Caterpillar 3406 руководство

Introduction

The specifications given in this book are on the basis of information available at the time the book was written. These specifications give the torques, operating pressure, measurements of new parts, adjustments and other items that will affect the service of the product.

When the words «use again» are in the description, the specification given can be used to determine if a part can be used again. If the part is equal to or within the specification given, use the part again.

When the word «permissible» is in the description, the specification given is the «maximum or minimum» tolerance permitted before adjustment, repair and/or new parts are needed.

A comparison can be made between the measurements of a worn part, and the specifications of a new part to find the amount of wear. A part that is worn can be safe to use if an estimate of the remainder of its service life is good. If a short service life is expected, replace the part.

NOTE: The specifications given for «use again» and «permissible» are intended for guidance only and Caterpillar Tractor Co. hereby expressly denies and excludes any representation, warranty or implied warranty of the reuse of any component.

NOTE: This engine uses bolts (3/8 inch size only) with washer heads in some locations. The washer head bolt does not need a plain washer, lockwasher or lockplate. Where these bolts are used on aluminum covers or housings, a plain washer is needed. If you are not sure a washer is used under a bolt head, use the Parts Book to see if a washer is needed.

Glossary

arcing:
a discharge of electricity across a gap
acceleration:
rate at which speed increases
bus:
an electrical conductor
compare:
look at for differences
cranking:
rotation of the engine by the starter motor
circuit:
connected electric components
deactivate:
stop a function
deceleration:
rate at which speed decreases
de-energized:
power off
energized:
power on
failsafe:
circuit that gives protection
hertz:
cycles per second
hunt:
speed changes
hydra-mechanical:
hydraulically controlled mechanical action
inversely:
the opposite of directly
isochronous:
desired engine speed does not change because of a change in load
jumper:
electrical connection
kilowatt:
measure of electric power
overspeed:
engine speed higher than rated speed
override:
cause normal electrical signals to be canceled
nonparallel:
single
paralleled:
electrically connected together to drive a common load
paralleling:
all positive poles are connected to one conducter and all negative poles are connected to another conductor
proportion:
a ratio
proportional:
two factors that have a constant ratio
potentiometer:
electric component that has variable resistance
ramp:
circuit that controls movement from one level to another
response:
time and stability characteristic of a change in output
sensing phasing:
measurement and comparison of output with other units in the system
short:
any connection between two or more electrical components that is not desired
shielding:
steel braid for protection of a wire
sharing:
two or more engines used to drive a common load
speed droop:
no load engine rpm minus full load rpm
standby:
ready for use during an emergency
transfer:
change from one to another

Woodward PSG Governors


SCHEMATIC OF LATEST PSG GOVERNOR
1. Return spring. 2. Output shaft. 3. Output shaft lever. 4. Strut assembly. 5. Speeder spring. 6. Power piston. 7. Flyweights. 8. Needle valve. 9. Thrust bearing. 10. Pilot valve compensating land. 11. Buffer piston. 12. Pilot valve. 13. Pilot valve bushing. 14. Control ports. A. Chamber. B. Chamber.

Introduction

The Woodward PSG (Pressure compensated Simple Governor) can operate as an isochronous or a speed droop type governor. It uses engine lubrication oil, increased to a pressure of 175 psi (1200 kPa) by a gear type pump inside the governor, to give hydra/mechanical speed control.

Pilot Valve Operation

The fuel injection pump camshaft drives a governor drive unit. This unit turns pilot valve bushing (13) clockwise as seen from the drive unit end of the governor. The pilot valve bushing is connected to a spring driven ballhead. Flyweights (7) are fastened to the ballhead by pivot pins. The centrifugal force caused by the rotation of the pilot valve bushing causes the flyweights to pivot out. This action of the flyweights changes the centrifugal force to axial force against speeder spring (5). There is a thrust bearing (9) between the toes of the flyweights and the seat for the speeder spring. Pilot valve (12) is fastened to the seat for the speeder spring. Movement of the pilot valve is controlled by the action of the flyweights against the force of the speeder spring.

The engine is at the governed (desired) rpm when the axial force of the flyweights is the same as the force of compression in the speeder spring. The flyweights will be in the position shown. Control ports (14) will be closed by the pilot valve.

Fuel Increase

When the force of compression in the speeder spring increases (operator increases desired rpm) or the axial force of the flyweights decreases (load on the engine increases) the pilot valve will move in the direction of the drive unit. This opens control ports (14). Pressure oil flows through a passage in the base to chamber (B). The increased pressure in chamber (B) causes power piston (6) to move. The power piston pushes strut assembly (4), that is connected to output shaft lever (3). The action of the output shaft lever causes counterclockwise rotation of output shaft (2). This moves fuel control linkage (15) in the FUEL ON direction.


PSG GOVERNOR INSTALLED
2. Output shaft. 15. Fuel control linkage.

As the power piston moves in the direction of return spring (1) the volume of chamber (A) increases. The pressure in chamber (A) decreases. This pulls the oil from the chamber inside the power piston, above buffer piston (11) into chamber (A). As the oil moves out from above buffer piston (11) to fill chamber (A) the buffer piston moves up in the bore of the power piston. Chambers (A and B) are connected respectively to the chambers above and below the pilot valve compensating land (10). The pressure difference felt by the pilot valve compensating land adds to the axial force of the flyweights to move the pilot valve up and close the control ports. When the flow of pressure oil to chamber (B) stops so does the movement of the fuel control linkage.

Fuel Decrease

When the force of compression in the speeder spring decreases (operator decreases desired rpm) or the axial force of the flyweights increases (load on the engine decreases) the pilot valve will move in the direction of speeder spring (5). This opens control ports (14). Oil from chamber (B) and pressure oil from the pump will dump through the end of the pilot valve bushing. The decreased pressure in chamber (B) will let the power piston move in the direction of the drive unit. Return spring (1) pushes against strut assembly (4). This moves output shaft lever (3). The action of the output shaft lever causes clockwise rotation of output shaft (2). This moves fuel control linkage (15) in the FUEL OFF direction.


EARLIER PSG GOVERNOR
6. Power piston. 8. Needle valve. 10. Pilot valve compensating land. 11. Buffer piston. 14. Control ports. A. Chamber. B. Chamber.

