта или несоблюдения инструкций по эксплуатации и / или указаний по технике безопасности.

Технические данные

Важная информация Беспроводные настенные часы PP-245 DCF
Источник питания 1.5 V
1А аккумулятор
Диапазон измерения Температура 0°C –+50°C/32°F –122°F
Радиоуправляемые часы DCF Да
Термометр Да

Декларация соответствия

СИМВОЛ CEНастоящим Hama GmbH & CoKG заявляет, что тип радиооборудования [00186383, 00104936] соответствует Директиве 2014/53 / EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в Интернете: www.hama.com -> 00186383, 00104936 -> Загрузки.

Частотный диапазон (ы) 77.5 кГц

хама логотип 1

Hama GmbH & Co KG
86652 Монхайм / Германия
Сервис и поддержка
WEBЗНАЧОК САЙТА www.hama.com
ПОЗВОНИТЬ СЕРВИС + 49 9091 502-0

hama 00184072 Bluetooth-наушники Spirit Go - CE

Все перечисленные бренды являются товарными знаками соответствующих компаний. Ошибки и упущения исключены, а также могут быть внесены технические изменения. Применяются наши общие условия доставки и оплаты.

Документы / Ресурсы

00

113965

Radio Controlled Clock

Funkwecker

CLOCK

ALARM

11:16

DAY

TEMP

27

C

”RC 540“

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Mode d‘emploi

Instrucciones de uso

Руководство по эксплуатации

Istruzioni per l‘uso

Instrukcja obsługi

Návod k použití

Návod na použitie

Instrukcja obsługi

I

PL

CZ

SK

RO

GB

D

F

E

RUS

A

6

7

B

2

1

1

CLOCK ALARM

2 3 4 5

12

8

8

7

12

10

3 4 5 6 9

RESET RCC

9 10

11

11

G Operating instruction

Controls and Displays

A Controls

1. Display

2. CLOCK button

= sets the time

3. ALARM button

= displays alarm time (approx. 5 seconds); used for setting alarm

4.

5.

-button

= reduces the current set value

-button

= increases the current set value

6. SNOOZE / LIGHT-button

= activates the backlight (approx. 5 seconds)/postpones the alarm for 5 minutes

7. Twilight sensor

8.

ON/ OFF slide switch

= activates/deactivates the twilight sensor

9. RESET button

= restores factory settings

10. RCC button

= activates/deactivates manual radio signal reception; switches between °C and °F

11. ALARM ON/OFF slide switch

= activates/deactivates the alarm

12. Battery compartment

B Displaysymbole

1. Time

2. AM/PM (12-hour format)

3. Day

4. Month

5. Day of the week

6. Temperature

7. Signal strength

8. Summer time

2

9. Alarm time

10. AM/PM (12-hour format) alarm time

11. Alarm clock icon

12. Alarm clock display icon

Thank you for choosing a Hama product.

Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.

1. Explanation of Warning Symbols and Notes

Warning

This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.

Note

This symbol is used to indicate additional information or important notes.

2. Package Contents

• RC 540 radio-controlled alarm clock

• 2 AAA batteries

• These operating instructions

3. Safety Notes

• The product is intended for private, non-commercial use only.

• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.

• Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.

3

• Do not place the product near interference fields, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.

• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.

• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts.

• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.

• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.

WARNING – Batteries

• Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.

• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type.

• Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.

• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and — markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.

• Do not overcharge batteries.

• Keep batteries out of the reach of children.

• Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.

4. Getting Started

• Open the battery compartment (12), insert two AAA batteries with the correct polarity and close the battery compartment (12).

• If nothing is shown on the LCD display after new batteries have been inserted, press the RESET button (9) with a pointed object to restart the device.

4

5. Operation

Note – Input

• Hold down the button (4) or the button (5) to select the values faster.

5.1. Automatic date/time setting using the DCF radio signal

• Once you have inserted the batteries, the display is switched on, an acoustic signal sounds and the alarm clock automatically starts searching for a DCF radio signal.

During the search, the radio icon will flash. This process can take 3 to 5 minutes.

• When the radio signal is received, the date and time are automatically set.

Radio icon Signal strength

No reception

Poor

Fair

Excellent

Radio icon appearance

Flashing

Displayed continuously

No display

DCF radio signal search

Active

Successful – signal is being received

Inactive

5

Note – Time settings

• If, during initial setup of the device, a DCF radio signal is not received within the first few minutes, the search is aborted. The radio icon will go out.

• If there are reception problems, we recommend leaving the clock to sit overnight, since interference is generally less at night.

• In the meantime, you can start a manual search for the DCF radio signal at another location or you can manually set the time and date.

• The clock automatically continues to search for the DCF radio signal on a daily basis. If the signal is received successfully, the manually-set time and date are overwritten.

• If the station still does not receive a signal, press and hold the RCC button (10) for approx. 3 seconds to start the manual search for the DCF radio signal.

Note – Manual search

• The manual search is automatically aborted after 6-16 minutes.

• Using the RCC button (10) frequently will drain the battery. We recommend only using this function to seek out an optimal location for the device.

• Press and hold the RCC button (10) again for approx. 3 seconds to stop the manual search.

Note – Summer time

• The clock automatically switches to summer time. (B – 8)

DST appears on the display as long as summer time is activated.

6

5.2. Manually setting the date/time

• Press and hold the CLOCK button (2) for approx. 2 seconds until the year display begins to flash.

• Set the following information in the order listed:

• Year (B – 1)

• Month (B – 4)

• Day (B – 3)

• 12/24 hour format (B – 1)

• Hours

• Minutes

• Seconds (only zeros possible)

• Day of the week language (B – 5)

Time (B – 1)

• To select the individual values, press the button (4) or the button (5) and confirm each selection by pressing the CLOCK button (2).

• Press the CLOCK button (2) immediately to adopt the set value displayed and skip ahead.

• If you do not make an entry for 30 seconds, the device automatically exits the settings mode and the settings you made are saved.

Note – Day of the week

• You can choose from English (GB), French (FR), German (DE), Spanish (ES) and

Italian (IT) for the display of the day of the week.

7

Note – 12/24-hour format

• The time is displayed in 12-hour format as standard. The radio signal icon will disappear as soon as you change the time display to 24-hours format. The alarm clock will automatically search for the radio signal again at the next interval (usually at 2:00/3:00 o’clock in the morning). The icon will be displayed again as usual when a radio signal is received successfully.

• If the radio icon should still not appear, change the installation location and avoid areas with possible sources of interference (cordless and mobile telephones, wireless speakers, WLAN, etc.), if necessary.

5.3. Alarm

Setting the alarm time

• Press and hold the ALARM button (3) for approx. 2 seconds until the hours display

(B – 9) begins to flash.

• Set the following information in the order listed:

• Hours

Alarm time (B – 9)

• Minutes

• To select the individual values, press the button (4) or the button (5) and confirm your selection by pressing the ALARM button (3).

• If you do not make an entry for 30 seconds, the device automatically exits the settings mode and the settings you made are saved.

• Press the ALARM button (3) to display the set alarm time for approx. 5 seconds.

Activating/deactivating the alarm

• Move the ALARM ON/OFF slide switch (11) to the left to the ON position. A red surface will be visible underneath the slide switch.

• The alarm is activated and the alarm clock icon (B – 11) is shown on the display (1).

• Move the ALARM ON/OFF slide switch (11) to the OFF position to the right until the surface underneath the slide switch is black.

• The alarm is deactivated and the alarm clock icon (B – 11) disappears from the display (1).

8

Stopping the alarm/snooze function

• If the alarm is activated, it is triggered at the set time and an alarm signal sounds for one minute. The alarm automatically stops after this time and is then triggered again the next day at the set alarm time.

• To stop the alarm early, move the ALARM ON/OFF slide switch (11) to the OFF position to the right until the surface underneath the slide switch is black. The alarm is now deactivated.

• Move the ALARM ON/OFF slide switch (11) back to the ON position on the left again to activate the alarm for the next day.

Note – Snooze function

• While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/LIGHT button (6) to activate the snooze function. The alarm clock icon (B – 11) on the display (1) begins to flash. The alarm signal will be stopped for 5 minutes, after which it will sound again.

• The snooze function can be activated four consecutive times.

5.4. Temperature display

• Press the RCC button (10), to switch the temperature display (B – 6) between °C and °F.

5.5. Backlight

• If you press the SNOOZE/LIGHT button (6), the display (1) will light up for approx.

5 seconds.

• The alarm clock is equipped with a twilight sensor (7) that automatically switches on the backlight of the display (1) to a dimmed setting as soon as it gets dark.

• During the day or if there is enough light, the twilight sensor (7) automatically switches off the dimmed backlight on the display (1).

• Move the ON/OFF slide switch (8) to the ON or OFF position to activate or deactivate the twilight sensor (7).

9

Note – Backlight

• We recommend deactivating the twilight sensor while the clock is not in use, while it is packed during travel, etc.

• Continuous use of the twilight sensor will drain the battery.

5.6. Replacing the batteries

• Once the elements on the display (1) begin to dim, replace the batteries as described in 4. Getting Started.

6. Care and Maintenance

• Only clean this product with a slightly moist, lint-free cloth, and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.

7. Warranty Disclaimer

Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.

8. Service and Support

Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.

Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)

Further support information can be found here: www.hama.com

10

9. Technical Data

RC 540 radio-controlled alarm clock

Power supply

3.0 V

2 x AAA batteries

Measuring range

Temperature

0 °C – +45 °C

32 °F – +113 °F

10. Recycling Information

Note on environmental protection:

After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and

2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/

Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.

11. Declaration of Conformity

Hama GmbH & Co. KG hereby declares that the device complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/

EU. See www.hama.com for the declaration of conformity with the relevant directive.

11

D Bedienungsanleitung

A Bedienungselemente

1. Display

2. CLOCK-Taste

= Einstellung Uhrzeit

3. ALARM-Taste

= Anzeige Weckzeit (ca. 5 Sekunden) / Einstellung Wecker

4.

5.

-Taste

= Verringerung des aktuellen Einstellungswerts

-Taste

= Erhöhung des aktuellen Einstellungswerts

6. SNOOZE / LIGHT-Taste

= Aktivierung Hintergrundbeleuchtung (ca. 5 Sekunden) / Unterbrechung des

Wecksignals für 5 Minuten

7. Dämmerungssensor

8.

ON/ OFF-Schiebeschalter

= Aktivierung/ Deaktivierung Dämmerungssensor

9. RESET-Knopf

= Zurücksetzung auf Werkseinstellung

10. RCC-Taste

= Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang / Wechsel zwischen

°C und °F

11. ALARM ON/OFF-Schiebeschalter

= Aktivierung/ Deaktivierung Wecker

12. Batteriefach

B Displaysymbole

1. Uhrzeit

2. AM/PM (12-Stunden-Format)

3. Tag

4. Monat

5. Wochentag

6. Temperatur

7. Signalstärke

8. Sommerzeit

12

9. Weckzeit

10. AM/PM (12-Stunden-Format) Weckzeit

11. Weckersymbol

12. Anzeigesymbol Wecker

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!

Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren

Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.

1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen

Warnung

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um

Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.

Hinweis

Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.

2. Packungsinhalt

• Funkwecker RC 540

• 2 AAA Batterien

• diese Bedienungsanleitung

13

3. Sicherheitshinweise

• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.

• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.

• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.

• Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,

Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.

• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen

Erschütterungen aus.

• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.

• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche

Gewährleistungsansprüche.

• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen

Entsorgungsvorschriften.

Warnung

14

• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.

Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen

Typ entsprechen.

• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen

Typs oder Herstellers.

• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der

Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die

Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.

• Laden Sie Batterien nicht.

• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken

Metallgegenständen fern.

4. Inbetriebnahme

• Öffnen Sie das Batteriefach (12), legen Sie zwei AAA Batterien polrichtig ein und schließen Sie das Batteriefach (12) wieder.

• Wird nach dem Einsetzen einer neuen Batterie nichts auf dem LCD-Display angezeigt, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand den RESET-Knopf (9), um einen Neustart zu generieren.

5. Betrieb

Hinweis – Eingabe

• Halten Sie die -Taste (4) oder die -Taste (5) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.

5.1. Automatische Einstellung Datum/ Uhrzeit nach DCF-Funksignal

• Nach dem Einlegen der Batterie wird das Display eingeschaltet, es ertönt ein akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die Suche nach einem

DCF-Funksignal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol . Dieser

Vorgang kann 3 bis 5 Minuten dauern.

• Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.

Funksymbol Signalstärke

Kein Empfang

Schlecht

Annehmbar

Hervorragend

15

Anzeige Funksymbol

Blinkende Anzeige

Dauerhafte Anzeige

Keine Anzeige

Suche nach Funksignal

Aktiv

Erfolgreich – Signal wird empfangen

Inaktiv

Hinweis – Uhrzeiteinstellung

• Wird innerhalb der ersten Minuten während der Ersteinrichtung kein DCF-

Funksignal empfangen, wird die Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.

• Bei Empfangsstörungen wird empfohlen, die Uhr über Nacht stehen zu lassen, da hier die Störsignale in der Regel geringer sind.

• Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal an einem anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellung von

Uhrzeit und Datum vornehmen.

• Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-Funksignal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das

Datum überschrieben.

• Drücken und halten Sie die RCC-Taste (10) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle

Suche nach dem DCF-Funksignal zu starten.

Hinweis – manueller Suchvorgang

• Der manuelle Suchvorgang schaltet sich automatisch nach 6 – 16 Minuten ab.

• Eine häufige Nutzung der RCC-Taste (10) geht zu Lasten der Batteriekapazität.

Es wird empfohlen, diese Funktion nur zur Ausmachung eines optimalen

Aufstellungsorts zu nutzen.

16

• Drücken und halten Sie die RCC-Taste (10) erneut für ca. 3 Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.

Hinweis – Sommerzeit

• Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die

Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display

DST

(B – 8) angezeigt.

5.2. Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit

• Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste (2) für ca. 2 Sekunden, bis die

Jahresanzeige zu blinken beginnt.

• Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:

• Jahr (B – 1)

• Monat (B – 4)

• Tag (B – 3)

• 12/24-Stunden-Format (B – 1)

• Stunden

• Minuten

• Sekunden (nur Nullen möglich)

• Sprache Wochentag (B – 5)

Uhrzeit (B-1)

• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die -Taste (4) oder die -Taste

(5) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der CLOCK-Taste (2).

• Drücken Sie direkt die CLOCK-Taste (2), um den angezeigten Einstellungswert zu

übernehmen und zu überspringen.

• Erfolgt 30 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen und die vorgenommenen Einstellungen gespeichert.

Hinweis – Wochentag

• Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Englisch (GB), Französisch

(FR), Deutsch (DE), Spanisch (ES) oder Italienisch (IT) wählen.

17

Hinweis – 12/24-Stunden Format

• Die Uhrzeit wird standardmäßig im 12-Stunden-Format angezeigt. Sobald Sie diese Anzeige auf das 24-Stunden-Format umstellen, erlischt das Symbol des

Funksignals. Der Wecker sucht automatisch zum nächsten Zeitpunkt (meist nachts gegen 2:00/ 3:00 Uhr) erneut nach dem Funksignal. Bei erfolgreichem

Empfang des Funksignals wird das Symbol wie gewohnt angezeigt.

• Sollte weiterhin kein Funksymbol angezeigt werden, verändern Sie ggfs.

den Aufstellort und vermeiden Sie Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und

Mobiltelefone, Funklautsprecher, WLAN etc.).

5.3. Wecker

Einstellung Weckzeit

• Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (3) für ca. 2 Sekunden, bis die

Stundenanzeige (B – 9) zu blinken beginnt.

• Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:

• Stunden

Weckzeit (B – 9)

• Minuten

• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die -Taste (4) oder die -Taste

(5) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der ALARM-Taste (3).

• Erfolgt 30 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen und die vorgenommenen Einstellungen gespeichert.

• Drücken Sie die ALARM-Taste (3), um die eingestellte Weckzeit für ca. 5 Sekunden anzuzeigen.

Aktivierung/ Deaktivierung Wecker

• Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter (11) nach links auf die Position

ON. Unter dem Schiebeschalter wird eine rote Fläche sichtbar.

Der Wecker ist aktiviert und auf dem Display (1) wird das Weckersymbol (B – 11) angezeigt.

18

• Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter (11) nach rechts auf die

Position OFF, bis die Fläche hinter dem Schiebeschalter schwarz ist.

Der Wecker ist deaktiviert und das Weckersymbol (B – 11) auf dem Display (1) erlischt.

Wecker beenden/ Schlummerfunktion

• Ist der Wecker aktiviert, wird dieser zur entsprechenden Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für eine Minute ein Wecksignal. Danach wird der Wecker automatisch beendet und am nächsten Tag zur eingestellten Weckzeit wieder ausgelöst.

• Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den ALARM ON/OFF

Schiebeschalter (11) nach rechts auf die Position OFF, bis die Fläche hinter dem

Schiebeschalter schwarz ist. Der Wecker ist nun deaktiviert.

• Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter (11) wieder nach links auf die

Position ON, um den Wecker für den nächsten Tag zu aktivieren.

Hinweis – Schlummerfunktion

• Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE / LIGHT-Taste (6), um die Schlummerfunktion zu aktiveren. Auf dem Display (1) beginnt das

Weckersymbol (B – 11) zu blinken. Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.

• Die Schlummerfunktion kann viermal hintereinander ausgelöst werden.

5.4. Anzeige Temperatur

• Drücken Sie die RCC-Taste (10), um bei der Temperaturanzeige (B – 6) zwischen °C und °F zu wechseln.

5.5. Hintergrundbeleuchtung

• Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste (6), wird das Display (1) für ca. 5 Sekunden beleuchtet.

• Der Wecker ist mit einem Dämmerungssensor (7) ausgestattet, der automatisch bei dunkleren Lichtverhältnissen eine gedämmte Hintergrundbeleuchtung des Displays

(1) einschaltet.

19

• Bei Tageslicht bzw. ausreichend hellen Lichtverhältnissen schaltet der

Dämmerungssensor (7) die gedämmte Hintergrundbeleuchtung des Displays (1) automatisch aus.

