Частотный преобразователь keb f5 инструкция на русском

KEB COMBIVERT F5 Instructions For Use Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

COMBIVERT F5

INSTRUCTIONS FOR USE | INSTALLATION F5 PROFINET OPERATOR

Translation of the original manual

Document 20098495 EN 03

loading

Related Manuals for KEB COMBIVERT F5

Summary of Contents for KEB COMBIVERT F5

  • Page 1
    COMBIVERT F5 INSTRUCTIONS FOR USE | INSTALLATION F5 PROFINET OPERATOR Translation of the original manual Document 20098495 EN 03…
  • Page 3: Preface

    PREFAcE Preface The described hard- and software are developments of the KEB Automation KG. The enclosed documents correspond to conditions valid at printing. Misprint, mistakes and technical changes reserved. Signal words and symbols Certain operations can cause hazards during the installation, operation or thereafter.

  • Page 4: Laws And Guidelines

    The customer may use the instruction manual as well as further documents or parts from it for internal purposes. Copyrights are with KEB Automation KG and remain valid in its entirety. Other wordmarks or/and logos are trademarks (™) or registered trademarks (®) of their…

  • Page 5: Table Of Contents

    3.3 Node switch (x16, x1) ……………………15 4 Software……………. 16 Fundamentals of the KEb PROFINET interface connection ……….16 PROFINET acyclic data (parameter channel) according to PROFIdrive ……. 16 4.2.1 Parameter addressing with 16-Bit PNU plus 16 Bit Subindex (PROFIdrive) …… 19 4.2.2 Set-addressing with subindex ………………..

  • Page 6
    TAbLE OF cONTENTS 4.3.7 Process data mapping ………………….27 4.3.8 Fieldbus watchdog ………………….28 4.3.9 PROFINET alarms ………………….28 4.3.10 PROFINET-Name (DCP-Set) ………………. 28 4.3.11 Identification of a device by flashing LED (DCP-set) …………30 5 Diagnosis…………..31 5.1 Diagnosis via the diagnostic interface (X6b) …………….31 5.2 Diagnosis via the second EtherNet interface parallel to PROFINET (X6c/X6D) …… 31 6 Project Design and Unit Description with GSDML File 33 7 Operator Parameters ………..
  • Page 7: List Of Figures

    Figure 9: PROFINET system ………………….61 Figure 10: Graphical view of the PROFINET communication …………62 Figure 11: Set KEB slave as Sync slave ………………. 63 Figure 12: Set synchronization role………………..64 Figure 13: Selection of the transmission clock ……………… 64 Figure 14: Synchronous alarms ………………….

  • Page 8: List Of Tables

    LIST OF TAbLES List of Tables Table 1: Overview of the operator………………..13 Table 2: Description of the LEDs ………………..14 Table 3: Description of the slots………………… 33 Table 4: Extended slot 3 ……………………33…

  • Page 9: Basic Safety Instructions

    Hazards and risks through ignorance. ► Read the instruction manual ! ► Observe the safety and warning instructions ! ► If anything is unclear, please contact KEB Automation KG ! 1.1 Target group This instruction manual is determined exclusively for electrical personnel. Electrical per- sonnel for the purpose of this instruction manual must have the following qualifications: •…

  • Page 10: Electrical Connection

    bASIc SAFETy INSTRUcTIONS 1.3 Electrical connection DANGER Voltage at the terminals and in the device ! Danger to life due to electric shock ! ► For any work on the unit switch off the supply voltage and secure it against switching on. ►…

  • Page 11: Product Description

    PROFINET-IO slave interface. The F5 PROFINET operator is integrated into the drive converter housing by simple plug-in and fits into all F5 units. Here it concerns to an intel- ligent interface which controls the data transfer from PROFINET to the drive converter control and reverse. The data are internally transferred via the KEB own serial protocol named HSP5. 2.1 Intended use The KEB COMBIVERT serves exclusively for the control and regulation of three-phase motors.

  • Page 12: List Of Literature

    PRODUcT DEScRIPTION 2.3 List of literature [1]: Application Layer Protocol for decentralized periphery and distributed automation Specification for PROFINET V2.2 [2]: Application Layer Services for decentralized periphery and distributed automation Specification for PROFINET V2.2 [3]: Profile Drive Technology PROFIdrive Technical Specification for PROFIBUS and PROFINET V4.1 [4]: GSDML Specification for PROFINET IO V2.10 [5]: Application manual of the used drive converter control.

  • Page 13: Hardware

    OVERVIEW OF THE cONTROL ELEMENTS 3 Hardware 3.1 Overview of the control elements Overview Type Description LED1 PROFINET communication LED2 Acyclic data access LED3 Process data LED4 PROFINET link LED5 Identification LED6 Error display LED3 LED4 Diagnostic interface LED1 LED6 LED5 LED2 High nibble of the node switch…

  • Page 14: Table 2: Description Of The Leds

    OFF) converter Double blinking (200ms Fatal error during initialization. No func- ON/200ms OFF/200ms tion of the operator! ON/1000ms OFF) Can occur e.g.: — no valid KEB MAC address assigned. — inconsistent configuration. Constantly on No error Table 2: Description of the LEDs…

  • Page 15: Diagnostic Interface X6B (Combivis)

    (reset to default) IP gateway: 0.0.0.0 242…253 / F2h…FDh Last stored name. Last stored values. IP adddress: 192.168.0.100 254 / FEh empty IP mask: 255.255.255.0 (KEB production test) IP gateway: 0.0.0.0 255 / FFh Last stored name. Last stored values. Delivered condition…

  • Page 16: Software

    The KEB F5 PROFINET operator supports the coding of the acyclic services according to PROFIdrive profile also called Base Mode Parameter Access. However this applies only for the data transfer, not for the content or the coding. That means the KEB F5 PROFINET interface connection does not support parameters according to PROFIdrive profile, but only the transport mechanism. In the following only the essential information…

  • Page 17
    PROFINET AcycLIc DATA (PARAMETER cHANNEL) AccORDING TO PROFIDRIVE Parameter request: Block-Definition Byte n Byte n+1 Request Header Request Reference Request ID Axis-No. No. of parameters = n 1st parameter address Attribute No. of elements Parameter Number (PNU) Subindex n th parameter address Attribute No.
  • Page 18
    PROFINET AcycLIc DATA (PARAMETER cHANNEL) AccORDING TO PROFIDRIVE No. of elements: =1 Parameter number (PNU): Addressing of the parameter (see below) Format: Value Meaning Boolean Integer8 Integer16 Integer32 Unsigned8 Unsigned16 Unsigned32 Byte Word DWord Error The F5 PROFINET operator returns all parameters during reading with format = 4. Also the master can preset all parameters during writing with format = 4.
  • Page 19: Parameter Addressing With 16-Bit Pnu Plus 16 Bit Subindex (Profidrive)

    Parameters of the drive converter control and operator with PNU = KEB-Parameter-Address (*1). KEB uses the subin- dex for set-addressing. Parameters of the operator always start at PNU = XX80h (*1) The KEB parameter address can be found here or in [5]. It is also possible to display the KEB parameter address in the KEB start-up software COMBIVIS (more information see annex).

  • Page 20: Set-Addressing With Subindex

    The PROFINET subindex is used for set-addressing for all KEB parameters. A param- eter that contains more than one value is called set-programmable at KEB. These pa- rameters have always eight different values. The 1st value is addressed via set 0 and the last value via set 7.

  • Page 21: Error Codes Of The Acyclic Communication

    4.3 Differences between normal and synchronous mode The KEB F5 PROFINET operator supports the synchronous mode from software ver- sion 2.6. This is a special communication between operator and drive converter control and is completely independent of the PROFINET communication. However, an active synchronous mode is the precondition for a synchronization of PROFINET-IRT com- munication and internal control software.

  • Page 22
    DIFFERENcES bETWEEN NORMAL AND SyNcHRONOUS MODE Feature Normal mode Synchronous mode Maximum PD transfer rate at 8 Byte PD data 1000 µs (*2) 2000 µs (*3) (*1) Maximum PD transfer rate at 16 Byte PD data 2000 µs (*2) 2000 µs (*3) (*1) Acyclic ProfiNet communication fully supported fully supported Diagnosis via the diagnostic interface (X6B) fully supported fully supported…
  • Page 23: Process Data Communication (General)

    By means of process data communication new process output data (PDOUT) can be sent to the KEB PROFINET slave and the actual process input data (PDIN) can be determined. Which parameters concern to the data is determined by the process data mapping in the frequency inverter control.

  • Page 24: Process Data Communication (Asynchronous Mode)

    DIFFERENcES bETWEEN NORMAL AND SyNcHRONOUS MODE The operator determines the cycle time of the synchronization signal and indicates it in the value of parameter Fb03: RealSyncCycleTime (see below). IRT-Synchr. int. Fb02 Communication Pdout Pdin Figure 1: Cycle time of the synchronization signal— 4.3.4 Process data communication (asynchronous mode) The process data assignment is determined by the parameters of the sy-group in the drive converter control. In normal mode only 8 bytes process data can be transferred in…

  • Page 25: Profile Mode (From Sw V3.3)

    DIFFERENcES bETWEEN NORMAL AND SyNcHRONOUS MODE Basically the two PDO units are realized separately from each other. The KEB-F5- PROFINET-RT operator executes the necessary process data communication to the drive converter control one after another, since this communication must be done via the internal serial connection.

  • Page 26: Drivecom Profile Mode (Fb.01.Bit9, 8 = 01)

    KEB control word. • Pr.01 ← Sy.42, Sy.51: The KEB status word high and low is converted to Drc_Sta- tusword according to DRIVECOM profile. The DRIVECOM state machine of the operator determines the values of the Drc_Statusword from the values of the KEB status word. • Pr.02 → Sy.52: Pr.02 is directly mapped to the KEB setpoint speed • Pr.03 ← PP.00: PP.00 is directly mapped to Pr.03 •…

  • Page 27: Process Data Mapping

    DIFFERENcES bETWEEN NORMAL AND SyNcHRONOUS MODE 4.3.7 Process data mapping The process data mapping is preset in the drive converter control via the appropriate parameters of the Sy group (normal mode) or parameters of the pd group (synchronous mode). The structure of the process data is additionally adjusted in the operator via parameters PDOUT1_Hsp5Service, PDOUT2_Hsp5Service and PDIN1_Hsp5Service as well as PDIN2_Hsp5Service (see below).

  • Page 28: Fieldbus Watchdog

    4.3.9 PROFINET alarms The KEB-F5 PROFINET operator supports alarms (from software V2.9).This function- ality is switched off by default and is activated via parameter Fb01 FBS Config.Bit7, if required. When the alarm is activated, the operator monitors the value of the drive converter parameter ru.00 „inverter state“.If there is an error in the drive converter (ru.00…

  • Page 29
    PROFINET-Ip-Addr = 0.0.0.0 • PROFINET-Ip-Mask = 0.0.0.0 • PROFINET-Ip-Gateway = 0.0.0.0 244…253 Reserved These values are reserved for future special configurations KEBProdTest Special configuration for KEB production test: • PROFINET-Name = ‚‘ • PROFINET-Ip-Addr = 192.168.0.100 • PROFINET-Ip-Mask = 255.255.255.0 • PROFINET-Ip-Gateway = 0.0.0.0 UseSavedNoS Use the last stored as PROFINET name…
  • Page 30: Identification Of A Device By Flashing Led (Dcp-Set)

    4.3.11 Identification of a device by flashing LED (DCP-set) PROFINET defines a special service for easy find out of a special device. This belongs to the Discovery and basic Configuration (DCP) protocol. The flashing of a LED on the device in a predefined flash patterns can be started and stopped via the DCP set service. The device is addressed via its MAC address (OS10). At KEB F5 PROFINET operator the LED5 serves to this end.

  • Page 31: Diagnosis

    Here the serial interface of a PC is connected with the diagnostic interface (X6B) of the KEB F5 PROFINET operator with a special HSP5 cable (see order data). All parameters of the drive converter control and the operator can be responded with the start-up soft- ware KEB COMBIVIS.

  • Page 32: Figure 3: Address Several Ip Devices

    DIAGNOSIS VIA THE SEcOND ETHERNET INTERFAcE PARALLEL TO PROFINET (X6c/X6D) By setting the last digit of the host IP address to value = 255 in the IP configuration of COMBIVIS one ensures that COMBIVIS can address several connected IP devices whose IP address is in the range 192.10.1.x. Figure 3: Address several IP devices If configured by way COMBIVIS addresses the devices via the IP address 192.10.1.x, where x corresponds to the configured node address. The used node address by COM- BIVIS for addressing the unit must agree with the adjusted value of parameter Din-…

  • Page 33: Project Design And Unit Description With Gsdml File

    6 Project Design and Unit Description with GSDML File A GSDML file is specified as technical manual for PROFINET (see [4]). KEB provides such a technical manual file for the PROFINET slaves. This file is in most cases nec- essary for a PROFINET configuring tool. The actual version of the KEB F5 PROFINET GSDML file contains no object dictionary and therefore it is not drive converter unit-type dependent. At PROFINET all slaves contain slots and these slots have one or more subslots. Mod- ule/submodule combinations can be plugged into these slots/subslot combinations. The project design in case of the F5 PROFINET operator applies as follows: Slot 0 Is always available and can not be changed.

  • Page 34: Operator Parameters

    Firmware version of the PROF- INET-Asics 018Ch 0 OS12 Serial Number Uint32 Serial number of the operator 018Dh 0 OS13 QS number Uint16 KEB internal 018Eh 0 OS14 NodeSwitchVal Uint8 Value of the two hex coding switches at the front of the operator 018Fh OS15 Pnet_IPAddress Uint32…

  • Page 35
    0284h Fb04 FBS Command Uint16 Setting of certain commands to the F5 PROFINET operator. 0285h Fb05 PDOUT1_Hsp5Service Uint8 Service number for the KEB internal protocol for reading the first 8 bytes PDOUT data 0286h Fb06 PDIN1_Hsp5Service Uint8 Service number for the KEB internal protocol for reading the first 8 bytes PDIN data…
  • Page 36
    PARAMETER OVERVIEW Sub-In- Internal Name Meaning dex (*1) data type 0290h Fb16 Pdout_DW2 Uint32 Actual PDOUT data bytes 4…7 0291h Fb17 Pdout_DW3 Uint32 Actual PDOUT data bytes 8…11 0292h Fb18 Pdout_DW4 Uint32 Actual PDOUT data bytes 12…15 0293h Fb19 PdinEvCnt Uint32 Counts the events of updated PDIN data 0294h Fb20…
  • Page 37: Parameter Description

    Parameter number (PNU): 0181h Subindex: Data type: Int16 Coding: KEB internal Standard value: Level4 password Note: Written and countercheck value are not identical. Currently the password level has no effect on the functionality of the operator and thus has no impor- tance for the user.

