To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Connect the apparatus to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the apparatus, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.
For the Customers in Canada
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Features
- Dual alarm FM/AM (ICF-C273) or FM/MW/LW(ICF-C273L) PLL (phase locked loop) synthesized clock radio.
- Triple time display – main display for the clock, andtwo sub-displays for the alarms.
- Green backlight LCD with adjustable brightness.
- Date button to display the year, month and day.
- Easy preset digital tuning with 15 memory presetsfor ICF-C273, 20 memory presets for ICF-C273L.
- D.S.T. (Daylight Saving Time) – Summer timeadjustment (one-hour skip function).
- Various types of alarms-radio, buzzer and 2melodies.
- Extendable snooze – snooze time can be extendedfrom 10 to 60 minutes (maximum).
- Nap Timer allows you to take a short nap and waketo buzzer without changing your alarm settings.
(You can select your nap time from 10 to 120 minutes)
Setting the Clock and Date
- Plug in the clock radio. The display will flash «AM12:00» or «0:00».
- Press CLOCK for a few seconds. You will hear a beep and the year will start to flash in the display.
- Press Jog lever (up) or (down) until the correct year appears in the display.
- Press ENTER/BRIGHTNESS.
- Repeat steps 3 and 4t o set the month, day, hour, and minute.
After setting the minute, press ENTER/ BRIGHTNESSto start the counting of the seconds, and you will hear two short beeps.
To display the year and date
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once for the date, and within 2 seconds press it again for the year. The display shows the date or year for a few seconds and then changes back to the current time.
To change the display to the daylight saving time (summer time) indication
Press D.S.T./SUMMER T.
«» is displayed and the time indication changes to summer time.
To deactivate the summer time function, press D.S.T./SUMMER T.again.
To set the brightness of the backlight
If you cannot see the display clearly, press and hold ENTER/BRIGHTNESSto set the desired brightness (high, middle or low).
Changing AM (MW) Channel Step
The AM (MW) channel step differs depending on area. The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz or 10 kHz to change the setting as shown below to be able to listen to the radio.
Area | Channel step |
North and South America | 10 kHz |
Other countries/regions | 9 kHz |
- Plug in the clock radio. Press OFF/ALARM RESETto turn off the power.
- While holding down OFF/ALARM RESET, keep pressing ON/BAND for more than 5 seconds. The AM (MW) channel step will be changed. If you proceed to step 2 again, the channel step changes again.
Notes
- When the AM (MW) channel step is changed, thepreset stations for AM (MW) will be initialized.
- When the AM (MW) channel step is changed, theFM channel step also will be changed.
Operating the Radio
Manual Tuning
- Press ON/BANDto turn on the radio. The display shows the band and frequency for a few seconds and then changes back to the current time.
- Press ON/BANDrepeatedly to select the desired band. Each press changes the band as follows:
When using FM1 or FM2 preset mode, you may listen to the radio on either mode. (See «Presetting Your Favourite Station».) - Use TUNING + or –to tune into the desired station.
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the AM (MW) channel step is set to 10 kHz (North and South American model).
The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the AM (MW)/LW channel step is set to 9 kHz (Other models).
* The FM frequency display is raised or lowered by a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed as «88.0 MHz.»
Two short beeps sound when the minimum frequency of each band is received during tuning. - Adjust volume using VOLUME.
- To turn off the radio, press OFF/ALARM RESET.
- To listen with an earphone, connect the earphone tothe v (earphone) jack. The speaker is deactivated when an earphone is connected (ICF-C273 for European model only)
- To check the station being received, press TUNING + or – or ON/BANDlightly. The display shows the band and frequency for a few seconds and then changes back to the current time.
Improving the Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to increase reception sensitivity.
AM (MW) /LW:
Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar is built in to the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception.
Presetting Your Favourite Station
Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM, MW, LW.
Presetting a Station
- Follow steps 1 to 4 in «Operating the Radio» and manually tune into the station you wish to preset.
- Hold down the desired STATION•SELECT/PRESET button until you hear two short beeps.
Example: To preset AM 1 260 kHz onto preset 2 button.
The display shows the frequency for a few seconds and then changes back to the current time.
To preset another station, repeat these steps. To change the preset station, tune into the desired station and hold down the PRESET TUNING 1 to 5button. The new station will replace the previous station on the preset button.
Tuning into a preset station
- Press ON/BAND to turn on the radio.
- Press STATION•SELECT/PRESET where the desired station is stored.
- Adjust volume using VOLUME.
After a few seconds, the display will return to the current time but the preset button number will remain.
Setting the Alarm
You can choose from two types of alarm, Radio or Buzzer.
The alarm will come on at the same time everyday. The factory setting alarm time for the radio and buzzer is 12:00am or 0:00.
Notes
- Set the current time before setting the alarm.
- Radio reception is interrupted while the alarm timeis being set.
To set the Alarm Time
- Press and hold ALARM A or ALARM B for a few seconds.
After one beep, the hour flashes in the alarm display. - Press Jog lever (up) or(down) to select the hour.
To set the hour rapidly, hold down Jog lever v (up) or V (down). - Press ENTER/BRIGHTNESS.
After one beep, the minutes flash on the alarm display. - Repeat steps 2 and 3 to set the minute.
A beep sounds to confirm the time setting.
«RADIO•SOUND» appears.
You can choose between «RADIO» and «SOUND» modes.
Set the alarm mode as follows:
- RADIO: see «A Setting the Radio Alarm»
- SOUND: see «B Setting the Sound Alarm»
Setting the Radio Alarm
For the radio alarm, the station you specified as the wake-up station is played.
- Perform steps 1 to 4 in «To set the Alarm Time.»
- Press Jog lever (up) or (down) to select «RADIO» alarm mode. «WAKE UP STATION» appears in the display.
- Press ENTER/BRIGHTNESS.
After one beep, the preset number flashes in the display. - Press Jog lever (up) or (down) to select the desired wake-up station.
Preset number changes in the order as follows:
«P-» is the last received station.
You can directly select the desired wake-up station by pressing ON/BAND or the STATION•SELCET/PRESETbutton while the indication «P-» is not displayed. - Press ENTER/BRIGHTNESS.
Two short beeps will confirm the setting, and the ALARM A or B display will disappear.
Setting the Sound Alarm
For the sound alarm, the sound you specified as the wake-up sound is played.
- Perform steps 1 to 4 in «To set the Alarm Time.»
- Press Jog lever (up) or (down) to select «SOUND» alarm mode.
«WAKE UP SOUND» appears in the display. - Press ENTER/BRIGHTNESS.
The displayed wake-up sound number will sound. - Press Jog lever (up) or(down) to select the desired wake-up sound.
- Buzzer
- «Four seasons: Spring» Antonio Lucio Vivaldi
- «For Eliza» Ludwig van Beethoven
- Press ENTER/BRIGHTNESS.
Two short beeps will confirm the setting, and the ALARM A or B display will disappear.
To Use the Radio and Buzzer Alarm
- Set both alarm times for ALARM A or B. (see above).
- Press ALARM A or ALARM B.
The ALARM A or B display will be turned on.
If the same alarm time is set for both Alarm A and B, Alarm A takes priority.
To Doze for a Few More Minutes
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
The radio or buzzer turns off but will automatically come on again after about 10 minutes. Every time you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:
10 → 20 → 30 → 40 → 50 → 60
The display shows the snooze time for a few seconds and returns to show the current time. When you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after the current time appeared, the snooze time starts from 10 minutes again.
The maximum length of the snooze time is 60 minutes.
To Stop the Alarm
Press OFF/ALARM RESET to turn off the alarm. The alarm will come on again at the same time the next day.
To Deactivate the Alarm
Press ALARM A or ALARM B.
The ALARM A or B display turns off.
Using the NAP Timer (Count Down Timer)
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time duration.
Press NAP repeatedly until the desired minutes are displayed.
Every press changes the display as follows:
You will hear two beeps when the display turns from «OFF» to «10». «» appears and the NAP time is displayed for a few seconds.
NAP timer starts counting down the NAP time. When selected NAP time has passed, the beep sound comes on, and «» on the display flash.
The buzzer is turned off automatically after about 60 minutes.
To Stop the NAP Timer
Press NAP or OFF/ALARM RESET to turn off the buzzer.
To Deactive the NAP Timer
Press NAP.
Setting the Sleep Timer
You can fall asleep to the radio using the built-in sleep timer that turns off the radio automatically after a preset duration.
Press SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer to durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push changes the display as follows:
You will hear two beeps when the display turns from «OFF» to «90».
«SLEEP» will appear in the display when the duration time is set.
The radio will play for the duration you set, then shut off.
- To turn off the radio before the preset time, press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
To Use Both Sleep Timer and Alarm
You can fall asleep to the radio and also be awakened by the radio or buzzer alarm at a preset time.
- Set the alarm. (See «Setting the Alarm».)
- Set the sleep timer. (See «Setting the Sleep Timer».)
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required.
If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
The clock does not show the correct time.
- Has an electrical power outage lasting more than 1minutes occurred?
The radio or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time.
- Has the desired radio or buzzer alarm beenactivated? (i.e. Is the display ALARM A or B turned on?)
The radio alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time.
- Has VOLUME been adjusted?
Precautions
- Operate the unit on the power source specified in»Specifications».
- The nameplate indicating operating voltage, etc. islocated on the bottom of the unit.
- To disconnect the power cord (mains lead), pull itout by the plug, not the cord.
- The unit is not disconnected from the AC powersource (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
- Do not leave the unit in a location near a heatsource, such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.
- Allow adequate air circulation to prevent internalheat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that might block the ventilation holes.
- Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.
- To clean the casing, use a soft cloth dampened witha mild detergent solution.
- Do not connect the antenna lead to an externalantenna.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Time display | |
UK, Australia, North and South America | 12 hour |
Other countries/regions | 24 hour |
Frequency range Model for North and South America |
||
Band | ICF-C273 | Channel step |
FM | 87.5-108 MHz | 0.1 MHz |
AM | 530-1 710 kHz | 10 kHz |
Model for other countries/regions | |||
Band | ICF-C273 | ICF-C273L | Channel step |
FM | 87.5-108 MHz | 87.5-108 MHz | 0.05 MHz |
AM (MW) | 531-1 602 kHz | 531-1 602 kHz | 9 kHz |
LW | — | 153 — 279 kHz | 3 kHz |
Speaker
Approx. 6.6 cm (2 5/8in.) dia. 8 Ω
Output
(earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
(ICF-C273 for European model only)
Power output
200 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
North and South American model: 120 V AC, 60 Hz
Other model: 230 V AC, 50 Hz
Dimensions
Approx. 173 ×57.2 ×133.5 mm (w/h/d)
(6 7/8 × 2 3/8 × 5 3/8in.) incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 630 g (1 lb 6.2 oz)
ICF-C273L (UK model)
Approx. 670 g (1 lb 7.6 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
Lead-free solder is used for soldering. Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
http://www.sony-europe.com/
Sony Corporation Printed in Denmark
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.