• Schieben Sie den ON/ OFF-Schiebeschalter (8) auf die Position ON bzw. OFF, um den Dämmerungssensor (7) zu aktivieren bzw. deaktivieren.

Hinweis – Hintergrundbeleuchtung

• Es wird empfohlen, den Dämmerungssensor während der Nichtbenutzung, auf

Reisen im Gepäck, usw. zu deaktivieren.

• Eine dauerhafte Nutzung des Dämmerungssensors geht zu Lasten der

Batteriekapazität.

5.6. Batteriewechsel

• Sobald die Anzeige auf dem Display (1) schwächer wird, wechseln Sie die Batterien

– wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben – aus.

6. Wartung und Pflege

• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.

7. Haftungsausschluss

Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für

Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem

Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.

8. Service und Support

Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.

Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)

Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com

20

9. Technische Daten

Funkwecker RC 540

Stromversorgung

3,0 V

2 x AAA Batterie

Messbereich

Temperatur

0°C – +45°C

32°F – 113°F

10. Entsorgungshinweise

Hinweis zum Umweltschutz:

Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/

EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese

Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen

Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

11. Konformitätserklärung

Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in

Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Die

Konformitätserklärung gemäß der entsprechenden Richtlinie finden Sie unter www.hama.com.

21

F Mode d‘emploi

Éléments de commande et d’affichage

A Éléments de commande

1. Écran

2. Touche CLOCK

= réglage de l‘heure

3. Touche ALARM

= affichage de l’heure de réveil (pendant env. 5 secondes) / réglage du réveil

4.

5.

-Touche

= diminution de la valeur en cours de réglage

-Touche augmentation de la valeur en cours de réglage

6. Touche SNOOZE / LIGHT

= allumage du rétro-éclairage (pendant env. 5 secondes) / interruption de la sonnerie de réveil pour 5 minutes

7. Capteur de luminosité

8. Sélecteur

ON/ OFF

= activation / désactivation du capteur de luminosité

9. Touche RESET

= réinitialisation des réglages d‘usine

10. Touche RCC

= activation / désactivation de la réception manuelle du signal radio / commutation entre °C et °F

11. Sélecteur ALARM ON/OFF

= activation / désactivation du réveil

12. Compartiment à piles

B Symboles d’affichage

1. Heure

2. AM/PM (format 12 heures)

3. Jour

4. Mois

5. Jour de la semaine

6. Température

22

7. Intensité du signal

8. Heure d‘été

9. Heure de réveil

10. AM/PM (format 12 heures) Heure de réveil

11. Symbole de réveil

12. Symboles d’affichage du réveil

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.

Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes.

Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.

1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques

Avertissement

Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.

Remarque

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.

2. Contenu de l‘emballage

• Réveil radio-piloté RC 540

• 2 piles LR03 (AAA)

• Mode d‘emploi

23

3. Consignes de sécurité

• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale

• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs

• N’utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l’utilisation d’appareils

électroniques est interdite

• Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une influence négative sur le fonctionnement du produit

• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute

• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés

• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie

• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur

Avertissement concernant les piles

• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.

• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.

• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.

• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l’insertion dans le boîtier ; risques d’écoulement et d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.

• Ne surchargez pas les piles.

• Conservez les piles hors de portée des enfants.

• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.

24

4. Mise en service

• Ouvrez le compartiment à piles (12), Insérez deux piles LR03/AAA conformément aux indications de polarité, puis refermez le compartiment (12).

• Si, après l’insertion des piles, aucun affichage n’apparaît à l’écran, appuyez avec un objet pointu sur le bouton RESET (9) afin de provoquer un redémarrage du réveil.

5. Fonctionnement

Remarque concernant la saisie

• Maintenez la touche (4) ou la touche (5) enfoncée afin de faire défiler rapidement les chiffres.

5.1. Réglage automatique de la date / de l’heure sur la base du signal horaire DCF

• L’écran s’allume après avoir inséré les piles ; un signal sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal horaire DCF. Le symbole radio clignote pendant la recherche du signal horaire . Cette procédure dure de 3 à 5 minutes.

• La date et l‘heure sont réglées automatiquement dès que l‘unité détecte le signal radio.

Icône radio Intensité du signal

Aucune réception

Mauvaise réception

Réception acceptable

Réception excellente

25

Affichage du symbole radio

Affichage clignotant

Affichage permanent

Aucun affichage

Recherche du signal horaire DCF

Recherche active

Recherche aboutie — signal en cours de réception

Inactif

Remarque concernant le réglage de l‘heure

• Le réveil interrompt la recherche en cas d’échec de réception du signal horaire

DCF pendant la minute suivant la première configuration. Le symbole radio s’éteint.

• En cas de problème de réception, nous vous conseillons d’attendre une nuit ; les signaux parasites sont généralement plus faibles pendant la nuit.

• Vous pouvez lancer une nouvelle recherche manuelle du signal horaire DCF en changeant l’emplacement du réveil, ou encore effectuer un réglage manuel de l’heure et de la date.

• L’horloge continue à rechercher quotidiennement le signal horaire DCF. Les réglages manuels de l’heure et de la date seront corrigés dès que la station reçoit correctement le signal horaire.

• Appuyez sur la touche RCC (10) pendant environ 3 secondes afin de lancer une recherche manuelle du signal horaire DCF.

26

Remarque concernant la recherche manuelle

• La recherche manuelle se termine automatiquement au bous de 6 – 16 minutes.

• Une utilisation répétée de la touche RCC (10) épuise les piles. Nous vous recommandons d’utiliser cette fonction uniquement afin de localiser un emplacement idéal.

• Maintenez à nouveau la touche RCC (10) enfoncée pendant environ 3 secondes afin d’interrompre la recherche manuelle.

Remarque concernant l‘heure d‘été

• Le réveil s‘adapte automatiquement à l‘heure d‘été. (B – 8)

DST apparaît à l’écran pendant la durée de l’heure d’été.

5.2. Réglage manuel de la date / de l’heure

• Appuyez sur la touche CLOCK (2) pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que les chiffres de l’année se mettent à clignoter.

• Vous pouvez régler successivement les valeurs suivantes :

• Année (B – 1)

• Mois (B – 4)

• Jour (B – 3)

• Format horaire 12/24 heures

• Heures

• Minutes

• Secondes (uniquement zéro)

Heure (B – 1)

• Langue des jours de la semaine (B – 5)

• Appuyez sur la touche (4) ou la touche (5) afin d’effectuer le réglage, puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche CLOCK (2).

27

• Appuyez directement sur la touche CLOCK (2) afin d’adopter la valeur affichée et passer au réglage suivant.

• Le mode de réglage s‘interrompt automatiquement lorsque vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 30 secondes.

Remarque concernant l‘affichage des jours de la semaine

• Vous pouvez afficher le jour de la semaine dans les langues suivantes : anglais

(GB), français (FR), allemand (DE), espagnol (ES) ou italien (IT).

Remarque concernant le format horaire 12/24

• Par défaut, l’heure est indiquée au format 12 heures. Le symbole du signal radio s’éteint automatiquement dès que vous sélectionnez le format 24 heures. Le réveil recherche automatiquement le signal horaire (généralement la nuit entre

2h00 et 3h00). Le symbole du signal horaire apparaît normalement à l’écran en cas de réception conforme.

• SI ce symbole n’apparaît pas à l’écran, modifiez l’emplacement du réveil et

évitez les sources d’interférences possibles (téléphones sans fil et téléphones portables, haut-parleurs sans fil, WiFi, etc.).

5.3. Réveil

Réglage de l‘heure de réveil

• Appuyez sur la touche ALARM (3) pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que les chiffres de l’heure (B – 9) se mettent à clignoter.

• Vous pouvez régler successivement les valeurs suivantes :

• Heures

• Minutes

Heure de réveil (B – 9)

28

• Appuyez sur la touche ou sur la touche (4) afin d’effectuer le réglage, puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche ALARM (5).

• Le mode de réglage s‘interrompt automatiquement lorsque vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 30 secondes.

• Appuyez sur la touche ALARM (3) afin d’afficher l’heure de réveil sélectionnée pendant environ 5 secondes.

Activation / désactivation du réveil

• Poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (11) vers la gauche sur la position ON. Une surface rouge apparaît sous le sélecteur.

Le réveil est activé et le symbole de réveil (B – 11) apparaît à l’écran (1).

• Poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (11) vers la droite en position OFF, jusqu’à ce que la surface derrière le devienne noire.

Le réveil est désactivé et le symbole de réveil (B – 11) disparaît de l’écran (1).

Arrêt de la sonnerie / fonction de répétition de la sonnerie

• Si le réveil est activé, une alarme sonore retentit pendant une minute. Le réveil s’arrête ensuite automatiquement, puis retentit à nouveau le jour suivant à la même heure.

• Pour arrêter le réveil, poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (11) vers la droite en position OFF, jusqu’à ce que la surface derrière le devienne noire. Le réveil est alors désactivé.

• Poussez le sélecteur ALARM ON/OFF (11) à nouveau vers la gauche en position

ON afin d’activer le réveil pour le jour suivant.

Remarque concernant la fonction de répétition de l‘alarme

• Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT (6) pendant la sonnerie afin d’activer la fonction de répétition de l’alarme. Le symbole de réveil (B – 11) se met à clignoter à l’écran. La sonnerie s’interrompt pendant 5 minutes, puis retentit

à nouveau.

• Vous pouvez profiter de la fonction de répétition d’alarme quatre fois successivement.

29

5.4. Affichage de la température

• Sur la touche RCC (10) afin de commuter l’affichage de la température (B – 6) entre °C et °F.

5.5. Rétro-éclairage

• Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT (6) afin d’allumer l’écran (1) pendant environ 5 secondes.

• Le réveil est équipé d‘un capteur de luminosité (7) qui allume automatiquement le rétro-éclairage de l’écran (1) en veilleuse en cas de conditions lumineuses faibles.

• Le capteur de luminosité (7) éteint automatiquement le rétro-éclairage de l’écran (1) pendant la journée ou lorsque les conditions lumineuses sont bonnes.

• Placez le sélecteur ON/ OFF (8) en position ON ou OFF afin d’activer ou désactiver le capteur de luminosité (7).

Remarque concernant le rétro-éclairage

• Nous vous recommandons de désactiver le capteur de luminosité en cas de non-utilisation et au cours de voyages lorsque le réveil est dans votre bagage.

• Une utilisation permanente du capteur de luminosité épuise les piles.

5.6. Remplacement des piles

• Veuillez remplacer les piles dès que l’affichage piles faibles apparaît à l’écran (1) ; suivez les indications de 4. Mise en service.

6. Nettoyage et entretien

• Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.

7. Exclusion de garantie

La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ ou des consignes de sécurité.

30

8. Service et assistance

En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.

Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)

Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.

com

9. Caractéristiques techniques

Réveil radio-piloté RC 540

Alimentation en électricité

3,0 V

2 piles LR03/AAA

Plage de mesure

Température

0 °C – 45 °C

32 °F – 113 °F

10. Consignes de recyclage

Remarques concernant la protection de l’environnement:

Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas

être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte

écologique.

31

11. Déclaration de conformité

La société Hama GmbH & Co. KG déclare par la présente que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 2014/53/UE. Voss trouverez la déclaration de conformité selon la directive correspondante sur notre site: www.hama.com.

32

E Instrucciones de uso

Elementos de manejo e indicadores

A Elementos de manejo

1. Pantalla

2. Tecla CLOCK

= Ajuste de la hora

3. Tecla ALARM

= Visualización de la hora programada para el despertador (5 segundos) / ajuste del despertador

4. Tecla

= Disminución del valor de ajuste actual

5. Tecla

= Aumento del valor de ajuste actual

6. Tecla SNOOZE / LIGHT

= Activación de la retroiluminación (aprox. 5 segundos) / interrupción de la señal del despertador durante 5 minutos

7. Sensor de atenuación

8. Interruptor corredizo ON/ OFF

= Activación/desactivación del sensor de atenuación

9. Botón RESET

= Restauración de la configuración de fábrica

10. Tecla RCC

= Activación/desactivación de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia/ conmutación entre °C y °F

11. Interruptor corredizo ALARM ON/OFF

= Activación/desactivación del despertador

12. Compartimento para pilas

B Símbolos de la pantalla

1. Hora

2. AM/PM (formato de 12 horas)

3. Día

4. Mes

5. Día de la semana

33

6. Temperatura

7. Intensidad de la señal

8. Horario de verano

9. Hora de alarma del despertador

10. Hora de alarma del despertador AM/PM (formato de 12 horas)

11. Símbolo del despertador

12. Símbolo de visualización para el despertador

Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.

Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.

1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones

Aviso

Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.

Nota

Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.

2. Contenido del paquete

• Despertador por radiofrecuencia RC 540

• 2 pilas AAA

• Estas instrucciones de manejo

34

3. Instrucciones de seguridad

• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.

• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.

• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.

• No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores y televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de ventanas influyen negativamente en el funcionamiento del producto.

• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.

• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.

• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.

• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.

Aviso – Pilas

• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.

• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.

• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.

• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque

éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.

• No sobrecargue las pilas.

• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.

• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.

4. Puesta en funcionamiento

• Abra el compartimento para pilas (12), coloque dos pilas AAA prestando atención a que la polaridad sea correcta y vuelva a cerrar el compartimento

para pilas (12).

35

• Si tras colocar una pila nueva no se visualiza nada en la pantalla LCD, pulse, con un objeto puntiagudo, el botón RESET (9) para reiniciar el dispositivo.

5. Funcionamiento

Nota – Introducción de datos

Mantenga pulsadas las teclas (4) o la tecla (5) para seleccionar los valores más rápidamente.

5.1. Ajuste automático de la fecha/hora según la señal de radiofrecuencia DCF

• Cuando se colocan las pilas, se enciende la pantalla, suena una señal acústica y el despertador empieza a buscar una señal de radiofrecuencia DCF automáticamente.

El símbolo de radiofrecuencia parpadea durante el proceso de búsqueda . Este proceso puede durar de 3 a 5 minutos.

• Cuando se recibe la señal de radiofrecuencia, la fecha y la hora se ajustan automáticamente.

Símbolo de radiofrecuencia Intensidad de la señal

No hay recepción

Mala

Aceptable

Excelente

36

Visualización del símbolo de radiofrecuencia

Parpadea

Visualización permanente

Ninguna visualización

Búsqueda de señal de radiofrecuencia DCF

Activa

La búsqueda ha finalizado con éxito, se recibe la señal

Inactivo

Nota – Ajuste de hora

• Su durante el primer minuto del ajuste inicial no se recibe señal de radiofrecuencia DCFalguna, la búsqueda finaliza. El símbolo de radiofrecuencia se apaga.

• En caso de problemas en la recepción se recomienda no mover o manipular el reloj durante la noche, ya que durante la misma se producen menos interferencias.

• Mientras tanto, puede iniciar una búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia DCF desde otro lugar o llevar a cabo un ajuste manual de la fecha y la hora.

• En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal de radiofrecuencia DCF diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente, la hora y la fecha ajustadas se sobrescriben.

• Pulse y mantenga pulsada la tecla RCC (10) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia DCF.

37

Nota – Procedimiento de búsqueda manual

• El procedimiento de búsqueda manual se desconecta automáticamente tras

6 – 16 minutos.

• El uso frecuente de la tecla RCC (10) se refleja en la carga de las pilas. Se recomienda utilizar esta opción únicamente para la determinación de un lugar de colocación óptimo.

• Pulse y mantenga pulsada nuevamente la tecla RCC (10) durante aprox. 3 segundos para finalizar el proceso de búsqueda manual.

Nota – Horario de verano

• La hora se ajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano se muestra

DST

(B – 8) en la pantalla.

5.2. Ajuste manual de fecha/hora

• Pulse y mantenga pulsada la tecla CLOCK (2) durante aprox. 2 segundos hasta que comience a parpadear la visualización del año.

• Ajuste sucesivamente los siguientes datos:

• Año (B – 1)

• Mes (B – 4)

• Día (B – 3)

• Formato de 12/24 horas (B – 1)

• Horas

• Minutos

• Segundos (sólo es posible utilizar ceros)

• Idioma para el día de la semana (B – 5)

Hora (B – 1)

38

• Para seleccionar cada valor, pulse la tecla (4) o la tecla (5) y confirme la selección correspondiente pulsando la tecla CLOCK (2).

• Pulse directamente la tecla CLOCK (2) para aceptar y saltar el valor de ajuste visualizado.

• Si no se introduce ningún dato en 30 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste y se guardan los ajustes realizado.

Nota – Día de la semana

• Para la indicación de los días de la semana, puede elegir entre los idiomas inglés (GB), francés (FR), alemán (DE), español (ES) o italiano (IT).

Nota – Formato de 12/24 horas

• De manera estándar, la hora se muestra en formato de 12 horas. Si reajusta dicha visualización al formato de 24 horas, el símbolo de la señal de radiofrecuencia se apaga. El despertador vuelve a buscar automáticamente la señal de radiofrecuencia llegado el siguiente momento establecido para ello

(generalmente en torno a las 2:00/3:00 de la madrugada). En caso de recepción correcta de la señal de radiofrecuencia, el símbolo vuelve a visualizarse como de costumbre.

• En caso de que siga sin visualizarse el símbolo de radiofrecuencia, cambie, de ser posible, el lugar de colocación, evitando áreas con fuentes de interferencias

(teléfonos inalámbricos y móviles, altavoces inalámbricos, redes WLAN, etc.).

39

5.3. Despertador

Ajuste de la hora programada para el despertador

• Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM (3) durante aprox. 2 segundos hasta que comience a parpadear la visualización de la hora (B – 9).

• Ajuste sucesivamente los siguientes datos:

• Horas

• Minutos

Hora programada para el despertador (B – 9)

• Para seleccionar cada valor, pulse la tecla (4) o la tecla (5) y confirme la selección correspondiente pulsando la tecla ALARM (3).