  • Page 38
    PARAMETER DEScRIPTION OS05 Name: Diag baud rate Meaning Indicates the adjusted transmission speed of the diagnostic interface (X6B). Parameter number (PNU): 0185h Subindex: Data type: Uint8 Coding: 0: 1200 Bit/s 1: 2400 Bit/s 2: 4800 Bit/s 3: 9600 Bit/s 4: 19200 Bit/s 5: 38400 Bit/s 6: 55500 Bit/s Standard value:…
  • Page 39
    PARAMETER DEScRIPTION OS11 Name: NetX_FwVersion Meaning Indicates the actual loaded firmware version of the installed ProfiNet Asics. Parameter number (PNU): 018Bh Subindex: Data type: Uint32 Coding: Standard value: Depending on the delivered PROFINET firmware version Note: OS12 Name: Serial number (IM) Meaning Indicates the serial number of the F5 ProfiNet operator. Parameter number (PNU): 018Ch Subindex: Data type: Uint32 Coding: Standard value: Note: The suffix (IM) in the parameter name indicates that this value is part of the identification and maintenance parameters.
  • Page 40
    PARAMETER DEScRIPTION OS16 Name: Din66019SlvAddr Meaning Slave address of the F5 PROFINET operator for communication via KEB COMBIVIS with TCP/UDP Parameter number (PNU): 0190h Subindex: Data type: Uint8 Coding: Standard value: Depending on the setting in OS15 Note: This parameter is write protected in the actual software. The value is deter- mined by the least significant byte of the Pnet_IPAddress (OS15).
  • Page 41
    PARAMETER DEScRIPTION OS20 Name: Order_Id (IM) Meaning The order number of the KEB F5 PROFINET operator as long character string (20 characters). Divided into five 32-bit values , each with 4 characters. Parameter number (PNU): 0194h Subindex: 1: Character 1 to 4 2: Character 5 to 8 4: Character 9 to 12 8: Character 13 to 16…
  • Page 42
    Data type: Uint16 Coding: Standard value: Note: This value is constant 1 OS24 Name: Profile_Id (IM) Meaning Profile-ID of the F5 PROFINET operator. Although the KEB F5 PROFINET operator operates with respect to the acyclic communication to the PROFID- RIVE profile, it is assigned to the group of Generic device units, because it does not support any parameters according to PROFIDRIVE specification. Parameter number (PNU): 0198h Subindex: Data type: Uint16 Coding:…
  • Page 43
    PARAMETER DEScRIPTION OS26 Name: Pnet_IPMask Meaning Indicates the actual IP mask of the F5 PROFINET operator. Parameter number (PNU): 019Ah Subindex: Data type: Uint32 Coding: 4-byte IP-Mask Standard value: 0.0.0.0 Note: The last assigned IP mask by the PROFINET controller is stored non-volatile and remains active at the next start-up.From software V3.2 the value of this parameter can also be written via diagnostic interface.
  • Page 44
    PARAMETER DEScRIPTION Fb01 Name: FBS Config Meaning Some configuration settings of the F5 PROFINET operator Parameter number (PNU): 0281h Subindex: Data type: Uint16 Coding: b15…b7 Pnet_ Enable_ Use_De- PDAPI_ Disable_ Sync- IRT_En- SubIdx_ PDMap fault_ Disable NetX_ Mode_ able Linear PDMap Reset Enable bit0 = 1 IRT_Enable: In preparation bit1 = 1 SyncMode_Enable: Enables the internal cyclic communication.
  • Page 45
    PARAMETER DEScRIPTION Fb02 Name: DelayTimeSyncToAppllrq Meaning Is only relevant for the synchronous communication mode (PROFINET IO/ IRT). This parameter defines the delay time between PROFINET-Sync-Sig- nal and communication interrupt. Parameter number (PNU): 0282h Subindex: Data type: Uint16 Coding: 1 µs Standard value: 500 µs Note: A changed value is stored immediately active and non-volatile. Fb03 Name: RealSynccycleTime…
  • Page 46
    PARAMETER DEScRIPTION Fb05 Name: PDOUT1_Hsp5Service Meaning The adjustment of this parameter is only relevant for the normal mode. Indi- cates the service code for the KEB internal protocol HSP5 to output the first 8 PDOUT data byte from the operator to the drive converter control. The val- ue must be suitable adjusted to the PDOUT mapping in the drive converter. Parameter number (PNU): 0285h Subindex: Data type:…
  • Page 47
    PDOUT2_Hsp5Service Meaning The adjustment of this parameter is only relevant for the normal mode. Indicates the service code for the KEB internal protocol HSP5 to output the second 8 PDOUT data byte from the operator to the drive converter control, if activated. The value must be suitable adjusted to the PDOUT mapping in the drive converter.
  • Page 48
    Meaning The adjustment of this parameter is only relevant for the normal mode. Indicates the service code for the KEB internal protocol HSP5 to read the second 8 PDIN data byte from the operator to the drive converter control, if activated. The value must be suitable adjusted to the PDIN mapping in the drive converter.
  • Page 49
    PARAMETER DEScRIPTION Fb11 Name: cfgNrPDOUTS Meaning This parameter has two meanings. In mormal mode, the value of this param- eter indicates how many PDOUT units are activated internally. Each inter- nal PDOUT unit transfer 8 bytes PDOUT data in normal mode. Additionally the parameter determines which PDOUT submodule is configured in slot2. The adjustment of this parameter must agree with the project design in the PROFINET controller.
  • Page 50
    PARAMETER DEScRIPTION Fb13 Name: ActiveNrPDOUTS Meaning Indicates the number of active PDOUT units in normal mode.The value of this parameter usually corresponds to the value of FB11. The cause that the two parameter values differ is that the connected drive converter control supports only one PDOUT unit.
  • Page 51
    PARAMETER DEScRIPTION Fb16 Name: Pdout_Dw2 Meaning Displays the last received second double word (32 bit) of the PDOUT data. Parameter number (PNU): 0290h Subindex: Data type: Uint32 Coding: Standard value: Note: The value of this parameter can only be read. Fb17 Name: Pdout_Dw3…
  • Page 52
    PARAMETER DEScRIPTION Fb19 Name: PdinEvcnt Meaning Counts the events that new PDIN data to the PROFINET have been updat- Parameter number (PNU): 0293h Subindex: Data type: Uint32 Coding: Standard value: Note: The value of this parameter can only be read. Fb20 Name: Pdin_Dw1…
  • Page 53
    PARAMETER DEScRIPTION Fb23 Name: Pdin_Dw4 Meaning Displays the last transmitted 4th double word (32 bit) of the PDIN data. Parameter number (PNU): 0297h Subindex: Data type: Uint32 Coding: Standard value: Note: The value of this parameter can only be read. Fb24 Name: ProjSynccycleTime…
  • Page 54
    PARAMETER DEScRIPTION Fb26 Name: ProjDiffTimePDOUT Meaning Indicates at active PROFINET IO/IRT communication the master projected set-up time where the PDOUT data shall be accepted. Parameter number (PNU): 029Ah Subindex: Data type: Uint32 Coding: 1 µs Standard value: 0 µs Note: The value of this parameter can only be read.
  • Page 55
    PARAMETER DEScRIPTION Fb28 Name: 1st PDOUT map Meaning Specifies the PDOUT mapping. The parameter is set-programmable. Parameter number (PNU): 029Ch Subindex: Subindex Bit-coded Linear Meaning FBS Config.Bit6 = 0 FBS Config.Bit6 = 1 addressed the 1th mapping addressed the 1th mapping addressed the 2nd mapping addressed the 3rd mapping addressed the 4th mapping addressed the 5th mapping addressed the 6th mapping addressed the 7th mapping…
  • Page 56
    PARAMETER DEScRIPTION Fb29 Name: 1st PDOUT map count Meaning Indicates how much PDOUT mapping entries shall be activated in 1st PD- OUT1 map. Parameter number (PNU): 029Dh Subindex: Data type: Uint8 Coding: Standard value: Note: A changed value is stored immediately active and non-volatile. Fb30 Name: 1st PDIN map…
  • Page 57
    PARAMETER DEScRIPTION Fb32 Name: Pnet_PDOUT_Config Meaning Specifies the required PROFINET PDOUT configuration Parameter number (PNU): 02A0h Subindex: Data type: Uint32 Coding: b31…b24 b23…b16 b15…b8 b7…b0 Module-Id Submodule-Id reserved Pd-length 00000000h: ‚Not used‘, setting in accordance with Fb11 81400002h: ‚1x16BitOut‘ 81410004h: ‚2x16BitOut‘ 81420006h: ‚3x16BitOut‘ 03020008h: ‚4x16BitOut‘(*1) 8144000Ah: ‚5x16BitOut‘ 8145000Ch: ‚6x16BitOut‘ 8146000Eh: ‚7x16BitOut‘ 05040010h: ‚8x16BitOut‘(*1) (*1): These values are downward compatible and offer the possibility to use the new Fb33 with an ‘old’ GSDML.
  • Page 58
    PARAMETER DEScRIPTION Fb33 Name: Pnet_PDIN_Config Meaning Specifies the required PROFINET PDIN configuration Parameter number (PNU): 02A1h Subindex: Data type: Uint32 Coding: b31…b24 b23…b16 b15…b8 b7…b0 Module-Id Submodule-Id reserved Pd-length 00000000h: ‚Not used‘, setting in accordance with Fb10 80400002h: ‚1x16BitIn‘ 80410004h: ‚2x16BitIn‘ 80420006h: ‚3x16BitIn‘ 02010008h: ‚4x16BitIn‘(*1) 8044000Ah: ‚5x16BitIn‘ 8045000Ch: ‚6x16BitIn‘ 8046000Eh: ‚7x16BitIn 04030010h: ‚8x16BitIn‘(*1) (*1): These values are downward compatible and offer the possibility to use the new parameter Fb33 with an ‘old’ GSDML.
  • Page 59: Instructions For F5 Profinet Operator To Simatic S7

    STANDARD PROjEcT DESIGN 8 Instructions for F5 PROFINET operator to Simatic S7 Simatic is a product group of Siemens AG. This short overview make no claim to be exhaustive, nor replace the original documents of the company Siemens to this issue! Please note in particular the issue project design of the clock synchronization (PROF- INET IO) in the S7 help.

  • Page 60: Figure 6: Install Gsd Files

    STANDARD PROjEcT DESIGN Figure 6: Install GSD files If you create a new project in the Simatic-Manager (e.g. via file → Assistent New Pro- ject…) first select the desired S7-CPU. Then change to hardware configuration and paste by right click to the PN_IO interface of the CPU and insert selection PROFINET IO-system … a PROFINET system. Figure 7: PN-IO interface…

  • Page 61: Figure 8: Configure Object Properties As Sync Master

    Configure object properties as sync master Then in the right part of the HW Config window of PROFINET-IO → additional field instruments → ..the KEB F5 PROFINET operator selected and appended with the mouse to the PROFINET System in the left pane. It is important that the PROFIDRIVE_ PAP module is set into slot 3:…

  • Page 62: Additional Project Design For Synchronous Communication According Profinet Io-Irt

    ADDITIONAL PROjEcT DESIGN FOR SyNcHRONOUS cOMMUNIcATION AccORDING PROFINET IO-IRT 8.2 Additional project design for synchronous communication according PROFINET IO- Additional settings must also be made for the slave if PROFINET IO-IRT shall be acti- vated. First, the exact topology of the PROFINET network must be specified for synchro- nous communication. This is done by right-click to the PROFINET-IO system and selec- tion of PROFINET IO topology.

  • Page 63: Figure 11: Set Keb Slave As Sync Slave

    ADDITIONAL PROjEcT DESIGN FOR SyNcHRONOUS cOMMUNIcATION AccORDING PROFINET IO-IRT Then the KEB slave must be configured as sync slave. This can be realized via right- click to the PROFINET IO system and selection of PROFINET domain management. Figure 11: Set KEB slave as Sync slave…

  • Page 64: Figure 12: Set Synchronization Role

    It makes sense to set the transmit clocking to 2ms, because this corresponds to the minimum setting of the KEB F5 PROFINET slave. Furthermore the KEB slave is se- lected here (click on ,kebf5-1′) and configured as follows via clicking the button ,unit…

  • Page 65: Figure 14: Synchronous Alarms

    ADDITIONAL PROjEcT DESIGN FOR SyNcHRONOUS cOMMUNIcATION AccORDING PROFINET IO-IRT The Siemens S7 control provides synchronous alarms for synchronous communication. The exchange of synchronous, cyclic data is programmed in this alarm modules. The OB61 is activated for it in the example. This is done by right click to the CPU and se- lection of ,object characteristics‘. Page ,synchronous alarms’ is seleted in the opening window.