Назначение различных кнопок у разных производителей может отличаться, в том числе и у разных моделей часов, и в качестве первоисточника по настройке лучше всего обратиться к оригинальной инструкции прибора.
Но иногда такие инструкции теряются или не имеют перевода на русский язык, а визуальное сопровождение совершенно не понятно.
Ниже мы предлагаем ознакомиться с настройкой электронных часов с 4 кнопками наиболее популярных производителей.
Что значат названия кнопок и какие они выполняют функции на четырехкнопочных электронных часах
Для того, чтобы минимизировать обращения к инструкциям некоторые производители стараются отразить основные функции кнопок специальными надписями на корпусе.
Надписи делаются на английском языке и могут быть следующими:
- MODE(MOD) – «Режим», такие кнопки отвечают за переключение режима работы,
- LIGHT – «Свет», включение подсветки экрана,
- SET – «Установка», изменяет значение,
- START – «Старт», запускает или останавливает секундомер,
- RESET – «Сброс», сбрасывает значение на ноль,
- SELECT – «Выбор», позволяет переключать изменяемый параметр,
- DATE – «Дата», переключает часы в режим отображения даты (возможно кратковременно),
- LAP – «Круг», в режиме секундомера эта кнопка позволит отметить время пройденного круга,
- ADJUST – «Настройка», позволяет перейти в режим настройки того или иного режима часов,
- REVERSE – «Назад», может быть многофункциональной кнопкой, надпись может означать изменение значения в сторону убывания,
- FORWARD – «Вперед», может изменять значение в сторону увеличения.
Так как же с помощью этих подсказок(надписей), настроить например популярные китайские электронные часы 4 кнопки.
- Для этого нужно нажать кнопку «MODE», а потом, когда цифры часов замигают, нажать сначала на «SET», а затем на одну из двух дополнительных кнопок.
- Первая (верхняя или левая, в зависимости от модели) увеличивает значение, вторая – уменьшает. После этого нужно снова нажать на «MODE» и проделать те же действия с минутами.
Теперь рассмотрим инструкции по настройке часов Casio G-SHOCK и Montana
На рисунке 1 для удобства и наглядности пронумеруем кнопки (часы на изображении представлены без привязки к бренду или конкретной модели).
У многих производителей наручных часов кнопки расположены по обеим боковым граням от дисплея.
- Casio / Casio G- SHOCK
Внешний вид четырехкнопочных часов Casio может отличаться, за подсветку отвечает отдельная кнопка (обозначена как «L», см. рис.).
В большинстве случаев функционал кнопок сводится к следующему:
- (A) Настройка часов, обратного отсчета, секундомера, будильника, двойного времени;
- (C) Выбор того, что именно отображается на дисплее (время/обратный отсчет/секундомер/сигнал (будильник)/двойное время), в режиме настройки – переключение изменяемых значений (секунды/минуты/часы/формат времени/месяц/число/день недели и т.д.);
- (B) Увеличение значения в режиме настройки, включение/отключение режима автоподсветки (при поднятии руки), сброс значений в режиме секундомера и обратного отсчета, переключение режима звуковых сигналов;
- (D) Уменьшение значения в режиме настройки, старт/пауза счетчиков (секундомер и обратный отсчет).
Настройка Casio W-93 выглядит следующим образом:
- Кнопкой 2 (C) устройство переводится в режим отображения текущего времени,
- Кнопкой 1 (A) производится переход в режим настройки (удерживается до момента начала мигания изменяемого значения),
- Кнопкой 2 выбирается требуемое значение, а клавишами 3 (B) и 4 (D) оно увеличивается или уменьшается. Выйти из настройки – кнопка 1 (A).
Указанная инструкция актуальна для модели Casio W-93, в других устройствах назначение и функции кнопок могут не совпадать или совпадать частично.
К примеру, Casio GW-2300 / 2310 могут устанавливать время автоматически сразу после ввода кода города.
Но обычно кнопка 1 переводит часы в режим настройки/установки, кнопка 2 позволяет выбрать требуемый параметр, а кнопка 3 – увеличивает изменяемое значение.
- Montana
Легендарные часы с 4 кнопками, отвечающими за:
- Подсветку (запуск и отключение.);
- Выбор режима работы (показ времени/секундомер/установка будильника/настройка времени);
- Многофункциональная кнопка (показ даты в режиме отображения часов / запуск или остановка секундомера / добавление числа у настраиваемого параметра в режиме настройки будильника, часов, даты / включает пятиминутную отсрочку будильника при его срабатывании);
- Еще одна многофункциональная кнопка (время круга в режиме секундомера, при остановке секундомера кнопкой 3 сбрасывает значение на 0 / в режиме настройки времени, даты или будильника позволяет выбрать изменяемый параметр / при срабатывании будильника отключает сигнал на сутки).
Чтобы настроить время, действуем так:
- Тройное нажатие кнопки 2 запускает настройку часов,
- Кнопкой 3 выбирается изменяемый параметр даты или времени,
- Кнопкой 4 выставляется нужное значение.
- Чтобы вернуть часы к показу времени, нажимаем кнопку 2.
Комбинации:
- 4+3 – изменение мелодии будильника, его выключение;
- 2+3 – включение /отключение сигнала каждый час;
- 2+4+3 – тест дисплея.
ВИДЕО ИНСТРУКЦИЯ
Что делать, если не работает 1 из кнопок на четырехкнопочных часах
Как и было сказано выше, каждая кнопка отвечает за определенный функционал. Это значит, что, если хоть одна из кнопок выйдет из строя, ее функционал станет полностью недоступен.
С высокой вероятностью поломка кнопки связана с отломившимся контактом.
Самостоятельный ремонт производить не рекомендуется даже не из соображений безопасности или лишения официальной гарантии, а ввиду того, что нарушение целостности корпуса при его вскрытии может изменить нормальную работу часов.
Особо актуально это для хронометров с высокой степенью защиты от воды (предназначенных для погружения).
Самое лучшее решение – обращение в авторизованный сервисный центр, а если гарантийный срок вышел – к любому опытному часовому мастеру.
Самостоятельный ремонт осложняется в том числе и отсутствием необходимых инструментов (например, ключей для вскрытия корпуса, специальных миниатюрных отверток и т.п.), а также запасных частей (нужен как минимум донор, то есть аналогичные часы с рабочей запчастью).
В редких случаях причиной блокировки кнопки может быть попадание грязи. Очистка с помощью кусочка ваты, смоченного в спирте, может спасти ситуацию и восстановить работу контакта (в любом случае, вскрытие часов необходимо производить с высокой осторожностью, а при протирании ни в коем случае не залить электронный блок).
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Sony ICF-C273. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Sony ICF-C273 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Sony ICF-C273 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Sony ICF-C273, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Sony ICF-C273 должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Sony ICF-C273
— название производителя и год производства оборудования Sony ICF-C273
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Sony ICF-C273
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Sony ICF-C273 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Sony ICF-C273 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Sony, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Sony ICF-C273, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Sony ICF-C273, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Sony ICF-C273. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
ICF-C273 3-263-574-
44(1) CED PL/CZ/HU/SK/RU/UA
ICF-C273 3-263-574-
44(1) CED PL/CZ/HU/SK/RU/UA
Aby wyświetlić rok i datę
Naciśnij raz przycisk
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, aby wyświetlić datę, a następnie w
ciągu 2 sekund naciśnij go ponownie, aby
wyświetlić rok.
Na wyświetlaczu pojawi się na kilka sekund
wskazanie daty lub roku, po czym nastąpi
powrót do wyświetlania bieżącej godziny.
Aby zmienić wyświetlenie na
wskazanie czasu letniego
Naciśnij przycisk
D.S.T./SUMMER T.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „ ” i
wskazanie czasu zmienia się na czas letni.
Aby wyłączyć funkcję czasu letniego, naciśnij
D.S.T./SUMMER T. ponownie.
Aby nastawić jasność
podświetlenia wyświetlacza
Jeśli obraz na wyświetlaczu nie jest wyraźny,
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS, aby ustawić żądaną jasność
(wysoka, średnia lub niska).
Zmiana odstępu
kanałowego AM (MW)
Odstęp kanałowy AM (MW) różni się w
zależności od rejonu świata. Aby można było
słuchać stacji radiowych, wartość odstępu
kanałowego tego urządzenia została ustawiona
fabrycznie na 9 lub 10 kHz, jak pokazano
poniżej.
Obszar
Odstęp kanałowy
Ameryka Północna i Południowa
10 kHz
Pozostałe kraje/regiony
9 kHz
1
Podłącz radiobudzik do sieci.
Naciśnij przycisk
OFF/ALARM RESET, aby
wyłączyć zasilanie.
2
Przytrzymując naciśnięty przycisk
OFF/
ALARM RESET, naciśnij przez ponad 5
sekund przycisk
ON/BAND.
Odstęp kanałowy AM (MW) zostanie
zmieniony.
Powtarzając punkt
2, można ponownie
zmienić wartość odstępu kanałowego.
Uwagi
• Po zmianie odstępu kanałowego AM (MW)
zostanie rozpoczęty proces programowania
stacji dla zakresu AM (MW).
• Podczas zmiany odstępu kanałowego AM
(MW) zostanie również zmieniony odstęp
kanałowy FM.
Obsługa radia
—
Strojenie ręczne
1
Naciśnij przycisk
ON/BAND, aby
włączyć radio.
Przez kilka sekund wyświetlacz pokazuje
pasmo i częstotliwość, a następnie zmienia
się na wskazanie aktualnego czasu.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
ON/
BAND, aby wybrać żądany zakres.
Po każdym naciśnięciu przycisku zakres
zmienia się w następujący sposób:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2
LW
W przypadku korzystania z
zaprogramowanych trybów FM1 lub FM2
można słuchać radia w każdym z tych
trybów. (Patrz sekcja „Programowanie
ulubionej stacji”).