• Si no se introduce ningún dato en 30 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste y se guardan los ajustes realizados.

• Pulse la tecla ALARM (3) para visualizar la hora programada para el despertador durante aprox. 5 segundos.

Activación/desactivación del despertador

• Desplace el interruptor corredizo ALARM ON/OFF (11) hacia la izquierda hasta la posición ON. Bajo el interruptor corredizo se aprecia una superficie roja.

El despertador se activa y en la pantalla (1) se muestra el símbolo del despertador

(B – 11).

• Desplace el interruptor corredizo ALARM ON/OFF (11) hacia la derecha hasta la posición OFF hasta poder apreciar una superficie negra bajo el interruptor.

El despertador queda desactivado y el símbolo del despertador (B – 11) desaparece de la pantalla (1).

Apagar el despertador/función de repetición de alarma

• Si el despertador está activado, se disparará a la hora correspondiente, sonando una señal durante un minuto. Seguidamente, la alarma del despertador finaliza automáticamente, volviéndose a disparar al día siguiente, a la hora ajustada.

• Para apagar el despertador antes de que transcurra el minuto durante el cual suena la alarma, desplace el interruptor corredizo ALARM ON/OFF (11) hacia la derecha hasta la posición OFF hasta poder apreciar una superficie negra bajo el interruptor.

En ese momento, el despertador está desactivado.

Vuelva a desplazar el interruptor corredizo ALARM ON/OFF (11) hacia la izquierda hasta la posición ON para volver a activar r para el día siguiente.

40

Nota – Función de repetición de alarman

• Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla SNOOZE/LIGHT (6) para activar la función de repetición de alarma. El símbolo del despertador (B – 11) de la pantalla (1) comienza a parpadear. La señal de alarma se interrumpe durante 5 minutos, disparándose a continuación de forma automática.

• La función de repetición de alarma puede activarse hasta cuatro veces consecutivas.

5.4. Visualización de la temperatura

• Pulse pulsada la tecla RCC (10) para alternar, en la visualización de la temperatura

(B – 6), entre °C y °F.

5.5. Retroiluminación

• Si pulsa la tecla SNOOZE / LIGHT (6),la pantalla (1) se ilumina durante aprox. 5 segundos.

• El despertador está equipado con un sensor de atenuación (7) que enciende automáticamente la retroiluminación atenuada de la pantalla (1) cuando las condiciones de luz son malas.

• Con la luz diurna o cuando las condiciones de luz son lo bastante claras, el sensor de atenuación (7) apaga la retroiluminación atenuada de la pantalla (1) automáticamente.

• Desplace el interruptor corredizo ON/ OFF (8) hasta la posición ON u OFF para activar o desactivar el sensor de atenuación (7).

41

Nota – Iluminación de fondo

• Se recomienda desactivar el sensor de atenuación cuando no se utilice, cuando se transporte en una maleta, etc.

• El uso continuado del sensor de atenuación desgasta la carga de la pila.

5.6. Cambio de la pila

• Cambie las pilas en cuanto disminuya el contraste de la visualización en pantalla (1) tal y como se describe en 4. Puesta en funcionamiento.

6. Mantenimiento y cuidado

• Limpie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente humedecido y no utilice limpiadores agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el productot.

7. Exclusión de responsabilidad

Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

8. Servicio y soporte

Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.

Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)

Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com

42

9. Datos técnicos

Despertador por radiofrecuencia RC 540

Alimentación de corriente

3,0 V

2 pilas AAA

Rango de medición

Temperatura

0 °C – +45 °C

32 °F – 113 °F

10. Instrucciones para desecho y reciclaje

Nota sobre la protección medioambiental:

Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y

2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.

11. Declaración de conformidad

Madiante la presente, Hama GmbH & Co. KG delcara que este aparato cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la directiva 2014/53/UE. La declaración de conformidad conforme a la directiva correspondiente la encontrará en www.hama.com.

43

R Руководство по эксплуатации

A Органы управления

1. Дисплей

2. Кнопка CLOCK

= настройка времени

3. Кнопка ALARM

= время срабатывания будильника (ок. 5 секунд) / настройка будильника

4. Кнопка

= уменьшение значения текущего значения во время настройки

5. Кнопка

= увеличение значения текущего значения во время настройки

6. Кнопка SNOOZE / LIGHT

= включение подсветки (ок .5 секунд) / автоповтор сигнала будильника

(пауза 5 минут)

7. Датчик освещенности

8. Ползунок

ON/ OFF

= включение и отключение датчика освещенности

9. Кнопка RESET

= восстановление настроек по умолчанию

10. Кнопка RCC

= включение/выключение поиска радиосигнала вручную / установка единицы измерения температуры °C и °F

11. Ползунок ALARM ON/OFF

= включение и отключение будильника

12. Отсек батарей

B Значки на дисплее

1. Время

2. AM/PM (12-часовой формат)

3. День

4. Месяц

5. День недели

6. Температура

7. Уровень приема сигнала

8. Индикация летнего времени

44

9. Время срабатывания будильника

10. AM/PM (12-часовой формат) Время срабатывания будильника

11. Значок будильника

12. Значок индикации будильника

Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.

внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.

1. Предупредительные пиктограммы и инструкци

Внимание

Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации.

Примечание

Дополнительная или важная информация.

2. Комплект поставки

• Будильник RC 540

• 2 батареи ААА

• Настоящая инструкция

45

3. Техника безопасности

• Изделие предназначено только для домашнего применения.

• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях.

• Не применять в запретных зонах.

• Не размещайте устройство рядом с магнитными полями, металлическими рамами, компьютером, телевизором и т.д. Электронные приборы отрицательно влияют на работу устройства.

• Не ронять. Беречь от сильных ударов.

• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу.

• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются.

• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.

Батареи. Техника безопасности

• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.

• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.

• Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.

• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей.

• Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.

• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.

• Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами.

4. Ввод в эксплуатацию

• Откройте отсек батарей (12), вставьте 2 батареи ААА, соблюдая полярность, затем закройте отсек батарей (12).

• Если после загрузки батарей не произойдет включение дисплея, острым предметом нажмите Кнопку RESET (9), чтобы выполнить перезагрузку.

46

5. Эксплуатация

Ввод данных

• Чтобы ускорить изменение значения во время настройки, удерживайтекнопку (4) или кнопку (5).

5.1. Автоматическая настройка времени и календаря по радиосигналу DCF.

• После загрузки батарей включается дисплей и подается звуковой сигнал.

Затем прибор автоматически начинают поиск радиосигнала точного времениDCF. Во время этого процесса на дисплее мигает значок радиосигнала

. Этот процесс длится 3-5 минут.

• Если сигнал принят часы автоматически настраивают время и календарную дату.

Значок коррекции по радиосигналу точного времени

Уровень приема сигнала

прием отсутствует плохой сигнал удовлетворительный превосходный

47

Значок радиосигнала

мигает горит непрерывно не горит

Поиск радиосигнала DCF

активный сигнал принят успешно неактивный

Настройка часов. Примечание

• Если в течение первых минут радиосигнал DCF принять не удается, поиск радиосигнала отключается. Значок радиосигнала точного времени гаснет.

• При наличии помех поиск сигнала рекомендуется производить ночью, так как, как правило, в это время уровень помех ниже.

• Имеется также возможность включить принудительный поиск радиосигнала DCF, перенеся часы в другое местоположение, или выполнить настройку часов вручную.

• Режим поиска радиосигнала DCF включается ежедневно автоматически.

При успешном приеме радиосигнала введенные вручную значения времени и календаря заменяются.

• Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку RCC (10), чтобы включить поиск радиосигнала DCF вручную.

48

Принудительный поиск радиосигнала. Примечание

• Принудительный поиск радиосигнала выключается автоматически через

6 — 16 минут.

• Частое нажатие кнопки RCC (10) приводит к разряду батареи. Данную функцию рекомендуется применять, перенеся часы в оптимальное местоположение.

• Чтобы принудительно завершить поиск радиосигнала, нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку RCC (10).

Индикация летнего времени

• Переключение на летнее время происходит автоматически. Во время индикации летнего времени на дисплее отображается

DST

(B – 8).

5.2. Настройка календаря и часов вручную

• Нажмите и ок. 2 секунд удерживайте кнопку CLOCK (2) , пока не начнет мигать значение года.

• Настройка параметров осуществляется в следующей последовательности:

• Год (B – 1)

• Месяц (B – 4)

• Число (B – 3)

• 12/24 — формат индикации времени

• Час

• Минуты

• Секунды (только «00»)

• Язык индикации дня недели (B – 5)

Время (B – 1)

• Установите значение с помощью кнопки (4) или кнопки (5), затем подтвердите выбор кнопкой CLOCK (2).

49

• Чтобы применить значение и перейти к следующему параметру, нажмите кнопку CLOCK (2).

• Если нажатий на кнопки не производилось в течение 30 секунд, то прибор сохраняет установленные значения и выходит из режима настройки.

День недели

• Дни недели могут отображаться на следующих языках: английский (GB), французский (FR), немецкий (DE), испанский (ES), итальянский (IT).

12/24-часовой формат индикации времени

• По умолчанию время отображается в 12-часовом формате. При переключении часов на 24-часовой формат индикации значок радиосигнала отключается. Будильник автоматически возобновит поиск радиосигнала в установленное время (обычно ночью между 2:00 и 3:00).

Если радиосигнал принят, на дисплее отобразится соответствующий значок.

• Если значок радиосигнала не отображается, установите часы в другое место во избежание помех (от беспроводных устройств, мобильных телефонов, систем интернет-связи и др.)

5.3. Будильник

Настройка будильника

• Нажмите и ок. 2 секунд удерживайте кнопку (3) , пока не начнет мигать значение часа (B – 9).

• Настройка параметров осуществляется в следующей последовательности:

• Час

• Минутыn

Время срабатывания будильника (B – 9)

50

• Установите значение кнопкой (4) или кнопкой (5), затем подтвердите выбор кнопкой ALARM (3)

• Если нажатий на кнопки не производилось в течение 30 секунд, то прибор сохраняет установленные значения и выходит из режима настройки.

• Чтобы просмотреть текущее время срабатывания будильника, нажмите и ок. 5 секунд удерживайте кнопку ALARM (3).

Включение и отключение будильника

• Переведите ползунок ALARM ON/OFF (11) в положение ON. Под ползунком виден красный индикатор.

Будильник теперь включен. На дисплее (1) отображается значок будильника

(B – 11).

• Переведите ползунок ALARM ON/OFF (11) в положение OFF. Под ползунком теперь виден черный индикатор.

Будильник выключен. Значок (B – 11) на дисплее (1) не отображается.

тключение сигнала будильника. Автоповтор сигнала будильника

• Если будильник включен, то в установленное время он сработает и будет подавать сигнал в течение одной минуты. После этого будильник автоматически выключает сигнал и в следующий раз сработает через сутки.

• Чтобы принудительно отключить сигнал, переведите ползунок ALARM ON/

OFF (11) в положение OFF, так чтобы под ползунком отображался индикатор

черного цвета. Будильник теперь выключен. Переведите ползунок ALARM ON/

OFF (11) снова в положениеn ON, чтобы будильник сработал на следующий

день.

Автоповтор сигнала будильника

• Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку SNOOZE / LIGHT

(6), чтобы включить функцию автоповтора сигнала. На дисплее (1) начнет мигать значок будильника (B – 11). Подача сигнала прерывается на 5 минут, после чего сигнал подается снова.

• Автоповтор можно активировать много раз подряд.

51

5.4. Индикация температуры

• Нажмите и ок. 2 секунд удерживайте кнопку RCC (10), чтобы в режиме индикации температуры (B – 6) установить единицу измерения температуры

(°C или °F).

5.5. Подсветка

• Нажмите кнопку SNOOZE / LIGHT (6), чтобы на 5 секунд включить дисплей (1).

• Зарядное устройство снабжено датчиком освещенности (7), который автоматически срабатывает при пониженной окружающей освещенности и включает подсветку (1).

• При дневном свете и достаточной освещенности датчик освещенности (7) автоматически отключает подсветку (1).

• Переведите ползунок ON/ OFF (8) в положение ON или OFF, чтобы включить или выключить датчик освещенности (7).

Подсветка. Примечание

• Если датчик освещенности не применяется, например когда прибор находится в багаже, то его рекомендуется отключать.

• Длительная работа датчика освещенности приводит к более быстрому разряду батареи

5.6. Порядок замены батареи

• Если индикация на дисплее (1) тускнеет, замените батарею (см. 4. Ввод в

эксплуатацию).

6. Техническое обслуживание и уход

• Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.

Запрещается применять. агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.

52

7. Отказ от гарантийных обязательств

Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.

8. Отдел техобслуживания

По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama.

Горячая линия отдела техобслуживания:

+49 9091 502-115 (немецкий, английский)

Подробнее смотрите здесь: www.hama.com

9. Технические характеристики

Питание

Диапазон измерения

Температура

Будильник RC 540

3,0 В

2 батареи ААА

0°C – +45°C

32°F – 113°F

53

10. Инструкции по утилизации

Охрана окружающей среды:

С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.

11. Декларация производителя

Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное изделие полностью соответствует основным и другим соответствующим нормативам Директивы 2014/53/ЕС. Декларация о соответствии товара нормативам смотрите на вебсайте www.hama.com.

54

I Istruzioni per l‘uso

A Elementi di comando

1. Display

2. Tasto CLOCK

= impostazione dell’ora

3. Tasto ALARM

= indicazione ora sveglia (ca. 5 secondi) / regolazione sveglia

4. Tasto

= diminuzione del valore d’impostazione corrente

5. Tasto

= aumento del valore d’impostazione corrente

6. Tasto SNOOZE / LIGHT

= attivazione della retroilluminazione (ca. 5 secondi) / interruzione del segnale di sveglia per 5 minuti

7. Sensore crepuscolare

8.

Interruttore scorrevole ON/OFF

= attivazione / disattivazione sensore crepuscolare

9. Pulsante RESET

= ripristino delle impostazioni di fabbrica

10. Tasto RCC

= alternanza tra °C e °F / attivazione/disattivazione manuale della ricezione di segnale radio

11. Interruttore scorrevole ALARM ON/OFF

= attivazione / disattivazione sveglia

12. Vano batterie

B Simboli sul display

1. Ora

2. AM/PM (formato da 12 ore)

3. Giorno

4. Mese

5. Giorno della settimana

6. Temperatura

7. Intensità del segnale

8. Ora legale

55

9. Ora sveglia

10. AM/PM (formato da 12 ore) ora sveglia

11. Simbolo sveglia

12. Simbolo di indicazione sveglia

Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!

Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.

In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.

1. Spiegazione di simboli di attenzione e avvertenze

Attenzione

Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.

Avvertenza

Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.

2. Contenuto della confezione

• Sveglia con segnale orario via radio RC 540

• 2 batterie AAA

• Queste istruzioni per l’uso

56

3. Indicazioni di sicurezza

• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.

• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.

• Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche.

• Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici, computer e televisori ecc. Gli apparecchi elettronici compromettono negativamente il funzionamento del prodotto.

• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!

• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente.

• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.

• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.

Attenzione

• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.

• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.

• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.

• Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.

• Non scaricare completamente le batterie.

• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.

• Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici

57

4. Messa in esercizio

• Aprire il vano batterie (12), introdurre due batterie AAA osservandone la giusta polarità e richiudere il vano batterie (12).

• Se dopo aver inserito una nuova batteria non appare nulla sul display LCD, premere con un oggetto appuntito il pulsante RESET (9) per generare un riavvio.

5. Esercizio

Nota – Immissione

• Tenere premuto il tasto (4) o il tasto (5) per poter selezionare più rapidamente i valori.

5.1. Impostazione automatica di data/ora dopo il segnale radio DCF

• Dopo avere inserito la batteria, il display si accende, viene emesso un segnale acustico e la sveglia inizia automaticamente la ricerca di un segnale radio DCF.

Durante la ricerca lampeggia il simbolo della radio . Questo procedimento può durare da 3 a 5 minuti.

• Durante la ricezione del segnale radio, la data e l’ora vengono impostate automaticamente.

Simbolo radio Intensità del segnale

Nessuna ricezione

Cattiva

Accettabile

Eccellente

58

Indicazione simbolo radio

Indicazione lampeggiante

Indicazione fissa

Nessuna indicazione

Ricerca del segnale radio DCF

Attiva

Ricerca riuscita — il segnale viene ricevuto

Non attivo

Nota – Impostazione dell’ora

• La ricerca viene terminata se non si riceve un segnale radio DCF. Il simbolo della radio si spegne.

• In caso di disturbi di ricezione, si consiglia di lasciare accesa la radio tutta la notte, poiché, in linea di massima, i segnali di disturbo di notte sono minori.

• Nel frattempo è possibile avviare una ricerca manuale del segnale radio DCF.

• L’orologio continua a ricercare automaticamente ogni giorno il segnale radio DCF. Se il tentativo di ricezione ha successo, l’ora e la data impostate manualmente vengono sovrascritte.

• Tenerepremuto il tasto RCC (10) per ca. 3 secondi, per avviare la ricerca manuale del segnale radio DCF.

Nota – Ricerca manuale

• La ricerca manuale si disattiva automaticamente dopo 6 – 16 minuti.

• Un utilizzo frequente del tasto RCC (10) va a scapito della capacità delle batterie. Si consiglia di ricorrere a questa funzione solo per localizzare un luogo di installazione ottimale.

• Tenere nuovamente premuto il tasto RCC (10) per ca. 3 secondi per terminare la ricerca manuale.

59

Nota – Ora legale

• L’orario si regola automaticamente sull’ora legale. Finché è attiva l’ora legale, sul display appare

DST

(B – 8).

5.2. Impostazione manuale data/ora

• Premere e tenere premuto il tasto CLOCK (2) per ca. 2 secondi, finché non inizia a lampeggiare l’indicazione dell’anno.