  • Page 66: Figure 15: Io-Cycle Characteristics

    ADDITIONAL PROjEcT DESIGN FOR SyNcHRONOUS cOMMUNIcATION AccORDING PROFINET IO-IRT Finally the slave is assigned to OB61 by right click to the PN-IO interface of the slave and the selection ,object characteristics‘. Page ,IO-Cycle’ is selected in the opening window. Figure 15: IO-cycle characteristics…

  • Page 67: Step7 Software

    ‚ID‘: This input parameter must be set with the diagnosis address of the PROFId- rive_PAP module (see HW-config).In the example above this is 2038(07F6h). • ‚INDEX‘: This input parameter defines the data set type which is transacted hereby. For reasons of backward compatibility there are several possible values which are treated internally the same by the KEB F5 PROFINET operator: • -20434 (= B02EH): Base Parameter Mode Access – Local •…

  • Page 68: Annex

    F5 OPERATOR INTERNAL ERROR MESSAGES 9 Annex 9.1 F5 Operator internal error messages Display Description Error Communication error during initialisation o_Flo Overflow in value calculation t_out Timeout, control board doesn’t answer IDAtA Data invalid rOnly Parameter Read_Only E_Bcc Communication error: wrong checksum Busy Drive converter busy ISruc Communication error: Invalid service No PA Parameter locked by password…

  • Page 69: Examples For The Setting Of Pd Mappings

    MIXED MAPPING (SPEcIAL cASE) 10 Examples for the setting of PD mappings 10.1 Mixed mapping (special case) A mixed mapping of 32 bit and 16 bit is a very special PD mapping. In this example the PDOUT data shall be assigned as follows: LSB MSB LSB MSB LSB MSB LSB MSB LSB MSB LSB Sy43…

  • Page 70: X 32-Bit Pdout Plus 4 X 16-Bit Pdin

    2 X 32-bIT PDOUT PLUS 4 X 16-bIT PDIN 10.2 2 x 32-bit Pdout plus 4 x 16-bit Pdin The following example is used to demonstrate that PDout data and PDin data may have a different structure: Pdout data: LSB MSB Sy43 oP63 Fb28…

  • Page 71
    Tel: +55 16 31161294 E-Mail: roberto.arias@keb.de Room 1709, 415 Missy 2000 725 Su Seo Dong Gangnam Gu 135- 757 Seoul Republic of Korea Tel: +82 2 6253 6771 Fax: +82 2 6253 6770 E-Mail: vb.korea@keb.de Société Française KEB SASU France Z.I.

  • Документация

Инструкции и руководства

  • Инструкции по установке частотного преобразователя ( PDF 502 KB)

KEB COMBIVERT F5

  • Руководство пользователя F5-B-С-G версия 3.0 ( PDF 3,3 MB )
  • Руководство пользователя F5-B-G версия 2.3 (англ.) ( PDF 3,1 MB )
  • Руководство пользователя F5-M версия 2.7 (англ.) ( PDF 8,16 MB )
  • Руководство пользователя F5-M версия 2.6 ( PDF 7,5 MB )
  • Руководство пользователя F5-M версия 2.1 ( RAR 6,31 MB )
  • Описание параметров пользователя для F5B, F5C, F5G версия 3.0 ( PDF 499 KB )
  • Краткое руководство по применению F5-G для лифтов ( RAR 292 KB )

KEB COMBIVERT F4

  • Руководство пользователя F4-С версия 2.2 ( PDF 8,16 MB )
  • Руководство пользователя F4-F версия 1.4 ( RAR 4,28 MB )
  • Руководство пользователя F4-F lift версия 1.4 ( PDF 1,02 MB )
  • Краткое руководство по установке и подключению F4-C и F4-S ( PDF 1,1 MB )

KEB COMBIVERT S4

  • Руководство пользователя S4 версия 1.4 ( PDF 1,23 MB )
  • Руководство пользователя S4 версия 3.0 ( PDF 1,37 MB )
  • Описание кулачковой программы для S4 ( DOC 445 KB ),
    здесь можно скачать демо-версию программы CombiCam.

Дополнительная информация

  • Когда применяется F4-C и когда достаточно F4-S? ( ZIP)
  • Теория трехфазного привода ( PDF 1,44 MB)
  • Сравнение асинхронного и синхронного сервоприводов ( PDF 81 KB)
  • Сравнительная характеристика моделей F4 и F5 ( PDF 156 KB )
  • Фунциональные возможности сервоприводов КЕВ ( PDF 130 KB )
  • Новые функции для сервоприводов F5 ( PDF 97 KB )
  • Режимы работы сервоприводов KEB ( PDF 245 KB )
  • Описания протоколов обмена RS232-485 для KEB ( RAR 318 KB )