As power piston (6) moves in the direction of the drive unit the volume of chamber (A) decreases. This pushes the oil in chamber (A) into the chamber above buffer piston (11). As the oil from chamber (A) flows into the power piston it moves the buffer piston down in the bore of the power piston. The pressure at chamber (A) is more than the pressure at chamber (B). Chambers (A and B) are connected respectively to chambers above and below the pilot valve compensating land (10). The pressure difference felt by the pilot valve compensating land adds to the force of the speeder spring to move the pilot valve down and close the control ports. When the flow of oil from chamber (B) stops so does the movement of the fuel control linkage.

Hunting

There is a moment between the time the fuel control linkage stops its movement and the time the engine actually stops its increases or decrease of rpm. During this moment there is a change in two forces on the pilot valve, the pressure difference at the pilot valve compensating land and the axial force of the flyweights.

The axial force of the flyweights changes until the engine stops its increase or decrease of rpm. The pressure difference at the pilot valve compensating land changes until the buffer piston returns to its original position. A needle valve (8) in a passage between space (A) and (B) controls the rate at which the pressure difference changes. The pressure difference makes compensation for the axial force of the flyweights until the engine stops it increase or decrease of rpm. If the force on the pilot valve compensating land plus the axial force of the flyweights is not equal to the force of the speeder spring the pilot valve will move. This movement is known as hunting (movement of the pilot valve that is not the result of a change in load or desired rpm of the engine).

The governor will hunt each time the engine actually stops its increase or decrease of rpm at any other rpm than that desired. The governor will hunt more after a rapid or large change of load or desired rpm than after a gradual or small change.


PSG GOVERNOR INSTALLED
8. Needle valve.

Speed Adjustment

The earliest PSG governors use a screw (1). When the screw is turned clockwise it pushes the link assembly (2) down. This causes an increase in the force of speeder spring (3) and pilot valve (4) will move down. See PILOT VALVE OPERATION. The engine will increase speed until it gets to the desired rpm. When the screw is turned counterclockwise the link assembly moves up. This causes a decrease in the force of the speeder spring and the pilot valve will move up. The engine will decrease speed until it gets to the desired rpm.

Later PSG governors use a clutch assembly (6) driven by a 110V AC/DC or 24V DC reversible synchronizing motor (5) to move link assembly (7) up or down. The clutch assembly protects the motor if the adjustment is run against the stops. The motor is controlled by a switch that is remotely mounted. The clutch assembly can be turned manually if necessary.


EARLIEST PSG GOVERNOR
1. Screw. 2. Link assembly. 3. Speeder spring. 4. Pilot valve.


LATER PSG GOVERNOR
5. Synchronizing motor. 6. Clutch assembly. 7. Link assembly.

Speed Droop


EARLIER PSG GOVERNOR
1. Bracket. 2. Pivot pin. 3. Output shafts.

Speed droop is the difference between no load rpm and full load rpm. This difference in rpm divided by the full load rpm and multiplied by 100 is the percent of speed droop.

The speed droop of the PSG governor can be adjusted. The governor is isochronous when it is adjusted so that the no load and full load rpm is the same. Speed droop permits load division between two or more engines that drive generators connected in parallel or generators connected to a single shaft.

Speed droop adjustment on PSG governors is made by movement of pivot pin (2). When the pivot pin is put in alignment with the output shafts, movement of the output shaft lever will not change the force of the speeder spring. When the force of the speeder spring is kept constant the desired rpm will be kept constant. See PILOT VALVE OPERATION. When the pivot pin is moved out of alignment with the output shafts, movement of the output shaft lever will change the force of the speeder spring proportional to the load on the engine. When the force of the speeder spring is changed the desired rpm of the engine will change.

On earlier PSG governors the cover must be removed to adjust the speed droop. Later models have an adjustment lever outside the governor connected to pivot pin (2) by link (4).


LATER PSG GOVERNOR
2. Pivot pin. 4. Link.

2301 Nonparallel Control System


NONPARALLEL CONTROL BOX

The 2301 Nonparallel Control gives exact engine speed control. The system measures engine speed constantly and makes necessary corrections to the engine fuel setting through an actuator connected to the fuel system.

The engine speed is felt by a magnetic pickup. As the teeth of the flywheel go through the magnetic lines of force around the pickup an AC voltage is made. The ratio between the frequency of this voltage and the speed of the engine is directly proportional. An electric circuit inside the control box feels the AC voltage. In response it sends a DC control voltage, inversely proportional to engine speed, to the actuator.

The actuator is connected to the fuel system by linkage. It changes the electrical input from the control box to mechanical output that changes the engine fuel setting. For example, if the engine speed was more than the speed setting, the control box will decrease its output and the actuator will decrease fuel to the engine.

The rated and low idle engine speeds are set with speed setting potentiometers. An optional remote speed trim potentiometer will give ± 6% speed setting adjustment. A capacitor can be used between terminals 15 and 16 to control the amount of time it takes the engine to go from low idle to rated speed. An oil pressure switch is connected between terminals 9 and 10. This switch is normally open. When the engine oil pressure increases to 6.4 ± 2.7 psi (44 ± 19 kPa) the switch closes. This permits the control to accelerate the engine to rated speed. If the oil pressure decreases to 3.9 ± 3.3 psi (27 ± 23 kPa) the control will return the engine to low idle.


ACTUATOR


MAGNETIC PICKUP

The gain and stability protentiometers control the response of the engine to a change in load. The gain potentiometer is used to decrease response time to a minimum. The stability potentiometer is used to get the best speed stability for the gain setting that is used.

A droop potentiometer can be connected between terminals 13, 14 and 15 to control the amount of speed droop. Droop is necessary when paralleling with a utility bus or a unit with a hydra/mechanical governor.

The speed failsafe circuit will return the voltage output of the control to zero if the magnetic pickup signal has a failure. This will cause the actuator to move to the FUEL OFF position. Also the engine will not start if the magnetic pickup signal has a failure.

NOTE: On the 7N182 Control Box the jumper between terminals 3 and 4 must be removed to deactivate the speed failsafe circuit for test purposes. On the 8N408 Control Box a jumper must be added between terminals 3 and 4 to deactivate the failsafe circuit for test purposes.