• Impostare in sequenza le seguenti informazioni:

• Anno (B – 1)

• Mese (B – 4)

• Giorno (B – 3)

• Formato 12/24 ore (B – 1)

• Ore

• Minuti

Ora (B – 1)

• Secondi (possibili solo gli zeri)

• Lingua giorno della settimana (B – 5)

• Per selezionare i singoli valori premere il tasto (4) o il tasto (5) e confermare di volta in volta la selezione con il tasto CLOCK (2).

• Premere direttamente il tasto CLOCK (2) per applicare il valore di impostazione visualizzato e procedere oltre.

• Se per 30 secondi non hanno luogo immissioni, si esce automaticamente dalla modalità di impostazione e vengono salvate le impostazioni eseguite.

Nota – Giorno della settimana

• Per l’indicazione dei giorni della settimana è possibile optare per le lingue inglese (GB), francese (FR), tedesco (DE), spagnolo (ES) o italiano (IT).

60

Nota – Formato 12/24 ore

• Come standard, l’ora viene visualizzata nel formato 12 ore. Quando si passa alla visualizzazione nel formato 24 ore, il simbolo del segnale radio si spegne. La sveglia cerca di nuovo automaticamente all’orario successivo (sostanzialmente di notte, verso le 2:00/ 3:00) il segnale radio. Se il segnale radio viene ricevuto, il simbolo viene visualizzato come di consueto.

• Se non dovesse essere ancora visualizzato il segnale radio, modificare il luogo d’installazione e evitare i campi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)

5.3. Sveglia

Impostazione ora sveglia

• Tenere premuto il tasto ALARM (3) per ca. 2 secondi finché non inizia a lampeggiare l’indicazione dell’ora (B – 9).

• Impostare in sequenza le seguenti informazioni:

• Ore

Ora sveglia (B – 9)

• Minuti

• Per selezionare i singoli valori, premere il tasto (4) o il tasto (5) e confermare la selezione corrispondente premendo il tasto ALARM (3).

• Se per 30 secondi non hanno luogo immissioni, si esce automaticamente dalla modalità di impostazione e vengono salvate le impostazioni eseguite.

• Premere il tasto ALARM (3) per visualizzare per ca. 5 secondi l’ora impostata della sveglia.

Attivazione / disattivazione sveglia

• Spingere l’interruttore scorrevole ALARM ON/OFF (11) verso sinistra sulla posizione

ON. Sotto l’interruttore scorrevole appare una superficie rossa.

La sveglia è attivata e sul display (1) appare il simbolo della sveglia (B – 11).

• Spingere l’interruttore scorrevole ALARM ON/OFF (11) verso destra sulla posizione

OFF, finché la superficie dietro l’interruttore scorrevole non è nera.

La sveglia è disattivata e il simbolo della sveglia (B – 11) sul display (1) si spegne.

61

Disattivazione sveglia/funzione snooze

• Se è attivata, la sveglia scatta all’ora corrispondente e per la durata di un minuto risuona un segnale di sveglia. Al termine, la sveglia si disattiva automaticamente per scattare nuovamente il giorno successivo all’ora impostata.

• Per disattivare anticipatamente la sveglia, spingere l’interruttore scorrevole

ALLARM ON/OFF (11) verso destra, sulla posizione OFF, finché la superficie dietro

l’interruttore scorrevole non è nera. La sveglia è ora disattivata.

Spingere nuovamente l’interruttore scorrevole ALLARM ON/OFF (11) verso sinistra, sulla posizione ON, per attivare la sveglia per il giorno successivo.

Nota – Funzione snooze

• Quando suona la sveglia, premere il tasto SNOOZE / LIGHT (6) per attivare la funzione snooze. Il simbolo della sveglia (B – 11) sul display (1) inizia a lampeggiare. La sveglia viene disattivata per 5 minuti, quindi suona nuovamente.

• La funzione snooze viene attivata per quattro volte consecutivamente.

5.4. Indicazione temperatura

• Tenere il tasto RCC (10) per alternare l’indicazione della temperatura (B – 6) tra

°C e °F.

5.5. Retroilluminazione

• Se si preme il tasto SNOOZE / LIGHT (6), il display (1) si illumina per ca. 5 secondi.

• La sveglia è dotata di un sensore crepuscolare (7) che accende automaticamente all’imbrunire una retroilluminazione isolata del display (1).

• Con la luce diurna o sufficiente luminosità, il sensore di crepuscolare (7) spegne automaticamente la retroilluminazione isolata del display (1).

• Spingere l’interruttore scorrevole ON/ OFF (8) sulla posizione ON o OFF per attivare o disattivare il sensore crepuscolare (7).

62

Nota – Retroilluminazione

• Si consiglia di disattivare il sensore crepuscolare in caso di non utilizzo, in viaggio nella valigia ecc.

• Un utilizzo permanente del sensore crepuscolare va a scapito della capacità delle batterie.

5.6. Sostituzione della batteria

• Non appena inizia a offuscarsi l’indicazione sul display (1) sostituire le batterie – come descritto in 4. Messa in esercizio.

6. Manutenzione e cura

• Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.

7. Esclusione di garanzia

Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.

8. Assistenza e supporto

In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.

Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)

Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com

63

9. Dati tecnici

Sveglia con segnale orario via radio RC 540

Alimentazione elettrica

Campo di misurazione

Temperatura

3,0 V

2 x AAA Batterie

0°C – 45°C

32°F – 113°F

10. Indicazioni per lo smaltimento

Informazioni per protezione ambientale:

Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/

EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita.

Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.

11. Dichiarazione di conformità

Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite della direttiva

2014/53/UE. La dichiarazione di conformità secondo la direttiva corrispondente è riportata all´indirizzo www.hama.com.

64

P Instrukcja obsługi

A Elementy obsługi

1. Wyświetlacz

2. Przycisk CLOCK

= ustawianie godziny

3. Przycisk ALARM

= wyświetlanie czasu budzenia (ok. 5 sekund) / ustawianie budzika

4. Przycisk

= zmniejszanie aktualnie ustawianej wartości

5. Przycisk

= zwiększanie aktualnie ustawianej wartości

6. Przycisk SNOOZE/LIGHT (drzemka / podświetlenie)

= aktywacja podświetlenia ekranu (przez ok. 5 sekund) / przerywanie sygnału budzenia na 5 minut

7. Czujnik zmierzchowy

8. Przełącznik suwakowy

ON/ OFF

= włączanie / wyłączanie czujnika zmierzchowego

9. Przycisk RESET

= przywracanie ustawień fabrycznych

10. Przycisk RCC

= włączanie/ wyłączanie ręcznego odbioru sygnału radiowego / zmiana między

°C i °F

11. Przełącznik suwakowy ALARM ON/OFF

= włączanie / wyłączanie budzikar

12. Schowek na baterię

B Wyświetlane symbole

1. Godzina

2. AM/PM (format 12-godzinny)

3. Dzień

4. Miesiąc

5. Dzień tygodnia

6. Temperatura

7. Siła sygnału

8. Czas letni

65

9. Czas budzenia

10. AM/PM (format 12-godzinny) czas budzenia

11. Symbol budzika

12. Wyświetlany symbol budzika

Dziękujemy za zakup naszego produktu!

Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.

1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek

Ostrzeżenie

Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.

Wskazówki

Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.

2. Zawartość opakowania

• Budzik radiowy RC 540

• 2 baterie AAA

• niniejsza instrukcja obsługi

3. Wskazówki bezpieczeństwa

• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.

• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu.

• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.

66

• Nie ustawiać produktu w pobliżu źródeł zakłóceń, ram metalowych, komputerów, telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.

• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.

• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu.

• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.

• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.

Ostrzeżenie — baterie

• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.

• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.

• Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.

• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.

• Nie przeciążać baterii.

• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.

• Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z dala od odkrytych przedmiotów metalowych.

4. Uruchamianie

• Otworzyć schowek na baterie (12), włożyć dwie baterie AAA, zwracając uwagę na właściwą biegunowość i ponownie zamknąć schowek na baterie (12).

• Jeżeli po włożeniu nowych baterii na ekranie LCD nie pojawi się żaden komunikat, nacisnąć za pomocą spiczastego przedmiotu przycisk RESET (9), aby wykonać restart.

67

5. Obsługa

Wskazówka – wprowadzanie danych

• Trzymać wciśnięty przycisk (4) lub (5) , aby przyspieszyć nastawę wartości.

5.1. Automatyczne ustawianie daty / godziny za pomocą sygnału radiowego DCF

• Po włożeniu baterii włączany jest ekran, rozlega się sygnał akustyczny i zegar rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnału radiowego DCF. Podczas wyszukiwania miga symbol sygnału radiowego .

Proces ten może potrwać 3-5 minut.

• Po odbiorze radiowego sygnału czasowego godzina i data są automatycznie ustawiane.

Symbol sygnału radiowego Siła sygnału

Brak odbioru

Zły

Średni

Doskonały

68

Wskaźnik symbolu radiowego

Migający wskaźnik

Stały wskaźnik

Brak symbolu

Wyszukiwanie sygnału radiowego DCF

Aktywne

Proces powiódł się — sygnał jest odbierany

Nieaktywny

Wskazówka – ustawianie zegara

• Jeżeli w trakcie pierwszych minut podczas pierwszej konfiguracji nie zostanie odebrany sygnał radiowy DCF , wyszukiwanie zostanie zakończone. Symbol sygnału radiowego gaśnie.

• W razie zakłóceń w odbiorze zaleca się pozostawienie zegara na noc, gdyż wtedy zakłócenia są z reguły mniejsze.

• W tym czasie można uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnału radiowego DCF w innym miejscu ustawienia lub ręcznie skonfigurować godzinę i datę.

• Zegar będzie codziennie szukał automatycznie sygnału radiowego DCF . Po pomyślnym odbiorze sygnału ręcznie ustawiona godzina i data są nadpisywane.

• Nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk RCC (10) przez ok. 3 sekundy, aby uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnału radiowego DCF.

Wskazówka — proces ręcznego wyszukiwania

• Proces ręcznego wyszukiwania wyłącza się automatycznie po upływie 6-16 minut.

• Częste korzystanie z przycisku RCC (10) obciąża pojemność baterii. Zaleca się stosowanie tej opcji tylko do ustalania optymalnego miejsca ustawienia.

69

• Ponownie nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk RCC (10), aby zakończyć proces ręcznego wyszukiwania.

Wskazówka – czas letni

• Godzina jest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest aktywny, na ekranie wyświetlany jest symbol

DST

(B — 8) .

5.2. Ręczne ustawianie daty / godziny

• Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy przycisk CLOCK (2), aż zacznie migać wskaźnik roku.

• Po kolei ustawić następujące informacje:

• Rok

• Miesiąc (B-4)

• Dzień (B-3)

• Format 12/24-godzinny

• Godziny

• Minuty

• Sekundy (tylko zera możliwe)

• Język, dzień tygodnia (B-5)

Godzina (B-1)

• Aby wybrać poszczególne wartości, nacisnąć przycisk (4) lub (5) i potwierdzić wybór przyciskiem CLOCK (2).

• Bezpośrednio nacisnąć przycisk CLOCK (2), aby przejąć lub pominąć wyświetlaną ustawioną wartość.

• Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość, tryb ustawiania jest automatycznie zamykany i dokonane ustawienia są zapisywane.

Wskazówka – dzień tygodnia

• Do wskazywania dnia tygodnia dostępne są następujące języki: angielski (GB), francuski (FR), niemiecki (DE), hiszpański (ES) lub włoski (IT).

70

Wskazówka – format 12/24-godzinny

• Godzina jest wskazywana domyślnie w formacie 12-godzinnym. Po przestawieniu wskaźnika na format 24-godzinny gaśnie symbol sygnału radiowego. Budzik wyszukuje automatycznie o najbliższej godzinie (zazwyczaj między 2:00/ 3:00) sygnału radiowego. Po pomyślnym odbiorze sygnału radiowego symbol jest wyświetlany jak opisano wyżej.

• Jeżeli symbol radiowy nadal nie będzie wyświetlany, zmienić ewentualnie miejsce ustawienia budzika i unikać obszarów ze źródłami zakłóceń (telefony bezprzewodowo i komórkowe, głośniki radiowe, WLAN itp.).

5.3. Budzik

Ustawianie czasu budzenia

• Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy przycisk ALARM (3), aż zacznie migać wskaźnik godzin (B — 9).

• Po kolei ustawić następujące informacje:

• Godziny

Czas budzenia (B — 9)

• Minuty

• Aby wybrać poszczególne wartości, nacisnąć przycisk (4) lub (5) i potwierdzić wybór przyciskiem ALARM (3)

• Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość, tryb ustawiania jest automatycznie zamykany i dokonane ustawienia są zapisywane.

• Nacisnąć przycisk ALARM (3), aby przez ok. 5 sekund wyświetlić ustawiony czas budzenia.

Włączanie/wyłączanie budzika

• Przesunąć przełącznik suwakowyALARM ON/OFF (11) w lewo, na pozycję ON. Pod przełącznikiem suwakowym widoczna jest czerwona powierzchnia.

Budzik jest aktywny, a na ekranie (1) wyświetlany jest symbol budzika (B – 11).

• Przesunąć przełącznik suwakowyALARM ON/OFF (11) w prawo na pozycję OFF, aż powierzchnia z tyłu przełącznika suwakowego stanie się czarna.

Budzik jest wyłączony i na ekranie (1) gaśnie symbol budzika (B – 11).

71

Wyłączanie budzika/ funkcja drzemki

• Jeżeli funkcja budzika jest aktywna, budzik włącza się o odpowiedniej godzinie i przez minutę rozlega się sygnał budzenia. Następnie budzik wyłącza się automatycznie i ponownie włącza się następnego dnia o ustawionej godzinie budzenia.

• Aby wcześniej wyłączyć budzik, przesunąć przełącznik suwakowy ALARM ON/OFF

(11) w prawo na pozycję OFF, aż powierzchnia z tyłu przełącznika suwakowego stanie się czarna. Budzik jest teraz wyłączony.

Przesunąć przełącznik suwakowy ALARM ON/OFF (11) ponownie w lewo, na pozycję ON,, aby uaktywnić budzik na następny dzień.

Wskazówka – funkcja drzemki

• W trakcie sygnału alarmowego nacisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT (6), aby włączyć funkcję drzemki. Na ekranie (1) zaczyna migać symbol budzika (B – 11).

Sygnał budzika jest przerywany na 5 minut, a następnie ponownie wyzwalany.

• Funkcję drzemki można wyzwolić cztery razy pod rząd.

5.4. Wskaźnik temperatury

• Nacisnąć przez ok. 2 sekundy przycisk RCC aby przełączać wskaźnik temperatury

(B – 6) między °C i °F.

5.5. Podświetlenie

• Naciśnięcie przycisku SNOOZE / LIGHT (7) podświetla ekran (1) przez ok. 5 sekund.

• Budzik jest wyposażony w czujnik zmierzchowy (7), który automatycznie włącza przyciemnione podświetlenie ekranu (1) w ciemnym otoczeniu.

• Przy świetle dziennym bądź w dostatecznie jasnym otoczeniu czujnik zmierzchowy

(7) automatycznie wyłącza przyciemnione podświetlenie ekranu (1).

• Przesunąć przełącznik suwakowy ON/ OFF (10) na pozycję ON lub OFF, aby włączyć lub wyłączyć czujnik zmierzchowy (7).

72

Wskazówka — podświetlenie

• W razie nie używania, podróży w bagażu itd. zaleca się wyłączenie czujnika zmierzchowego.

• Długotrwałe używanie czujnika zmierzchowego obciąża pojemność baterii.

5.6. Wymiana baterii

Jeżeli wskaźnik na ekranie (1) staje się słabiej widoczny, należy zmienić baterie – jak opisano w 4. Uruchamianie.

6. Konserwacja i czyszczenie

• Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.

7. Wyłączenie odpowiedzialności

Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.

8. Serwis i pomoc techniczna

W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.

Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)

Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com

73

9. Dane techniczne

Budzik radiowy RC 540

Zasilanie elektryczne

3,0 V

2 baterie typu AAA

Zakres pomiarowy

Temperatura

0°C – +45°C

32°F – 113°F

10. Informacje dotycząca recyklingu

Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:

Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!

11. Deklaracja zgodności

Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi właściwymi przepisami dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja zgodności wg odpowiedniej dyrektywy dostępna jest na stronie www.hama.com.

74

C Návod k použití

A Ovládací prvky

1. Displej

2. Tlačítko CLOCK

= nastavení času

3. Tlačítko ALARM

= indikace doby buzení (cca 5 sekund)/nastavení budíku

4. Tlačítko q

= snížení aktuální hodnoty nastavení

5. Tlačítko p

= zvýšení aktuální hodnoty nastavení

6. Tlačítko SNOOZE/LIGHT

= aktivace osvětlení pozadí (cca 5 sekund)/přerušení signálu buzení na 5 minut

7. Senzor stmívání

8.

Posuvný spínač ON/OFF

= aktivace/deaktivace senzoru stmívání

9. Ovladač RESET

= nastavení zpět na výrobní nastavení

10. Tlačítko RCC

= aktivace/deaktivace manuálního příjmu rádiového signálu/přepínání mezi °C a °F

11. Posuvný spínač ALARM ON/OFF

= aktivace/deaktivace budíku

12. Přihrádka na baterie

B Symboly na displeji

1. Čas

2. AM/PM (12hodinový formát)

3. Den

4. Měsíc

5. Den v týdnu

6. Teplota

7. Síla signálu

8. Letní čas

9. Doba buzení

75

10. Doba buzení AM/PM (12hodinový formát)

11. Symbol budíku

12. Symbol budíku na displeji

Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.

Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.

1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů

Upozornění

Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.

Poznámka

Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.

2. Obsah balení

• Rádiový budík RC 540

• 2 baterie typu AAA

• Tento návod k obsluze

76

3. Bezpečnostní pokyny

• Výrobek je určen pro nekomerční použití v domácnostech.

• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách..

• Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů.

• Výrobek neumisťujte v blízkosti rušivých polí, kovových rámů, počítačů, televizorů, a pod. Elektronické přístroje a rámy oken negativně ovlivňují funkci výrobku.

• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.

• Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.

• Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.

• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.

Upozornění

• Výrobek je určen pro nekomerční použití v domácnostech. Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.

• Staré a nové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých typů a výrobců.

• Při vkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení + a -) baterií a vložte je odpovídajícím způsobem. Při nedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze baterií.

• Baterie nenabíjejte.

• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.

• Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejich umístění v blízkosti holých kovových předmětů.

4. Uvedení do provozu

• Otevřete přihrádku na baterie (12), vložte dvě baterie AAA se správným pólováním a přihrádku na baterie (12) opět uzavřete.

• Pokud se po vložení nové baterie na LCD-displeji nic nezobrazí, stiskněte pomocí

špičatého předmětu tlačítko RESET (9) pro opětovné spuštění.

77

5. Provoz

Poznámka – zadání

• Pro rychlejší zvolení hodnot držte stisknuto tlačítko (4) nebo tlačítko (5).

5.1. Automatické nastavení data/času podle signálu DCF

• Po vložení baterie se zapne displej, zazní akustický signál a budík začne automaticky hledat rádiový signál DCF. Během vyhledávání bliká rádiový symbol . To může trvat 3 až 5 minut.

• Při příjmu rádiového signálu se automaticky nastaví datum a čas.

Rádiový symbol Síla signálu

Žádný příjem

Špatný

Přijatelný

Výborný

Vyhledávání rádiového signálu

Aktivní

Úspěšná – příjem signálu

Neaktivní

78

Zobrazení rádiového symbolu

Blikající indikace

Trvalá indikace

Žádná indikace

Poznámka – nastavení hodinového času

• Pokud během prvních minut během prvního nastavení nedojde k příjmu rádiového signálu DCF, vyhledávání se ukončí. Rádiový symbol zhasne.

• V případě poruchy příjmu doporučujeme nechat hodiny přes noc stát, protože v noci jsou rušivé signály zpravidla slabší.

• Během této doby můžete spustit manuální vyhledávání rádiového signálu DCF na jiném místě nebo provést manuální nastavení času a data.

• Hodiny automaticky každý den vyhledávají signál DCF. V případě úspěšného příjmu signálu se manuálně nastavený čas a datum přepíší.

• Pro spuštění manuálního vyhledávání rádiového signálu DCF stiskněte a držte stisknuto tlačítko RCC (10) po dobu cca 3 sekund.

Poznámka – manuální vyhledávání

• Manuální vyhledávání se automaticky vypne po 6–16 minutách.

• Časté používání tlačítka RCC (10) zatěžuje kapacitu baterie. Doporučujeme tuto funkci používat jen při zjišťování optimálního místa instalace.

• Stiskněte a po dobu cca 3 sekund držte stisknuto tlačítko RCC (10) pro ukončení manuálního hledání.

Poznámka – letní čas

• Čas se automaticky přenastaví na letní čas. V době letního času je na displeji zobrazeno

DST

(B – 8).

79

5.2. Manuální nastavení data/Času

• Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko CLOCK (2) po dobu cca 2 sekund, dokud nezačne blikat indikace roku.

• Postupně nastavte tyto informace:

• Rok (B – 1)

• Měsíc (B – 4)

• Den (B – 3)

• 12/24hodinový formát (B – 1)

• Hodiny

• Minuty

• Sekundy (možné jen nuly)

• Jazyk dne v týdnu (B – 5)

Čas (B – 1)

• Pro výběr jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko (4) nebo tlačítko (5) a každý výběr potvrďte stisknutím tlačítka

CLOCK

(2).

• Pro převzetí a přeskočení zobrazené nastavené hodnoty stiskněte přímo tlačítko

CLOCK (2).

• Pokud po dobu 30 sekund neproběhne žádné zadání, režim nastavení se automaticky zavře a provedené nastavení se uloží.

Poznámka – den v týdnu

• Indikaci dnů v týdnu můžete zvolit v jazycích angličtina (GB), francouzština (FR), němčina (DE), španělština (ES) nebo italština (IT).

80

Poznámka – formát 12/24 hodin

• Čas se standardně zobrazuje ve 12hodinovém formátu. Po změně zobrazení na

24hodinový formát zhasne symbol rádiového signálu. Budík znovu automaticky vyhledá k dalšímu okamžiku (většinou v noci kolem 2:00/3:00) rádiový signál.

Při úspěšném příjmu rádiového signálu se zobrazí symbol jako obvykle.

• Pokud by se i nadále nezobrazoval žádný rádiový symbol, změňte umístění hodin a vyhněte se zdrojům rušení (bezdrátové a mobilní telefony, bezdrátové reproduktory, WLAN apod.).

5.3. Budík

Nastavení doby buzení

• Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko ALARM (3) po dobu cca 2 sekund, dokud nezačne blikat indikace hodin (B – 9).

• Postupně nastavte tyto informace:

• Hodiny

Doba buzení (B–9)

• Minuty

• Pro výběr jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko (4) nebo tlačítko (5) a každý výběr potvrďte stisknutím tlačítka ALARM (3).

• Pokud po dobu 30 sekund neproběhne žádné zadání, režim nastavení se automaticky zavře a provedené nastavení se uloží.

• Stiskněte tlačítko ALARM (3) pro zobrazení nastavené doby buzení na cca 5 sekund.

Aktivace/deaktivace budíku

• Posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) doleva do polohy ON. Pod posuvným spínačem je viditelná červená plocha. Budík je aktivován a na displeji (1) se zobrazí symbol budíku (B – 11).

• Posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) doprava do polohy OFF, dokud nebude plocha za posuvným spínačem černá. Budík je deaktivován a na displeji (1) zhasne symbol budíku (B – 11).

81

Vypnutí budíku/funkce podřimování

• Je-li budík aktivován, aktivuje se v odpovídající dobu a zazní signál buzení po dobu jedné minuty. Poté se buzení automaticky ukončí a znovu se spustí další den v nastavený čas buzení.

• Chcete-li budík vypnout předčasně, posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) doprava do polohy OFF, dokud nebude plocha za posuvným spínačem černá. Budík je nyní deaktivován.

• Posuňte posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) znovu doleva do polohy ON, chceteli budík aktivovat na další den.

Poznámka – funkce podřimování

• Při zvonění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT (6) pro aktivaci funkce podřimování. Na displeji (1) začne blikat symbol budíku (B – 11). Signál buzení se na 5 minut přeruší, a poté se opět aktivuje.

• Funkci podřimování lze aktivovat čtyřikrát za sebou.

5.4. Zobrazení teploty

• Stiskněte tlačítko RCC (10) pro přepnutí jednotek u indikace teploty (B – 6) z °C na °F.

5.5 Osvícení pozadí

• Když stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT (6), displej (1) se rozsvítí na cca 5 sekund.

• Budík je vybaven senzorem stmívání (7), který při tmavších světelných podmínkách automaticky zapne tlumené osvícení pozadí displeje (1).

• Při denním světle resp. dostatečně jasných světelných podmínkách senzor stmívání

(7) tlumené osvícení pozadí displeje automaticky vypne (1).

• Posuňte posuvný spínač ON/OFF (8) do polohy ON resp. do polohy OFF pro aktivaci resp. deaktivaci senzoru stmívání (7).

82

Poznámka – osvícení pozadí

• Doporučujeme senzor stmívání v případě nepoužívání, např. na cestách v cestovním zavazadle, deaktivovat.

• Trvalé používání senzoru stmívání zatěžuje kapacitu baterie.

5.6. Výměna baterií

• Jakmile bude zobrazení na displeji (1) slabší, proveďte výměnu baterií – viz 4. Uvedení do provozu.

6. Údržba a čištění

Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.

Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.

7. Vyloučení záruky

Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.

8. Servis a podpora

Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama.

Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)

Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com

83

9. Technické údaje

Rádiový budík RC 540

Napájení

Rozsah měření

Teplota

3,0 V

2 × baterie typu AAA

0 °C – +45 °C

32 °F – 113 °F

10. Pokyny k likvidaci

Ochrana životního prostředí:

Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující:

Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.

odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon

11. Prohlášení o shodě

Tímto prohlašuje společnost Hama GmbH & Co. KG, že tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 2014/53/EU. Prohlášení o shodě podle příslušné směrnice najdete na webových stránkách www.hama.com.

84

Q Návod na použitie

A Ovládacie prvky

1. Displej

2. Tlačidlo CLOCK

= nastavenie času

3. Tlačidlo ALARM

= zobrazenie času budenia (približne 5 sekúnd)/nastavenie budíka

4. Tlačidlo q

= zníženie nastavenej hodnoty

5. Tlačidlo p

= zvýšenie nastavenej hodnoty

6. Tlačidlo SNOOZE/LIGHT

= aktivácia podsvietenia displeja (približne 5 sekúnd)/prerušenie signálu budenia na 5 minút

7. Senzor stmievania

8.

Posuvný spínač ON/OFF

= aktivácia/deaktivácia senzora stmievania

9. Tlačidlo RESET

= obnovenie výrobných nastavení

10. Tlačidlo RCC

= aktivácia/deaktivácia manuálneho príjmu rádiového signálu/prepínanie medzi °C a °F

11. Posuvný spínač ALARM ON/OFF

= aktivácia/deaktivácia budíka

12. Batériová priehradka

B Údaje na displeji

1. Čas

2. AM/PM (12-hodinový formát času)

3. Deň

4. Mesiac

5. Deň v týždni

6. Teplota

7. Intenzita signálu

8. Letný čas

85

9. Čas budenia

10. Čas budenia AM/PM (12-hodinový formát času budenia)

11. Symbol budenia

12. Symbol budíka na displeji

Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.

Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.

1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení

Upozornenie

Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.

Poznámka

Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.

2. Obsah balenia

• Budík riadený rádiovým signálom RC 540

• 2 batérie typu AAA

• Návod na používanie

86

3. Bezpečnostné pokyny

• Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.

• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí.

• Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené.

• Neumiestňujte výrobok na miesta, ktoré sa nachádzajú v blízkosti rušivých polí, kovových rámov, počítačov, televízorov, atď. Elektronické zariadenia ako aj okenné rámy negatívne ovplyvňujú funkciu výrobku.

• Výrobok chráňte pred pádom a veľkými otrasmi.

• Do výrobku nezasahujte a neporavujte ho. Všetky úkony prenechajte odbornému servisu.

• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.

Upozornenie

• Vybité batérie bez odkladu vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.

• Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) odpovedajúce udanému typu.

• Pre napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií.

• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.

• Batérie nenabíjajte, hrozí nebezpečenstvo výbuchu.

• Batérie uchovávajte mimo dosah detí.

• Akumulátory/batérie neskratujte a zabráňte ich umiestneniu v blízkosti neizolovaných kovových predmetov.

87

4. Uvedenie do prevádzky

• Otvorte batériovú priehradku (12), vložte dve batérie typu AAA podľa polarity a

priehradku (12) zatvorte.

• Ak sa po vložení novej batérie nezobrazia na LCD displeji žiadne údaje, stlačte pomocou ostrého predmetu tlačidlo RESET (9) na opätovné spustenie zariadenia.

5. Prevádzka

Poznámka – zadávanie hodnôt

• Podržte stlačené tlačidlo (4) alebo tlačidlo (5) na rýchlejšie zadávanie hodnôt.

5.1. Automatické nastavenie dátumu/času po príjme rádiového signálu DCF

• Po vložení batérie sa displej zapne, zaznie akustický signál a budík začne automaticky vyhľadávať rádiový signál DCF. Počas vyhľadávania signálu bliká symbol rádiového spojenia . Tento proces môže trvať 3 až 5 minút.

• Ak sa podarí prijať rádiový signál, dátum a čas sa nastavia automaticky.

Symbol rádiového spojenia Intenzita signálu

Žiadny signál

Slabý

Prijateľný

Vynikajúci

88

Indikácia rádiového spojenia

Blikajúca indikácia

Trvalá indikácia

Žiadna indikácia

Vyhľadávanie rádiového signálu

Aktívne

Úspešné – signál sa prijíma

Neaktívne

Poznámka – nastavenie času

• Ak počas prvého nastavenia nebude v priebehu pár minút prijatý žiadny rádiový signál DCF, vyhľadávanie sa ukončí. Symbol rádiového spojenia zhasne.

• Pri rušení príjmu sa odporúča nechať hodiny cez noc zastavené, pretože v tomto čase sú rušivé signály obvykle slabšie.

• Medzitým môžete spustiť manuálne vyhľadávanie rádiového signálu DCF na inom mieste alebo manuálne nastaviť čas a dátum.

• Hodiny budú denne naďalej automaticky vyhľadávať rádiový signál DCF. Po

úspešnom prijatí signálu sa manuálne nastavené hodnoty času a dátumu prestavia.

• Stlačte a podržte tlačidlo RCC (10) približne na 3 sekundy na spustenie manuálneho vyhľadávania rádiového signálu DCF.

Poznámka – manuálne vyhľadávanie

• Manuálne vyhľadávanie sa vypne automaticky po 6 – 16 minútach.

• Časté používanie tlačidla RCC (10) znižuje výdrž batérie. Odporúča sa používať túto funkciu iba na zistenie optimálneho umiestnenia zariadenia.

• Na ukončenie manuálneho vyhľadávania signálu opäť stlačte a podržte tlačidlo RCC

(10) približne na 3 sekundy.

89

Poznámka – letný čas

• Prestavenie na letný čas prebieha automaticky. Na displeji je zobrazený znak

DST

(B – 8) počas aktívnej fázy letného času.

5.2. Manuálne nastavenie dátumu/času

• Stlačte a podržte tlačidlo CLOCK (2) približne na 2 sekundy, kým nezačne blikať zobrazenie roka.

• Nastavte postupne nasledujúce informácie:

• Rok (B – 1)

• Mesiac (B – 4)

• Deň (B – 3)

• 12/24-hodinový formát času (B – 1

• Hodiny

• Minúty

• Sekundy (je možné nastaviť len nuly)

• Jazyk zobrazeného dňa v týždni (B – 5)

Čas (B – 1)

• Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo (4) alebo tlačidlo (5) a príslušnú voľbu potvrďte stlačením tlačidla CLOCK (2).

• Ak chcete prevziať zobrazenú hodnotu a prejsť na ďalšiu, stlačte priamo tlačidlo

CLOCK (2).

• Ak v priebehu 30 sekúnd nezadáte žiadnu hodnotu, režim nastavenia sa automaticky ukončí a vykonané nastavenia sa uložia.

Poznámka – deň v týždni

• Na zobrazenie dňa v týždni si môžete zvoliť jazyky angličtina (GB), francúzština

(FR), nemčina (DE), španielčina (ES) alebo taliančina (IT).

90

Poznámka – 12/24-hodinový formát času

• Čas sa štandardne zobrazuje v 12-hodinovom formáte. Keď zmeníte zobrazenie času na 24-hodinový formát, zhasne symbol rádiového signálu. Budík začne čoskoro (väčšinou v noci okolo 2.00/3.00 h) znova automaticky vyhľadávať rádiový signál. Po úspešnom prijatí rádiového signálu sa zobrazí obvyklý symbol.

• Ak sa ani naďalej nezobrazuje symbol rádiového signálu, položte zariadenie na iné miesto a vyhnite sa oblastiam so zdrojmi rušenia (bezdrôtové a mobilné telefóny, rádiové reproduktory, WLAN atď.).

5.3. Budík

Nastavenie času budenia

• Stlačte a podržte tlačidlo ALARM (3) približne na 2 sekundy, kým nezačne blikať zobrazenie hodín (B – 9).

• Nastavte postupne nasledujúce informácie:

• Hodiny

Čas budenia (B – 9)

• Minúty

• Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo (4) alebo tlačidlo (5) a príslušnú voľbu potvrďte stlačením tlačidla ALARM (3).

• Ak v priebehu 30 sekúnd nezadáte žiadnu hodnotu, režim nastavenia sa automaticky ukončí a vykonané nastavenia sa uložia.

• Stlačením tlačidla ALARM (3) sa zobrazí nastavený čas budenia približne na 5 sekúnd.

Aktivácia/deaktivácia budíka

• Prepnite posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) doľava do polohy ON. Pod posuvným spínačom uvidíte červenú plochu. Budík sa aktivuje a na displeji (1) sa zobrazí symbol budenia (B – 11).

• Prepnite posuvný spínač ALARM ON/OFF (11) doprava do polohy OFF tak, aby bola plocha za spínačom čierna.

• Budík sa deaktivuje a symbol budenia (B – 11) na displeji (1) zmizne.

91

Ukončenie budíka/funkcia opakovaného budenia

• Ak je budík aktivovaný, spustí sa v nastavenom čase a na 1 minútu zaznie signál budenia. Budík sa potom automaticky vypne a nasledujúci deň sa opäť spustí v nastavenom čase.

• Ak chcete budík ukončiť predčasne, prepnite posuvný spínač ALARM ON/OFF

(11) doprava do polohy OFF tak, aby bola plocha za spínačom čierna. Budík sa deaktivuje.

• Ak chcete budík aktivovať na nasledujúci deň, prepnite posuvný spínač ALARM

ON/OFF (11) späť doľava do polohy ON.

Poznámka – funkcia opakovaného budenia

• Na aktiváciu funkcie opakovaného budenia stlačte počas zvonenia budíka tlačidlo SNOOZE/LIGHT (6). Na displeji (1) začne blikať symbol budenia

(B – 11). Signál budenia sa preruší na 5 minút a následne sa znova spustí.

• Funkcia opakovaného budenia sa môže aktivovať štyrikrát za sebou.

5.4. Indikácia teploty

• Na zmenu indikácie teploty (B – 6) v °C alebo °F stlačte tlačidlo RCC (10).

5.5. Podsvietenie

• Stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT (6) sa podsvietenie displeja (1) aktivuje približne na 5 sekúnd.

• Budík je vybavený senzorom stmievania (7), ktorý pri slabších svetelných podmienkach automaticky zapne tlmené podsvietenie displeja (1).

• Pri dennom svetle, resp. pri dostatočných svetelných podmienkach senzor (7) automaticky vypne tlmené podsvietenie displeja (1).