KEB F5/F6 корпуса E Инструкция по применению | Manualzz

COMBIVERT
RU Руководство по эксплуатации
Перевод оригинального руководства
по эксплуатации
№ мат.
00F50RB-KE00
Ред.
1D
корпуса E
5,5…7,5 кВт
230 В
4,0…15 кВт
400 В
содержание
1.
Предисловие...................................................................................................5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.8.1
1.8.2
1.9
Общие положения............................................................................................................... 5
Инструкция по технике безопасности............................................................................. 5
Область действия и ответственность............................................................................ 5
Авторское право................................................................................................................. 6
Применение по назначению.............................................................................................. 6
Описание изделия.............................................................................................................. 7
Способ распознавания прибора...................................................................................... 8
Инструкции по установке.................................................................................................. 9
Системы охлаждения........................................................................................................... 9
Монтаж в шкафу управления............................................................................................. 10
Указания по безопасности и эксплуатации...................................................................11
2.
Технические характеристики......................................................................12
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.5
2.6
2.6.1
2.7
2.7.1
2.8
2.8.1
2.8.2
2.8.3
2.8.3.1
2.8.4
2.8.4.1
2.8.5
2.8.5.1
2.8.5.2
Условия эксплуатации..................................................................................................... 12
Обзор технических данных для класса - 230В............................................................ 13
Обзор технических данных для класса 400В.............................................................. 14
Питание постоянным током............................................................................................ 15
Расчет входного постоянного тока..................................................................................... 15
Подключение внутренних входов...................................................................................... 15
Размеры и вес................................................................................................................... 16
Клеммные колодки силовой части................................................................................ 22
Допустимые сечения кабелей и моменты затяжки зажимов........................................... 22
Дополнительное оборудование..................................................................................... 23
Фильтры и дроссели........................................................................................................... 23
Подключение силовой части.......................................................................................... 24
Подключение к сети и двигателю....................................................................................... 24
Выбор кабеля для двигателя............................................................................................. 25
Подключение двигателя..................................................................................................... 25
Кабельная длина двигателя при параллельной работе электродвигателей.................................. 25
Регистрация температуры T1, T2...................................................................................... 26
Использование температурного входа в режиме PTC..................................................... 26
Подключение тормозного сопротивления......................................................................... 27
Тормозное сопротивление без функции контроля температуры.................................... 27
Тормозное сопротивление с защитой от перегрева без контроля GTR7....................... 28
Приложение A...........................................................................................................29
A.1
A.2
A.3
A.4
A.4.1
A.4.2
A.4.3
A.4.4
A.4.5
Характеристика перегрузки............................................................................................. 29
Защита от перегрузки в нижнем диапазоне оборотов............................................... 29
Расчет напряжения двигателя........................................................................................ 30
Вывод из эксплуатации................................................................................................... 30
Техобслуживание................................................................................................................ 30
Хранение............................................................................................................................. 30
Охлаждающий контур......................................................................................................... 31
Поиск Проблемы................................................................................................................. 31
утилизация отходов ........................................................................................................... 31
RU - 3
содержание
Приложение B...........................................................................................................32
B.1
B.1.1
B.1.2
Сертификация................................................................................................................... 32
Маркировка CE.................................................................................................................... 32
Маркировка UL.................................................................................................................... 32
Приложение C...........................................................................................................35
C.1
C.1.1
C.1.2
C.1.3
C.1.4
C.1.5
C.1.6
C.1.7
Монтаж устройств с водяным охлаждением............................................................... 35
Радиаторы и рабочее давление........................................................................................ 35
Материалы охлаждающего контура.................................................................................. 35
Требования к охлаждающей жидкости.............................................................................. 36
Подключение к системе охлаждения................................................................................ 37
Температура охлаждающей жидкости и конденсация..................................................... 38
Подогрев ОЖ в зависимости от мощности потерь и расхода воды................................ 40
Типичное падение давления в зависимости от расхода................................................. 40
Приложение D...........................................................................................................41
D.1
RU - 4
Изменение порога срабатывания тормозного транзистора..................................... 41
Предисловие
1.
Предисловие
1.1
Общие положения
Сначала мы хотели бы приветствовать их как клиенты Карл Э. Бринкманн и поздравлять их с приобретением данного продукта. Вы решились на продукт на самом высоком
техническом уровне.
Описанное аппаратное и программное обеспечение является разработками компании
Karl E. Brinkmann GmbH. Прилагаемая документация соответствует состоянию на момент сдачи в печать. Возможны опечатки, ошибки и технические изменения.
Настоящее руководство должно быть доступно каждому пользователю. Прежде чем
приступить к работе, каждый пользователь должен тщательно ознакомиться с устройством. В частности, это касается изучения и соблюдения требований к безопасности и
предупреждениям. Использованные в тесте руководства пиктограммы имеют следующее значение:
1.2
Опасность
Предупреждение
Осторожно
Применяется, если существует опасность для жизни и
здоровья пользователя или опасность нанесения значительного материального ущерба.
Внимание
Обязательно
соблюдайте ...
Применяется, если требуются меры по обеспечению надежной и бесперебойной эксплуатации.
Информация
Примечание
Рекомендация
Применяется, если соответствующее действие облегчает
работу или управление устройством.
Инструкция по технике безопасности
Указания по безопасности и эксплуатации
Предпосылкой для всех дальнейших шагов являются
знание и соблюдение указаний по безопасности, ЕМС
и применениям (часть1, "Пережде чем Вы начнёте“
0000NRB-0000“). Это сопровождено с устройством или
предусмотрено загрузка со страницы www.keb.de.
В случае несоблюдения указаний по безопасности исключаются любые возможные
притязания на возмещение ущерба. Содержащееся в данном руководстве указания
попредупреждению и безопасности действуют только в качестве дополнения. Содержащиеся в руководстве предупреждения и указания по безопасности не являются исчерпывающими.
1.3
Область действия и ответственность
Применение наших устройств в конечных системах происходит за пределами наших возможностей контроля и поэтому относится к зоне ответственности производителя соответствующей системы.
Содержащиеся в технической документации сведения и все возможные консультации
по применению в устной, письменной форме или в ходе экспериментов даются в меру
RU - 5
Предисловие
своих знаний об области применения. Вся эта информация должна рассматриваться в
качестве не связанных с обязательствами указаний. То же самое касается возможного
нарушения охранных прав третьих лиц.
Выбор нашей продукции относительно ее пригодности для планируемого применения
должен осуществляться исключительно самим пользователем.
Проверки и испытания могут выполняться только в рамках готовой системы производителем системы. При изменении даже отдельной части аппаратного, программного
обеспечения или настроек устройства проверки должны быть повторены.
Недозволенное открытие и ненадлежащее вмешательство могут привести к травмам
и/или материальному ущербу и влекут за собой потерю гарантии производителя. Необходимый уровень безопасности обеспечивается при условии использования оригинальных запасных частей и одобренных производителем принадлежностей. Использование других компонентов снимает с производителя ответственность за возможные
последствия.
Ответственность производителя, в частности, не распространяется на ущерб из-за
производственных простоев, упущенную прибыль, потерю данных и прочие косвенные
убытки. Это касается и тех случаев, когда производителем предварительно было указанно на возможность таких убытков.
Если отдельные положения являются недействительными, неосуществимыми или станут таковыми в будущем, это не затрагивает действительность остальных положений
и договоренностей.
1.4
Авторское право
Клиент вправе использовать руководство по эксплуатации и другую сопровождающую
документацию для внутренних производственных целей. Авторские права принадлежат компании KEB и действуют в полном объеме.Все права защищены.
KEB®, COMBIVERT®, KEB COMBICONTROL® и COMBIVIS® являются зарегистрированными торговыми марками (ТМ) из Karl E. Brinkmann GmbH..
Другие слова и / или марки, это марки (ТМ) или зарегистрированные товарные знаки
(®) соответствующих владельцев и упомянуты при первом появлении в сноске. При
производстве наших документов мы обращаем внимание с наибольшей тщательностью на право третьих лиц. Если мы не упомянули марку или нарушили право издания,
мы просим Вас нам об этом сообщить, чтобы мы имели возможность на исправление.
Если мы не упомянули марку или нарушили право издания, мы просим Вас нам об этом
сообщить, чтобы мы имели возможность на исправление.
1.5
Применение по назначению
Преобразователи KEB COMBIVERT предназначены исключительно для управления частотой вращения электродвигателей трехфазного тока.
RU - 6
Предисловие
Эксплуатация с другими электрическими потребителями запрещена и может
привести к повреждению оборудования.
Используемые компанией KEB полупроводники и компоненты разработаны для использования в промышленной продукции. Если KEB COMBIVERT используется в машинах,
которые эксплуатируются в исключительных условиях, выполняют жизненно важные
и жизнесохраняющие функции или обеспечивают особый уровень безопасности, производитель машины обязан обеспечить и гарантировать необходимую надежность и
безопасность машины. Эксплуатация KEB COMBIVERT вне указанных пределов технических характеристик исключает все возможные притязания на возмещение ущерба.
Устройства с функцией безопасности рассчитаны на срок службы не более 20 лет. По
истечении этого срока устройство подлежит замене.
1.6
Описание изделия
Настоящее руководство по эксплуатации описывает силовые части следующих
устройств:
Тип:
Серия:
Диапазон мощности:
Размер корпуса:
версия:
Преобразователь частоты
COMBIVERT F5/F6
5,5…7,5 кВт / Класс 230В
4,0…15 кВт / Класс 400В
E
воздушное- и водяное охлаждение
Особенности силовых частей:
• низкие потери переключения за счет использования биполярных транзисторов с
изолированным затвором (IGBT)
• низкое шумообразование благодаря высоким тактовым частотам
• обширная аппаратная защита по току, напряжению и температуре
• контроль за током и напряжением в статическом и динамическом режимах
• условная устойчивость против короткого замыкания и замыкания на землю
• аппаратное регулирование тока
• встроенный вентилятор
RU - 7
Предисловие
1.7
Способ распознавания прибора
15 F5 K 1 E -3 5 0 A
Охлаждение
0, 5, A, F Радиатор (стандарт)
1, B, G
Плоский радиатор
2, C, H
Водяное охлаждение
3, D, I
Конвекция
Интерфейс для подключения датчиков
0: отсутствует
тактовая частота; предельный кратковременный ток; порог срабатывания защиты
0 2 кГц; 125 %; 150 %
1 4 кГц; 125 %; 150 %
2 8 кГц; 125 %; 150 %
3 16 кГц; 125 %; 150 %
4 2 кГц; 150 %; 180 %
5 4 кГц; 150 %; 180 % A 8
6 8 кГц; 150 %; 180 % B 16
7 16 кГц; 150 %; 180 % C 2
8 2 кГц; 180 %; 216 % RU 4
9 4 кГц; 180 %; 216 % E 8
кГц; 180 %; 216 %
кГц; 180 %; 216 %
кГц; 200 %; 240 %
кГц; 200 %; 240 %
кГц; 200 %; 240 %
F 16 кГц; 200 %; 240 %
G 2 кГц; 400 %; 480 %
H 4 кГц; 400 %; 480 %
I
8 кГц; 400 %; 480 %
K 16 кГц; 400 %; 480 %
Идентификация входов
0 1ph 230 В AC/DC 5 Класс 400 В DC A 6ph 400 В AC
1 3ph 230 В AC/DC 6 1-фаз. 230 В AC B 3ph 600 В AC
2 1/3-фаз. 230 В AC/DC 7 3ph 230 В AC C 6-фаз. 600 В AC
3 3-фаз. 400 В AC/DC 8 1/3-фаз. 230 В AC RU 600 В DС
4 Класс 230 В DC
9 3-фаз. 400 В AC
Исполнение корпуса A, B, D, E, G, H, R, U, W, P
аксессуары (A...D с Реле безопасности)
0, A
отсутствует
1, B
тормозной транзистор
2, C
Встроенный подавления помех
3, D
тормозной транзистор и подавления помех
Тип управления
A APPLICATION
K как A с техникой безопасности
B BASIC (управляемые преобразователи частоты)
C COMPACT (управляемые преобразователи частоты)
E SCL
P как Е с техникой безопасности
G GENERAL (управляемые преобразователи частоты)
H ASCL
L как H с техникой безопасности
MULTI (управляемые, полеориентированные преобразователи частоты с асинM
хронными двигателями трехфазного тока)
s SERVO (управляемые преобразователи частоты с синхронными электродвигателями)
Серия F5/F6
Типоразмер устройства
RU - 8
Общие положения
1.8
Инструкции по установке
1.8.1
Системы охлаждения
KEB COMBIVERT F5/F6 поставляется для различных систем охлаждения:
Радиаторы с вентилятором (версия для монтажа)
Стандартное исполнение с радиатором и вентилятором.
Специальные версии
В специальных версиях отвод тепловой мощности потерь рассчитывается изготовителем машины.
Плоский радиатор
В этом исполнении радиатор отсутствует. Для отвода тепла устройство необходимо
устанавливать на теплоотводящей поверхности.
Водяное охлаждение
Это исполнение рассчитано на подключение к существующей системе охлаждения. Отводимая тепловая мощность потерь рассчитывается изготовителем машины. Для предотвращения образования конденсата минимальная температура приточного воздуха
не должна быть ниже температуры в данном помещении. Максимальная температура
приточного воздуха не должна превышать 40°C. Применение агрессивных охлаждающих жидкостей запрещается. Пользователь должен позаботиться о подходящих мерах