3
Aby nastroić żądaną stację, naciskaj
przycisk
TUNING + lub –.
Interwał dla pasma FM ustawiony jest na
0,1 MHz, a interwał dla pasma AM (MW)
ustawiony jest na 10 kHz (model na Amerykę
Pn. i Pd.).
Interwał strojenia dla pasma FM ustawiony
jest na 0,05 MHz*, a dla pasma AM (MW)/LW
na 9 kHz (inne modele).
* Wyświetlenie częstotliwości FM wzrasta lub
maleje w interwałach co 0,1 MHz. Na
przykład częstotliwości 88,00 MHz oraz
88,05 MHz wyświetlone są w postaci
„88.0 MHz”.
Kiedy podczas strojenia każdego z pasm
odbierana jest minimalna częstotliwość,
słychać będzię dwa krótkie sygnały.
4
Regulatorem
VOLUME wyreguluj
głośność.
• Aby wyłączyć radio, naciśnij przycisk OFF/
ALARM RESET.
• Aby słuchać przez słuchawkę douszną,
podłącz słuchawkę douszną do gniazdka v
(słuchawkowego). Głośnik jest wyłączony,
kiedy słuchawka jest podłączona (ICF-C273
tylko dla modelu na Europę).
• Aby sprawdzić, która stacja jest obecnie
odbierana, lekko naciśnij przycisk
TUNING +
lub
– lub ON/BAND. Przez kilka sekund
wyświetlone zostanie pasmo i częstotliwość,
po czym wyświetlacz powróci do
poprzedniego wyświetlenia aktualnego czasu.
Poprawa jakości
odbioru
FM:
Rozwiń całkowicie antenę
przewodową FM, aby poprawić
odbiór.
AM (MW)/LW: Obracaj urządzenie w
płaszczyźnie poziomej aż do
uzyskania optymalnego odbioru.
Urządzenie jest wyposażone we
wbudowaną prętową antenę
ferrytową.
Działającego urządzenia nie należy umieszczać
na stalowych pulpitach ani innych metalowych
powierzchniach, ponieważ może to powodować
zakłócenia w odbiorze.
Programowanie
ulubionej stacji
—
strojenie zaprogramowane
Istnieje możliwość zaprogramowania
maksymalnie 10 stacji z zakresu FM (5 stacji dla
zakresu FM1 i 5 stacji dla zakresu FM2) oraz po
5 stacji z zakresów: AM, MW i LW.
3-263-574-
44(1)
Sznur sieciowy
Sí�ová napájecí šňůra
Hálózati tápkábel
VOLUME
Obok regulatora głośności znajduje się
wypukły punkt wskazujący kierunek
zwiększania głośności.
Vedle voliče hlasitosti je umístěn
vystouplý bod, který znázorňuje směr
přidávání hlasitosti.
A hangerőszabályzó gomb mellett
kitapintható egy pont, amely azt mutatja,
melyik irányban emelkedik a hangerő.
Dźwignia jog
Páčka jog
Visszaugró gomb
Programowanie stacji
1
Wykonaj czynności od
1 do 4 opisane
w części zatytułowanej „Obsługa radia”
i ręcznie ustaw stację, którą chcesz
zaprogramować.
2
Przytrzymaj wciśnięty wybrany przycisk
STATION•SELECT/PRESET, dopóki
nie usłyszysz dwóch krótkich
sygnałów.
Przykład: Programowanie częstotliwości AM
1 260 kHz dla przycisku
2.
Na kilka sekund pojawi się wskazanie
częstotliwości, po czym wyświetlacz powróci
do wskazania aktualnego czasu.
Aby zaprogramować następną stację,
powtórz te czynności.
Aby zmienić zaprogramowaną stację, ustaw
żądaną stację i przytrzymaj naciśnięty
przycisk
PRESET TUNING od 1 do 5. Nowa
stacja zastąpi poprzednią stację
zaprogramowaną pod określonym
przyciskiem.
Ustawianie zaprogramowanej
stacji
1
Naciśnij przycisk
ON/BAND, aby
włączyć radio.
2
Naciśnij przycisk
STATION•SELECT/
PRESET, pod którym zaprogramowana
jest żądana stacja.
3
Regulatorem
VOLUME wyreguluj
głośność.
Po kilku sekundach wyświetlacz powróci do
wskazania aktualnego czasu, lecz wskaźnik
numeru zaprogramowanej stacji pozostanie
na wyświetlaczu.
Nastawianie alarmu
Odbiornik pozwala na wybór między dwoma
rodzajami alarmu: radiem oraz brzęczykiem.
Alarm będzie włączał się o tej samej godzinie
każdego dnia.
Fabrycznie alarm radiem oraz brzęczykiem
ustawiony jest na godzinę 12:00 am (przed
południem) lub 0:00.
Uwagi
• Przed ustawieniem alarmu należy najpierw
nastawić czas zegara.
• Odbiór radiowy jest przerwany w czasie
nastawiania alarmu.
Aby ustawić godzinę budzika
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
ALARM A lub ALARM B przez kilka
sekund.
Po jednym sygnale dźwiękowym na
wyświetlaczu budzika zacznie migać pole
godziny.
2
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), aby wybrać godzinę.
Aby szybko ustawić godzinę, naciśnij i
przytrzymaj dźwignię Jog naciśniętą w
kierunku v (góra) lub V (dół).
3
Naciśnij przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS.
Po jednym sygnale dźwiękowym na
wyświetlaczu budzika zacznie migać pole
minut.
4
Powtórz czynności
2 i 3, aby ustawić
minuty.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy
potwierdzający ustawienie godziny.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
„
RADIO•SOUND”.
Istnieje możliwość wybrania trybu „RADIO” i
trybu „SOUND”.
Ustaw tryb budzika w następujący sposób:
• RADIO: patrz „A Ustawianie budzika w
trybie radia”
• SOUND: patrz „B Ustawianie budzika w
trybie brzęczyka”
A
Ustawianie budzika w trybie
radia
W przypadku budzika w trybie radia podczas
budzenia uruchamiana jest wybrana stacja
budzenia.
1
Wykonaj czynności opisane w
punktach od
1 do 4 części „Aby
ustawić godzinę budzika”.
2
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), aby wybrać tryb
budzika „RADIO”.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „WAKE
UP STATION”.
3
Naciśnij przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS.
Po jednym sygnale dźwiękowym na
wyświetlaczu zacznie migać
zaprogramowany numer stacji.
4
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), aby wybrać żądaną
stację włączaną podczas budzenia.
Zaprogramowane numery zmieniają się w
następującej kolejności:
P-
AM P1-5
FM1 P1-5
FM2 P1-5
„
P-” jest ostatnio odbieraną stacją.
Żądaną stację włączaną podczas budzenia
można wybrać bezpośrednio, naciskając
przycisk
ON/BAND lub STATION•SELECT/
PRESET, w czasie, gdy nie jest wyświetlany
wskaźnik „P-”.
5
Naciśnij przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS.
Dwa krótkie sygnały dźwiękowe potwierdzą
ustawienie, a wyświetlacz ALARM A lub B
zgaśnie.
B
Ustawianie budzika w trybie
brzęczyka
W przypadku budzika w trybie brzęczyka
podczas budzenia uruchamiany jest określony
dźwięk.
1
Wykonaj czynności opisane w
punktach od
1 do 4 części „Aby
ustawić godzinę budzika”.
2
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), aby wybrać tryb
budzika „SOUND”.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „WAKE
UP SOUND”.
3
Naciśnij przycisk E
NTER/
BRIGHTNESS.
Zostanie wyemitowany dźwięk brzęczyka
włączanego podczas budzenia, którego
numer jest aktualnie wyświetlany.
4
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), aby wybrać żądany
dźwięk włączany podczas budzenia.
1: Brzęczyk
2: „Cztery pory roku: Wiosna” Antonio Lucio
Vivaldiego
3: „Dla Elizy” Ludwiga van Beethovena
5
Naciśnij przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS.
Dwa krótkie sygnały dźwiękowe potwierdzą
ustawienie, a wyświetlacz ALARM A lub B
zgaśnie.
Aby użyć alarmu radiem oraz
brzęczykiem
1
Ustaw czasy obu alarmów dla ALARM
A lub B (zob. powyżej).
2
Naciśnij przycisk
ALARM A lub
ALARM B.
Zostanie włączony wyświetlacz ALARM A lub
B.
Jeśli dla budzika Alarm A i Alarm B zostanie
ustawiona ta sama godzina, Alarm A będzie miał
priorytet.
Aby zdrzemnąć się kilka minut
Naciśnij przycisk
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Alarm radiowy lub brzęczykiem wyłączy się, lecz
automatacznie włączy się ponownie po upływie
ok. 10 minut. Za każdym razem, kiedy
naciśniesz przycisk
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, czas przedłużenia drzemki zmienia
się następująco:
Czas przedłużenia drzemki wyświetlony zostanie
przez kilka sekund, po czym urządzenie powróci
do wyświetlania aktualnego czasu.
Kiedy naciśniesz przycisk
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF po pojawieniu się aktualnego czasu,
przedłużenie czasu drzemki powróci do wartości
10 minut.
Maksymalny czas przedłużenia drzemki wynosi
60 minutach.
Aby wyłączyć alarm
Aby wyłączyć alarm, naciśnij
OFF/
ALARM RESET.
Alarm rozlegnie się o tym samym czasie
następnego dnia.
Aby dezaktywować alarm
Naciśnij przycisk
ALARM A lub ALARM B.
Wyświetlacz ALARM A lub B zgaśnie.
Korzystanie z
programatora
czasowego drzemki
(Programator
czasowy)
Programator czasowy drzemki powoduje
uruchomienie brzęczyka po upływie
zaprogramowanego czasu.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
NAP, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni wskaźnik liczby minut.
Po każdym naciśnięciu przycisku wskazanie
wyświetlacza zmienia się w następujący sposób:
Rozlegną się dwa sygnały dźwiękowe, a na
wyświetlaczu wskaźnik „OFF” zostanie
zastąpiony przez „10”.
Pojawi się wskaźnik „
”
i przez kilka sekund
będzie wyświetlany czas drzemki NAP.
Programator czasowy NAP rozpocznie
odliczanie czasu drzemki NAP.
Po upływie wybranego czasu drzemki NAP
zostanie włączony sygnał brzęczyka, a na
wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „
”
.