• Na aktiváciu, resp. deaktiváciu senzora stmievania (7) prepnite posuvný spínač ON/

OFF

(8) do polohy ON, resp. OFF.

92

Poznámka – podsvietenie displeja

• Odporúča sa senzor stmievania deaktivovať, ak ho nepoužívate, počas cestovania v batožine a pod.

• Trvalé používanie senzora stmievania znižuje výdrž batérie.

5.6. Výmena batérií

• Ak je zobrazenie na displeji (1) slabšie, vymeňte batérie tak, ako je popísané v časti

4. Uvedenie do prevádzky.

6. Údržba a starostlivosť

Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.

Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.

7. Vylúčenie záruky

Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.

8. Servis a podpora

S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy

Hama.

Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)

Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com

93

9. Technické údaje

Budík riadený rádiovým signálom RC 540

Napájanie

Merací rozsah

Teplota

3,0 V

2 × batéria typu AAA

0 °C – +45 °C

32 °F – 113 °F

10. Pokyny pre likvidáciu

Ochrana životného prostredia:

Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.

Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku.

Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.

11. Vyhlásenie o zhode

Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné požiadavky a ostatné relevantné predpisy smernice

2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode podľa príslušnej smernice si môžete pozrieť na adrese www.hama.com.

94

M Manual de utilizare

A Elemente de deservire

1. Display

2. Tasta CLOCK

= Setare oră exactă

3. Tasta ALARM

= Afișaj oră deșteptare (cca 5 secunde) / Setare ceas deșteptător

4. Tasta q

= Micșorare valoare actuală setată

5. Tasta p

= Mărire valoare actuală setată

6. Tasta SNOOZE / LIGHT

= Activare iluminare de fundal (cca 5 secunde) / Întrerupere semnal de deșteptare pentru 5 minute

7. Senzor de crepuscul

8.

Tasta glisantă ON / OFF

= Aktivierung/ Deaktivierung Dämmerungssensor

9. Buton RESET

= Resetare la setarea din fabrică

10. Tasta RCC

= Activare / Dezactivare recepție manuală a semnalului radio / alternanță între °C și °F

11. Tasta glisantă ALARM ON / OFF

= Activare / Dezactivare ceas deșteptător

12. Compartiment baterii

B Simboluri pe display

1. Oră exactă

2. AM / PM (format 12 ore)

3. Zi

4. Lună

5. Zi a săptămânii

6. Temperatură

7. Putere semnal

8. Oră de vară

95

9. Oră deșteptare

10. AM / PM (format 12 ore) Oră deșteptare

11. Simbol ceas deșteptător

12. Simbol afișaj ceas deșteptător

Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.

Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.

1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații

Avertizare

Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.

Instrucțiune

Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.

2. Conținutul pachetului

• Ceas deșteptător radio comandat RC 540

• 2 baterii AAA

• Acest manual de utilizare

96

3. Instrucțiuni de siguranță

• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională .

• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat.

• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.

• Nu plasați produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum și ramele ferestrelor influențează negativ funcționarea produsului.

• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.

• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate.

• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.

• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare.

Avertizare

• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.

• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți.

• Vă rugăm să respectați polaritatea corectă a acumulatoarelor (marcajele + şi -) și introduceți-le conform cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei acumulatoarelor.

• Bateriile nu se încarcă.

• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor.

• Nu scurtcircuitați bateriile/acumulatoarele și nu le apropiați de obiecte metalice neizolate.

97

4. Punere în funcțiune

• Deschideți (12) compartimentul bateriilor, introduceți două baterii AAA cu polaritatea corectă și închideți (12) compartimentul bateriilor.

• Dacă după introducerea unei noi baterii nu se afișează nimic pe display-ul LCD, apăsați cu un obiect ascuțit butonul (9) RESET pentru generarea unui nou start.

5. Funcționare

Indicație – Introducerea datelor

Pentru selectarea mai rapidă a valorilor țineți apăsată tasta (4) sau (5) .

5.1. Setare automată Dată / Oră exactă conform semnalului DCF

• Display-ul se conectează după introducerea bateriilor, se emite un semnal acustic și ceasul deșteptător începe automat căutarea unui semnal radio DCF. În timpul procesului de căutare simbolul radio luminează intermitent. Acest proces poate dura 3 până la 5 minute.

• La recepționarea semnalului radio data şi ora exactă se setează automat.

Simbol radio Putere semnal

Fără recepție

Proastă

Acceptabilă

Excelentă

98

Afișaj simbol radio

Afișaj intermitent

Afișaj permanent

Nicio afișare

Căutare semnal radio

Activ

Succes – Se recepționează semnal

Inactiv

Indicație – Setare oră exactă

• Căutarea se încheie dacă în cursul primelor minute pe parcursul primei reglări nu se recepționează nici un semnal radio DCF. Simbolul radio se stinge.

• În cazul deranjamentelor de recepție se recomandă să lăsați ceasul pe loc în timpul nopții deoarece acum, de regulă, semnalele perturbatoare sunt mai reduse.

• Între timp puteți încerca căutarea manuală a semnalului radio DCF în alt loc sau să efectuați setarea manuală a orei exacte și datei.

• Ceasul caută automat în fiecare zi semnalul radio DCF. Când s-a reușit recepționarea semnalului, ora exactă și data setate manual se sincronizează.

• Pentru pornirea căutării manuale a semnalului radio DCF, apăsați cca 3 secunde tasta (10) RCC.

Indicație – Proces de căutare manuală

• Procesul de căutare manuală se întrerupe automat după 6 — 16 minute.

• Utilizarea frecventă a tastei (10) RCC duce la scăderea capacității bateriei. Se recomandă folosirea acestei funcții numai pentru identificarea unui punct de plasare optim.

• Pentru a încheia căutarea manuală apăsați cca 3 secunde tasta (10) RCC.

99

Indicație – Oră de vară

Ceasul trece automat la ora de vară. Atâta timp cât ora de vară este activă, pe display (B — 8) se afișează

DST

.

5.2. Setare manuală Dată / Oră exactă

• Apăsați cca 2 secunde tasta (2) CLOCK până când afișajul anului începe să lumineze intermitent.

• Setați succesiv următoarele informații:

• An (B – 1)

• Lună (B – 4)

• Zi (B – 3)

• Format ore 12 / 24 (B – 1)

• Ore

• Minute

• Secunde (posibil numai zerouri)

• Limbă Zi a săptămânii (B – 5)

Oră exactă (B-1)

• Pentru selectarea valorilor separate, apăsați tasta (4) sau (5) şi confirmați fiecare selecție prin apăsarea tastei (2) CLOCK.

• Pentru preluarea valorii setate afișate și trecerea la poziția următoare apăsați direct tasta (2) CLOCK.

• Dacă 30 de secunde nu se introduc nici un fel de date regimul de setare se părăsește automat și setările efectuate se memorează.

Indicație – Zi a săptămânii

Pentru afișajul zilei săptămânii puteți alege între limbile engleză (GB) germană

(GE), italiană (IT), spaniolă (SP) sau franceză (FR).

100

Indicație — Format 12 / 24 ore

• Ora exactă se afișează standardizat în format de 12 ore. Dacă modificați ceasul la format de 24 de ore simbolul semnal radio se stinge. Deșteptătorul caută automat (de cele mai multe ori noaptea între 2.00/3.00) semnalul radio.

În cazul recepționării, simbolul semnalului radio se afișează din nou pe display.

• Dacă nu se recepționează nici un semnal, modificați locul de plasare și evitați zone cu surse de paraziți (telefoane fără fir și mobile, difuzoare cu radiorecepție,

WLAN etc.).

5.3. Ceas deșteptător

Setare oră deșteptare

• Apăsați cca 2 secunde tasta (3) ALARM până când afișajul ore (B — 9) începe să lumineze intermitent.

• Setați succesiv următoarele informații:

• Ore

• Minute

Oră de deșteptare (B — 9)

• Pentru selectarea valorilor separate apăsați tasta (4) sau (5) şi confirmați fiecare selecție prin apăsarea tastei (3) ALARM.

• Dacă 30 de secunde nu se introduc nici un fel de date regimul de setare se părăsește automat și setările efectuate se memorează.

• Afișarea orei de deșteptare pentru cca 5 secunde se obține prin apăsarea tastei

(3) ALARM.

Activare / Dezactivare ceas deșteptător

• Împingeți la stânga tasta glisantă (11) ALARM ON / OFF pe poziția ON. Sub tasta glisantă devine vizibilă o suprafață roșie. Ceasul deșteptător este activat și pe display (1) se afișează simbolul deșteptătorului (B — 11).

• Împingeți la dreapta tasta glisantă (11) ALARM ON / OFF pe poziția OFF până când suprafața din spatele tastei devine neagră. Ceasul deșteptător este dezactivat și simbolul deșteptătorului (B — 11) de pe display (1) se stinge.

101

Oprire ceas deșteptător / Funcție de repetare a alarmei

• Dacă deșteptătorul este activat va suna la ora respectivă și timp de un minut se aude un semnal de deșteptare. Deșteptătorul se oprește automat și a doua zi va suna din nou la ora setată.

• Pentru oprirea anticipată a deșteptătorului împingeți la dreapta tasta glisantă (11)

ALARM ON / OFF pe poziția OFF până când suprafața din spatele tastei devine

neagră. Deșteptătorul este dezactivat.

• Pentru activarea deșteptătorului pentru a doua zi împingeți la stânga tasta glisantă

ALARM ON / OFF pe poziția ON.

Indicație – Funcție de repetare a alarmei

• Pentru activarea funcției de repetare a alarmei, apăsați tasta (6) SNOOZE /

LIGHT în timpul semnalului de deșteptare. Pe display (1) începe să lumineze

intermitent simbolul deșteptătorului (B — 11). Semnalul de deșteptare se

întrerupe pentru 5 minute și este redeclanșat ulterior.

• Funcția de repetare a deșteptării poate fi declanșată de patru ori consecutiv.

5.4. Afișarea temperaturii

• Pentru alternanța afișajelor temperaturii (B — 6) între °C şi °F apăsați tasta (10) RCC.

5.5 Iluminare de fundal

• Prin apăsarea tastei (6) SNOOZE / LIGHT, display-ul (1) este iluminat pentru cca

5 secunde.

• Deșteptătorul este dotat cu un senzor de crepuscul (7) care reglează iluminarea de fundal a display-ului (1) și la condiții de lumină mai închise o adaptează automat.

• La lumina zilei sau condiții suficient de luminoase, senzorul de crepuscul (7) deconectează automat iluminatul redus de fundal al display-ului (1).

• Pentru activarea respectiv dezactivarea senzorului de crepuscul (7), împingeți tasta glisantă (8) OFF / ON pe poziția ON respectiv OFF.

102

Indicație — Iluminare de fundal

• Se recomandă ca în timpul nefolosirii, în timpul călătoriilor în bagaj de ex., senzorul de crepuscul să fie dezactivat.

• Funcționarea permanentă a senzorului duce la scăderea capacității bateriei.

5.6. Înlocuirea bateriilor

• De îndată ce afișajul de pe display (1) se estompează înlocuiți bateriile conform descrierii din 4. Punere în funcțiune.

6. Întreţinere şi revizie

Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.

Aveți grijă să nu intre apă în produs.

7. Excludere de garanție

Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.

8. Service și suport

Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.

Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)

Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com

103

9. Date tehnice

Ceas deșteptător radio comandat RC 540

Alimentare cu curent

Domeniu de măsurare

Temperatură

3,0 V

2 x baterii AAA

0°C – +45°C

32°F – 113°F

10. Informații pentru reciclare

Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:

Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU

în dreptul național sunt valabile următoarele:

Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer.

Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.

Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.

11. Declarație de conformitate

Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta că acest aparat este în conformitate cu cerințele esențiale și cu celelalte instrucțiuni relevante ale

Directivelor 2014/53/EU. Declarația de conformitate conform directivei corespunzătoare o găsiți la www.hama.com.

104

Hama GmbH & Co KG

86652 Monheim/Germany www.hama.com

All listed brands are trademarks of the corresponding companies.

Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.

Our general terms of delivery and payment are applied.

Strong, Forte, Stark, Buona, Fuerte, Forte

RADIO CONTROLLED CLOCK

Weak, Faible, Schwach, Debole, Devil, Fraco

MODEL : RM982A

No Reception, Pas de réception, Kein Empfang,

USER MANUAL

Ricezione nulla, No Hay Recepcion, Sem sinal

Receiving, Recevant, Empfang,

A

Ricezione, Recibiendo, A receber

Fig. 3

B

C

E

D

F

G

Fig. 1

Fig. 2a

Fig. 2b

Fig. 8

Set off-set hour for the 2nd time zone

Imposta l’ora di offset del 2… fuso orario

R gle la compensation du deuxi me fuseau horaire.

hora de compensaci n de 2a hora/zona horaria

Zeitzonenversatz einstellen

Ajustar a diferen a hor ria da 2a. zona de fuso hor rio

Fig. 6

Language

Day-of-the-week

Giorno della settimana Día de la semana

Langues

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday

Sprache

Lundi

Lingue

Montag

Idiomas

Lunedí

Lunes

Lingua

Segunda Terça

English

Anglais

Englisch

Inglese

Inglés

Inglês

German

Allemand

Deutsch

Tedesco

Alemán

Alemão

French

Français

Französisch

Francese

Francés

Francês

Italian

Italian

Italienisch

Italiano

Italiano

Italíano

Spanish

Espagnol

Spanisch

Spagnolo

Español

Espanhol

Fig. 5

Press & Hold 2 seconds

Tenere premuto per 2 secondi

Appuyer dessus pendant 2 secondes.

Fig. 4

Fig. 5

ENGLISH

INTRODUCTION

Congratulations on your purchase of the RM982A Radio-controlled Clock.

Features of RM982A include:

RF controlled Clock and Calendar

Backlight for night viewing

Dual Alarm (Single and Weekday Alarm) with Snooze function

MAIN FEATURE [FIG. 1]

A.

SNOOZE BUTTON

-Press to turn on the backlight for 5 seconds

-Press to activate the 8-minute Snooze function when alarm goes off

B.

CLOCK WINDOW

-Displays clock function

C.

CALENDAR WINDOW

-Displays calendar

D.

ALARM BUTTON

-Press to toggle among Weekday Alarm, Single Alarm and Clock mode

-Press and hold for 2 seconds to enter the alarm time setting mode when

the respective alarm mode is in display

E.

MODE BUTTON

-Press to toggle among the following displays:

Clock with Second

Clock with Weekday

Clock with offset hour

-Press and hold for 2 seconds to enter the clock setting mode

F.

UP & DOWN BUTTONS

-Press to increase or decrease the value of a setting

-Press to activate or deactivate the alarm when the respective alarm time is

Fig. 7

shown

G. BATTERY COMPARTMENT

-Uses 1 piece of UM-3 or «AA» battery

BATTERY INSTALLATION [Fig. 2a]

Remark: Replace with new battery when the low battery indicator [

displayed [Fig. 2b]

HOW TO USE THE BACKLIGHT

Press the SNOOZE button to turn on the backlight for 5 seconds.

ABOUT RADIO RECEPTION [FIG. 3]

RM982A is designed to synchronize its calendar clock automatically once it is

brought within range of the radio signal from the U.S. Atomic

unit is new and just out of the box, synchronization with the U.S. Atomic Clock

can take up to 72 hours .

When the unit is receiving signal, the Radio Reception symbol will start to blink.

Generally, complete reception takes around 2 to 10 minutes depending on the

strength of the radio signal.

To disable the reception of RF signal manually, press and hold the DOWN

button for 2 seconds until the Radio Reception symbol disappear.

To enable the reception again, press and hold the UP button for 2 seconds. The

Radio Reception symbol will blink and the unit will search for RF signal

automatically.

Interference

Reception can be affected by a number of factors. For best reception, place the

device away from metal objects and electrical appliances.

Other causes for signal

interference include electrical power transmission towers, steel reinforced

concrete construction, and/or metal siding.

Note:

Radio Frequency appliances such as the Projection Alarm Clock perform

best when placed near a window. After receiving the initial signal, updates are

accomplished with greater ease. Even though there are areas that may have

more difficulty in receiving a signal, the Projection Alarm Clock contains very

accurate quartz movement and will retain precise time even if a signal is missed

on a rare occasion.

HOW TO SET THE CLOCK AND CALENDAR

Affichage du jour

Wochentaganzeige

Dia de Semana

MANUALLY [Fig. 4] & [Fig. 5]

Saturday Sunday

Mardi

Mercredi

Jeudi

Vendredi Samedi Dimanche

Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag

Samstag Sonntag

It is unlikely that you will want or need to manually set the Alarm Clock.

Martedí Mercoledí Glovedí

Venerdí

Sabato Domenica

Martes Miércoles Jueves

Viernes

Sábado

Domingo

Should the need or desire to manually set the clock arise, please follow

Quarta

Quinta

Sexta

Sábado Domingo

(Fig.4).To set the calendar manually follow instructions in Fig.

clock setting is 1st of January, 2001; 12:00pm (Pacific zone-time) with hour-

offset preset as -8 hours. Please note that upon successful reception of the

signal from the U.S. Atomic Clock, the time display will be adjusted to

Pacific zone-time automatically. You can set the offset-hour as follow in order

to display the other US time-zones:

— 7 — Mountain

— 6 — Central

— 5 — Eastern

Otherwise, you can change the offset-hour to display other zone-time outside

the U.S. (Fig 6).

HOW TO SET AND ACTIVATE THE ALARM

This unit is equipped with 2 alarms: Single Alarm [

] and Weekday Alarm

[

]. For the Single Alarm, it will go off only once at the preset time. For the

Weekday Alarm, it will be enabled from Monday to Friday and disabled auto-

matically during weekend (i.e., Saturday and Sunday).

To set and activate the alarm, see [FIG. 7]

Follow the same procedures to set and activate the Single and/or Weekday Alarm.