WIRING DIAGRAM FOR 2301 NONPARALLEL CONTROL BOX

For more information, make reference to Special Instruction Form No. SEHS7367.

2301 Parallel Control System


2301 PARALLEL CONTROL BOX

The 2301 Parallel Control has two functions: exact engine speed control and kilowatt load sharing. The system measures engine speed constantly and makes necessary corrections to the engine fuel setting through an actuator connected to the fuel system.

The engine speed is felt by a magnetic pickup. As the teeth of the flywheel go through the magnetic lines of force around the pickup an AC voltage is made. The ratio between the frequency of this voltage and the speed of the engine is directly proportional. An electric circuit inside the control box feels this AC voltage. In response it sends a DC control voltage, inversely proportional to engine speed, to the actuator.

The actuator is connected to the fuel system by linkage. It changes the electrical input from the control box to mechanical output that changes the engine fuel setting. For example, if the engine speed was more than the speed setting, the control box will decrease fuel to the engine.

Kilowatt load sharing between a group of engine driven generator sets is made possible by electric circuits in the control box. The load on each generator in the system is measured constantly by its control box. Loads are compared between control boxes through paralleling wires between all the units on the same bus. From the input of the paralleling wires the load sharing circuits make constant corrections to the control voltages sent to the actuators. This gives kilowatt load sharing.

The rated and low idle engine speeds are set with speed setting potentiometers. An optional remote speed trim potentiometer will give ± 4% speed setting adjustment. The ramp time potentiometer controls the amount of time it takes the engine to go from low idle to rated speed. An oil pressure switch is connected between terminals 14 and 15. This switch is normally open. When the engine oil pressure increases to 6.4 ± 2.7 psi (44 ± 19 kPa) the switch closes. This permits the control to accelerate to rated speed. If the oil pressure decreases to 3.9 ± 3.3 psi (27 ± 23 kPa) the control will return the engine to low idle.

A minimum fuel switch can be connected between terminals 22 and 23. This gives an optional method for shutdown. When this switch is closed the voltage output to the actuator is zero.

The gain and stability potentiometers control the response of the engine to a change in load. The gain potentiometer is used to decrease response time to a minimum. The stability potentiometer is used to get the best speed stability for the gain setting that is used.


ACTUATOR


MAGNETIC PICKUP

The speed droop potentiometer controls the amount of speed droop. It can be set between 0 and 13%. Droop is necessary when paralleling with a utility bus or a unit with a hydra/mechanical governor.

NOTE: Potential Transformer and current transformers must be connected for speed droop to function.

The de-droop potentiometer gives compensation during isochronous operation for droop caused by component tolerances and outside electrical noise. Make adjustments after equipment installation is complete.

The load gain potentiometer is set so that the ratio between the actual kilowatt output and the rated kilowatt output of each unit in the system is the same.

The speed failsafe circuit will return the voltage output of the control to zero if the magnetic pickup signal has a failure. This will cause the actuator to move to the FUEL OFF position. Also the engine will not start if the magnetic pickup signal has a failure.

NOTE: On 7N183 and 7N5581 Control Boxes terminals 12 and 13 are used when the power supply is 24 VDC. When the power supply is 32 VDC terminals 13 and 25 are used.

On the 8N409 Control Box terminals 12 and 13 are used for either 24V or 32 VDC. Terminals 25 of all the units in parallel, are connected together in series. This gives a high voltage selection of all battery voltages. Selection of the high voltage as the common supply to all units prevents small speed changes caused by different battery supply voltages.

For more information, make reference to Special Instruction Form No. SEHS7368.


WIRING DIAGRAM FOR 2301 PARALLEL CONTROL BOX

Fuel System

Governor Air Actuator


AIR ACTUATOR
1. Actuator.

Governor air actuator (1) gives remote control of engine rpm. Air pressure through orifice (2) controls the movement of plunger (3) and rod (5) against spring (4). Rod (5) is connected to the terminal shaft of the governor by linkage. An increase in air pressure moves the rod out to increase rpm. Spring (6) permits the manual control lever to move the terminal shaft instead of the actuator. The diaphragm can be inspected or replaced without a change to the high or low idle speed of the engine.


AIR ACTUATORS
2. Orifice. 3. Plunger. 4. Spring. 5. Rod. 6. Spring.

Fuel Ratio Control

The hydraulic air/fuel ratio control automatically controls the amount of travel of the rack in the FUEL ON direction, until the air pressure in the inlet manifold is high enough to give complete combustion. The air/fuel ratio control keeps engine performance high.

The hydraulic air/fuel ratio control has two valves (1 and 9). Engine oil pressure works against valve (1) to control the movement of the fuel rack. Air pressure from the inlet manifold works against diaphragm (8) to move valve (9) to control oil pressure against valve (1).

When the engine is stopped, there is no pressure on either valve. Spring (7) moves both valves to the ends of their travel. In this position, the fuel rack travel is not restricted. Also in this position, an oil outlet passage (4) is open to let oil away from valve (1).

When the engine is started, the open oil outlet passage (4) prevents oil pressure against valve (1) until air pressure from the inlet manifold is high enough to move valve (9) to close the large oil passage (5). Engine oil pressure then works against valve (1) to move this valve into its operating position. The control will operate until the engine is stopped.


HYDRAULIC AIR/FUEL RATIO CONTROL
1. Valve. 2. Oil inlet passage. 3. Passage for inlet air pressure. 4. Oil outlet passage. 5. Large oil passage. 6. Oil drain. 7. Spring. 8. Diaphragm. 9. Valve.

When the governor control is moved toward the full load position with the engine running, the head on the stem of valve (1) will cause a restriction to the travel of the fuel rack, until the air pressure in the inlet manifold has an increase. As there is an increase in the air pressure in the inlet manifold, this pressure works against diaphragm (8) to cause valve (9) to move to the left. The large oil passage (5) becomes open to let oil pressure away from valve (1), toward spring (7), and out to drain (6). As there is a decrease in oil pressure, valve (1) moves to the left to let the fuel rack open at a rate equal to (the same as) the air available for combustion.