Brzęczyk jest automatycznie wyłączany po
upływie około 60 minut.
Aby wyłączyć sygnał
programatora czasowego
drzemki NAP
Naciśnij przycisk
NAP lub OFF/ALARM RESET,
aby wyłączyć brzęczyk.
Aby wyłączyć programator
czasowy drzemki NAP
Naciśnij przycisk
NAP.
Wskaźnik „
”
zgaśnie.
Nastawianie timera na
dobranoc
Możesz zasnąć, słuchając radia dzięki
wbudowanemu timerowi na dobranoc, który
automatycznie wyłączy radio po upływie
wyznaczonego czasu.
Naciśnij przycisk
SLEEP.
Włączy się radio. Możesz nastawić timer na
dobranoc na 90, 60, 30 lub 15 minut. Każde
naciśnięcie zmienia czas jak pokazano niżej.
Rozlegną się dwa sygnały dźwiękowe, a na
wyświetlaczu wskaźnik „OFF” zostanie
zastąpiony przez „90”.
Po ustawieniu czasu programatora na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „SLEEP”.
Radio pozostanie włączone przez ustawiony
czas, a następnie się wyłączy.
• Aby wyłączyć radio przed upływem
wyznaczonego czasu, naciśnij
SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Jak używać jednocześnie
timera na dobranoc i alarmu
Możesz zasnąć słuchając, radia i obudzić się o
wyznaczonym czasie dzięki alarmowi radiem lub
brzęczykiem.
1
Nastaw alarm. (Patrz „Nastawianie
alarmu”).
2
Nastaw timer na dobranoc. (Patrz
„
Nastawianie timera na dobranoc”).
Rozwiązywanie
problemów
Jeśli podczas obsługi niniejszego urządzenia
wystąpią jakiekolwiek problemy, w podany niżej
sposób sprawdź, czy urządzenie wymaga
naprawy w punkcie serwisowym.
Jeśli problem nie ustąpi, skonsultuj się z
najbliższym dealerem firmy Sony.
Zegar pokazuje nieprawidłowy czas.
• Czy zabrakło prądu na ponad minutę?
Dźwięk alarmu radiowego lub alarmu
brzęczykiem nie rozlega się o wyznaczonym
czasie.
• Czy został włączony żądany alarm? (Innymi
słowy, czy wyświetlacz ALARM A lub B jest
włączony?)
Włączony jest alarm radiowy, lecz o
wyznaczonym czasie nie dochodzi żaden
dźwięk.
• Czy zmieniony został poziom głośności
regulatorem VOLUME?
Antena przewodowa FM
FM drátová anténa
FM kábelantenna
Gniazdo słuchawkowe
(ICF-C273 tylko dla modelu na
Europę)
Sluchátková zdířka (ICF-C273
pouze pro evropské modely)
Fejhallgató-csatlakozó (csak az
ICF-C273 európai modell esetén)
Na przycisku PRESET TUNING 3
znajduje się wypukły punkt.
Na tlačítku PRESET TUNING 3 je
vystouplý bod.
A PRESET TUNING 3 gombon
kitapintható egy pont.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy narażać
tego urządzenia na działanie deszczu ani
wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy urządzenia. Naprawy
należy zlecać wyłącznie osobom
wykwalifikowanym.
Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni
zamkniętej, takiej jak regał na książki lub
zabudowana szafka.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem, nie należy stawiać na urządzeniu
obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów.
Urządzenie należy podłączyć do łatwo
dostępnego gniazda zasilania. W przypadku
zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w
działaniu urządzenia, należy natychmiast
odłączyć je od gniazda zasilania.
Charakterystyka
• Radiobudzik FM/AM (model ICF-C273) lub FM/
MW/LW (model ICF-C273L) z syntezą
częstotliwości PLL (phase locked loop) i
dwoma rodzajami budzika.
• Trzy wskazania godziny na wyświetlaczu:
zegar jako wskazanie główne i dwa wskazania
godzin dla budzików.
• Zielony ekran LCD z regulacją jasności
podświetlania.
• Przycisk Date umożliwiający wyświetlenie
roku, miesiąca i dnia.
• Funkcja łatwego strojenia cyfrowego z
pamięcią 15 zaprogramowanych stacji (model
ICF-C273) lub 20 zaprogramowanych stacji
(model ICF-C273L).
• Funkcja zmiany czasu na letni (DST)
(przesunięcie o jedną godzinę do przodu).
• Różne rodzaje sygnału budzika — radio,
brzęczyk i 2 melodie.
• Możliwość przedłużania czasu drzemki w
zakresie od 10 do 60 minut (maksymalnie).
• Funkcja programatora czasowego drzemki
umożliwia krótką drzemkę i pobudkę
brzęczykiem bez zmiany ustawień budzika.
(Czas drzemki można wybrać z zakresu od 10
do 120 minut).
Nastawianie zegara
oraz daty
1
Podłącz radio z zegarem do gniazda
ściennego.
Na wyświetlaczu będzie pulsować
„AM 12:00” lub „0:00”.
2
Naciśnij przycisk
CLOCK na kilka
sekund.
Usłyszysz dźwięk brzęczyka i wyświetlenie
roku będzie pulsowało na wyświetlaczu.
3
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się prawidłowy
rok.
4
Naciśnij jeden raz przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS.
5
Powtarzaj kroki
3 i 4, aby nastawić
właściwy miesiąc, dzień, godzinę i
minuty.
Po nastawieniu minut naciśnij
ENTER/
BRIGHTNESS, aby rozpocząć odliczanie
sekund. Usłyszysz dwa krótkie sygnały.
• Aby szybko ustawić bieżącą godzinę,
przytrzymaj dźwignię Jog naciśniętą w
kierunku v (góra) lub V (dół).
• System wyświetlenia czasu różni się w
zależności od modelu.
System 12-godzinny: „AM 12:00” = północ
System 24-godzinny: „0:00” = północ
• W kroku 5, gdy po nastawieniu minut
naciśniesz
ENTER/BRIGHTNESS, aby
włączyć zegar, odliczanie sekund rozpocznie
się od zera.
• Po wejściu w tryb ustawiania budzika nie
można ustawiać zegara.
3
Pomocí tlačítek
TUNING + či – vyla�te
na požadovanou stanici.
FM kanály mají krok nastavený na 0,1 MHz a
AM (MW) kanály mají krok nastavený na
10 kHz (Model pro Severní a Jižní Ameriku).
FM kanálový krok je nastaven na 0,05 MHz*
a AM (MW)/LW kanálový krok je nastaven na
9 kHz (Ostatní modely).
* FM frekvenční displej se zvyšuje zvyšuje
nebo snižuje v krocích po 0,1 MHz.
Například, frekvence 88,00 a 88,05 MHz se
zobrazí jako „88.0 MHz“.
Dvě krátká pípnutí zazní, jakmile je přijímána
nejnižší frekvence z každého pásma během
ladění.
4
Pomocí
VOLUME nastavte hlasitost.
• Rádio vypnete stisknutím tlačítka OFF/ALARM
RESET.
• Pro poslech přes sluchátko zapojte sluchátko
do zdířky v (sluchátko). Reproduktor se
vypne, jakmile je zapojeno sluchátko.
(ICF-C273 pouze pro evropské modely)
• Pro kontrolu vyladěné stanice lehce stiskněte
tlačítko
TUNING + nebo – nebo ON/BAND.
Na displeji se na několik sekund objeví pásmo
a frekvence, poté se na displej vrátí současný
čas.
Zlepšení kvality příjmu
FM:
Chcete-li zlepšit kvalitu příjmu,
rozviňte zcela drátěnou anténu
FM.
AM (MW)/LW: Natočte přístroj ve vodorovném
směru tak, abyste dosáhli co
nejlepší kvality příjmu. V
radiopřijímači je vestavěná
feritová tyčová anténa.
Při provozu nestavte přístroj na ocelovou desku
nebo kovový povrch, mohlo by dojít k rušení
příjmu.
Předvolení oblíbené
stanice
—
ladění předvoleb
Můžete předvolit až 10 stanic v pásmu FM (5
stanic v pásmu FM1 a 5 stanic v pásmu FM2) a
5 stanic v pásmu AM, MW, LW.
Předvolení stanice
1
Postupujte podle kroků
1 až 4 v části
„Obsluha rádia“ a ručně nala�te
stanici, kterou chcete nastavit jako
předvolenou stanici.
2
Stiskněte příslušné tlačítko
STATION•SELECT/PRESET a držte je
stisknuté, až se 2× ozve krátké pípnutí.
Příklad: Naladění stanice AM 1 260 kHz na
předvolbu
2.
Na displeji se na několik sekund objeví
frekvence, poté se na displej vrátí současný
čas.
Chcete-li předvolit další stanici, zopakujte
tento postup.
Chcete-li změnit předvolbu, nala�te
požadovanou stanici a podržte tlačítko
PRESET TUNING 1 až 5. Nová stanice
nahradí předchozí pro danou předvolbu.
Naladění předvolené stanice
1
Stisknutím tlačítka
ON/BAND zapněte
rádio.
2
Stiskněte
STATION•SELECT/PRESET,
na kterém je příslušná stanice uložena.
3
Pomocí
VOLUME nastavte hlasitost.
Po několika sekundách se na displej vrátí
současný čas, ale indikátor programovací
polohy zůstane rozsvícen.
Nastavení budíčku
Můžete si zvolit 2 typy budíčku, rádio nebo
bzučák.
Budíček se ozve každý den v tu samou dobu.
Z výroby nastavený čas budíčku pro rádio a
bzučák je 12:00 dopoledne nebo 0:00.
Poznámky
• Dříve než nastavíte budíček, nastavte správný
čas.
• Rádiový příjem je přerušen po dobu, co je
nastavován čas budíčku.
Nastavení doby buzení
1
Stiskněte a podržte po dobu několika
sekund tlačítko
ALARM A nebo
ALARM B.
Po zaznění zvukového signálu začnou na
displeji blikat hodiny.
2
Stisknutím páčky jog v (nahoru) nebo
V
(dolů) vyberte hodinu.
Chcete-li rychle nastavit hodinu, podržte
stisknutou páčku jog v (nahoru) nebo V
(dolů).
3
Stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
Po zaznění zvukového signálu začnou na
displeji blikat minuty.
4
Zopakujte kroky 2 a
3 pro nastavení
minut.