To deactivate the alarm, see [FIG. 8]

Use the [ up ] and [ down ] button to activate / deactivate the alarm in the

respective Alarm Display Mode.

Pulse y sostenga 2 segundos

2 Sekunden lang drücken und festhalten

Prima durante 2 segundos

CRESCENDO ALARM AND SNOOZE FUNCTION

When the alarm goes off at the preset time, the backlight will be turned on for 8

seconds. The ALARM ON icon [

] flashing and the alarm sound will be

turned on.

The crescendo alarm function allows the alarm sound to start off gently with

step-up intensity. Without interruption, the alarm will go off for 2 minutes.

To stop the alarm, press ALARM or SNOOZE. If SNOOZE button is pressed,

the alarm sound will be turned off temporarily and the snooze function will be

activated. The alarm will go off again after approx. 8 minutes until other key is

pressed to turn off the alarm.

RESETTING THE UNIT

In case of malfunction or abnormal display, take out and re-install the batteries

again. All settings will be cleared and reset to their default values.

MAINTENANCE

When handled properly, this unit is engineered to give you years of satisfactory

service. Here are a few product care instructions:

1.

Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact with water,

dry it immediately with a soft lint-free cloth.

2.

Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Abrasive clean-

ing agents may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit.

3.

Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust, temperature, or

humidity. Such treatment may result in malfunction, a shorter electronic

life span, damaged batteries, or distorted parts.

4.

Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will termi-

nate the unit’s warranty and may cause damage. The unit contains no user-

serviceable parts.

5.

Only use new batteries as specified in this instruction manual.

6.

Read this instruction manual thoroughly before operating the unit.

SPECIFICATIONS

Operating Temperature

:

23 F to 122 F

] is

Clock Functions

Radio Control

:

By Radio signal generated from the

U.S. Atomic Clock

Calendar

:

Weekday in English, German, French,

Italian and Spanish

Month / Day

Clock Time

:

12 / 24 hour format

Accuracy

:

+/-0.5 second/day (when RF is disabled)

Hour Offset

:

+/- 9 hours

Clock.When the

General Specification

Battery Type

:

1 piece of UM3 or «AA» size 1.5V battery

Unit Dimension

:

4.53×3.54×1.97 inches

(H x W x D)

Unit Weight

:

4.80 ounces

(without battery)

CUSTOMER ASSISTANCE

Should you require assistance regarding this product and its operation, please

contact our customer care department at 541-868-8205 or via email at

helpme@oscientific.com.

WARRANTY

This product is warranted to be free of manufacturing defects for a period of 90

days from date of retail purchase. Defective product should be directed to the

place of retail purchase for exchange. Should this not be possible, contact our

customer care department for assistance and a return material authorization. No

returns may be made without a return authorization. Please retain your retail

receipt as you may be asked to provide a copy of it for proof of date purchased.

This warranty does not cover product subjected to abuse, misuse, accidental

damage or tampering.

CAUTION

— The content of this manual is subject to change without further notice.

— Due to printing limitation, the displays shown in this manual may dif-

fer from the actual display.

(5).The default

— The contents of this manual may not be reproduced without the per-

mission of the manufacturer.

086-002277-01

ÌIiì]Sì©®DÌ]D^

Clock Radío

operating Instructions

Инструкция по эксплуатации

instrukcj’a obstugi

Návod к obstuze

Before connecting, operating or adjusting this product,
please read tjiese instructions cornpletety. Pteaso keep
tliis manual for future reference.

Niniejsza instrtjkcjn zostaia opracowana na podstawfe
oryginatnej puhlikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC

INDUSTRIAL CO., LTD.

EP

Matsushita Electric industrial Co., Ltd.

fon) (Щ)

Web Site: htipi/Avww.paiìasonic.co.jp/global/ (¿g) fcr)

RQTW0042-R

F0303TTO

Power supply

Using AC mains lead E3

Dry cell memory back-up battery (not included) ^
This battery saves the clock and alarm settings if there is
a power interruption.

If the power is interrupted
»The time display clears unti! lire unit is turned on again.

Tile clock can gain or lose up to six minutes an hour
vrhite the power is interrupted.

oTiie radio and radio alarm do not work while the power

is inlermpted. The beep alarm continues to function.

Replacing the battery
oThe ser’ice iile of liiis batlery is approximaieiy 1 year.
ojf, after a power interruption, llie display flashes alter

turning the unit on again. Die battery needs to be
lepiaced.

Setting the time

Ш

Reset D

ig

clock regularly to maintain accuracy. {Monthly

accuracy ¡7-30 seconds)

While pressing and holding [TÍME SET,

press

[FWD] or [REV] to set the time.
[FWD]; increases the time by one-minute units.

[REV]: Decreases Die lime by one-minute units,

oincrease the speed by aiso pressing [FAST).

oTiie seconds are reset to zero wfienever [FWDj or

[REV] is pressed,

Lt Time display
2D-tiour time disjilay

El To check the second display
Press and tiold [DOZE],
Tile mimilas and Die seconds will appear.

id Changing the brightness of the time display
[HIGH]: For a iirigiit display
[LOW]; For a dim display

Cautions

oAlign Ihe poles C)) and 0 properly when inserting the

batlery.

t>Do not boa! or djsassembie Die batteries. Do no! ailow

liiern to contact flame or water.

® Remove the battery’ if the unit is not to be used for a

long time,

«Do no! peel oif the covering on batteries and do not use

if Die covering tías been peeled off.

Misiiandling of battery can cause eSectroiyte leakage

wiiich can damage items Ihe Iluid contacts and may
cause a fire.

If elecirolyle leaks from the battery, consult your dealer.
VVasti thoroughly with water if eiectroiyte comes in contact
wilii any part of your body,
«Tliese speakers do not liave magnetic shielding. Do not

place Diem near televisions, personal computers or
Ollier devices easily influenced by magnetism,

«Avoid using or placing this unit near sources of heat.
«Tills product may receive radio interference caused by

iiiobile leiepiiones during use. if sucli interference is
apparenl, piease increase separaiion between Die
product and Die mobiie leleplione,

CAUTiON!

«DO HOT INSTALL OR PLACE THÍS UNIT IN A

BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER
CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL
VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING,
ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER
MATERIALS DO HOT OBSTRUCT THE VENTILATION
VENTS.

«DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION

OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS,
CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.

«DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES,

SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.

«DISPOSE OF BATTERIES IN AN ‘

ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.

«THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE

CLIMATES.

WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK
OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS
APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR
SPLASHtiJG AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH
LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON

THE APPARATUS.

‘.talking rJgn in iocatod on bottom o( t!ie unit.

Specifications

Radio Frequency Range:

FM:

65,00-108.00 MHz

LW:

НШ.5-285 kHz

Power Output:

250 mW4-250 mW (RMS…max.)

Speaker:

4 cm

Power Requirement:

AC:

230-240 V, 50 Hz

Power Consumption; 6W

Memory back-up battery for clock:

g V (6F22/6LR61, 006P)

Dimensions (WxHxD):

215×64:-;149 mm

Mass;

783 g (without battery)

Note:
Specifications are subject to change without notice.

Mass and dimensions are approximate,

^

Технические характеристики

Диапазон радиочастот:

FM;

65,00-108,00 МГц

LW:

148,5-285 кГц

Выходная мощностью

250 мВтн-250 мВт

(среднеквадратичная,,,макс.)

Динамик:

4 см

Требования к зпектрЬпитанию:

Перем:

230-240 В, 50 Гц

Потребляемая мощность; 6 Вт

Ватареп резервного питания для часов:

9B(6F22/6LR61,006P)

Размеры (ШХВХГ):

215x64x149 мм

Вес:

783 г (без батареек)

Энергоснабжение

Использоватш сетевого шнура переменного тока й
БатареГша резеромаи пампти сухого тала (не ярилагветса} 03
Эта батарейка сохранпет устаноакн часоп н оудллиннка, еспя

происходит сбой лнташш.
Если лронсходнт сбой гП

1

таннл

*Днсп/шй часов очищается до тех пар, пока аппарат снова на

шслючаотсп. Часы могут уходить вперед нлн отстаиать на
□рема до нюстл минут а час во аромп сбоя элшароплтатш,

вРадаопрнсмшж н буднпышк рад

1

юпр

1

шм

1

тка не работают

ао время сбоя электротштампя. Ситап зуммера продолжает
работать.

Замена батарейка

• Срок службы этой батарейка составляет праблазнтолыю 1

год.

«Если после сбоя латания даеллей мигает после повторного

включения аппарата, батарейку необходимо заменить.

Установка времени ®

Регулярно переустанаалнаайте часы для достижения
точности, (Точность -т7” 30 секунд а месяц)
Нажав и удерживая кнопку [TIME SET, CES®], нажимайте
кнопку [FWD1 или [REV], чтобы устамоаить время.

[FWD]; Увепичиоает арсмя с шагом п одну минуту.
[REV|; Уменьшает время с шагом о одну минуту.
• Скорость возрастает также при нажатии кнопки [FAST],
“Секунды устамаапиваются на мулеаоо значение, если

нажимаотсп кнопка [FWD] или [REV],

Ш Дисплей ороноии
24-часовой дисплея а ром о ни
О Чтобы проварить дисплей секунд
Нажмите и удерживайте кнопку [D02E],
Попаятсп минуты и секунды,
Q Изменение яркости дисплея арсмени
[HIGH]: Для яркого дисплея
[LOW]: Для ту’склого дисплея

Предупреждения

•Правильно совместите полюса @ и 0 при аотаалении

батарейки.

fiа нагревайте и но разбирайте батарейки. Но долускайта их

контакта с огнем или водой.

Удалите батарейку, если аппарат не будет использоваться а

точение длительного времоии.

Но снимайте покрыто батареек и но используйте, если

покрыто было удалено,

Непрааилыше обращение с батарейками может привести к
уточке электролита, который может повредить предметы при
контакте или приверти к оозгоранию.
Если электролит нытокает из батарейки,
проконсультируйтесь у Вашего дилера.
Ти5ательио промойте водой, если электролит попал на какую-
нибудь часть Вашего тепа.

Эти динамики не имеют магнитной защиты. Не ломеащйта их

вблизи телоаизороа, лорсональмых компьютеров или других
устройств, которые легко тшдоергшотся воздойстаию
магнетизма.

Нэбегайто использования или расположшшя этого аппарата

вблизи источников тепла.

Это изделие может принимать радио по.мехи,

обусповленные переносными толеДюнами. Если такие
помехи являются очевидными, увеличьте, пожалуйста,
расстояние между изделием и переносным телефоном,

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

• НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ

ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ
ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И
ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ
НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.

• НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ

АППАРАТА ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И
ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.

• НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО

ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.

• ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ

ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.

• ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЙ

В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ;

ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА.
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ
АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ ИЛИ
КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ.
НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.

Знак маркировки расположен на нижней
панели аппарата.

Пример MapiatpooKu: О О 1 Л О О О О О О О
Элементы кода:

3-ий еммаоп—год tisroioaneima
{l~200t г.. 2—2002 г,. 3-2003 г…………..);
4

-ый сш.шол—месяц иэгогоалешш

(Л-янаарь, B-ilieupanb,…. Ь-декабрь)

Расположение
маркирооки:

Задняя, низ(нпй или бежоаап панель
ус троистаа

Для России

ИН!!ЮРМЛЦ14Я

о

СЕРТН4>НКЛЦИИ

ПРОДУ!а(к!1′!

BZ02

Дпп России

«Устаноалениый проиэаодитепом а порядке а, 2 сг, 5
й’одоралыюго Закона РФ «О защите праа потребителей»
срок службы изделия ранен 7 годам с даты проиэаодстеа
при услошш, что издепио используется а строгом
соотаотстаии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.»

Радиоприемник с часами
Мацушита Электршс Индастриал Ко., Лтд.
ЮПБ Кадома, Осака, Японии
Сделано а Китае

ZasîlaniG

Poprzez kabel zasìfonia El
Zapasowa sucha batería podtrzymujgca ратще (nie

dofqczona) S

Baleria la pozwaia na zachowanie naslaivion zegara i Piídzika w
przypaiJku рггог.’/у w га s i tan i u,

Jezeü wystqpi przerwa vv zasílaniu

f’Jie bftízíD vvidac vvyswieilenia cznaii, a¿ ursíjcízenie zoslanic

ponovvnie wirjezone. Poefezas przerwy w zayüaniu zegar mozo
Kpieszyc sip lub spózniac elo czesciu mtmit na godzinp,

Radio i budzik radiowy ntc dzialajrj podezas przerv/y w zasüaníu.

Budzik dz’.vonliü’.vy dzíüia nadal.

Wymiana batorli

Zywolnoáó baleni ‘.vynosi okolo 1 rofui.

•Jezeü po przerv/te w zasiíaniu wyswíettacz miga po ponovmym

v.’ííjczoniu urzadzenia, baleria pov.’ínna byé wymioniona.

Nastawianie czasu 13

Aby zachowao cioüiadnosc, naGiüwiaj zegar (egulatnio.
(Doktacínosc miesieozna

+f~

30 sokund)

TrzymaHc wcHni^ly przydsk [TtrdE SET,

naciskaj

przycisk [FWD] Kib [REV], aby naytawíc czae.
[FVVDJ; Pfzoauwa czas do przodu o jednij minuig,
[REV]: PfzeauTva cías do lylu o jodn,g minulp.
• Zwípksz szybkosc, naciskajac jodnoezesnie przycísK [FAST],
• Sekundy sg naatawiane na zero przy kazdym nacisni^cíu przycisk

[FWD] lub [REV],

ü Wyswiettacz czasu

2-t-(jQífzinny wyswiüllacz czasu

OJ Sprawdzaníe wyswietlenia sekund

Hadánij t przytrzymaj przydsk [DOZE],
Pojav/iij sig minuty i aokundy.

El Zmiana jasnosci wyswiellacza czasu

[H!GH|: Rozjasníanío wyÉwieítacza
[LOWj: Przyciemnianie v.’ysvvicltacza

Osírzezenia

Podezas vvkladania baieiii ustavv prav.’idto’.vo bieguny @ i Q.

Níü nagrzowaj ani níe lOibiGraj baiorii, Nio dopuszczaj, aby

stykaly sig

z

plomicniem lub v.’oda.

•Jozoli nrzqdzenie nio bgdzie nzywane przoz dluzszy czaa, wyimij

bniofig.

Nie zdojmuj osíonek z batonl i nio uzywaj baierij ze zdjgiynii

oaíonkami.

Niev.’lasciwe obchodzonie sig z balorií) mozo dopfO’.vadzic do
v.7cieko alektroliiu, klóry moze uszkodzic stykajncG sig

z

nim czgáci

i byc przyczyni} zapalania.
Jezeü eíoidmlit wycieknie

z

baiorii, skonlaíduf sic zo sprzedavíc,’}.

.Jozeli dojdzie do kontakiu eloktfoütu z jakgkokvíGk czgáci^ ciato,
umyj ja doidadnio vvodg.
“Glosniki nie posiadüja ekranów magnoíycznycii. Mío ustawiaj ich

w poblizu loiowizoróvv, hompuiefów osobiElycíi ani ¡nnycíi
arztidzen podalnycíi na pote macjnelyczne.

Unikaj tizywania i ustaiviania urzíidzonia w pobíizu zródeí ciepta.

•Tü urzadzenio mozo odbiorac za Hoce ni a v;ywotano uzycíem

loloíonti komórko’.vego, Jezeü lakie zaktócenia wystgpif),
wskazane jest zwigkszQnie odíeglosci pomígdzy urzatizeniem a
(etetonem konióikovvym,

UWAGA!

oNINIEJSZEGO URZ^OZENIA NIE NALEZY

INSTALOWAC LUB UMfESZCZAC W SZAFCE NA
KSIAZKi, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB ÍNNEJ
OGRANÍCZONEJ PRZESTRZENt, W CELU
ZAPEWNÍENiA DOBREJ WENTYLACJi. NALEZY St^
UPEWNIC, ZE ZAStONY ! ÍNNE MATERtALY NIE

ZASLANIAJA OTWORÓW WENTYLACYJNYCH ТАК,
ABYZAPOBIEC RYZYKU PORAZENIA PRAOEM LUB
POZARU W WYNIKU PRZEGRZANÍA.

«NIE ZASLANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH

URZADZENíA GAZETAfl4I, 08RUSAMI, ZASLONAIVIt I
PODOBNYIVIt PRZEDIVIIOTAMI.

oNIE UMIESZCZAJ NA URZADZENIU ZRÓDEL

OTWARTEGO OGNIA, TAKfCH JAK ZAPALONE
SWIECE.

• POZBYWAJ SIE ZUZYTYCH BATERtI W SPOSÓB

NIE ZAGRAZAJACY SRODOWISKU
NATURALNEÌVSU.

eURZADZENIE JEST PRZEZNACZONE DO

UZYWANtA W KLIMACÍE UMIARKOWANYIVI.

OSTRZEZENÍE:

ABY OGRANICZYC NIEBEZPfECZEÑSTWO POZARU,
PORAZENIA PRADELI LUB USZKODZENÍA
URZADZENIA,

nie

NALEZY WYSTAWIAC

URZADZENIA NA DZIALANIE DESZCZU, WILGOCt,
KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA
URZ^DZENiU NIE NALEZY USTAWIAC ZADNYCH
NACZYÑ ZAWtERAJ/CYCH PLYNY, TAKtCH JAK
WAZONY.

Symbol znakuj^cy jest umieszezony na
spodzie yrzadzenia.

„Czynnoscí wykonywane przez zaklacly ustugowe
polegajace na sprawdzeniu; dzialania, parameírów
technicznydi, czyszczeniu giowíc i ioru lasmy,
regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatofów, wymianie zarówek i bezpiecznikóiv-
nie sa zaiiezane do ilosci naiiraw slanowigcych
podstawe wymíany sprzçîu zgodnie z §36, pkt. 1,3.
Ucliwaíy Nr. 71 Rady Minislrów z 1983.06,13,,
apublíkowanej w Monitorze Poiskim Nr. 21 z
1983.06.29.»