по предотвращению засорения системы. Рекомендованное давление в охлаждающей
системе — 4 бара.
Конвекционное охлаждение (проходная версия)
В этом исполнении охлаждающий радиатор без вентилятора выводится через отверстие в стенке шкафа управления наружу.
!
CAUTION
DO NOT TOUCH!
Hot Surfaces
In case of burn, cool inflicted area
immediately and seek medical attention.
© 2005 KEB
Радиаторы могут разогреваться до температур, при которых
существует опасность ожога при прикосновении. Если возможность прямого контакта не исключена конструктивными мерами,
на машине следует разместить предупреждение «Горячая поверхность».
RU - 9
Общие положения
1.8.2
Монтаж в шкафу управления
Монтажные расстояния
Размер
A
D
D
C
A
B
C
RU
X 1)
Расстояние в
мм
150
100
30
0
50
Расстояние в
дюймах
6
4
1,2
0
2
1) Расстояние до вынесенных элементов управления на двери шкафа управления.
B
Ориентация
ребер охлаждения
Отверстия для охлаждающей среды, вид спереди
и сбоку
Выпуск охлаждающей среды
Впуск охлаждающей среды
Указания для устройств с водяным охлаждением см. в Приложении C.
RU - 10
Указания по безопасности
1.9
Указания по безопасности и эксплуатации
Указания по безопасности и эксплуатации для приводных преобразователей
(согласно: Директиве ЕС по низковольтному оборудованию 2006/95/EG)
1. Общая информация
Во время работы приводные преобразователи в зависимости от степени защиты могут иметь находящиеся под напряжением незакрытые детали, а также подвижные / вращающиеся части и/или горячие поверхности.
При недопустимом удалении защитных покрытий, ненадлежащей эксплуатации, неправильном монтаже или обслуживании существует серьезная опасность для жизни и здоровья людей, а также значительного материального ущерба.
Дополнительная информация представлена в технической
документации.
Все работы по транспортировке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому уходу должны выполняться квалифицированным персоналом (также следует обеспечить соответствие стандартам IEC 364 / CENELEC HD 384, или DIN VDE
0100 и IEC 664, или DIN VDE 0110, а также национальным
положениям по охране труда).
Квалифицированным персоналом в понимании настоящего
раздела считаются лица, обладающие опытом и знаниями
по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и эксплуатации
данного оборудования, а также имеющие подтверждение соответствующей квалификации.
2. Применение по назначению
Приводные преобразователи являются компонентами, предназначенными для монтажа в электрические установки и машины.
Ввод в эксплуатацию встроенных в машину преобразователей (т.е. использование по назначению) запрещается до тех
пор, пока не будет обеспечено соответствие самой машины
требованиям Директивы EC 2006/42/EG (Директива по машиностроению); также должны быть соблюдены требования
EN 60204.
Приводные преобразователи полностью отвечают требованиям Директивы ЕС по низковольтному оборудованию
2006/95/EG. На приводные преобразователи также распространяются гармонизированные стандарты серии EN 618005-1.
Технические характеристики и условия подключения указаны на фирменной табличке и в документации. Их соблюдение является обязательным.
3. Транспортировка и хранение
Указания по транспортировке и хранению подлежат обязательному соблюдению.
Климатические условия должны соответствовать требованиям EN 61800-5-1 .
4. Установка
Установка и охлаждение устройств должны осуществляться
в соответствии с требованиями прилагаемой технической
документации.
Приводные преобразователи следует защитить от избыточных механических нагрузок. Во время транспортировки и
других действий необходимо следить за тем, чтобы не было
деформации узлов конструкции и не изменялись изоляционные расстояния. Избегайте прямого контакта с электронными компонентами.
Приводные преобразователи имеют чувствительные к статическому электричеству элементы, которые легко повредить
при ненадлежащем обращении с ними. Необходимо принять
меры по защите электрических компонентов от механического повреждения или разрушения (при определенных условиях это может быть опасно для здоровья!).
5. Подключение электрической части
При работе с приводными преобразователями, находящимися под напряжением, необходимо соблюдать действующие
национальные положения по охране труда (например, VBG
4).
Электрическое подключение следует выполнять согласно
соответствующим предписаниям (например, в отношении
сечения проводов, предохранителей, использования защитного провода и т.д.). Дополнительная информация представлена в технической документации.
Указания по монтажу с учетом электромагнитной совместимости — в частности, относительно экранирования, заземления, расположения фильтров и прокладки кабелей
— находятся в технической документации на приводные
преобразователи. Эти указания подлежат обязательному соблюдению и в случае приводных преобразователей с
маркировкой CE. За соблюдение допустимых предельных
значений в соответствии с требованиями электромагнитной
совместимости отвечает изготовитель установки или машины.
6. Эксплуатация
В соответствии с действующими положениями по технике
безопасности (Законом о технологическом оборудовании,
положениями по охране труда и др.) все установки, оборудованные приводными преобразователями, в определенных
случаях должны иметь дополнительные контрольные и защитные устройства. Разрешается вносить изменения в преобразователи с помощью управляющего ПО.
После отключения приводного преобразователя от сети запрещается сразу прикасаться к токоведущим частям устройства или силовым вводам в связи с возможным зарядом на
конденсаторах. При этом следует принять во внимание информацию, указанную на специальных табличках приводного преобразователя.
Во время работы все крышки и дверцы должны быть закрыты.
7. Техобслуживание и ремонт
Соблюдайте требования в документации завода-изготовителя.
Эти указания по безопасности необходимо сохранить для
дальнейшего использования!
RU - 11
Технические характеристики
2.
Технические характеристики
2.1
Условия эксплуатации
Определение в соотв. с
Стандарт
EN 61800-2
класс
EN 61800-5-1
Высота установки
Окружающие условия при эксплуатации
Климатические
Температура
Влажность
EN 60721-3-3
Вибрация
Газ
Загрязнение
Твердые вещества
Окружающие условия при транспортировке
Температура
Климатические
Влажность
Вибрация
Механические
EN 60721-2-3
Удары
Газ
Загрязнение
Твердые вещества
Окружающие условия при хранении
Температура
Климатические
Влажность
Вибрация
EN 60721-3-1
Механические
Удары
Газ
Загрязнение
Твердые вещества
Конструкция / степень защиты
EN 60529
Окружающая среда
IEC 664-1
Определение в соотв. с
EN 61800-3
Излучение электромагнитных помех
Проводные помехи
–
Излучаемые помехи
–
Помехоустойчивость
Статические разряды EN 61000-4-2
Уст. к наносекундным имп. помехам — EN 61000-4-4
провода управления + шина
Уст. к наносекундным имп. помехам — EN 61000-4-4
электропитание от сети
Уст. к микросекундным имп. помехам — EN 61000-4-5
электропитание от сети
Электромагнитные поля EN 61000-3-4
Кондуктивные помехи, индуцированные
EN 61000-4-6
высокочастотными полями
Колебания /
EN 61000-2-1
падения напряжения
Асимметрия напряжения /
EN 61000-2-4
изменения частоты
Механические
1)
3K3
3K3
3M1
3C2
3S2
Примечания
Произв. стандарт на преобразователи: Расчетные
спецификации
Произв. стандарт на преобразователи: Общая безопасность
макс. 2000 м н.у.м.
(от 1000 м и более следует учесть снижение мощности 1 % на каждые 100 м)
расширено до –10…45 °C (при водяном охлаждении и минусовых температурах использовать антифриз)3)
5…85 % (без конденсации)
2K3
2K3
2M1
2M1
2C2
2S2
полностью слить ОЖ из водяного радиатора
(без конденсации)
1K4
1K3
1M1
1M1
1C2
1S2
IP20
полностью слить ОЖ из водяного радиатора
(без конденсации)
C2 1) 2)
C2 2)
ранее предельная величина A (опционально B) по EN55011
ранее предельная величина A по EN55011
8 кВ
2 кВ
AD (воздушный разряд) и CD (контактный разряд)
макс. 100 м/с²; 11 мс
макс. 100 м/с²; 11 мс
Степень загрязнения 2
Произв. стандарт на преобразователи: ЭМС
4 кВ
1 / 2 кВ
фаза-фаза / фаза-земля
10 В/м
10 В
3
3
0,15-80 МГц
MM
+10 % -15 %
90 %
3%
2%
В жилых зонах (категория C1) изделие может вызывать высокочастотные помехи, требующие применения средств помехозащиты.
2)
Указанное значение соблюдается только при использовании соответствующего фильтра.
3)
В зависимости от рамочных условий и снижением соответствующей мощности, а также более высокие температуры опасны
и могут быть использованы после консультаций с КЕВ.
RU - 12
Технические характеристики Класс 230В
2.2
Обзор технических данных для класса - 230В
Типоразмер устройства
Величина корпуса
Колличество фаз
Ном. выходная мощность
Макс.мощность двигателя
Номин. выходной. ток
Макс. Кротковременный ток
Ток расцепления OC
Номинальный входной ток
Макс. допуст.предохран.gG
Ном. тактовая частота
Макс. тактовая частота
Мощность потерь в ном. режиме
Потеря мощности при DC - обеспечении
Макс. ток покоя при 4кГц.
Макс. ток покоя при 8кГц.
Макс. ток покоя при 16кГц.
мин. частота при продолжительной полной нагрузке
Макс. Температура радиатора TOH
Сечение кабеля
Мин. тормозной резистор
Макс. ток торможения
Характеристика перегрузки
Номинальное входное напряжение
Диапазон входного напряжения
Входное напряжение в режиме постоянного тока
Частота в сети
Допустимые формы сети
Выходное напряжение
Выходная частота
Макс. Длинна экран.кабеля до эл/дв. при
Тип охлаждения (L=воздушное; W=водяное)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
1)
5)
2)
2)
2)
3)
4)
4)
[кВА]
[кВт]
[A]
[A]
[A]
[A]
[A]
[кГц]
[кГц]
[W]
[W]
[A]
[A]
[A]
[Гц]
[mm²]
[Ω]
[A]
[В]
[В]
[В]
[Гц]
8)
9)
[В]
[Гц]
[m]
13
14
E
E
3
3
9,5
13
5,5
7,5
24
33
36
49,5
43
59
31
43
35
50
8
4
16
16
290
350
365
300
24
33
24
24
16,8
16,8
6
6
90 °C (194 °F)
6
10
16
16
25
25
(см. Приложение A)
230 (UL: 240)
180…260 ±0
250…370 ±0
50 / 60 ±2
TN, TT, IT6), ∆-сеть7)
3 x 0…Uin
0… макс. 599
100
L
L
В регулируемых системах 5% мощности отводится для резерва регулирования.
Максимальный ток до срабатывания функции OL2 (не в режиме работы режиме V/F)
Рекомендуемое минимальное сечение при номинальной мощности и длине кабеля до 100м (медь).
только при установленном внутри тормозном транзисторе (смотри «Способ распознавания прибора»)
Защита согласно UL, см. Приложение B
IT сеть опционально
В сетях с заземлением внешним проводником применение высокочастотных фильтров не допускается
Напряжение на двигателе зависит от предвключенных устройств и способа регулирования (см. A.3)
Выходная частота должна быть ограничена на уровне не более 1/10 тактовой частоты. Устройства с более высокой максимальной выходной частотой подпадают под экспортные ограничения и поставляются по запросу.
Технические данные рассчитаны на 2- / 4-полюсные стандартные моторы. При другом числе полюсов преобразователь выберается по номинальному току двигателя. При
применении специальных и среднечастотных моторах посоветуйтись со специалистами фирмы КЕВ.
RU - 13
Обзор технических данных для класса - 400В
2.3
Обзор технических данных для класса 400В
Типоразмер устройства
Величина корпуса
Колличество фаз
Ном. выходная мощность
[кВА]
Макс.мощность двигателя
[кВт]
Номин. выходной. ток
[A]
1)
Макс. Кротковременный ток
[A]
Ток расцепления OC
[A]
Номинальный входной ток
[A]
7)
Макс. допуст.предохран.gG
[A]
Ном. тактовая частота
[кГц]
Макс. тактовая частота
[кГц]
Мощность потерь в ном. режиме
[W]
Потеря мощности при DC - обеспечении
[W]
2)
Макс. ток покоя при 4кГц.
[A]
2)
Макс. ток покоя при 8кГц.
[A]
2)
Макс. ток покоя при 16кГц.
[A]
мин. частота при продолжительной полной нагрузке
[Гц]
Макс. Температура радиатора TOH
3) [mm²]
Сечение кабеля
4)
Мин. тормозной резистор
[Ω]
4)
Макс. ток торможения
[A]
Характеристика перегрузки
5)
Номинальное входное напряжение
[В]
Диапазон входного напряжения
[В]
Входное напряжение в режиме постоянного тока
[В]
Частота в сети
[Гц]
Допустимые формы сети
10)
Выходное напряжение
[В]
11) [Гц]
Выходная частота
Макс. Длинна экран.кабеля до эл/дв. при
[m]
Тип охлаждения (L=воздушное; W=водяное)
Объем ОЖ при водяном охлаждении
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
RU - 14
12
E
3
6,6
4,0
9,5
17
21
13
20
16
16
300
285
9,5
9,5
9,5
6
2,5
L
–
13
14
15
E
E
E
3
3
3
8,3
11
17
5,5
7,5
11
12
16,5
24
21,6 29,7
36
25,9 35,6
43
17
23
31
25
25
35
16
8
4
16
16
16
250
320
350
230
295
310
12
16,5
24
12
16,5
16
12
10
10
6
6
6
90 °C (194 °F)
4
6
39
39
21
21
(см. Приложение A)
400 (UL: 480)
305…528 ±0
420…746 ±0
50 / 60 ±2
TN, TT, IT8), ∆-сеть9)
3 x 0…Uin
0… макс. 599
100
L
L
L W
–
–
–
16
E
3
23
15
33
49,5
59
43
50
2
166)
330
275
27
16,5
10
6
10
25
32
L W
–
В регулируемых системах 5% мощности отводится для резерва регулирования.
Максимальный ток до срабатывания функции OL2 (не в режиме работы режиме V/F)
Рекомендуемое минимальное сечение при номинальной мощности и длине кабеля до 100м (медь).
только при установленном внутри тормозном транзисторе (смотри «Способ распознавания прибора»)
При ном. напряжении > 460V умножать номинальный ток на фактор 0,86
С платы управления BASIC только 2 кГц, COMPACT 8 кГц
Защита согласно UL, см. Приложение B
Ограничения при использовании высокочастотных фильтров
В сетях с заземлением внешним проводником применение высокочастотных фильтров не допускается
Напряжение на двигателе зависит от предвключенных устройств и способа регулирования (см. A.3)
Выходная частота должна быть ограничена на уровне не более 1/10 тактовой частоты. Устройства с более высокой максимальной выходной частотой подпадают под экспортные ограничения и поставляются по запросу.
Обзор технических данных для класса - 400В
Технические данные рассчитаны на 2/4-полюсные стандартные моторы. При другом числе
полюсов преобразователь выберается по номинальному току двигателя. При применении
специальных и среднечастотных моторах посоветуйтись со специалистами фирмы КЕВ.
При номинальном входном напряжении 480В AC для всех систем управления
без техники безопасности следует установить порог срабатывания тормозного
транзистора (Pn.69) не менее чем на 770В DC (см. Приложение D).
2.4
Питание постоянным током
2.4.1
Расчет входного постоянного тока
Величина постоянного тока питания на входе преобразователя зависит во многом
от номинального тока применяемого эл/двигателя. Для рассчётов применяйте номинальный ток указанный на шилдике эл/дв.
Класс 230V:
√3 • Uном. эл/дв. • Iном. эл/дв. • cos φ эл/дв.
IDC= ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Напряжение постоянного тока (310 В)
Класс 400V:
√3 • Uном. эл/дв. • Iном. эл/дв. • cos φ эл/дв.
IDC= ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Напряжение постоянного тока (540 В)
Пики постоянного тока питания на входе определяются режимом эксплуатации.
• Если на аппаратном пределе тока осуществляется ускорение, в указанной выше
формуле вместо номинального тока двигателя следует использовать предельный кратковременный ток преобразователя.
• Eсли эл/дв. в нормальном режиме не нагружается номинальным моментом, можно в рассчётах использовать реальный ток двигателя.
2.4.2
Подключение внутренних входов
Преобразователь COMBIVERT F5/F6 в корпусе G соответствует типу преобразователей
A1. Тип преобразователя имеет значение в системах на шине постоянного тока и при
работе с устройствами рекуперации энергии.
Типы преобразователя для COMBIVERT F5/F6 в корпусе H:A1
++
L1
L2
L3
+
-RU - 15
Технические характеристики. Размеры и вес
2.5
Размеры и вес
X
Размеры для настенного монтажа версия с воздушным охлаждением
130
RU - 16
207,5 мм
209 мм
221,5 мм
227,5 мм
275
290
x F5 без крышки
F5 с крышкой
F5 с пультом оператра
F6
7
7,5
X
вес:
5,0 кг
Технические характеристики. Размеры и вес
размер воздушное охлаждение (наружного крепления радиатора прибора)
85
320
X
95
160
145
für M6 (6x)
291
131
7
62,5
305
180
09F4T45-0087
x F5 без крышки
F5 с крышкой
F5 с пультом оператра
F6
158,5 мм
160 мм
172,5 мм
178,5 мм
вес:
сальник:
5,0 кг
09F4T45-0087
RU - 17
Технические характеристики. Размеры и вес
Размеры плоская плата охлаждения (Посмотреть с монтажным комплектом)
46,8
100
306
7,5
358
321
10
Ø 6.5
Ø 11
7
130
X
X: F5 без крышки
F5 с крышкой
RU - 18
F5 с пультом оператра
F6
158,5 мм
160 мм
172,5 мм
178,5 мм
вес:
5,7 кг
монтажным E0F5T88-0001
комплектом:
Технические характеристики. Размеры и вес
размер водяным охлаждением надстраиваемая версия (Посмотреть с монтажным комплектом)
X
X: F5 без крышки
F5 с крышкой
F5 с пультом оператра
F6
205 мм
206,5 мм
вес:
4,8 кг
монтажным E0F5T88-0001
комплектом:
219 мм
225 мм
RU - 19
Технические характеристики. Размеры и вес
размер водяным охлаждением наружного крепления радиатора прибора (Посмотреть
с монтажным комплектом)
X
X
X: F5 без крышки
F5 с крышкой
RU - 20
F5 с пультом оператра
F6
158,5 мм
160 мм
172,5 мм