Nastavení času bude potvrzeno zvukovým
signálem.
Zobrazí se indikátor „RADIO•SOUND“.
Můžete se rozhodnout pro režim „RADIO“
nebo „SOUND“.
Nastavte režim budíku takto:
• RADIO: viz část „A Nastavení buzení
rádiem“
• SOUND: viz část „B Nastavení buzení
signálem budíku“
A
Nastavení buzení rádiem
Při buzení rádiem se spustí přehrávání stanice
určené pro buzení.
1
Prove�te kroky
1 až 4 v části
„Nastavení doby buzení“.
2
Stisknutím tlačítka jog v (nahoru) nebo
V
(dolů) vyberte režim buzení „RADIO“.
Na displeji se zobrazí indikátor „WAKE UP
STATION“.
3
Stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
Po zaznění zvukového signálu začne na
displeji blikat číslo předvolby.
4
Stisknutím tlačítka jog v (nahoru) nebo
V
(dolů) vyberte požadovanou stanici
pro buzení.
Číslo předvolby se změní takto:
P-
AM P1 až 5
FM1 P1 až 5
FM2 P1 až 5
„P-“ je naposledy poslouchaná stanice.
Není-li zobrazen indikátor „P-“, můžete přímo
vybrat požadovanou stanici pro buzení
stisknutím tlačítka
ON/BAND nebo tlačítka
STATION•SELECT/PRESET.
5
Stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
Nastavení jsou potvrzena dvěma krátkými
zvukovými signály a vypnutím displeje
ALARM A nebo B.
Česky
VÝSTRAHA
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte
výhradně kvalifikovanému servisnímu
technikovi.
Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorách,
jako jsou knihovny nebo vestavěné skříňky.
Na přístroj neumís�ujte nádoby s tekutinou, např.
vázy, snížíte tak možnost vzniku požáru či úrazu
elektrickým proudem.
Zapojte přístroj do snadno přístupné sí�ové
zásuvky. Zjistíte-li ve funkci přístroje jakékoliv
nesrovnalosti, odpojte jej ihned ze sí�ové
zásuvky.
Charakteristika
• Rádio FM/AM (ICF-C273) nebo FM/MW/
LW(ICF-C273L) PLL s hodinami a dvojím
buzením.
• Trojí zobrazení času — hlavní pro hodiny a dva
pro budík.
• Zeleně podsvícený displej s nastavitelným
jasem.
• Datové tlačítko pro zobrazení roku, měsíce a
dne.
• Snadné digitální ladění předvolených stanic s
15 uloženými předvolbami pro typ ICF-C273 a
20 předvolbami pro typ ICF-C273L.
• D.S.T. (Daylight Saving Time) — nastavení
letního času (funkce vynechání jedné hodiny).
• Různé typy buzení — rádio, budík a 2 melodie.
• Nastavitelná doba opakovaného buzení — dobu
opakovaného buzení lze nastavit od 10 do 60
minut (maximálně).
• Časovač NAP umožňující krátký odpočinek a
vzbuzení budíkem bez nutnosti změny
nastavení budíku. (Dobu odpočinku můžete
nastavit od 10 do 120 minut.)
Nastavení hodin a data
1
Zapojte přístroj.
Na displeji bude blikat „AM 12:00“ nebo
„
0:00“.
2
Na několik sekund stiskněte tlačítko
CLOCK.
Ozve se pípnutí a na displeji začne blikat rok.
3
Stiskněte opakovaně páčku jog v
(nahoru) nebo V (dolů), dokud se na
displeji nezobrazí správný rok.
4
Jednou stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
5
Zopakujte krok
3 a 4 pro nastavení
měsíce, dne, hodinového a minutového
úseku.
Po nastavení minut stiskněte
ENTER/
BRIGHTNESS pro zahájení ubíhání sekund a
uslyšíte dvě krátká pípnutí.
• Chcete-li rychle nastavit aktuální čas, podržte
stisknutou páčku jog v(nahoru) nebo V (dolů).
• Časový cyklus je u jednotlivých modelů liší.
12-hodinový cyklus: „AM 12:00“ = půlnoc
24-hodinový cyklus: „0:00“ = půlnoc
• V kroku 5, když stisknete po nastavení
minutového úseku tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS, sekundy začnou ubíhat od
nuly.
• Je-li zadán režim nastavení buzení, nelze
nastavit hodiny.
Zobrazení roku a data
Chcete-li zobrazit datum, stiskněte jednou
tlačítko
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF. Chcete-li
zobrazit rok, stiskněte je znovu během 2 sekund.
Na displeji se na několik sekund zobrazí datum
nebo rok a poté se znovu zobrazí aktuální čas.
Změna displeje na letní čas
(posun o hodinu dopředu)
Stiskněte tlačítko
D.S.T./SUMMER T.
Na displeji se objeví „ “ a časový indikátor
bude ukazovat letní čas.
Funkci Letní čas vypnete dalším stisknutím
tlačítka
D.S.T./SUMMER T.
Nastavení jasu zadního
osvětlení
Není-li displej dobře čitelný, nastavte jas
stisknutím a podržením tlačítka
ENTER/
BRIGHTNESS (vysoký, střední nebo nízký).
Změna pásma AM
(MW)
Krok ladění
Krok ladění v pásmu AM (MW) se v jednotlivých
oblastech liší. Krok ladění je v tomto přístroji
nastaven z výroby na 9 kHz nebo 10 kHz.
Nastavení můžete změnit podle následující
tabulky tak, aby umožňovalo poslech
rozhlasových stanic.
Krok ladění v dané
oblasti
Severní a Jižní Amerika
10 kHz
Další země/oblasti
9 kHz
1
Zasuňte rádio s hodinami do zásuvky.
Stisknutím tlačítka
OFF/ALARM RESET
vypněte napájení.
2
Držte stisknuté tlačítko
OFF/ALARM
RESET a tiskněte tlačítko ON/BAND
nejméně 5 sekund.
Krok ladění v pásmu AM (MW) se změní.
Pokud zopakujete krok
2, krok ladění se vrátí
na předchozí hodnotu.
Poznámky
• Po změně kroku ladění v pásmu AM (MW)
bude nastaven výchozí stav předvolených
stanic v pásmu AM (MW).
• Při změně kroku ladění v pásmu AM (MW)
dojde také ke změně kroku ladění v pásmu
FM.
Obsluha rádia
—
Manuální ladění
1
Rádio zapněte stisknutím tlačítka
ON/
BAND.
Na displeji se na několik sekund objeví
pásmo a frekvence, poté se na displej vrátí
současný čas.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
ON/
BAND vyberte požadované pásmo.
Při každém stisknutí tlačítka se pásmo změní
takto:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2
LW
Použijete-li režim předvoleb FM1 nebo FM2,
můžete poslouchat rádio v obou režimech.
(Viz část „Předvolení oblíbené stanice“.)
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
A tűz és az áramütés veszélyének
csökkentése érdekében óvja a készüléket az
esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa
fel a készülék házát. A készüléket csak
szakember javíthatja.
A készüléket ne használja zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
A tűz és az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ne tegyen a készülékre folyadékot
tartalmazó tárgyat (pl. vázát).
A készüléket egy könnyen elérhető konnektorba
csatlakoztassa. Ha rendellenességet tapasztal a
készülékkel kapcsolatban, azonnal húzza ki a
dugót a fali csatlakozóaljzatból.
Jellemzők
• Két ébresztős FM/AM (ICF-C273) vagy FM/
MW/LW (ICF-C273L) PLL (fázisszabályozott)
szintézeres órás rádió.
• A kijelzőn három időpont jelenik meg: a fő
kijelző a pontos időt mutatja, a két alkijelző
egy-egy ébresztési időpontot mutat.
• Az LCD kijelző állítható fényerejű zöld
háttérvilágítással rendelkezik.
• A Date gomb megnyomásával megjeleníthető
az év, a hónap és a nap.
• Rádióállomások egyszerű digitális beállítása,
az ICF-C273 típus esetén 15, az ICF-C273L
típus esetén 20 memóriahelyes állomástárral.
• D.S.T. (nyári időszámítás) — a nyári
időszámítás beállítására (egy órányi ugrás).
• Különféle ébresztési típusok: rádió, hangjelzés,
2 dallam.
• Az ideiglenes elnémítás megnyújtható —
időtartama 10 és (maximum) 60 perc között
változtatható.
• A NAP visszaszámlálásos ébresztő funkcióval
lehetőség nyílik arra, hogy rövid szunyókálás
után hangjelzésre ébredjen, és ehhez ne kelljen
megváltoztatnia az ébresztési beállításokat. (A
visszaszámlálásos ébresztő időtartama 10 és
120 perc között állítható be.)
Az óra és a dátum
beállítása
1
Dugja be az órás rádió készülék
hálózati csatlakozóját a konnektorba.
A kijelzőn „AM 12:00” vagy „0:00” fog
villogni.
2
Néhány másodpercig tartsa lenyomva
a
CLOCK (óra) gombot.
Hangjelzést fog hallani és a kijelzőn az év
számjegye villogni kezd.
3
A visszaugró gombot nyomja v (felfelé)
vagy a V (lefelé) jel irányába, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a megfelelő
évszám.
4
Nyomja meg egyszer az
ENTER/
BRIGHTNESS (óra) gombot.
5
A hónap, a nap, az óra és a perc
beállításához ismételje meg a
3. és a 4.
lépést.
A percérték beállítása után nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS gombot, hogy egy
rövid hangjelzés kíséretében elkezdődjék a
másodpercek számlálása.
• Ha a visszaugró gombot a V (felfelé) vagy a v
(lefelé) jel irányában nyomva tartja, az időérték
gyorsan változik.
• Az órakijelzés rendszere attól függ, hogy
milyen modell van az Ön birtokában.
12-órás rendszer: „AM 12:00” = éjfél
24-órás rendszer: „0:00” = éjfél
• Amikor az 5. lépésben a percek beállítása után
megnyomja az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot, a másodpercek számlálása nulláról
indul.
• Ébresztőbeállító üzemmódban a pontos idő
nem állítható be.
Az évszám és a dátum
megjelenítése
A dátum megjelenítéséhez nyomja meg egyszer
a
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF gombot, majd
ezt követően 2 másodpercen belül ismét nyomja
meg ezt a gombot, hogy megjelenjék az évszám.