Shutoff And Alarm Systems

Alarm Contactor System


WIRING SCHEMATIC (Typical Example)
1. Oil pressure switch (switch with manual override shown). 2. Water temperature contactor. 3. Source voltage. 4. Toggle switch (optional). 5. Alarm. 6. Signal lights.

If the oil pressure is too low or the water temperature is too high this system will activate alarm (5) and signal lights (6).

Show/hide table


NOTICE

When the alarm and signal lights activate stop the engine immediately. This will help prevent damage to the engine from heat or not enough lubrication. Find and correct the problem that caused the alarm and signal lights to activate.


Before the engine is started it will be necessary to override the oil pressure switch (1) or the alarm will activate. This is done by either a manual override button on the oil pressure switch or toggle switch (4). Oil pressure will return the manual override button to the run position. The toggle switch must be manually closed when the engine has oil pressure.

Water Temperature And Oil Pressure Shutoff System


WIRING SCHEMATIC (Typical Example)
1. Oil pressure switch (switch with manual override shown). 2. Water temperature contactor. 3. Oil pressure (time delay) or fuel pressure switch. 4. Rack solenoid. 5. Terminal block. 6. Diode assembly. 7. Starter. 8. Battery.

If the oil pressure is too low or the water temperature is too high this system will activate rack solenoid (4). The solenoid is connected to the fuel rack by linkage. When it is activated it will move to stop the flow of fuel to the engine. The engine will stop.

Show/hide table


NOTICE

Find and correct the problem that caused the engine to stop. This will help prevent damage to the engine from heat or not enough lubrication.


Before the engine can be started it will be necessary to push the manual override button on oil pressure switch (1). Oil pressure will return the manual override button to the run position.

Diode assembly (6) is used to stop arcing, for protection of the system.

Oil pressure delay or fuel pressure switch (3) is used to prevent discharge of battery (8) through the solenoid when the engine is stopped. The optional grounds to engine shown are used with grounded systems only.

Electronic Overspeed Shutoff System


WIRING SCHEMATIC (Typical Example)
1. Rack solenoid. 2. Diode assembly. 3. Oil pressure (time delay) or fuel pressure switch. 4. Overspeed switch. 5. Magnetic pickup. 6. Terminal block. 7. Starter. 8. Battery.

Magnetic pickup (5) sends a voltage to overspeed switch (4). The frequency of this voltage tells the overspeed switch the speed of the engine. If the speed of the engine gets too high the overspeed switch sends a signal to activate rack solenoid (1).

The rack solenoid is connected to the fuel rack by linkage. When it is activated it will move to stop the flow of fuel to the engine.

Show/hide table


NOTICE

Find and correct the problem that caused the engine to overspeed. This will help prevent damage to the engine.


After an overspeed shutdown the overspeed switch must be reset before the engine can start.

Diode assembly (2) is used to stop arcing, for protection of the system.

If the Woodward 2301 Control System is used only one magnetic pickup is needed. The magnetic pickup is wired to the overspeed switch and from the overspeed switch to the control box.

The optional grounds to the engine shown are used with grounded systems only.

An oil pressure (time delay) or fuel pressure switch (3) is used to prevent discharge of battery (8) through the solenoid when the engine is stopped. The electronic overspeed switch can be connected to the battery constantly because it uses less than 20 MA of current when the engine is stopped.

Water Temperature, Oil Pressure And Electronic Overspeed Shutoff System


WIRING SCHEMATIC (Typical Example)
1. Oil pressure switch (switch with manual override shown). 2. Water temperature contactor. 3. Oil pressure (time delay) or fuel pressure switch. 4. Overspeed switch. 5. Rack solenoid. 6. Diode assembly. 7. Magnetic pickup. 8. Terminal block. 9. Starter. 10. Battery.

The rack solenoid can be activated by oil pressure switch (1), water temperature contactor (2) or overspeed switch (4). See WATER TEMPERATURE AND OIL PRESSURE SHUTOFF SYSTEM and ELECTRONIC OVERSPEED SHUTOFF SYSTEM.

Electronic Overspeed With Air Shutoff


WIRING SCHEMATIC (Typical Example)
1. Rack solenoid. 2. Overspeed switch. 3. Magnetic pickup. 4. Diode. 5. Diode assemblies. 6. Air shutoff solenoid. 7. Terminal block. 8. Starter. 9. Battery.

This system gives overspeed protection. Air shutoff solenoid (6) controls a valve assembly in the air inlet pipe. When the solenoid is activated the valve closes to shutoff air to the engine. When the engine has an overspeed condition the air shutoff solenoid is activated by the same signal from overspeed switch (2) that activates rack solenoid (1). See ELECTRONIC OVERSPEED SHUTOFF SYSTEM.

Diode assemblies (5) are used to stop arcing, for protection of the system.

Diode (4) keeps the air shutoff solenoid circuit separate from the rack solenoid circuit. For example, if a manual switch was connected to the rack solenoid the air shutoff solenoid would not activate when the switch was closed.

NOTE: If the air shutoff solenoid has been activated it will be necessary to reset the valve assembly before the engine can be started.

Water Temperature, Oil Pressure And Electronic Overspeed With Air Shutoff


WIRING SCHEMATIC (Typical Example)
1. Oil pressure switch (switch with manual override button shown). 2. Water temperature contactor. 3. Oil pressure (time delay) or fuel pressure switch. 4. Overspeed switch. 5. Diode. 6. Diode assemblies. 7. Air shutoff solenoid. 8. Rack solenoid. 9. Magnetic pickup. 10. Terminal block. 11. Starter. 12. Battery.

This system gives high water temperature, low oil pressure and overspeed protection. See WATER TEMPERATURE, OIL PRESSURE AND ELECTRONIC OVERSPEED SYSTEM.

Diode assemblies (6) are used to stop arcing, for protection of the system.

Diode (5) keeps the air shutoff solenoid circuit separate from the rack shutoff solenoid circuit. The air shutoff solenoid can only be activated by the electronic speed switch. If the signal to shutoff the engine comes from any other component only the rack solenoid will activate.

NOTE: If the air shutoff solenoid has been activated it will be necessary to reset the valve assembly before the engine can be started.