178,5 мм
вес:
4,8 кг
монтажным E0F5T88-0001
комплектом:
вырез в щите:
306x163 мм
Технические характеристики. Размеры и вес
размер воздушное охлаждение (наружного крепления радиатора прибора)
300
130
X
145
M6 / 12 tief
6
321
15
7,5
63
180
290
79
X: F5 без крышки
F5 с крышкой
F5 с пультом оператра
F6
148,5 мм
150 мм
162,5 мм
168,5 мм
вес:
4,8 кг
RU - 21
Соединительные зажимы
2.6
Клеммные колодки силовой части
Обратите внимание на входное напряжение, так как возможно 230 В. и 400 В.
Все клемные колодки соответствуют требованиям EN 60947-7-1 (IEC 60947-7-1).
размер корпуса 12/13/14.E.400 V Обозн.
L1
L2
L3
++
--
PB
U
V
W
T1
T2
L1, N
L1, L2, L3
U, V, W
++, PB
++, – –
L1
2.6.1
RU - 22
L2
L3
++
--
PB
U
V
W
T1
сечение кабеля
терминалы №
PE,
1-фазное подключение
3-фазное подключение
Подключение эл/дв.
Подключение тормозного
Подключение торм. модуля,
Устройство рекуперации и питания
или как вход напряжения постоянного тока
250…370 В DC (Класс 230В)
420…720 B DC (Класс 400В)
Подключ. температурного датчика
Клемма «Земля»/ «Экран»
Обозн.
Функция
L1, L2, L3
U, V, W
++, PB
++, – –
T1, T2
3-фазное подключение
Подключение эл/дв.
Подключение тормозного
Подключение торм. модуля,
Устройство рекуперации и питания
или как вход напряжения постоянного тока
250…370 В DC (Класс 230В)
420…720 B DC (Класс 400В)
Подключ. температурного датчика
PE,
Клемма «Земля»/ «Экран»
T1, T2
размер корпуса 13/14.E.200 V
und 15/16.E.400 V
Функция
T2
1
2
3
сечение кабеля
терминалы №
4
2
3
Допустимые сечения кабелей и моменты затяжки зажимов
Допустимое сечение гибкого кабеля с концевой
Терминал момент затяжки
муфтой
мм²
AWG
фунт-силаНм
дюйм
№
мин.
макс.
мин.
макс.
1
0,25
4
24
10
0,6
5
2
0,25
1,5
26
14
0,6
5
3
M4 для кольцевой терминала
1,3
11
4
2,5
10
22
8
1,3
11
Дополнительное оборудование
2.7
Дополнительное оборудование
2.7.1
Фильтры и дроссели
Класс напря- Типоразжения
мер преобразователя
230 В
Класс напряжения
13
14
Типоразмер преобразователя
12
13
400 В
14
15
16
Фильтр
15E5T60-1001
16E6T60-3000
16E5T60-1001
16E6T60-3000
Фильтр
14E4T60-1001
12E6T60-3000
14E4T60-1001
14E6T60-3000
14E4T60-1001
14E6T60-3000
15E4T60-1001
16E6T60-3000
16E5T60-1001
16E6T60-3000
линейного реактора
50 Гц (4 % Uk)
дроссель двигателя
100 Гц (4 % Uk)
15Z1B03-1000
15Z1F04-1010
16Z1B03-1000
16Z1F04-1010
линейного реактора
50 Гц (4 % Uk)
дроссель двигателя
100 Гц (4 % Uk)
12Z1B04-1000
12Z1F04-1010
13Z1B04-1000
13Z1F04-1010
14Z1B04-1000
14Z1F04-1010
15Z1B04-1000
15Z1F04-1010
16Z1B04-1000
16Z1F04-1010
RU - 23
Подключение силовой части
2.8
Подключение силовой части
2.8.1
Подключение к сети и двигателю
Обязательно обращайте внимание на напряжение, подключаемое к прибору
KEB COMBIVERT. Прибор с напряжением 230 В., подключённый к сети 400 В.,
будет немедлено повреждён.
Перемена местами подключений к сети и к двигателю ведет к немедленному
выходу устройства из строя.
Следите за подключаемым напряжением и правильной полярностью электродвигателя!
7
T1 T2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
PE
Легенда
PE
U
V
W
8
PE
U
V
W
PE
1
2
3
4
5
6
7
8
Электропитание от сети
Сетевые предохранители
Сетевой пускатель
Дроссель сети
Высокочастотный фильтр
KEB COMBIVERT F5
Электродвигатель (см. также 2.8.3)
Температурный датчик защиты двигателя (см. также 2.8.4)
T1 T2
+U
-U
++
--
PE
U
V
W
PE
U
V
W
PE
Легенда
RU - 24
1
2
3
4
5
6
Питание постоянным током
Предохранители пост. тока (DC)
Сетевой пускатель
KEB COMBIVERT F5/F6 со входом пост. тока (DC)
Электродвигатель (см. также 2.8.3)
Температурный датчик защиты двигателя (см. также 2.8.4)
Подключение силовой части
2.8.2
Выбор кабеля для двигателя
Правильный подбор и подключение кабеля для двигателя имеет очень большое значение:
• меньше износ подшипников двигателя из-за токов утечки;
• выше устойчивость к электромагнитным помехам;
• ниже симметричная динамическая емкость;
• меньше потери из-за уравнительных токов.
2.8.3
Подключение двигателя
В стандартном варианте подключение двигателя осуществляется в соответствии с таблицей ниже:
Схема подключения двигателя
Двигатель 230/400 В
Двигатель 400/690 В
230 В
400 В
400 В
690 В
Треугольник
Звезда
Треугольник
Звезда
Подключение двигателя по схеме «звезда» Подключение двигателя по схеме «треугольник»
PE
PE
U1
W2
V1
W1
U2
V2
U1
W2
V1
W1
U2
V2
На все случаи подключения распространяются соответствующие указания
производителя двигателя!
На выходе преобразователя с фильтром du/dt имеет место напряжение пробоя прибл. 5кВ/мкс. При использоваЗащитите
нии длинных кабелей двигателя (>15 м) это может приведвигатель от
сти к подаче на двигатель пиковых напряжений, опасных
пиковых напряповреждением системы изоляции.
жений!
Для защиты двигателя можно использовать дроссель
двигателя, фильтр du/dt или синусоидальный фильтр.
2.8.3.1 Кабельная длина двигателя при параллельной работе электродвигателей
Результирующая длина моторного кабеля при параллельной работе моторов или при параллельной прокладки из-за многожильного подключения получается из следущей формулы:
результирующая длина моторного кабеля = ∑Einzelleitungslängen x √количество
моторных кабелей
RU - 25
Подключение силовой части
2.8.4
Регистрация температуры T1, T2
сопротивление
In.17 Функция T1, T2 Pn.72
(dr33)
Индикация ru.46
(F6 => ru28)
Ошибка/
предупреждение 1)
–
< 750 Ω
T1-T2 замкнут
0,75…1,65 kΩ
(сопротивление воз- не определен
–
PTC
врата)
5xh (согласно
1
1,65…4 kΩ
DIN EN 60947-8)
(сопротивление сра- не определен
x
батывания)
> 4 kΩ
T1-T2 разомкнут
x
Значения в столбце действительны при заводских настройках. Для F5 в режиме
1) работы GENERAL функцию следует соответствующим образом запрограммировать с помощью параметров Pn.12, Pn.13, Pn.62 и Pn.72.
KTY- или PTC-кабели от двигателя (в т.ч. экранированный) прокладывать
только раздельно с кабелями управления!
Использование KTY- или PTC-кабелей внутри кабеля двигателя допуска•
ется только с двойным экранированием!
•
2.8.4.1 Использование температурного входа в режиме PTC
Примеры подключения в режиме PTC
T1
Термоконтакт (НЗК)
T2
Температурный
(PTC)
датчик
T1
T2
T1
Смешанная цепь датчиков
T2
Если анализ сигнала с входа не требуется, функцию можно отключить с помощью
Pn.12 = “7“ (CP.28) (стандарт в режиме работы «GENERAL»). В качестве альтернативы
можно установить перемычку между T1 и T2.
RU - 26
Подключение силовой части
2.8.5
Подключение тормозного сопротивления
Тормозные сопротивления преобразовывают энергию, вырабатываемую
двигателем в режиме генератора, в тепло. В связи с этим тормозные сопротивления могут разогреваться до очень высоких температур. При монтаже
системы следует предусмотреть соответствующую защиту от возгорания и
прямого контакта.
В вариантах применения, отличающихся большим выделением энергии в
генераторном режиме, целесообразно использовать устройство рекуперации энергии. Это позволит возвращать избыточную энергия обратно в сеть.
Для обеспечения должного уровня пожаробезопасности при возникновении неисправности тормозного транзистора следует всегда отключать напряжение в сети.
В генераторном режиме преобразователь, несмотря на отключение напряжения сети, продолжает функционировать. В этом случае с помощью внешнего соединения должен быть запущен сигнал сбоя, который отключит модуляцию в преобразователе. Для этого могут использоваться зажимы T1/
T2 или цифровой вход. В любом из случаев также требуется соответствующее программирование преобразователя.
Bei einer Eingangsbemessungsspannung von 480 Vac darf bei Steuerungstyp
„BASIC“ kein Bremswiderstand angeschlossen werden. При номинальном
входном напряжении 480В AC для всех систем управления без техники безопасности следует установить порог срабатывания тормозного транзистора
(Pn.69) не менее чем на 770В DC (см. Приложение D).
2.8.5.1 Тормозное сопротивление без функции контроля температуры
Искробезопасное тормозное сопротивление без функции контроля температуры
+PA
G1
RB
PB
Для эксплуатации без функции контроля температуры допускаются только
т.н. искробезопасные тормозные сопротивления.
RU - 27
Подключение силовой части
2.8.5.2 Тормозное сопротивление с защитой от перегрева без контроля GTR7
Эта схема обеспечивает косвенную защиту при неисправности GTR7 (тормозного транзистора). При неисправности GTR7 тормозное сопротивление перегревается и размыкает контакты OH-зажимов. OH-зажимы размыкают цепь блокировки входного контактора, благодаря чему в случае сбоя отключается входное напряжение. В результате
размыкания вспомогательных контактов K3 в преобразователе запускается сигнал
сбоя. За счет этого обеспечивается защита и в генераторном режиме. Вход должен
быть запрограммирован на «внешние сбои» и инвертирован. Автоматический перезапуск после охлаждения тормозного сопротивления предотвращается за счет схемы самоудержания K3.
Если зажимы T1/T2 не задействованы для PTC-/KTY-анализатора двигателя,
их можно использовать вместо программируемого входа.
Тормозное сопротивление с защитой от перегрева без контроля GTR7
L1
L2
L3
+24V
F
S2
K3
1
3
5
11
13
2
4
6
12
14
DR1
OH1
OH2
OH2
OH1
DR1
L1 L2 L3
PE
PB +PA
OH1
OH1
R1
HF1
R1
0V I1
G1
T1 T2
U
V W
GND
K3
G1
14
13
I1
0V
OH2
S1
K3
K3
H1
12
11
R2
OH2
K3
S1
S2
H1
G1
RU - 28
Сетевой контактор со вспомога- R1 тормозной резистор с реле температуры
тельными контактами
Кнопка включения
R2 Датчик PTC / (напр., в двигателе)
Аварийный выключатель для DR1 Дроссель сети с реле температуры
отключения
(опция)
Контроль срабатывания
HF1 Высокочастотный фильтр
Преобразователь с программируемым входом I1
Приложение
Приложение A
A.1
Характеристика перегрузки
Время [s]
300
270
240
210
180
150
120
90
60
30
0
Загрузка [%]
В этой области кривая падает в зависимости от предела перегрузки по току
(см. «Идентификация устройства»).
105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 160
170 180 190 200 210 220
При загрузке выше 105% включается счетчик перегрузки. При значении ниже осуществляется обратный отсчет. При достижении счетчиком порога перегрузки для данного
преобразователя происходит отключение по ошибке «E.OL».
A.2
Защита от перегрузки в нижнем диапазоне оборотов
(только в режимах MULTI и SERVO)
Загрузка [%]
Ток расцепления OC
Предельный кратковременный ток
E.OL2
E.OL
Запуск счетчика
перегрузки при 105 %
Установившийся ток
покоя
(см. «Технические
характеристики»)
f [Гц]
мин. частота при продолжительной полной нагрузке
(см. «Технические характеристики»)
При превышении допустимого значения тока включается PT1-звено (τ = 280 мс). После
его выполнения происходит отключение по ошибке «E.OL2».
RU - 29
Приложение
A.3
A.4
Расчет напряжения двигателя
Напряжение двигателя, необходимое при расчете параметров привода, зависит от используемых
компонентов. Напряжение сети уменьшается в соответствии со следующей таблицей:
Дроссель сети Uk
4%
Пример:
П р е о б р азо вател ь 4%
Регулируемый преобразователь с дросселем сети
управляемый
и двигателя в «мягкой» сети:
Преобразователь ре- 8 %
400 В напряжение сети – 15 % = 340 В напряжение
гулируемый
двигателя
Дроссель двигателя 1 %
Uk
«Мягкая» сеть
2%
Вывод из эксплуатации
Все работы должны выполняться только силами квалифицированного персонала. Для
обеспечения безопасности в обязательном порядке:
• отключить питание в MCCB;
• заблокировать от повторного включения;
• выждать время разрядки конденсаторов (при необх. произвести контрольный замер на «+PA» и «–»“, или «++» и «--»);
• с помощью прибора убедиться в отсутствии напряжения.
A.4.1
Техобслуживание
Во избежание преждевременного старения и предотвратимых отказов все мероприятия по техобслуживанию следует проводить с соответствующей периодичностью.
Периодич- Действие
ность
Следить за появлением неестественных шумов при работе двигателя
(вибраций и т.п.) и преобразователя (например, от вентилятора).
Каждый
Следить за появлением неестественных запахов при работе двигателя
раз
и преобразователя (например, из-за испарения электролита конденсаторов, перегрева обмотки двигателя)
Проверка плотности резьбовых и штекерных соединений в установке,
при необходимости подтяжка.
Очистка преобразователя от грязи и пылевых отложений. Особое внимание уделять ребрам охлаждения и защитным решеткам вентиляторов.
Раз в меПроверка / очистка фильтров приточного и отводимого воздуха в шкафу
сяц
управления.
Проверка функционирования вентиляторов преобразователя KEB
COMBIVERT. При заметных вибрациях или скрипе вентиляторы подлежат замене.
В устройствах с водяным охлаждением — проверка соединительных паРаз в год
трубков на предмет коррозии, при необходимости замена.
A.4.2
Хранение
Промежуточный контур постоянного напряжения преобразователя KEB COMBIVERT оснащен
электролитическими катализаторами. При хранении электролитических алюминиевых катализаторов без напряжения происходит постепенное уменьшение внутреннего оксидного слоя. Из-за
RU - 30
Приложение
отсутствия тока утечки оксидный слой не восстанавливается. Если затем начать использовать
этот конденсатор при номинальном напряжении, будет иметь место высокий ток утечки, который
может привести к полному выходу конденсатора из строя.
Во избежание повреждений ввод преобразователя KEB COMBIVERT в эксплуатацию должен
осуществляться с учетом длительности хранения и данных следующей таблицы:
Длительность хранения < 1 года
• Ввод в эксплуатацию без специальных мер предосторожности
Длительность хранения 1–2 года
• В течение часа после запуска преобразователя не использовать модуляцию
Длительность хранения 2–3 года
• Отсоединить от силовой части все кабели; в частности, от тормозного сопротивления или модуля.
• Открыть деблокировку регулятора
• Подключить ко входу преобразователя регулировочный трансформатор
• Плавно (>1 мин) увеличить мощность регулировочного трансформатора до указанного входного напряжения и оставить на время не менее указанной длительности
выдержки.
Класс напряжения
Входное напряжение
Длительность выдержки
0…160 В
15 мин
230 В
160…220 В
15 мин
220…260 В
1 час
0…280 В
15 мин
400 В
220…260 В
15 мин
400…500 В
1 час
Длительность хранения > 3 лет
• Входное напряжение см. выше, но удвоить значения времени за каждый год. При
необходимости заменить конденсаторы.
После завершения описанного ввода в эксплуатацию преобразователь KEB COMBIVERT можно
использовать при номинальных условиях или отправить на дальнейшее хранение.
A.4.3
Охлаждающий контур
При отключении установки на длительный период времени следует полностью слить
жидкость из охлаждающего контура. При температуре ниже 0°C охлаждающий контур
необходимо дополнительно продуть сжатым воздухом.
A.4.4
Поиск Проблемы
Неисправный прибор должен быть отремонтирован только в КЕВ или уполномоченных
партнёров. Неисправные компоненты, модули и опции должны быть заменены только
оригинальными частями. Прибор должен быть возвращён в оригинальной упаковке с
приложенным полным описанием об ошибке.
A.4.5
утилизация отходов
Неисправные приборы, которые не могут быть отремонтированы или из-за срока их
полезного использования не безопасно применять больше, должны быть утилизированы как электронные отходы в соответствии с местными установленными правилами и
нормами.
RU - 31
Приложение
Приложение B
B.1
Сертификация
B.1.1
Маркировка CE
Преобразователи частоты и сервоприводы с маркировкой CE разработаны и произведены в соответствии с требованиями Директивы ЕС по низковольтному оборудованию
2006/95/EG.
Ввод преобразователей частоты или сервоприводов в эксплуатацию (т.е. начало использования по назначению) запрещено до того момента, пока не будет обеспечено
соответствие всей установки или машины требованиям Директивы ЕС по машиностроению (2006/42/EG) и Директивы ЕС по ЭМС (2004/108/EG) (см. EN 60204).
Преобразователи частоты и сервоприводы отвечают требованиям Директивы ЕС по
низковольтному оборудованию 2006/95/EG. На приводные преобразователи также распространяются гармонизированные стандарты серии EN 61800-5-1.
В соответствии с IEC 61800-3 на данный продукт распространяются ограничения доступности. В жилых зонах продукт может вызывать радиопомехи; в этом случае пользователь может столкнуться с необходимостью принятия соответствующих мер.
B.1.2
Маркировка UL
Приемка продукции в соответствии с требованиями UL отмечается на
фирменной табличке преобразователей KEB с помощью соответствующего логотипа.
В отношении соответствия требованиям UL при использовании продукта на рынках
США и Канады необходимо учесть следующую дополнительную информацию (оригинальный текст на английском языке):
• For control cabinet mounting as „Open Type“
• „Only for use in WYE 480V/277V supply sources“
• Operator and Control Board Rating of relays (30 Vdc.: 1 A)
• Maximum Surrounding Air Temperature 45 °C (113 °F)
• Overload protection at 130 % of inverter output rated current (see type plate)