Ekkor a kijelzőn néhány másodpercig a dátum,
illetve az évszám látható, majd ismét a pontos
idő jelenik meg.
A kijelző átállítása a nyári
időszámításra (nyári idő)
Nyomja meg a
D.S.T./SUMMER T. (nyári
időszámítás/nyári idő) gombot.
A kijelzőn a „ ” jel válik láthatóvá, a pontos idő
kijelzése pedig a nyári időszámításra áll át.
A nyári időszámítás funkció kikapcsolása a
D.S.T./SUMMER T. (nyári időszámítás/nyári idő)
gomb ismételt megnyomásával történik.
A háttérvilágítás fényerejének
beállítása
Ha a kijelző tartalma nem látható élesen, akkor
nyomja le és tartsa lenyomva az
ENTER/
BRIGHTNESS gombot, és így állítsa be a
háttérvilágítás kívánt erősségét (erős, közepes,
gyenge).
Az AM (MW) sáv
hangolási
lépésközének
módosítása
Az AM (MW) sáv hangolási lépésköze
térségenként más és más lehet. A készülék
hangolási lépésköze gyárilag 9, illetve 10 kHz-re
van beállítva; ez az alább ismertetett módon
módosítható, hogy a rádiót más térségben is
használni lehessen.
Térség
Hangolási lépésköz
Észak- és Dél-Amerika
10 kHz
Más országok/régiók
9 kHz
1
Az órás rádiót csatlakoztassa a
hálózathoz.
Az
OFF/ALARM RESET gombot
megnyomva kapcsolja ki a készüléket.
2
Tartsa benyomva az
OFF/ALARM
RESET gombot, és tartsa benyomva az
ON/BAND gombot is több mint 5
másodpercig.
Ekkor megváltozik az AM (MW) sáv hangolási
lépésköze.
Ha ismét végrehajtja a
2. lépést, a hangolási
lépésköz megint megváltozik.
Megjegyzések
• Amikor megváltoztatja az AM (MW) sáv
hangolási lépésközét, az AM (MW) sávban
beprogramozott állomások törlődnek.
• Amikor megváltoztatja az AM (MW) sáv
hangolási lépésközét, az FM sáv hangolási
lépésköze is módosul.
A rádió használata
—
Kézi hangolás
1
Az
ON/BAND (rádió be/sáv) gomb
megnyomásával kapcsolja be a rádiót.
A kijelző néhány másodpercig a hullámsávot
és a frekvenciát mutatja, majd ismét a
pontos időt.
2
Az
ON/BAND gomb többszöri
megnyomásával válassza ki a kívánt
sávot.
Az egyes gombnyomásokra a
következőképpen változik a kiválasztott sáv:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2
LW
Programozott FM1 és FM2 módban a két
mód bármelyikében hallgathatja a rádiót.
(Lásd „A kedvenc rádióállomások beállítása”
című fejezetet.)
3
TUNING (hangolás) + vagy – gomb
segítségével hangolja be a kívánt
állomást.
Az FM sáv hangolási lépésköze 0,1 MHz, az
AM (MW) sávé pedig 10 kHz (az észak- és
dél-amerikai modell esetén).
Az FM sáv hangolási lépésköze 0,05 MHz*,
az AM (MW)/LW sávé pedig 9 kHz (a többi
modell esetén).
* Az FM sáv frekvenciakijelzése 0,1 MHz-es
lépésekkel nő vagy csökken. Például, a
88,00 és a 88,05 MHz egyaránt „88.0 MHz”
formában jelenik meg a kijelzőn.
Ha hangolás közben eléri az adott hullámsáv
alsó frekvenciáját, két rövid hangjelzés szólal
meg.
4
VOLUME (hangerő) gomb segítségével
állítsa be a hangerőt.
• A rádió kikapcsolása az OFF/ALARM RESET
gomb megnyomásával történik.
• Ha fülhallgatón keresztül kívánja hallgatni a
készüléket, csatlakoztasson egy fülhallgatót a
v jelű (fülhallgató) kimenethez. A fülhallgató
csatlakoztatásakor a hangszóró kikapcsol.
(Csak az ICF-C273 európai modell esetén)
• A hallgatott állomás adatainak
megjelenítéséhez gyengén nyomja meg a
TUNING + vagy — vagy az ON/BAND
gombot. A kijelzőn néhány másodpercre
megjelenik a hullámsáv és a frekvencia, majd
ismét a pontos idő válik láthatóvá.
A vétel javítása
FM (URH): Az FM-adás vételének javításához
egyenesítse ki az FM (URH)
antennát.
AM (MW/KH) /LW(HH):
A készüléket vízszintesen forgassa el
úgy, hogy a vétel a lehető legjobb
legyen. A ferritantenna a készülék
belsejében található.
A készüléket ne használja acélasztalon, illetve
egyéb fémfelületen, mert az zavarhatja a vételt.
A kedvenc
rádióállomások
beállítása
—
Programozott
állomáskeresés
Az FM sávon 10 állomás (5 állomás az FM1 és 5
az FM2 sávon), az AM, MW és LW sávon pedig
5 állomás programozható be.
Állomás beprogramozása
1
Hajtsa végre „A rádió használata” című
fejezet
1– 4. lépését, majd kézzel álljon
rá a beprogramozni kívánt állomásra.
2
Addig tartsa lenyomva a kívánt
STATION•SELECT/PRESET
(állomás•választás/programozás)
gombot, amíg két rövid hangjelzést
nem hall.
Példa: Az AM sáv 1 260 kHz frekvenciájú
rádióállomásának hozzárendelése a
2
állomáshelygombhoz.
A frekvencia néhány másodpercre
megjelenik a kijelzőn, majd ismét a pontos
idő válik láthatóvá.
További állomások beprogramozásához
ismételje meg a fenti lépéseket.
A beprogramozott állomás
megváltoztatásához álljon rá a kívánt
rádióállomásra, majd nyomja le és tartsa
lenyomva a
PRESET TUNING 1-5 gombok
valamelyikét. Az új, éppen hallható állomás
az adott állomáshelygombhoz korábban
rendelt állomás helyére lép.
Programozott rádióállomás
hallgatása
1
Az
ON/BAND (rádió be/sáv) gomb
megnyomásával kapcsolja be a rádiót.
2
Nyomja meg azt a
STATION• SELECT/
PRESET (állomás•választás/
programozás) gombot, amelyikre a
kívánt állomást beprogramozta.
3
A
VOLUME (hangerő) gomb
segítségével állítsa be a hangerőt.
Néhány másodperc múlva a kijelzőn ismét a
pontos idő jelenik meg, de a programhely
száma továbbra is látható marad.
Az ébresztés
beállítása
Kétféle, rádiós vagy hangjelzéses ébresztési
mód közül választhat.
Az ébresztés mindennap, azonos időpontban
szólal meg.
A rádiós ébresztés időpontjának gyári beállítása
12:00 AM, a hangjelzéses ébresztésé 0:00.
Megjegyzés
• Az ébresztés beállítása előtt állítsa be a pontos
időt.
• Az ébresztés időpontjának beállítása alatt
megszakad a rádióvétel.
Az ébresztés időpontjának
beállítása
1
Nyomja meg és néhány másodpercig
tartsa lenyomva az
ALARM A vagy az
ALARM B gombot.
Amikor hangjelzés hallható, az óraérték
villogni kezd a kijelzőn.
2
Az óraérték beállításához nyomja a
visszaugró gombot a v (felfelé) vagy a
V
(lefelé) jel irányába.
Ha a visszaugró gombot a v (felfelé) vagy a
V
(lefelé) jel irányában nyomva tartja, az
óraérték gyorsan változik.
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
Návod na používanie (druhá strana)
Инструкция по эксплуатации
(обpaтнaя cтоpонa)
Інcтpyкції з eкcплyaтaції (звоpотний бік)
FM/AM PLL Synthesized
Clock Radio
ICF-C273
FM/MW/LW PLL Synthesized
Clock Radio
ICF-C273L
© 2004 Sony Corporation Printed in China
Dream Machine jest zastrzeżonym znakiem fabrycznym firmy Sony.
Dream Machine je ochranná značka Sony Corporation.
A Dream Machine a Sony Corporation bejegyzett védjegye.
Dream Machine je obchodná známka spoločnosti Sony Corporation.
Dream Machine является товарным знаком корпорации Sony.
Dream Machine є товapним знaком Sony Corporation.
B
Nastavení buzení signálem
budíku
Při buzení signálem budíku zazní zvuk určený
pro buzení.
1
Prove�te kroky
1 až 4 v části
„Nastavení doby buzení“.
2
Stisknutím tlačítka jog v (nahoru) nebo
V
(dolů) vyberte režim buzení
„SOUND“.
Na displeji se zobrazí indikátor „WAKE UP
SOUND“.
3
Stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
Zazní zvuk určený zobrazeným číslem zvuku
pro buzení.
4
Stisknutím páčky jog v (nahoru) nebo
V
(dolů) vyberte požadovaný zvuk pro
buzení.
1: Budík
2: „Čtyři roční období: Jaro“ od Antonia
Lucia Vivaldiho
3: „Pro Elišku“ od Ludwiga van Beethovena
5
Stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
Nastavení jsou potvrzena dvěma krátkými
zvukovými signály a vypnutím displeje
ALARM A nebo B.
Používání rádiového budíčku a
bzučáku
1
Nastavte oba časy budíčku pro ALARM
A nebo
B. (viz výše).
2
Stiskněte tlačítko
ALARM A nebo
ALARM B.
Zapne se zobrazení na displeji ALARM A
nebo B.
Je-li nastaven stejný čas buzení pro (Alarm A i
B), má prioritu Alarm A.
Chcete-li si několik minut
přispat
Stiskněte tlačítko
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Rozhlasový budíček či bzučák se vypnou, ale
ozvou se automaticky znovu asi za 10 minut. Při
každém stisknutí
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF,
čas dřímání se změní následovně:
Displej ukazuje čas dřímání po několik sekund a
navrátí se do zobrazení současného času.
Pokud stiknete
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
po zobrazení současného času, čas dřímání
začíná opět od 10 minut.
Maximální doba času dřímání je 60 minut.
Zastavení budíčku
Budíček vypnete stisknutím tlačítka
OFF/
ALARM RESET.
Budíček se ozve znovu příští den ve stejný čas.
Zrušení budíčku
Stiskněte tlačítko
ALARM A nebo ALARM B.
Zobrazení na displeji ALARM A nebo B se vypne.