Mechanical Oil Pressure And Water Temperature Shutoff


MECHANICAL OIL PRESSURE AND WATER TEMPERATURE SHUTOFF (Typical Illustration)
1. Water temperature shutoff. 2. Shutoff lever. 3. Piston. 4. Port. 5. Spring. 6. Control lever. 7. Oil pressure shutoff.

Oil pressure shutoff (7) is fastened to the governor. Control lever (6) is connected by a shaft to shutoff lever (2). The shutoff lever is connected by linkage to the fuel rack.

Before the engine is started the control lever is used to push the shutoff lever against piston (3). The shutoff lever moves the piston back and puts spring (5) in compression. With the shutoff lever in this position the engine can be started.

When the engine starts, pressure oil will flow through port (4) into the space between the piston and the housing. When the oil pressure is high enough it will hold the piston in position. As long as the engine has enough oil pressure the fuel rack can be controlled by the governor.

If the oil pressure gets too low the force of compression in the spring will move the piston against the shutoff lever. The shutoff lever will move the fuel rack to stop the flow of fuel to the engine. The engine will stop.

Show/hide table


NOTICE

Find and correct the problem that caused the engine to stop. This will help prevent damage to the engine from not enough lubrication.


Water temperature shutoff (1) is a control valve for the oil pressure shutoff.

When the water temperature becomes too high thermostat assembly (10) causes stem (9) to move ball (11) off of its seat. Pressure oil at inlet port (8) will go through the valve and drain into the engine crankcase. This will cause the oil pressure to decrease. The oil pressure shutoff will activate and stop the engine.

Show/hide table


NOTICE

Find and correct the problem that caused the engine to stop. This will help prevent damage to the engine from too much heat.



TEMPERATURE SHUTOFF
8. Inlet port. 9. Stem. 10. Thermostat assembly. 11. Ball.

Mechanical Overspeed Shutoff System

The mechanical overspeed switch is fastened to the tachometer drive on the engine. Wires connect the switch to the rack shutoff solenoid.

If the engine speed gets too high the switch contacts will close. This will activate the rack shutoff solenoid. The engine will stop.


MECHANICAL OVERSPEED SWITCH
1. Button.

Show/hide table


NOTICE

Find and correct the problem that caused the engine to stop. This will help prevent damage to the engine from overspeed.


After the engine is stopped because of an overspeed condition push button (1). This will open the switch and permit the engine to be started.

Shutoff And Alarm System Components

Oil Pressure Switch

Micro Switch Type

The oil pressure switch is used to give protection to the engine from damage because of low oil pressure. When oil pressure lowers to the pressure specifications of the switch, the switch closes and activates the rack shutoff solenoid.

On automatic start/stop installations, this switch closes to remove the starting system from the circuit when the engine is running with normal oil pressure.

This switch for oil pressure can be connected in a warning system for indication of low oil pressure with a light or horn.

As pressure of the oil in bellows (6) becomes higher, arm (4) is moved against the force of spring (3). When projection (10) of arm (4) makes contact with arm (9), pressure in the bellows moves both arms. This also moves button (8) of the micro switch to activate the micro switch.


OIL PRESSURE SWITCH (Micro Switch Type)
1. Locknut. 2. Adjustment screw. 3. Spring. 4. Arm. 5. Spring. 6. Bellows. 7. Latch plate. 8. Button for micro switch. 9. Arm. 10. Projection of arm.

Some of these switches have a «Set For Start» button. When the button is pushed in, the micro switch is in the START position. This is done because latch plate (7) holds arm (9) against button (8) of the micro switch and the switch operates as if the oil pressure was normal. When the engine is started, pressure oil flows into bellows (6). The bellows move arm (4) into contact with latch plate (7). The latch plate releases the «Set For Start» button and spring (5) moves it to the RUN position. This puts the switch in a ready to operate condition.

Earlier Type Switch

Early type switches for oil pressure have a control knob (1). The knob must be turned (reset) every time the engine is stopped. Turn the knob counterclockwise to the OFF position before the engine is started. The knob will move to the RUN position when the oil pressure is normal.


OIL PRESSURE SWITCH (Earlier Type)
1. Control knob.

Pressure Switch

These type pressure switches are used for several purposes and are available with different specifications. They are used in the oil system and in the fuel system. One use of the switch is to open the circuit between the battery and the rack shutoff solenoid after the oil pressure is below the pressure specifications of the switch. It also closes when the engine starts.

Another use of the switch is to close and activate the battery charging circuit when the pressure is above the pressure specification of the switch. It also disconnects the circuit when the engine is stopped.

Some switches of this type have three terminal connections. They are used to do two operations with one switch. They open one circuit and close another with the single switch.


PRESSURE SWITCH

Water Temperature Contactor Switch

The contactor switch for water temperature is installed in the water manifold. No adjustment to the temperature range of the contactor can be made. The element feels the temperature of the coolant and then operates the micro switch in the contactor when the coolant temperature is too high, the element must be in contact with the coolant to operate correctly. If the cause for the engine being too hot is because of low coolant level or no coolant, the contactor switch will not operate.

The contactor switch is connected to the rack shutoff solenoid to stop the engine. The switch can also be connected to an alarm system. When the temperature of the coolant lowers to the operating range, the contactor switch opens automatically.


WATER TEMPERATURE CONTACTOR SWITCH

Shutoff Solenoid

A shutoff solenoid changes electrical input into mechanical output. They are used to move the fuel rack to a no fuel position or to move a valve assembly in the air inlet pipe to a closed position. This stops the engine.

The shutoff solenoid can be activated by any one of many sources. The most usual are: water temperature contactor, oil pressure switch, overspeed switch (electronic or mechanical) and remote manual control switch.


RACK SHUTOFF SOLENOID (Typical Illustration)

Circuit Breaker

The circuit breaker gives protection to an electrical circuit. Circuit breakers are rated as to how much current they will permit to flow. If the current in a circuit gets too high it will cause heat in disc (3). Heat will cause distortion of the disc and contacts (2) will open. No current will flow in the circuit.

Show/hide table


NOTICE

Find and correct the problem that caused the circuit breaker to open. This will help prevent damage to the circuit components from too much current.