• Motor protection by adjustment of inverter parameters. For adjustment see application
manual parameters Pn.14 and Pn.15.
• „Use 60/75°C copper conductors only“
• Terminals - Torque Value for Field Wiring Terminals, the value to be according to the R/C
Terminal Block used.
• Use in a Pollution Degree 2 environment
• ”Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection.
Branch circuit protection must be provided in accordance with the Manufacturer
Instructions, National Electrical Code and any additional local codes”, or the equivalent”.
further on next side
RU - 32
Приложение
• “E Housing, Series COMBIVERT Cat. No. 12, 13, 14, 15 or 16 followed by F5, followed
by B or C, followed by 0, 1, 2 or 3, A, B, C or D, followed by E-, followed by four suffixes
E Housing, Series COMBIVERT Cat. No. 12, 13, 14, 15 or 16 followed by F6, followed by
B or C, followed by 0, 1, 2 or 3, A, B, C or D, followed by E-, followed by three suffixes and
followed by 4 or E or J.
Motor Overtemperature Protection:
above drive models are not provided with load and speed sensitive overload protection
and thermal memory retention up on shutdown or loss of power (for details see NEC,
article 430.126(A)(1)”.
For 240 V Models:
„Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10000 rms Symmetrical
Amperes, 240 Volts Maximum, when Protected by Fuses, see Instruction Manual for specified
fuse details and alternate Branch Circuit Protection details.”
For 480 V Models:
„Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum, when Protected by Fuses, see Instruction Manual for specified
fuse details and alternate Branch Circuit Protection details.”
For all Models:
Branch Circuit Protection:
input fusing
Inverter
Input
UL 248
model
Voltage
Fuse class RK5 or J or CC
F5/F6
(V)
[A]
12
480 / 3ph
25
13
240 / 3ph
40
13
480 / 3ph
25
14
240 / 3ph
50
14
480 / 3ph
30
15
480 / 3ph
40
16
480 / 3ph
50
(#) manufactured by Siba Sicherungen-Bau GmbH
Semiconductor fuses
Cat. No.
(#)
50 140 06 25
50 140 06 80
50 140 06 40
50 140 06 100
50 140 06 50
50 140 06 80
50 140 06 100
The voltage rating of the Class rated fuses shall be at least equal to the voltage rating of the
Drives.
RU - 33
Приложение
Branch Circuit Protection:
Type E Self Protected Manual Motor Controllers for Drive
series inverters F5–E and F6-E.
Listed (NKJH) Type E Self Protected Manual Motor Controllers. Type and manufacturer and
electrical ratings as specified below:
240V devices:
Inverter
model
F5/F6
13
14
Drive input
rating
240V/ 3ph
240V/ 3ph
Self Protected
Manual Motor Controller Type
and manufacturer
PKZMO–32E, Eaton Industries
PKZM4–50E, Eaton Industries
Self Protected
Manual Motor Controller
rating
230V/3ph, 10 hp
230V/3ph, 15 hp
480V devices:
Inverter
Drive input
Self Protected
Self Protected
model
rating (#)
Manual Motor Controller Type
Manual Motor Controller
F5/F6
and manufacturer
rating
12
480V/ 3ph
PKZMO–25E, Eaton Industries 480Y/277V, 15 hp
13
480V/ 3ph
PKZMO–25E, Eaton Industries 480Y/277V, 15 hp
14
480V/ 3ph
PKZMO–25E, Eaton Industries 480Y/277V, 15 hp
15
480V/ 3ph
PKZM4–40E, Eaton Industries 480Y/277V, 30 hp
16
480V/ 3ph
PKZM4–40E, Eaton Industries 480Y/277V, 30 hp
(#) all Drives series which use a Self Protected Motor Controller rated 480Y/277V are
suitable for 480y/277V sources only.
Only for F6 housing E series:
“For Connector CN300 on Control Board:
Only use KEB Cable assembly Cat.No. 00H6L41-0xxx or 00H6L53-2xxx (where x = any digit)
and use strain relief provisions as described below:”
Strain relief at housing E by use of mounting kit E0F5T88-0001 or -0002
RU - 34
Приложение
Приложение C
C.1
C.1.1
Монтаж устройств с водяным охлаждением
Преобразователи частоты с водяным охлаждением в режимах длительной работы отличаются заметно более низкими рабочими температурами, чем устройства с воздушным охлаждением. Это положительно сказывается на сроке службы таких компонентов
как вентиляторы, конденсаторы промежуточного контура и выходные каскады (IGBT).
Также в системах с водяным охлаждением меньше температурно обусловленные потери переключения. В вариантах применения, в которых технологически обусловлено
наличие охлаждающей жидкости, наиболее целесообразно использовать преобразователи частоты KEB COMBIVERT именно с водяным охлаждением. При эксплуатации,
однако, необходимо обязательно учесть следующую информацию.
Радиаторы и рабочее давление
Исполнение
Материал (напряжение)
2-пластинчатым ра- Алюминий (-1,67 В)
диатором
Макс. рабочее дав- Соединительные
ление
патрубки
6 бар
00.00.650-G140
Радиаторы герметизированы уплотнительными кольцами и имеют защиту внутренней
поверхности каналов (анодирование).
Во избежание деформации радиатора и возможного дополнительного ущерба запрещается допускать превышение указанного рабочего давления, в т.ч.
в виде кратковременных скачков давления.
Обязательному соблюдению подлежат требования Директивы ЕС по сосудам
под давлением 97/23/EG.
C.1.2
Материалы охлаждающего контура
Для резьбовых соединений и расположенных в охлаждающем контуре металлических
предметов, контактирующих с охлаждающей жидкостью (электролитом), следует использовать материалы, отличающиеся низкой разностью потенциалов относительно
радиатора, чтобы не вызывать контактную и/или точечную коррозию (электрохимический ряд потенциалов, см. табл. 1.5.2). Рекомендуется использование резьбовых соединений из алюминия или из стали с цинк-никелевым покрытием. Другие материалы
нуждаются в предварительной самостоятельной проверке. В конкретном случае применения пользователь должен самостоятельно испытать весь охлаждающий контур в
комплексе и сделать заключение о применимости используемых материалов. В отношении шлангов и уплотнений действует требование об обязательном использовании
безгалогенных материалов.
Ответственность за возможный ущерб в результате использования неподходящих материалов и обусловленной этим коррозии лежит на пользователе!
RU - 35
Приложение
Таблица 1.5.2
Электрохимический ряд потенциалов / стандартные потенциалы
относительно водорода
Материал
Образован- Стандартный Материал
Образован- Стандартный
ный ион
потенциал
ный ион
потенциал
+
2+
Литий
Li
-3,04 В
Кобальт
Co
-0,28 V
+
2+
Калий
K
-2,93 В
Никель
Ni
-0,25 В
Кальций
Ca2+
-2,87 В
Олово
Sn2+
-0,14 В
+
3+
Натрий
Na
-2,71 В
Свинец
Pb
-0,13 В
2+
3+
Магний
Mg
-0,037 В
Железо
Fe
-2,38 В
Титан
Алюминий
Марганец
Цинк
Хром
Железо
Кадмий
C.1.3
RU - 36
Ti2+
Al3+
Mn2+
Zn2+
Cr3+
Fe2+
Cd2+
-1,75 В
-1,67 В
-1,05 В
-0,76 В
-0,71 В
-0,44 В
-0,40 В
Водород
Медь
Углерод
Серебро
Платина
Золото
Золото
2H+
Cu2+
C2+
Ag+
Pt2+
Au3+
Au+
0,00 В
0,34 В
0,74 В
0,80 В
1,20 В
1,42 В
1,69 В
Требования к охлаждающей жидкости
Требования к охлаждающей жидкости зависят от окружающих условий, а также от используемой системы охлаждения. Основные требования следующие:
Стандарты
TrinkwV 2001, DIN EN 12502 ч. 1-5, DIN 50930 ч. 6, DVGWArbeitsblatt W216
Руководство VGB Руководство VGB по охлаждающим жидкостям (VGB-R 455 P)
по охлаждающим содержит указания по наиболее распространенным технологижидкостям
ям охлаждения. Кроме прочего, в нем описываются особенности
взаимодействия охлаждающей жидкости и компонентов системы
охлаждения.
Значение pH
Алюминий особенно подвержен воздействию щелочей и солей.
Оптимальное значение pH для алюминия находится в диапазоне
7,5…8,0.
Абразивные веще- Абразивные вещества, применяемые в чистящих средствах,
ства
(кварцевый песок) зашлаковывают охлаждающий контур.
Медная стружка
Медная стружка может откладываться на алюминии и вызывать
гальваническую коррозию. Ввиду электрохимической разности
потенциалов совместное применение меди и алюминия не допускается.
Жесткая вода
Охлаждающая жидкость не должна вызывать образования твердых отложений или мягкого осадка. Общая жесткость воды должна быть на низком уровне (<20°dH).
Мягкая вода
Чересчур мягкая вода (<7°dH) агрессивно воздействует на материалы.
Приложение
Стандарты
TrinkwV 2001, DIN EN 12502 ч. 1-5, DIN 50930 ч. 6, DVGWArbeitsblatt W216
Руководство VGB Руководство VGB по охлаждающим жидкостям (VGB-R 455 P)
по охлаждающим содержит указания по наиболее распространенным технологижидкостям
ям охлаждения. Кроме прочего, в нем описываются особенности
взаимодействия охлаждающей жидкости и компонентов системы
охлаждения.
Значение pH
Алюминий особенно подвержен воздействию щелочей и солей.
Оптимальное значение pH для алюминия находится в диапазоне
7,5…8,0.
Защита от замер- В вариантах применения, при которых радиатор или ОЖ подзания
вергаются температурам ниже 0°C, необходимо использовать
соответствующее средство против замерзания. Для лучшей совместимости с другими присадками рекомендуется использовать
продукцию одного производителя.
Защита от корро- В качестве защиты от коррозии можно использовать присадки.
зии
Если использовать их в сочетании со средством против замерзания, то последнее должно иметь концентрацию 20–25 об.%, чтобы исключить опасность изменения свойств присадок.
Особые требования к открытым и полуоткрытым системам охлаждения:
Загрязнения
С механическими загрязнениями в полуоткрытых системах охлаждения можно бороться с помощью соответствующих фильтров.
К о н ц е н т р а ц и я В полуоткрытых системах в результате испарения жидкости
соли
может повышаться концентрация соли. Это делает воду более
коррозионной. Способ противодействия — добавление пресной
воды и замена использованной.
Водоросли и мик- Из-за повышенной температуры воды и контакта с окружающим
собактерии
воздухом в воду могут попадать водоросли и миксобактерии. При
размножении они засоряют фильтры и препятствуют нормальному протоку жидкости. Для борьбы с этим явлением можно использовать биоцидные добавки. Их применение особенно рекомендуется в случае длительного простоя оборудования.
Органические ве- Следует беречь систему от загрязнения органическими вещещества
ствами, так как это ведет к образованию фильтрационной грязи.
Повреждение устройства в результате засорения, коррозии радиатора или других очевидных признаков ненадлежащей эксплуатации ведут к потере гарантии
производителя.
C.1.4
Подключение к системе охлаждения
• Вкрутить соединительный патрубок в соответствии с инструкцией.
• Выполнить подключение для подачи охлаждающей жидкости с использованием
гибких и устойчивых к давлению шлангов и зафиксировать его с помощью хомутов.
RU - 37
Приложение
• Проверить направление подачи и герметичность!
• Перед вводом в эксплуатацию преобразователя KEB COMBIVERT сначала обязательно включить подачу охлаждающей жидкости.
Соединение с системой охлаждения может быть выполнено в виде закрытого или открытого контура. Рекомендуется подключение к закрытому контуру, поскольку в этом
случае система меньше подвержена загрязнению извне. Также рекомендуется использовать устройство контроля за уровнем pH в охлаждающей жидкости.
Если требуется выравнивание потенциалов, следует правильно подобрать сечение соответствующего провода, позволяющее минимизировать электрохимические процессы.
C.1.5
Температура охлаждающей жидкости и конденсация
Температура в подающей линии не должна превышать 40 °C. Максимальная температура радиатора в зависимости от исполнения силовой части и защиты от перегрузки
может составлять от 90 °C (см. «Технические характеристики»). Для обеспечения надежной работы исходная температура ОЖ должна быть на 10 K ниже этого показателя.
При высокой влажности воздуха и высокой температуре возможна конденсация. Конденсация опасна для преобразователя, так как может способствовать короткому замыканию.
Пользователь должен принять все необходимые меры по предотвращению конденсации!
Для надежного предотвращения конденсации существуют следующие возможности.
Рекомендуется использовать оба метода:
RU - 38
Приложение
Управление температурой подаваемой жидкости
Этот способ возможен при использовании нагревательных устройств в охлаждающем контуре,
позволяющих регулировать температуру ОЖ. Для этого необходимо воспользоваться следующей таблицей со значениями точки росы:
Температура ОЖ на входе [°C] в зависимости от окружающей температуры и влажности воздуха
Влажность воздуха [%] 10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
Окружающая
температура [°C]
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
-45
-42
-37
-34
-29
-26
-23
-19
-18
-12
-8
-6
-2
1
4
8
-40
-36
-31
-26
-22
-19
-15
-11
-7
-4
0
3
8
11
15
19
-36
-32
-27
-22
-18
-14
-11
-7
-3
1
5
10
14
18
22
28
-34
-29
-24
-19
-15
-11
-7
-3
1
5
10
14
18
22
27
32
-32
-27
-22
-17
-13
-8
-5
0
4
9
13
18
22
27
32
36
-30
-25
-20
-15
-11
-6
-2
1
7
12
16
21
25
31
36
40
-29
-24
-18
-13
-8
-4
0
4
9
14
19
24
28
33
38
43
-27
-22
-16
-11
-7
-3
2
6
11
16
21
26
31
36
41
45
-26
-21
-15
-11
-6
-2
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
9
15
20
25
30
35
40
45
50
Терморегулирование
Система охлаждения подключается с помощью пневматического или электромагнитного клапана с предвключенным реле. Клапаны терморегулирования должны располагаться в подающей
линии охлаждающего контура, чтобы не было скачков давления. По конструкции это могут быть
любые из распространенных клапанов. Особое внимание здесь следует уделить безупречному
функционированию клапанов (без заедания и т.п.).
RU - 39
Приложение
C.1.6
Подогрев ОЖ в зависимости от мощности потерь и расхода воды
ΔT [K]
5
5 l/min
10 l/min
20 l/min
30 l/min
40 l/min
50 l/min
4
3
100 l/min
2
1
0
0
C.1.7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pv [kW]
15
Типичное падение давления в зависимости от расхода
1.7
1.6
1.5
1.4
1.3
1.2
1.1
bar
1.0
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0.0
0
5
10
15
20
25
l/min
RU - 40
30
35
40
45
50
Приложение
Приложение D
D.1
Изменение порога срабатывания тормозного транзистора
(Не относится к типу управления "BASIC")
Во избежание преждевременного переключения тормозного транзистора при номинальном входном напряжении 480 В АС требуются контроль и коррекция порога срабатывания.
FUNC.
SPEED
FUNC.
SPEED
STOP
START
FUNC.
SPEED
ENTER
F/R
ENTER
F/R
FUNC.
SPEED
ENTER
F/R
START
FUNC.
SPEED
START
START
ENTER
F/R
ENTER
F/R
FUNC.
SPEED
START
RU - 41
KEB Automation KG
Südstraße 38 • D-32683 Barntrup
fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB worldwide…
KEB Antriebstechnik Austria GmbH
Ritzstraße 8 • A-4614 Marchtrenk
fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21
net: www.keb.at • mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik
Herenveld 2 • B-9500 Geraadsbergen
fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898
mail: [email protected]
KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd.
No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District,
CHN-Shanghai 201611, P.R. China
fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik Austria GmbH
Organizační složka
K. Weise 1675/5 • CZ-370 04 České Budějovice
fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119
mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik GmbH
Wildbacher Str. 5 • D–08289 Schneeberg
fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281
mail: [email protected]
KEB España
C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA
E-08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona)
fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035
mail: [email protected]
Société Française KEB
Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel
F-94510 LA QUEUE EN BRIE
fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495
net: www.keb.fr • mail: [email protected]
KEB (UK) Ltd.
Morris Close, Park Farm Industrial Estate
GB-Wellingborough, NN8 6 XF
fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724
net: www.keb.co.uk • mail: [email protected]
KEB Italia S.r.l.
Via Newton, 2 • I-20019 Settimo Milanese (Milano)
fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB Japan Ltd.
15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku
J-Tokyo 108-0074
fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215
mail: [email protected]
KEB Korea Seoul
Room 1709, 415 Missy 2000
725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu
ROK-135-757 Seoul/South Korea
fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770
mail: [email protected]
KEB RUS Ltd.
Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO)
RUS-140091 Moscow region
fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217
net: www.keb.ru • mail: [email protected]
KEB America, Inc.
5100 Valley Industrial Blvd. South
USA-Shakopee, MN 55379
fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499
net: www.kebamerica.com • mail: [email protected]
More and latest addresses at http://www.keb.de
Mat.No.
Rev.
Date
© KEB
00F50RB-KE00
1D
10/2016