Použití časovače NAP
(odpočítávání)
Po uplynutí času nastaveného časovačem NAP
zazní zvukový signál budíku.
Stiskněte opakovaně tlačítko
NAP, dokud se
nezobrazí požadovaný počet minut.
Při každém stisknutí se displej změní takto:
akmile se na displeji zobrazí po indikátoru „OFF“
indikátor „10“, zazní dva zvukové signály.
Na displeji se na několik sekund zobrazí
indikátor „
“ a doba časovače NAP.
Časovač NAP zahájí odpočítávání nastaveného
času.
Po uplynutí nastaveného času časovače NAP
zazní zvukový signál a začne blikat indikátor
„
“.
Budík se automaticky vypne po uplynutí 60
minut.
Vypnutí časovače NAP
Budík vypnete stisknutím tlačítka
NAP nebo
OFF/ALARM RESET.
Deaktivace časovače NAP
Stiskněte tlačítko
NAP.
Z displeje zmizí indikátor „
“.
Nastavení časovaného
vypnutí
Časované vypnutí umožňuje automatické
vypnutí rádia v naprogramovaný čas. Funkce je
výhodná v případě, když při poslechu rádia
usnete.
Stiskněte
SLEEP.
Rádio se zapne. Časované vypnutí můžete
nastavit na 90, 60, 30 nebo 15 minut. Každým
stisknutím se údaj na displeji mění následovně:
Jakmile se na displeji zobrazí po indikátoru
„OFF“ indikátor „90“, zazní dva zvukové signály.
Nastavení časovače je na displeji signalizováno
indikátorem „SLEEP“.
Rádio bude hrát po nastavenou dobu, poté se
vypne.
• Chcete-li rádio vypnout dříve než v nastavený
čas, stiskněte tlačítko
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF.
Současné použití budíčku a
časovaného vypnutí
Při poslechu rádia můžete klidně usnout a v
nastavený čas se ozve rozhlasový budíček nebo
bzučák.
1
Nastavte budíček (viz „Nastavení
budíčku“).
2
Nastavte časované vypnutí (viz
„Nastavení časovaného vypnutí“).
Odstraňování
problémů
Vyskytne-li se při obsluze přístroje nějaká
závada, pokuste se ji nejprve odstranit pomocí
našeho malého návodu.
Teprve nepodaří-li se vám závadu odstranit,
pora�te se s odborníkem nejbližší autorizované
prodejnu Sony.
Hodiny neukazují správný čas.
• Trval výpadek elektrického proudu více než 1
minutu?
Buzení rozhlasem či bzučákem se v
nastavený čas neozve.
• Byl příslušný režim buzení rozhlasem nebo
bzučákem aktivován pomocí tlačítka ALARM
MODE (tj. je zapnuto zobrazení na displeji
ALARM A nebo B?)
Rozhlasový budíček je zapnut, ale v
nastavený čas se nic neozve.
• Byl nastaven VOLUME?
3
Nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot.
Amikor hangjelzés hallható, a percérték
villogni kezd a kijelzőn.
4
A
2. és 3. lépést megismételve állítsa
be a percet.
Az időbeállítást hangjelzés nyugtázza.
A kijelzőn megjelenik a „RADIO•SOUND”
felirat.
„RADIO” (rádió) és „SOUND” (hangjelzés)
mód választható.
Az ébresztési módot a következőképp
állíthatja be:
• RADIO: lásd „A A rádiós ébresztés
beállítása”
• SOUND: lásd „B A hangjelzéses ébresztés
beállítása”
A
A rádiós ébresztés beállítása
Rádiós ébresztés esetén az ébresztésre
beállított rádióállomás hangja szólal meg.
1
Hajtsa végre „Az ébresztés
időpontjának beállítása” című fejezet
1—4. lépéseit.
2
A „RADIO” ébresztési mód
beállításához nyomja a visszaugró
gombot a v (felfelé) vagy a V (lefelé) jel
irányába.
Ekkor a kijelzőn megjelenik a „WAKE UP
STATION” (ébresztő rádióállomás) üzenet.
3
Nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot.
Amikor hangjelzés hallható, az állomáshely
száma villogni kezd a kijelzőn.
4
A kívánt ébresztő rádióállomás
beállításához nyomja a visszaugró
gombot a v (felfelé) vagy a V (lefelé) jel
irányába.
A beállított állomáshelyek a következőképp
követik egymást:
P-
AM P1-től 5
FM1 P1-től 5
FM2 P1-től 5
„P-” a legutóbb hallgatott állomás.
Amikor a kijelzőn nem látható a „P-” üzenet,
a kívánt ébresztő rádióállomás közvetlenül is
kiválasztható: nyomja meg az
ON/BAND
vagy a
STATION•SELECT/PRESET gombot.
5
Nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot.
A beállítást két rövid hangjelzés nyugtázza, a
kijelzőn pedig megjelenik az ALARM A vagy
B.
B
A hangjelzéses ébresztés
beállítása
Hangjelzéses ébresztés esetén az ébresztésre
megadott hang szólal meg.
1
Hajtsa végre „Az ébresztés
időpontjának beállítása” című fejezet
1—4. lépéseit.
2
A „SOUND” ébresztési mód
beállításához nyomja a visszaugró
gombot a v (felfelé) vagy a V (lefelé) jel
irányába.
Ekkor a kijelzőn megjelenik a „WAKE UP
SOUND” (ébresztő hang) üzenet.
3
Nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot.
Ekkor megszólal a kijelzőn látható
ébresztőhang-számnak megfelelő hang.
4
A kívánt ébresztő hang kiválasztásához
nyomja a visszaugró gombot a v
(felfelé) vagy a V (lefelé) jel irányába.
1: Csengő
2: „Négy évszak: Tavasz” — Antonio Lucio
Vivaldi
3: „Für Elise” — Ludwig van Beethoven
5
Nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot.
A beállítást két rövid hangjelzés nyugtázza, a
kijelzőn pedig megjelenik az ALARM A vagy
B.
A rádiós és hangjelzéses
ébresztés együttes használata
1
Állítsa be mindkét ébresztési módra
ALARM A, illetve B az időpontot (lásd
fenn).
2
Nyomja meg az
ALARM A, illetve az
ALARM B gombot.
Ekkor bekapcsol az ALARM A, ill. B kijelzője.
Ha az A és a B ébresztéshez is ugyanazt az
ébresztési időpontot adta meg, akkor az A
ébresztés fog működni.
Ha még néhány percig
szundikálni szeretne
Nyomja meg a
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
(szundikálás/dátum/elalvási időzítő ki) gombot.
A rádiós vagy a hangjelzéses ébresztés elhallgat,
de körülbelül 10 perc múlva automatikusan
ismét megszólal. A
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
(szundikálás/dátum/alvás ki) gomb egy-egy
megnyomására a szundikálás időtartama az
alábbiak szerint változik:
A kijelzőn néhány másodpercig a szundikálás
időtartama látható, majd ismét a pontos idő
jelenik meg. Ha a pontos idő megjelenése után
nyomja meg a
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
(szundikálás/dátum/alvás ki) gombot, a
szundikálás időtartama ismét 10 percről indul.
A maximális szundikálási idő 60 perc.
Az ébresztés leállítása
Az
OFF/ALARM RESET gomb megnyomásával
kapcsolja ki az ébresztést.
Az ébresztés másnap, azonos időpontban ismét
megszólal.
Az ébresztés kikapcsolása
Nyomja meg az
ALARM A, illetve az ALARM B
gombot.
Ekkor kikapcsol az ALARM A, ill. B kijelzője.
A NAP
(visszaszámlálásos)
időzítő használata
A NAP időzítő egy adott időtartam elteltével
hangjelzést ad.
Nyomja meg többször a
NAP gombot, amíg a
kívánt percérték meg nem jelenik a kijelzőn.
Az egyes gombnyomások a következőképpen
változtatják meg a kijelző tartalmát:
Amikor a kijelzőn az „OFF” érték „10”-re vált, két
hangjelzés hallatszik.
A kijelzőn megjelenik a „
” szimbólum, és a
NAP időtartam is látható néhány másodpercig.
A NAP visszaszámlálásos időzítő elkezdi a
visszaszámlálást.
Amikor eltelik a beállított NAP időtartam,
hangjelzés hallható, és a kijelzőn villogni kezd a
„
” szimbólum.
Az ébresztő kb. 60 perc múlva automatikusan
kikapcsol.
A NAP visszaszámlálásos
időzítő leállítása
A
NAP vagy az OFF/ALARM RESET gombot
megnyomva állítsa le az ébresztő hangjelzést.
A NAP visszaszámlálásos
időzítő kikapcsolása
Nyomja meg a
NAP gombot.
Ekkor a kijelzőről eltűnik a „
” szimbólum.
Az elalvási időzítő
beállítása
A beépített elalvási időzítő segítségével, amely a
beállított időtartam után automatikusan
kikapcsolja a készüléket, gondtalanul élvezheti
az elalvás előtti rádiózás örömeit.
Nyomja meg a
SLEEP (alvás) gombot.
A rádió bekapcsol. Az elalvási időzítőt 90, 60, 30
vagy 15 perces időtartamra tudja beállítani.
Az egyes gombnyomásokra a kijelzés az alábbi
sorrendben változik:
Amikor a kijelzőn az „OFF” érték „90”-re vált, két
hangjelzés hallatszik.
Amikor beállította az időtartamot, a kijelzőn
megjelenik a „SLEEP” üzenet.
A rádió szólni fog, amíg le nem telik a beállított
időtartam, majd kikapcsol.
• A beállított időtartamnál korábban a rádiót a
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (szundikálás/
dátum/elalvási időzítő ki) gomb
megnyomásával tudja kikapcsolni.
Az elalvási időzítő és az
ébresztési funkció együttes
használata
Lehetőség van arra, hogy Ön a rádió hangja
mellett aludjék el és a beállított időpontban a
rádióra vagy a hangjelzésre ébredjen.
1
Állítsa be az ébresztést (lásd „Az
ébresztés beállítása”).
2
Állítsa be az elalvási időzítőt (lásd „Az
elalvási időzítő beállítása”).
Hibaelhárítás
Ha valamilyen problémája adódik készülékével
kapcsolatban, kérjük ellenőrizze az alábbiakat
annak eldöntésére, hogy szükséges-e szervizhez
fordulnia.