An open circuit breaker will close (reset) automatically when it becomes cooler.


CIRCUIT BREAKER SCHEMATIC
1. Disc in open position. 2. Contacts. 3. Disc. 4. Circuit terminals.

Electronic Speed Switch

The electronic speed switch (dual speed switch) activates the shutoff solenoid when the engine speed gets approximately 18% higher than the rated full load speed of the engine. It also causes the starter motor pinion to move away from the flywheel.

NOTE: Some earlier electronic speed switches do not have the crank disconnect.

The electronic speed switch makes a comparison between the output frequency of magnetic pickup (2) and the setting of the electronic speed switch. When they are equal, the normally open contacts in the electronic speed switch close. On earlier models handle (1) moves to the overspeed position. On later models lamp (4) will go on. The switch also has a fail safe circuit that will cause the engine to shutdown if there is an open in the magnetic pickup circuit.

When the engine is stopped by the earlier electronic speed switch it will be necessary to move handle (1) to the run position before the engine can be started. On later model switches push reset button (3).


ELECTRONIC SPEED SWITCH (EARLIER)
1. Handle. 2. Magnetic pickup.


ELECTRONIC SPEED SWITCH (LATER)
3. Reset button. 4. Lamp.

Power Take-Off Clutches


POWER TAKE-OFF CLUTCH (Typical Illustration)
1. Ring. 2. Driven discs. 3. Link assemblies. 4. Lever. 5. Key. 6. Collar assembly. 7. Nut. 8. Yoke assembly. 9. Hub. 10. Plates. 11. Output shaft.

Power take-off clutches (PTO’s) are used to send power from the engine to accessory components. For example, a PTO can be used to drive an air compressor or a water pump.

The PTO is driven by a ring (1) that has spline teeth around the inside diameter. The ring can be connected to the front or rear of the engine crankshaft by an adapter.

NOTE: On some PTO’s located at the rear of the engine, ring (1) is a part of the flywheel.

The spline teeth on the ring engage with the spline teeth on the outside diameter of driven discs (2). When lever (4) is moved to the ENGAGED position, yoke assembly (8) moves collar assembly (6) in the direction of the engine. The collar assembly is connected to four link assemblies (3). The action of the link assemblies will hold the faces of driven discs (2), drive plates (10) and hub (9) tight together. Friction between these faces permits the flow of torque from ring (1), through driven discs (2), to plates (10) and hub (9). Spline teeth on the inside diameter of the plates drive the hub. The hub is held in position on the output shaft (11) by a taper, nut (7) and key (5).

NOTE: A PTO can have from one to three driven discs (2) with a respective number of plates.

When lever (4) is moved to the NOT ENGAGED position, yoke assembly (8) moves collar assembly (6) to the left. The movement of the collar assembly will release link assemblies (3). With the link assemblies released there will not be enough friction between the faces of the clutch assembly to permit a flow of torque.

Automatic Start/Stop System (Non-Package Generator Sets)


AUTOMATIC START/STOP SYSTEM SCHEMATIC (Hydraulic Governor)
1. Magnetic pickup. 2. Starter motor and solenoid. 3. Shutoff solenoid. 4. Oil pressure switch. 5. Water temperature switch. 6. Oil pressure time delay switch. 7. Electronic overspeed switch. 8. Battery. 9. Initiating relay (IR). 10. Shutdown relay (SR). 11. Auxiliary relay (AR). 12. Overcrank timer (OCT). 13. Time delay relay (TD). 14. ON/OFF/STOP switch (SW2). 15. AUTOMATIC/MANUAL switch (SW1). 16. Terminal board (TS1).

An automatic start/stop system is used when a standby electric set has to give power to a system if the normal (commercial) power supply has a failure. There are three main sections in the system. They are: the automatic transfer switch, the cranking panel and the electric set.

Automatic Transfer Switch

The automatic transfer switch normally connects the 3-phase normal (commercial) power supply to the load. When the commercial power supply has a failure the switch will transfer the load to the standby electric set. The transfer switch will not transfer the load from commercial to emergency power until the emergency power gets to the rated voltage and frequency. The reason for this is the solenoid that causes the transfer of power operates on the voltage from the standby electric set. When the normal power returns to the rated voltage and frequency and the time delay (if so equipped) is over, the transfer switch will return the load to the normal power supply.


AUTOMATIC TRANSFER SWITCH


AUTOMATIC START/STOP SYSTEM SCHEMATIC (2301 Control System)
1. Magnetic pickup. 2. Starter motor and solenoid. 4. Oil pressure switch 1 (OPS1). 5. Water temperature switch. 7. Electronic overspeed switch. 8. Battery. 9. Initiating relay (IR). 10. Shutdown relay (SR1). 11. Auxiliary relay (AR). 12. Overcrank timer (OCT). 13. Time delay relay (TD). 14. ON/OFF/STOP switch (SW2). 15. AUTOMATIC/MANUAL switch (SW1). 16. Terminal board (TS1). 17. EG-3P Actuator. 18. Oil pressure switch 2 (OPS2). 19. 2301 Control box.

Cranking Panel

The main function of the cranking panel is to control the start and shutoff of the electric set.


BASIC CRANKING PANEL
1. Indicator light. 2. Manual-Automatic switch. 3. ON-OFF-STOP switch.

LOCKOUT indicator light (1) will activate if, the engine does not start, or if a protection device gives the signal to shutoff during operation.

Switch (2) gives either AUTOMATIC or MANUAL starting. In the diagrams shown later this switch is called SW1. Switch (3) has three positions «ON», «OFF» and «STOP». This switch is called SW2 in the diagrams. Move SW2 (3) to ON and SW1 (2) to MAN to start the engine immediately. Move SW2 (3) to OFF on an electric set in operation to start the shutoff sequence. If the system is equipped with a time delay the engine will not stop immediately. When SW2 (3) is moved to the STOP position the engine stops immediately. The switch must be held in the STOP position until the engine stops. When the switch is released a spring returns it to the OFF position. With SW2 (3) in the ON position and SW1 (2) in the AUTO position the control is ready for standby operation.

There are several attachments that can be ordered for this panel. A description of how each one works and the effect it has on the operation of the standard system is given after the explanations of the standard system.