„Uszkocizenia mechaniezns, termiezne, chemiezne
zewnelrznych czçsci metaiowych i z lworzyw
sziucznych oraz sznury przylaczeniowe,
siuchawkowe—nie pocíiegajg gwaraneji.»

Napájení

Pouzití pfívodu stfidavého napÉíí Ш

ZáíQzní baterie paméti [nenf v dodávee) Ш
Tato baterie uchovává nastaveni hodin a budíku pfi
preruseri! dodávky proudu.
Je-li napájení preruseno

oZhasne dispiej hodin, dokud se prisiroj znovu nezapne.

Je-li preruseno napájení, mohou se hociiny zrychli! nebo
zpozcfif az o sest minut za liodinu,

oS pfGfusenym napájením nepracuje ràdio ani rádiovy

budik, Budfk se zvukovou signalizací íunguje i nadále.

Vÿmëna baterie

oZivoínost této baterie ciní zhmba jeden rok.
oJestIíze po prerusení napájení dispiej znovu zapnutého

prisífoje bliká, je treba baterií vymëniî.

Nastavoní casu В

Hodiny pravídeiné nastavujte, aby ukazovaiy presnë.
(Odchyika za mésic -fí- 30 s)

_____

Stisknéle a pridrzte tíacítko [TíílilE SET, €üïâiË^] a pomoci
tlaciíek [FWD] nebo [REV] naslavte cas.
[FWD]: Zvysuje cas v krocích po jedné minuté,
[REV]: Snizuje cas v krocícb po jedné minuté.

oStisknutim Üacítka [FAST] Ize zvysit rychiost.
o Pfi kazdém slisknuti tlacftka [FWD] nebo [REV] se

vynuÍLíjí sekundy.

Ш Casovy dispiej
24-hodtnové zobrazeni casu
Ш Konírola druháho dispieje
Stisknete a pridrzte ttacitko [D02E],
Zobrazí se minuty a sekundy.
Ш Zmena jaso ukazalele casu

[HIGH]: jasné zobrazeni
[LOW]: ztiumené zobrazeni

Upozornéní

opri vKiàdàni balerie zajislète sprävnou polarizacì (

ì

T-

ì

a

0

).

о Baterie nevyslavujle teplu a nerozebirejle. Zabrante

jejich styku s plamenem nebo vodou.

oJestUze pfedpoklédàte, ze se pristroj nebude po dsiss

dobu pouzivaì, baferii vyjmèìe.

oObaI baterie nesloupàve|te a baierii nepouzivejte, |e li

jeji oba) poskozeny nebo sloupnufy.

Nespràvné zachàzeni s baterii mùze zpùsobit vyfeceni
elektroiytu, ktery mùze poskodit kontakty a zpùsobit
pozàr.
Jestlize

2

baterie unikne eiektrolyt, poradle se s

pfodejeem.
Jestlize kteroukoliv cast vaseho téla zasàiine eiektrolyt,

umyjte se dùktadne vodou.

oTylo repfodukiory nemaji magnetìckó stinéni.

Neumisfujte je do blizkosit teìevizorù, osobnidi pocitacù

ani jinycli zafszeni, na néz ma magnetismus viiv.

«Tento pnstfoj neumist’ujìe do blizkosti zdrojù tepla.
о Tento vyrobek mùze byt bèhem pouzivàni rusen

ràdiovoti interferenci, kterà |e zpùsobena mobilnfm
leiefonem. Jestlize к lakovélo interferenci dojde,
zajistéle prosim vétsi vzdàlenost mezi timto vyrobkem a
mobiinim leiefonem.

POZOR!

oABYSTE ZAJISTILt DOBRÉ VENTILACNt PODMÌNKY,

NIKDY NEiNSTALUJTE TENTO PRtSTROJ V
KNIHOVNÈ. VESTAVÈNÉ SKRINI NEBO JINÉM
U2AVRENÉM PROSTORU. ZAJISTÈTE, ABY ZÀVÉSY
A VSECHNY OSTATNÌIV1ATERIÄLY NEBRANILY V
DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PREDESLi NEBEZPECi
ÜRAZU ELEKTRiCKYlVl PROUDEWI NEBO
NEBEZPECI POZÄRU, KTERÉ SY MOHLO
VZNiKNOUT PREHRÀTIÌV! PRISTROJE.

«NEBLOKUJTE VENTtLACN! OTVORY PRÌSTROJE

NOViNAIVII, UBRUSY, ZÀVÉSY A JINYMÌ
MATERtÀLY.

«NEPOKLÀDEJTE ZDROJE OTEVRENÉHO OHNE,

JAKO NAPRIKLAD HORtCi SVICKY, NA PRtSTROJ.

oZBAVTE SE BATERti SPRÀVNYfl4 ZPÙSOBEtVl S

OHLEDEÌV! NA ZIVOTNÌ PROSTREDÌ.

«TENTO PRISTROJ JE KONSTRUOVÄN PRO POUZlTi

V IVH’RNÉIVt KLIMATU.

UPOZORNÈNÌ:

ABYSTE SNÌZILI NEBEZPECi VZNtKU POZÄHU,
ÜRA2U ELEKTRiCKYM PROUDEM NEBO POSKOZENÌ
PRÌSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZARÌZENÌ DESTI,
NADMÈRNÉ VLHKOSTI, KAPAJiCÌ VODÈ A
POSTRÌKÀNL NA ZARÌZENÌ BY NEP^ÉLY BYT
UMIStOVÀNY ZÀDNÉ OBJEKTY NAPLNÉNÉ VODOU,
JAKO JSOU NAPRIKLAD VÄZY.

Oznacenì je umisténo na spodni siranè

jednotky.

POZOR!

V PRiSTROJÌ JE VYSOKÉ NAPÈTÌ. PRED
ODEJiVtüTÍIVi KRYTU NUTNO VYJMOUT
ViDUCÌ SÌfOVÉHO PRÍVODU ZE ZÁSÜVKY.

Listening to the radio

Ш

Прослушивание радио Ш

Siuchanie radia

Ш

Posiouchání rádia S

0! To tisten to the radio
Foliow steps 1-4.

(3 To turn off ____
Press [TIME SET, €§l3©].

El To adjust antenna
FM: Extend and change the direction of the FM antenna

cord,

LW: Move the unit to face in the direction of best

reception.

Using the unit as an alarm ciock

Ш

This unit has two alarms that you can set separately:
ALARM 1: To start play of the radio
ALARM 2: To sound a buzzer
(They shul olf after about 59 minutes.)

Ш Radio alarm preparation
Tuno to the station, (Refer to “Listening to the radio’’,)

Ш Sotting the alarms
Foilow steps 1-3,

ШШШ

oBuzzer volume cannot be changed,

_____

о Make sure the radio is off (press [TfME SET, 6И5^])

for ALARM 1 to work.

Ш To stop the alarm
Press [TIME SET, diiaë?]. (The alarm stops but the

setting remains intact so the alarm sounds again at the
same lime iSie next day.)

Ш To turn the alarm off
Set [ Ш

Ю

1

to [OFF],

Ш To shut the alarm off temporarily
Press [DOZE], (The alarm sounds again 7 minutes later.;

Ш To check the alarm lime
Press [DISP/ADJUST,

or Щ1ЙЭ ].

Using the sleep timer ii

This turns the radio off after a set time,

^ To set the timer
Press [SLEEP], (The time is set at 59 minutes.)

13 To change the time
Press and hold [SLEEP] untii the desired time

appears, (The time reduces in one-minute units dov;n to

1 minute.)

or

Press [FWD| or [REV] white holding down [SLEEP],
[FWD]: increases the time by one-minute units.
[REV]: Decreases the lime by one-minute units.

»Increase the speed by also pressing [FAST].

0 To check the remaining time
Press [SLEEP],

El To cancel and turn the radio olf
Press [TIME SET, Ci35©].

For your reference:

You can combine the alarm dock (@) and sieep timer.

Maintenance

at If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry ctoth,
«Lfever use afcohol, paint thinner or benzine to clean tids

unit.

»Before using chemically treated doth, read the

instructions that came with the doth carefully.

Ш Чтобы прослушивать радио
Следуйте дейстаиям пуиктоа 1-4,

Ш

Чтобы

ВЬ!КЛЮЧИТЬ

_____

Нажмите кнопку [TIME SET, CsIaS],

t3 Чтобы подрегулировать антенну
FM: Растяните и измените направление шнура FM

антенны.

LW: Переместите аппарат, чтобы он бып обращен в

сторону иаипучшего приема.

Использование аппарата в качестве
будильника

Ш

Этот аппарат имеет два будильника, которые могут
использоваться отдельно:
ALARM 1: Чтобы начать прослушивание радио
ALARM 2: Чтобы слышать звук зуммера
(Они выключаются приблизительно через 59 минут.)

S Подготовка радио будильника

Настройтесь на стаиц{«о. (Обращайтесь к разделу
“Прослушивание радио».)

Ш Установка будильников

Следуйте действиям пунктов 1-3,

ишвшш

»уровень громкости зуммера не может изменяться.

• Чтобы будгшьник ALARM 1 работал, убедитесь о

том, что радиоприемник вь!ключен (нажмите

кнопку [TIME SET, ®3з^|),

Ш Чтобы остановить будильник
Нажмите кнопку [TIME SET, ®S®]. (Будильник
останавтгвается, но установка остается неизменной
так, что будильник снова звучит о то же самое время
на следующий день.)

Ш Чтобы вь!кл!очить будильник ____________
Установите переключатель [ Ш Ш — — ^ Ш ]

в положение [OFF],

Ш Чтобы временно отключить будильник
Нажмите кнопку [DOZE], (Будилычж снова звучит
‘■¡ерез 7 минут.)

S Чтобы проверить время будильника
Нажмите кнопку (DISP/ADJUST, СИЕ© или С/Аь* *Э1.

Использование таймера сна i3

Эта функция отключает радиоприемник после
определенного времени.

Ш Чтобы установить таймер
Нажмите кнопку [SLEEP], (Время устанавливается

на 59 миг!ут.)

Ш Чтобы изменить время
Нажмите и удерживайте кнопку [SLEEP] до тех

пор, пока не появится нужное время, (Время
уменьшается до 1 минуты с шагом в одну минуту.)

или

Нажимайте кнопку [FWD] или [REV], удерживая
нажатой кнопку [SLEEP],
[FWD]: Увеличивает время с шагом в одну минуту,

[REV]: Уменьшает время с шагом о одну минуту.
»Скорость возрастает также npt! нажатии кнопки

[FAST],

И Чтобы проверить оставшееся время
Нажмите кнопку [SLEEP],

Ш Чтобы отменить и выкл!очить радио
Нажмите кнопку [TIME SET, ^SB^].

К Вашему сведению:

Вы можете комбинировать будильник (О) и таймер
сна.

Уход

Ш Если поверхности загрязнены

Для очистки данного устройства используйте

мягкую суху!о ткань.
•Никогда не используйте спирт, растоорптепг! или

бензин.

•Перед использованием хге,шческ

(1

обработанной

ткани ошшательно прочитайте инструкции по
примеиеншо этой ткани.

ш Siuchanie radia
Wykonaj kroki 1-4.

Ш Wyigczanle
Nactsnîj przycisk [TIlVtE SET, <Иа^].

ш Regutacja anteny
FM: Rozciagnij kabei anteny FM Ì zmien jego kierunek.

LW: Obróc urzadzenie, aby bylo skierowane w stronp

dajaca najlepszy odbíór.

Uzywante urzqdzenia jako budzika

Urzadzenie posiada dwa budziki, ktore mozna nastawic

niezaleznie:
ALARM 1: Wtpcza radio
ALARM 2: Wtacza dzwonek

(Wylaczafa sip one po okolo 59 minulach.)

0 Przygotowanie budzika radiowego
Dostroj stacjp. (Pairz „Sfuchanie radia».)

0 Nastawianie budzikow
Wykonaj czynnosci 1-3.

EiH

•Nie mozna zmienic gtosnosci dzwonka.
•Aby dziaia! budzik ALARM 1, upewnij sip, czy radio jest

wyiaczone (nacisnij przycisk [TIME SET, S33S]).

0 Wyfgczanie budzika
Nacisnij przycisk [TIME SET, €ES©]. (Budzik wyiaczy

sip, ate jego nastawienie pozosianie nienamszone,
budzik wiaczy sip zatem ponovmie naslepnego dnia o tej
same] porze.)

0 Anuiowanie budzika
Ustaw [

e 3 na [OFF].

0 Chwiiowe wyfgczente budzika
Nacisnij przycisk [DOZE], (Dzwiek budzika rozlegnie sip
ponownie po 7 minutach.)

0 Sprawdzanie nastawienia budzika
Nacisnij [DISP/ADJUST,

lub ^3^].

Uzywante timera wyt^czajqcego IS

Wylacza on radio po uplyvae nastawionego czasu.

0 Nastawianie limera
Nacisnij przycisk [SLEEP], (Czas zosianie nasfawtony

na 59 minut.)

0 Zmiana czasu
Nacisnij i przytrzymaj przycisk [SLEEP], az pojawi sip

Ztjdany czas, {Czas zmniejsza sip w jednomtnulowych
krokach, az do 1 minuty.)

lub

Naciskaj przyciskl [FWD] lub [REV], trzymajgc
vrcisnipty przycisk [SLEEP],
[FWD]: Zwipksza czas ojedna minutp.
[REV]: Zmniejsza czas ojedna minutp.
•Zwipksz szybkosc, naciskajac jedncczesnie przycisk

[FAST].

0 Sprawdzanie pozostalogo czasu
Nacisnij przycisk [SLEEP],

0 Anuiowanie timera I wyiqczanie radia
Nacisnij przycisk [TIME SET,

Wyjasnienle:
Mozna polaczyc budzik (d) z timerem wytqczajqcym.

Konserwacja

Ш Gdy obudowa urzqdzenia jest brudna
Aby oczyscic urzqdzenie, wytrzyj je mipkkq, suchq t
szmatkq,
»Nie naSezy uzywac alkoholu, rozpuszczainika do farb tub

benzyny do czyszczenia niniejszego urzqdzenia.

»W razie uzywania sciereczki impregnowanej

cbemicznie, natezy przed uzyciem dokladnie zapoznac
sip z jej opisem i zateceniami.

0 Pri posiouchání radia
Provedle kroky 1-4.

Ш Vypnuti
Slisknete tlacitko [TIME SET, €31^].

Ш Nastaveni anteny
FM: Vytáhnéte a zmenle smèr nastaveni kabelu anteny

FM.

LW: Pîfslroj umístéte tak, aby stài celsm ke smêru

nejlepsiho pnjmu.

Pouziti pn’stroje jako budiku

Tento pNstfoj má dva budíky, ScSeré múzete nasíavií
samostalné:
ALARMI; Spusléni rádia

ALARM 2: Spusténí zvukového signálu
(Budiky se vypnou zhruba po 59 minutách.)

0 Pf(prava radiové ho budíku

Vyiadls stanici. (Viz cast „Posiouchání rádia»,)

0 Nastaveni budikú
Proved te kroky 1-3.

•Neize menit hlasitost budiku.
• Chcete-ii pouzit budfk ALARM 1, zkonlrotujfe, zda je

r,idio vypnuto (stisknete ttacilko [TIME SET,

0 Zastaveni buzent

_____

Stisknete tlacitko [TIME SET, ^ES©]. (Budik se vypne,
ale nastaveni budiku ss nezmeni, takze budik zaznf
datsiho dne ve stejny cas.)

0 Vypnuti budiku

___

Nastavte [ (

M

M

>

]

na [OFF],

0 Docasne vypnuti budiku
Stisknete tlacitko [DOZE]. (Budik zaztii znovu o 7 minut

pozdeji.)

0 Kontrola casu buzent
Stisknete ttacitko [DISP/ADJUST,

nebo

1.

Pouziti casovace zpozdëného uypínání d

Tento casovac vypne radio po uplynuH nastaveného
casu,

0 Nastaveni casovace
Stisknete tlacitko [SLEEP], (Cas je nastaven na

59 minut.)

0 Zmena casu

Stisknete a pffdrzte tlacitko [SLEEP], dokud se
nezobrazi pozadovany cas. (Cas se zkracuje v krocich
po jedné minuté az na jednu minutu.)

nebo

Stisknete a pfidrzte tlacitko [SLEEP] a soucasne
stisknete tlacitko [FWD] nebo [REV],
[FWD]: Zvysuje cas v krocich po jedné minute.
[REV]: Snizuje cas v krocich po jedné minute.

»Stisknutim tlacitka [FAST] ize zvysit rychiost.

0 Kontrola zbyvajfciho casu
Stisknete tlacitko [SLEEP],

0 Storno a vypnuti rádia ____________
Stisknete tlacitko [TIME SET, C*JaSî],

Pro informaci:
Budik (B) Ize kombinoval s casovacem zpozdëného

vypínání.

Údrzba

0 Zaspinënê povrchy
Pfistroj cistéte jcmnou, suchou látkou.
• Nepouzivejte aikoliol, fedidio nebo benzin,
• Pfed pouzitim chemicky oselrenycb îàtek si pfectete

pokyny, prilozené к íémto látkám.

/

RADIO CONTROLLED PROJECTION CLOCK WITH DIGITAL THERMOMETER

Instructions manual 

INTRODUCTION: 

Projector lens

Congratulations on purchasing this Projection clock with DCF-77 radio-controlled time. The operation of this 
product is simple and straightforward and by reading this operating manual, users will receive the optimum 
benefits of all its features. 

MODE/MIN key 

AL/HR key

Battery cover

SNOOZE key Adjustable projector

Brightness key

Direction key

Adapter socket 

FEATURES:

•  DCF-77 Radio controlled time with manual setting option 

•  24 hours time display (hour, minutes, seconds) 

15

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководства по ремонту мицубиси либеро
  • Мультиметр gvda gd128 инструкция на русском языке
  • Руководство по ремонту ваз 21120
  • Доплата за классное руководство входит ли в мрот
  • Авифавир инструкция по применению цена в москве