Ha a hiba továbbra is fennáll, kérjük forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Az óra nem a pontos időt mutatja.
• Volt-e 1 percnél hosszabb áramkimaradás?
A rádiós vagy a hangjelzéses ébresztés nem
szólal meg a beállított időpontban.
• Be van kapcsolva a rádiós vagy a hangjelzéses
ébresztés? (Azaz be van-e kapcsolva az
ALARM A vagy B kijelző?)
A rádiós ébresztés be van kapcsolva, de a
beállított időpontban a készülék nem szólal
meg.
• Be van-e állítva a hangerő?
Óvintézkedések
• A készüléket a „Műszaki adatok” című
fejezetben megadott áramforrásról
működtesse.
• A tápfeszültséget és más adatokat tartalmazó
címke a készülék alján található.
• Amikor a hálózati kábelt (tápkábelt) kihúzza a
konnektorból, mindig a dugaszt fogja meg, ne
a vezetéket.
• Amennyiben a hálózati adapter a fali aljzathoz
csatlakozik, a készülék még akkor sincs
áramtalanítva, ha magát a készüléket
kikapcsolja.
• Ne hagyja a készüléket hőforrások pl. radiátor
vagy meleglevegő-befúvó nyílás közelében
vagy olyan helyen, ahol közvetlen
napsugárzásnak, erős porszennyeződés,
mechanikus ütés, vibráció hatásának van
kitéve.
• Biztosítsa a készülék megfelelő szellőzését,
hogy így elkerülje belsejének túlmelegedését.
A készüléket ne tegye olyan felületre (pl.
szőnyegre, takaróra stb.), illetve olyan anyagok
(pl. függöny) közelébe, amelyek elzárhatják a
készülék szellőzőnyílásait.
• Ha valamilyen folyékony vagy szilárd anyag
kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból és
ellenőriztesse képzett szakemberrel a
készüléket, mielőtt újra használni kezdené.
• A készülék házát puha, enyhén mosószeres
oldattal megnedvesített ruhával tisztítsa.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése,
problémája merülne fel, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
Időkijelzés
UK, Ausztrália, Észak-és
12 órás
Dél-Amerika
Többi ország/régiók
24 órás
Frekvenciatartomány
Észak és dél-amerikai modell
Sáv
ICF-C273
Hangolási lépésköz
FM (URH) 87,5–108 MHz
0,1 MHz
AM
530–1 710 kHz
10 kHz
Többi ország modelljei/régiók
Sáv
ICF-C273
ICF-C273L Hangolási lépésköz
FM (URH) 87,5–108 MHz 87,5–108 MHz
0,05 MHz
AM (MW(KH))531–1 602 kHz 531–1 602 kHz
9 kHz
LW (HH)
—
153–279 kHz
3 kHz
Hangszóró
Kb. 6,6 cm átm., 8
Ω
Kimenet
v (fülhallgató) csatlakozó
(
φ3,5 mm mini csatlakozó)
(csak az ICF-C273 európai modell esetén)
Kimenő teljesítmény
200 mW (10 %-os harmonikus torzítás
mellett)
Tápfeszültség
Észak és dél-amerikai modell: 120 V/60 Hz
Többi modell: 230 V/50 Hz
Méretek
Kb. 173
Ч 57,2 Ч 133,5 mm (szélesség/
magasság/mélység),
a kiálló részeket és szabályozógombokat is
számítva
Tömeg
Kb. 630 g
ICF-C273L (UK modell)
Kb. 670 g
A kivitel és a műszaki adatok változtatásának
joga — minden előzetes értesítés nélkül —
fenntartva.
A forrasztáshoz ólommentes
forrasztóanyagot használunk.
A nyomtatott áramköri lapok nem
tartalmaznak halogénszármazék
égésgátló anyagokat.
Środki ostrożności
• Do zasilania urządzenia używaj tylko źródeł
zasilania podanych w części „Dane
techniczne”.
• Tabliczka znamionowa podająca napięcie
operacyjne itp. umieszczona jest na spodzie
urządzenia.
• Aby odłączyć przewód sieciowy (sznur
sieciowy), należy ciągnąć go za wtyczkę, a nie
za sam przewód.
• Nie umieszczaj niniejszego urządzenia w
pobliżu źródeł ciepła, w miejscach narażonych
na bezpośrednie światło słoneczne,
nadmiernie zakurzonych lub narażonych na
wstrząsy mechaniczne.
• Należy zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza, aby uniknąć nadmiernego wzrostu
temperatury wewnątrz urządzenia. Nie należy
ustawiać urządzenia na powierzchniach (takich
jak dywan lub koc itp.) ani w pobliżu tkanin
(zasłony), które mogą zakryć otwory
wentylacyjne.
• Jeśli jakikolwiek przedmiot lub płyn dostanie
się do wnętrza urządzenia, odłącz urządzenie
od sieci i przed podjęciem dalszej eksploatacji
oddaj urządzenie do sprawdzenia do punktu
serwisowego.
• Gdy obudowa się zabrudzi, wyczyść ją miękką
ściereczką zwilżoną łagodnym roztworem
detergentu. Nigdy nie używaj twardych myjek
lub rozcieńczalników, ponieważ mogą one
uszkodzić obudowę.
• Do czyszczenia obudowy urządzenia należy
używać miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym
roztworem środka czyszczącego.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących urządzenia należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów firmy Sony.
Dane techniczne
Wyświetlenie czasu
Wielka Brytania, Australia
W systemie
Ameryka Pn. i Pd.
12-godzinnym
Inne kraje/regiony
W systemie
24-godzinnym
Zakres częstotliwości
Model na Amerykę Pn. i Pd.
Pasmo
ICF-C273
Interwał strojenia
FM
87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 – 1 710 kHz
10 kHz
Model na inne kraje/regiony
Pasmo
ICF-C273
ICF-C273L Interwał strojenia
FM
87,5–108 MHz 87,5–108 MHz
0,05 MHz
AM (MW) 531–1 602 kHz 531–1 602 kHz
9 kHz
LW
—
153–279 kHz
3 kHz
Głośnik
Śr. ok. 6,6 cm,
Ω
Wyjście
Gniazdko v (słuchawkowe) (minijack o śr.
3,5 mm)
(ICF-C273 tylko dla modelu na Europę)
Moc wyjściowa
200 mW (przy 10% zniekształcenia
harmonicznego)
Zasilanie
Model na Amerykę Północną i Południową:
120 V, 60 Hz prąd zmienny
Inne modele: 230 V, 50 Hz prąd zmienny
Wymiary
Ok. 173
Ч 57,2 Ч 133,5 mm (szer. / wys. /
głęb.), włączając wystające części i pokrętła
Masa
Ok. 630 g
ICF-C273L (model na Wielką Brytanię)
Ok. 670 g
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą
ulec zmianom bez uprzedzenia.
Do lutowania został użyty bezołowiowy
stop lutowniczy.
W płytkach obwodów drukowanych
używane są bezhalogenowe środki
zmniejszające palność.
Upozornění
• Provozujte tento přístroj z napájecích zdrojů
definovaných v části „Technické údaje“.
• Štítek s vyznačeným napětím atd. je umístěn
na spodní straně přístroje.
• Napájecí šňůru (přívod proudu) vypojujte
tahem za zástrčku, nikoli za šňůru.
• Spojení s elektrickou sítí nelze přerušit pouhým
vypnutím přístroje. Úplné odpojení od sítě je
zajištěno teprve vytažením přívodního kabelu
ze zásuvky.
• Přístroj neumis�ujte v blízkosti tepelných
zdrojů, jako např. poblíž radiátoru či
ventilačních otvorů, chraňte jej před přímým
sluncem, před nadměrnou prašností, vibracemi
a mechanickými otřesy.
• Ponechte nad přístrojem dostatečný prostor
umožňující cirkulaci vzduchu. V opačném
případě může dojít k přehřívání. Neumis�ujte
přístroj na povrchy (rohože, dečky apod.) či do
blízkosti materiálů (záclony), které by mohly
blokovat ventilační otvory.
• Pokud do přístroje spadne jakýkoli předmět či
vnikne-li do něj kapalina, vypojte jej ze sítě a
zavolejte odborníka. Do té doby přístroj
nepoužívejte.
• Kryt přístroje otírejte měkkým hadříkem mírně
navlhčeným ve slabém roztoku čisticího
prostředku.Nepřipojujte vodič antény k externí
anténě.
S veškerými problémy a dotazy týkajícími se
tohoto přístroje se obracejte na nejbližší
zastoupení společnosti Sony.
Technické údaje
Časový displej
UK, Austrálie, Severní a
12 hodin
Jižní Amerika
Ostatní země/oblasti
24 hodin
Kmitočtová charakteristika
Model pro Severní a Jižní Ameriku
Pásmo
ICF-C273
Krok kanálu
FM
87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 – 1 710 kHz
10 kHz
Model pro ostatní země/oblasti
Pásmo ICF-C273
ICF-C273L Krok kanálu
FM
87,5–108 MHz 87,5–108 MHz
0,05 MHz
AM (MW) 531–1 602 kHz 531–1 602 kHz
9 kHz
LW
—
153-279 kHz
3 kHz
Reproduktor
Přibliž. průměr 6,6 cm 8
Ω
Výstup
v (sluchátková) zdířka (
φ 3,5 mm minizdířka)
(ICF-C273 pouze pro evropské modely)
Výstupní výkon
200 mW (při 10 % harmonickém zkreslení)
Napájecí požadavky
Model pro Severní a Jižní Ameriku: střídavé
120 V, 60 Hz
Ostatní modely: střídavé 230 V, 50 Hz
Rozměry
cca 173
Ч 57,2 Ч 133,5 mm (š/v/h)
včetně přečnívajících částí a ovládacích
tlačítek
Hmotnost
Přibližně 630 g
ICF-C273L (Model pro UK)
Přibližně 670 g
Vzhled a specifikace přístroje podléhají změnám
bez předchozího upozornění.
Pájeno bezolovnatou pájkou.
V tištěných spojích nejsou použity
halogenované zhášeče.
5
ICF-C273/ICF-C273L 3-263-574-45(1) CET
PL/CZ/HU/SK/RU/UA
ICF-C273/ICF-C273L 3-263-574-45(1) CET
PL/CZ/HU/SK/RU/UA
Распознанные языки: |
Русский Čeština Polszczyzna |
---|---|
Страницы: | 2 |
Размер | 635 KB |