Electric Set

The components of the electric set are: the engine, the generator, the starting motor, the battery, the shutoff solenoid and signal switches on the engine. The electric set gives emergency power to drive the load.

An explanation of each of the signal components is given in separate topics.

Hydraulic Governor Application

The circuit illustrations that follow are basic schematics. DO NOT use them as complete wiring diagrams.

Components of the automatic start/stop system:

Automatic Starting Operations

When emergency power is needed, the initiating contactor closes. This energizes the initiating relay and the run relay. The current flow through the initiating relay contacts then energizes the magnetic switch, which energizes the pinion solenoid. The starting motor is now connected to the battery. The starting operation starts. At the same time the overcrank timer is energized and starts to run.

At 600 rpm the cranking terminate relay closes. Oil pressure causes oil pressure shutdown switch (OPS) to activate. The normally closed contacts open and the normally open contacts close. When oil pressure shutdown switch (OPS) activates, the auxiliary relay is energized and current flow to the magnetic switch and pinion solenoid is stopped. The starting operation then stops.


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION; ENGINE STARTING


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION; ENGINE STARTS


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION: ENGINE DOES NOT START

If the engine does not start in 30 seconds, the overcrank timer contact closes. This energizes the shutdown relay and the alarm light. The shutdown relay stops current flow to the initiating relay and the run relay. De-energizing the run relay also stops current flow to the axiliary relay. When the shutdown relay is energized, the magnetic switch and the pinion solenoid are de-energized. The starting operation then stops. The shutdown relay also energizes the rack solenoid to move the fuel rack to the fuel OFF position. The shutdown relay is energized until switch (SW2) is manually turned to the OFF position.

Automatic Stopping Operations


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION; SHUTDOWN BY PROTECTION COMPONENT

When the contacts for any of the shutdown switches close, the shutdown relay and the alarm light are energized. This de-energizes the initiating relay, run relay and auxiliary relay. The rack solenoid is energized to move the fuel rack to the fuel OFF position. A parallel circuit through the fuel pressure switch and the normally closed contact of the run relay is also completed to the rack solenoid. The shutdown relay is energized until switch (SW2) is manually turned to the OFF position.

When commercial power is started again, the initiating contactor opens. This de-energizes the initiating relay, the run relay and the auxiliary relay. Current then goes through the normally closed contact of the run relay to the rack solenoid. The rack solenoid is energized to move the fuel rack to the FUEL OFF position.


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION; EMERGENCY POWER NOT NEEDED

Manual Starting Operation


CONTROL PANEL CONTROLS IN MANUAL POSITION; ENGINE STARTING

Switch (SW1), in the MANUAL position, removes the initiating contactor from the circuit. In the MANUAL Position the initiating relay and the run relay are energized. This energizes the magnetic switch and the pinion solenoid. The starting motor is now connected to the battery. The starting operation starts. The overcrank timer is not in this circuit, so if the engine does not start, either switch (SW1) or (SW2) must be turned to another position to stop the starting operation. When the engine starts, the magnetic switch and the pinion solenoid are de-energized in the same way they are de-energized when the engine starts in the AUTOMATIC position.

Manual Stopping Operation


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION; MANUAL SHUTDOWN

When switch (SW2) is moved to the STOP position, current flow is directly to the rack solenoid. The rack solenoid moves the fuel rack to the fuel OFF position. The initiating relay, run relay and auxiliary relay are de-energized. Switch (SW2) must be held in the STOP position until the engine stops.

2301 Control System Application

The circuit illustrations that follow are basic schematics. DO NOT use them as complete wiring diagrams.

Components of the automatic start/stop system:

Components of the 2301 control system:

Automatic Starting Operations

When emergency power is needed, the initiating contactor closes. This energizes the initiating relay, the cranking relay, and connects the 2301 Governor to the battery. The cranking relay energizes the magnetic switch and the pinion solenoid. The starting motor is now connected to the battery. The starting operation starts. At the same time the overcrank timer is energized and starts to run.


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION; ENGINE STARTING

At 600 rpm the cranking terminate relay closes. Oil pressure switch (OPS2) closes at approximately 6.4 psi (44 kPa). This lets the 2301 control signal the actuator to move from low idle to the desired rpm. Oil pressure also causes oil pressure shutdown switch (OPS1) to activate. The normally closed contacts open and the normally open contacts close. When oil pressure shutdown switch (OPS1) activates, the auxiliary relay is energized and current flow to the cranking relay stops. This de-energizes the magnetic switch and the pinion solenoid. The starting operation stops.

If the engine does not start in 30 seconds, the overcrank timer contact closes. This energizes the shutdown relay and the alarm light. The shutdown relay stops current flow to the initiating relay. The current flow is then stopped to the 2301 Control. The EG-3P Acuator moves the fuel rack to the FUEL OFF position. This also de-energizes the magnetic switch and the pinion solenoid. The starting operation stops. The shutdown relay is energized until switch (SW2) is manually turned to the OFF position.


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION; ENGINE STARTS


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION; ENGINE DOES NOT START

Automatic Stopping Operations

When the contacts for any of the shutdown switches close, the shutdown relay and the alarm light are energized. This de-energizes the initiating relay and the auxiliary relay. Current flow to the 2301 Control is stopped. The EG-3P Actuator will then move the fuel rack to the FUEL OFF position. The shutdown relay is energized until switch (SW2) is manually turned to the OFF position.


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION; SHUTDOWN BY PROTECTION COMPONENT


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION; EMERGENCY POWER NOT NEEDED

When commercial power is started again, the initiating contactor opens. This de-energizes the initiating relay and the auxiliary relay. Current flow to the 2301 Control is stopped. The EG-3P Actuator will then move the fuel rack to the fuel OFF position.

Manual Starting Operation

Switch (SW1), in the MANUAL position, removes the initiating contactor from the circuit. In the MANUAL position the initiating relay is energized and current goes to the 2301 Control. The current flow through the initiating relay contacts also energizes the cranking relay. The cranking relay energizes the magnetic switch which in turn energizes the pinion solenoid. The starting motor is now connected to the battery. The starting operation starts. The overcrank timer is not in this circuit, so if the engine does not start, either switch (SW1) or (SW2) must be moved to another position to stop the starting operation. When the engine starts, the magnetic switch and the pinion solenoid are de-energized in the same way as they are de-energized when the engine starts in the Automatic Starting Operation.