Настройка ПЧ KEB COMBIVERT F5 MULTI/APPLICATION

На первый взгляд может показаться что, количество параметров которые нужно задавать в ПЧ серии F5 слишком велико.

Однако в большинстве случаев достаточно разобраться с настройкой параметров двигателя, датчика обратной связи и контура регулирования скорости.

Возможно большинство параметров вам вообще не придется никогда менять.

Не пытайтесь настроить ПЧ F5 MULTI или SERVO при помощи кнопок на пульте оператора. Это намного сложнее чем с помощью компьютера, а без определенного опыта вообще невозможно.

Прежде чем включать преобразователь частоты в сеть, прочитайте инструкцию по монтажу и настройке. Это позволит избежать многих неприятных моментов.

Для настройки необходимо кроме собственно преобразователя частоты иметь пульт оператора с портом RS232 и компьютер с установленной программой KEB COMBIVIS и кабель связи. Программу можно скачать в нашей библиотеке. Схема кабеля также доступна на нашем сайте.

Подсоединяйте кабель к ПЧ и компьютеру при выключенном питании.

После запуска программы COMBIVIS она сканирует последовательные порты и находит подключенный преобразователь частоты, если на этом этапе ПЧ не найден, то стоит проверить настройки связи в программе, а также распайку кабеля.

Далее выбираем в меню пункт «Файл»/»Новый список параметров». Появляется окно с пустым списком параметров в который заносятся необходимые настройки ПЧ. В дальнейшем этот файл Вам будет необходим если потребуется восстановить настройки, например после замены ПЧ или если необходимо одинаково настроить несколько приводов.

В первых строках файла обычно следует задать пароль «Ud.01=440», режим работы ПЧ «Ud.02=??» и сбросить все настройки ПЧ на заводские «Fr.01=-4»

Далее задаются параметры двигателя и датчика обратной связи и делается адаптация ПЧ к двигателю.

В последнюю очередь задаются настройки аналоговых и дискретных входов и выходов.

В результате у Вас получится полная программа настройки ПЧ. Не забудьте сохранить этот файл, он Вам еще пригодится.

Дополнительная информация по теме:

Примеры файлов настроек для различных режимов работы есть в нашей библиотеке здесь.

Все инструкции по монтажу и программированию ПЧ KEB F5 также доступны в нашей библиотеке здесь.

Методика настройки F5 MULTI для станков с ЧПУ с управлением по аналоговому входу. здесь.

Источник

Настройка преобразователей частоты ПЧ F5 Multi

Настройка ПЧ KEB COMBIVERT F5 MULTI

На первый взгляд может показаться что, количество параметров которые нужно задавать в ПЧ серии F5 слишком велико.

Однако в большинстве случаев достаточно разобраться с настройкой параметров двигателя, датчика обратной связи и контура регулирования скорости.

Возможно большинство параметров вам вообще не придется никогда менять.

Не пытайтесь настроить ПЧ F5 MULTI или SERVO при помощи кнопок на пульте оператора. Это намного сложнее чем с помощью компьютера, а без определенного опыта вообще невозможно.

Прежде чем включать преобразователь частоты в сеть, прочитайте инструкцию по монтажу и настройке. Это позволит избежать многих неприятных моментов.

Для настройки необходимо кроме собственно преобразователя частоты иметь пульт оператора с портом RS232 и компьютер с установленной программой KEB COMBIVIS и кабель связи. Программу можно скачать в нашей библиотеке. Схема кабеля также доступна на нашем сайте.

Подсоединяйте кабель к ПЧ и компьютеру при выключенном питании.

После запуска программы COMBIVIS она сканирует последовательные порты и находит подключенный преобразователь частоты, если на этом этапе ПЧ не найден, то стоит проверить настройки связи в программе, а также распайку кабеля.

Далее выбираем в меню пункт «Файл»/»Новый список параметров». Появляется окно с пустым списком параметров в который заносятся необходимые настройки ПЧ. В дальнейшем этот файл Вам будет необходим если потребуется восстановить настройки, например после замены ПЧ или если необходимо одинаково настроить несколько приводов.

В первых строках файла обычно следует задать пароль «Ud.01=440», режим работы ПЧ «Ud.02=??» и сбросить все настройки ПЧ на заводские «Fr.01=-4»

Далее задаются параметры двигателя и датчика обратной связи и делается адаптация ПЧ к двигателю.

В последнюю очередь задаются настройки аналоговых и дискретных входов и выходов.

В результате у Вас получится полная программа настройки ПЧ. Не забудьте сохранить этот файл, он Вам еще пригодится.

Документация

Документация на инвертор KEB COMBIVERT F5 находится в библиотеке

Источник

Ремонт частотных преобразователей KEB в

Особенности ремонта частотного преобразователя KEB

Ремонт частотных преобразователей KEB, впрочем, как и ремонт частотников других производителей имеет ряд особенностей в силу своего конструктива. Частотные преобразователи, точнее их начинка делятся на две составляющие:

  1. Аппаратная часть,
  2. Программная часть.

Частотники данного производителя не являются исключением из правил, именно поэтому ремонт частотного преобразователя KEB имеет точно такой же ряд особенностей, как и у других преобразователей.

Диагностировать ту или иную неисправность помогают коды ошибок частотного преобразователя, которые отображаются на небольшом дисплее, расположенном на лицевой панели привода. Ошибки частотного преобразователя KEB мы уже описывали в одноименной статье на нашем сайте.

Ремонт частотных преобразователей KEB, впрочем, как и любых других промышленных приводов, выпущенных под другими брендами, всегда начинается с аппаратной части, после успешного ремонта аппаратной части наступает очередь программной.

Настройка частотного преобразователя KEB прописана в инструкции завода производителя, для каждой серии частотных преобразователей настройка будет индивидуальной, так как каждая линейка преобразователей решает свои собственные задачи, этим обусловливается широкая номенклатура данного промышленного оборудования.

Программирование частотного преобразователя KEB

Программирование частотных преобразователей Siemens (настройка) происходит в рамках установленных производителем правил, существует общий алгоритм по программированию (настройке частотных преобразователей), относящийся ко всем производителям данного промышленного оборудования. Ниже представлена пошаговая инструкция по настройке частотных преобразователей KEB.

  1. Выбор режима управления приводом (управление по показанию датчиков, дистанционное управление, дистанционное управление).
  2. В случае использования отдельного (выносного) монитора, настраивается вывод на него технической информации.
  3. Далее определяем конфигурацию подключения серводвигателя. На данной стадии задаются такие параметры как- возможность применения обратной связи либо без ее применения, а в память блока заносятся данные по: величине крутящего момента, мощности потребителей, номинальное значения частоты, напряжение, ток и скорости вращения ротора.
  4. Программируется минимально допустимая величина напряжения и частоты, а также время ускорения ротора от ноля до номинального значения.
  5. И в заключении, в программу управления частотным преобразователем KEB заносятся функциональные данные со значениями отдельных клемм и особенностями сигналов. Отмечаются действия оборудования, выполняющиеся автоматически при отсутствии информации поступающей в оперативном режиме с датчика.

В некоторых частотниках существует пункт наличия/отсутствия фильтра в цепи питания двигателя. Этот пункт отвечает за подключение различных видов нагрузок, в том случае, когда возможно выбрать нормальное или инверсное изменение частоты при повышении уровня сигнала обратной связи.

Все настройки частотных преобразователей KEB приведены в технической документации ниже в удобном формате (PDF) который можно скачать на свой компьютер, распечатать или просто открыть на нашем сайте.

Частотный преобразователь KEB, инструкции на русском, скачать

Ниже вы можете скачать русскоязычные руководства по эксплуатации частотных преобразователей KEB

Частотный преобразователь KEB COMBIVERT F4-C, инструкция на русском

Частотный преобразователь KEB COMBIVERT F4-F, инструкция на русском

Частотный преобразователь KEB COMBIVERT F5, инструкция на русском

Частотный преобразователь KEB COMBIVERT G6, инструкция на русском

Частотный преобразователь KEB COMBIVERT S4, инструкция на русском

KEB COMBIVIS 6, инструмент для параметризации и запуска, инструкция на русском

Схема подключения частотного преобразователя KEB

Схемы подключений частотных преобразователей KEB могут отличатся друг от друга даже если эти преобразователи относятся ко одной линейке. Схема подключения преобразователя зависит от многих факторов таких как потребляемая частотным преобразователем нагрузка или питающая сеть к которой подключается частотник 200V – 380V и конечно же зависит от оборудования в паре, с которым предполагается работа преобразователя.

Схема подключения частотного преобразователя KEB

Ремонт частотных преобразователей KEB в сервисном центре

Компания «Кернел» производит ремонт частотных преобразователей KEB в с 2002 года. За время существования компании наши сотрудники накопили колоссальный опыт в ремонте преобразователей частоты такого известного производителя как KEB. Ремонт подобного промышленного оборудования ответственное и сложное занятие, требующие максимальной отдачи, профессионализма и максимально полной материальной базе.

Специалисты нашего сервисного центра максимальное внимание уделяют качеству исполнения ремонта, программирования и настройке промышленных преобразователей частоты, не зависимо от производителя данного промышленного оборудования. Именно поэтому мы смело даем гарантию на ремонт частотного преобразователя KEB и на запасные части замененные в процессе ремонта шесть месяцев.

Ремонт частотных преобразователей KEB в производится исключительно с использованием оригинальных запасных частей, на компонентном уровне с применением высокотехнологичного оборудования, квалифицированным персоналом с инженерным образованием.

В случае выхода из строя преобразователя частоты на вашем производстве либо появились проблемы с приводом, которые вы не можете решить самостоятельно, мы всегда рады вам помочь. Специалисты нашего сервисного центра в минимальные сроки проведут глубокую диагностику с последующим ремонтом частотного преобразователя KEB. Оставьте заказ на ремонт промышленного оборудования используя форму на сайте, либо свяжетесь с нашими менеджерами, сделать это очень просто.

Оставить заявку на ремонт частотного преобразователя KEB

У вас остались вопросы, связанные с ремонтом преобразователей? Оставить заявку на ремонт частотного преобразователя KEB в нашим менеджерам. Связаться с ними можно несколькими способами:

  • Заказав обратный звонок (кнопка в правом нижнем углу сайта)
  • Посредством чата (кнопка расположена с левой стороны сайта)
  • Позвонив по номеру телефона: +7(8482) 79-78-54; +7(917) 121-53-01
  • Написав на электронную почту: 89171215301@mail.ru

Далеко не полный список производителей промышленной электроники и оборудования, ремонтируемой в нашей компании.

Источник

Примеры применения преобразователей частоты KEB

Описание

Регулируемый привод при возрастающем объеме применения является гарантией качества продукции. В зависимости от предъявляемых к технологическому процессу требований используются надежные, не требующие частого обслуживания бесщеточные синхронные или асинхронные электродвигатели. Вам предлагаются две системы, построенные на основе идентичных технических средств, имеющих совместимое программное обеспечение и согласованные технические характеристики:

Точное соответствие двигателя и преобразователя, штеккерных соединений и соединительных кабелей создают надежные предпосылки для быстрого ввода в эксплуатацию. Модули технических средств для для регулирования числа оборотов, момента, углового синхронного перемещения и соосного позиционирования выполняют свои функции без внешнего управления.

Модульная структура создает основу оптимальных решений для комплексных задач размещения оборудования. Последовательный интерфейс для подключения преобразователей с популярными протоколами INTERBUS, PROFIBUS, CAN или LON, характеристики силовой части и концепция управления являются предпосылками для рационального применения привода. Цельсостоит в том, чтобы обеспечить потребителю быстрое понимание и простое обслуживание.

Оптимальное использование сырья и ресурсов представляет собой проблему, актуальность которой возрастает с каждым днем. В современных производственных системах и интеллектуальных системах управления техника привода занимает одно из центральных мест. Компания KEB разрабатывает, изготавливает и поставляет самую современную технику привода, ориентированную на очень широкий диапазон задач.

Применение новейших технологий, материалов и производственных процессов, а также аттестация по нормам ISO9000 являются основами качества выпускаемой продукции.

Такие задачи, как пуск, останов, позиционирование, управление и регулирование сложными машинами и механизмами надежно и высокопроизводительно решаются комплексным применением современных электронных и механических систем привода. С компонентами привода фирмы KEB легко и надежно решаются любые производственные задачи.

Регулируете ли Вы напор насоса, повышающего давление в системе водоснабжения, управляете ли скоростью проката металла или осуществляете быстро и надежно механическую сборку, хотите осуществить торможение или позиционирование — во всех этих и других случаях рациональная номенклатура систем привода KEB позволит Вам найти оптимальное решение.

Источник

Настройка привода keb по крутящему моменту

Часовой пояс: UTC + 3 часа (Russia: MSK)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Должностная инструкция руководителя службы технической поддержки
  • Как работать с программой арм фсс пошаговая инструкция
  • Кип лекарство для детей инструкция цена отзывы
  • Увлажнитель воздуха бонеко инструкция по эксплуатации
  • Orelkabel ru руководство по эксплуатации