CONTROL PANEL CONTROLS IN MANUAL POSITION; ENGINE STARTING

Manual Stopping Operation

When switch (SW2) is moved to the STOP position, current flow to the 2301 Control is stopped. The EG-3P Actuator will then move the fuel rack to the FUEL OFF position. The initiating relay and auxiliary relay are also de-energized. Switch (SW2) must be held in the STOP position until the engine stops.


CONTROL PANEL CONTROLS IN AUTOMATIC POSITION; MANUAL SHUTDOWN

Attachments For Cranking Panel

Separate Alarm Lights


SEPARATE ALARM LIGHTS

This attachment shows the reason for shutdown.

Cycle Cranking Timer

The cycle cranking timer has a cycle crank module (CC). It permits adjustment of the amount of time that the starting motor operates. It can be set for 30 seconds of constant operation to 5 cycles of 10 seconds of operation with a 10 second delay between each cycle of operation. When the cranking cycles set in the timer are completed, cycle crank module (CC) closes the circuit to the overcrank relay (OCT).

Time Delay Relay

This attachment causes a 2 minute delay in the activation of the shutoff solenoid (RS) when the engine is automatically being stopped because of the return of (commercial) normal power.

The purpose of this time delay is to let the engine cool more slowly after running.

When the (commercial) normal power starts again, the initiating contactor (I) opens. This opens the circuit to the run relay (RR) and initiating relay (IR). The run relay (RR) has normally closed contacts which connect the oil pressure time delay switch (OPTD) with the time delay relay (TD). The oil pressure time delay switch (OPTD) is closed at this time. The time delay relay (TD) starts to measure time. After 2 more minutes of engine operation, the time delay relay (TD) activates. It closes its normally open contacts in the circuit between the oil pressure time delay switch (OPTD) and the shutoff solenoid (RS). Because the oil pressure time delay switch (OPTD) is closed, the circuit is now closed to the shutoff solenoid (RS). The shutoff solenoid (RS) activates. It moves the fuel rack to the FUEL OFF position. This makes the engine stop running.

If the (commercial) normal power stops before the engine stops turning, the engine can start running again immediately. This is because the initiating contactor (I) closes again. This closes the circuit to run relay (RR) and initiating relay (IR). The run relay (RR) activates and opens its normally closed contacts in the circuit with the time delay relay (TD). The time delay relay (TD) is now disconnected so it opens its normally open contacts in the circuit with the shutoff solenoid (RS). The shutoff solenoid (RS) releases the fuel in the fuel injection pump. The governor now controls the fuel supply to the engine. The governor gives the engine more fuel to make the speed increase to the correct speed for the engine.

If the initiating contactor (I) closes just as the engine stops turning, the starting motor can activate almost immediately. This is because the oil pressure switch (OPS) is activated by engine oil pressure. When the engine stops running, the oil pressure decreases faster than the engine stops its motion. If the engine does not start running again because of the force of rotation of the flywheel, the engine oil pressure does not increase to activate the oil pressure switch (OPS). If the oil pressure switch (OPS) does not activate, the starting motor (SM) activates when the initiating relay (IR) closes its contacts.


SCHEMATIC OF CONTROL PANEL (SHOWS ALL STANDARD ATTACHMENTS) (ALL COMPONENTS ARE SHOWN IN NORMAL CONDITIONS)

The components are:

Видео

Видео

Похожие товары

Отзывы

Достоинства

Нет, все прекрасно!

Недостатки

За время моего использования с Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb никаких негативных мнений о нем не проскакивало, а тем более недостатков!

Комментарий

Выбирала между моделями 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb и s42 h 3 32 гб черный, но мне как то сразу приглянулась модель 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb, ну знаете интуиция что-ли.
Оценю в 5 звезд! Обосную свою оценку тем, что за 5 месяцев пользования данным продуктом у меня не возникло с ним ни одной проблемы.
По итогу всё работает (5 недель), но ощущение снижается из-за стоимости.

Достоинства

Множество положительных качеств у модели Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb. Перечеслять их не хватит места!

Недостатки

Недавно я купил Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb. И на данной фазе эксплуатации, я не определил дефекты.

Комментарий

Долго искал Разное. Остановился на бренде Caterpillar, конкретно — на модели 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb. По характеристикам () мне подходит, думаю в этой категории это один из лучших экземпляров для покупки!
3306 3406 shanghai c6121 sc11cb — крутая вещь. — вот вам аргументы в пользу покупки данного продукта.
Активно пользуюсь уже полтора месяца, думаю прослужит верой и правдой очень долго.

Недостатки

Сложно было разобраться как использовать.

Комментарий

По работе срочно понадобились Разное, так как прошлая 16 гр в202 уже не фурычила.Обыскав все интернет сайты, подошла только 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb.
Радует то, что легко использовать, так что мы быстро разобрались.
Качество материалов и исполнение конечно же радуют. За такие деньги один из лучших, если не единственно верный вариант.

Достоинства

Товар хороший, сборка надлежащего качества, служит без огрехов.

Недостатки

Есть парочка, но они не имеют особой важности это как говорится на вкус и цвет.

Комментарий

3306 3406 shanghai c6121 sc11cb от Caterpillar посоветовал купить нам друг некоторое время назад. Спасибо ему большое! Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb реально оказался хорошим вариантом, который подошел нам идеально.
Приобретению очень рады, претензий никаких нет, все работает отлично.
Будем с удовольствием пользоваться 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb. Искренне верим, что надежность не подкачает!

Недостатки

И придраться не к чему, все без сучка и задоринки!

Комментарий

Мне повезло, что я выбрал и купил 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb. Это в точности то, что я хотел. Я искал Разное по критериям, таким как . И этот товар имеет все эти качества.
Пока что полет нормальный, вопросов к товару нет.
Просто великолепная вещь, особенно за такую цену. Покупкой максимально доволен, Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb произвел на меня хорошее впечатление.

Достоинства

Качество и надёжность.

Недостатки

Они могут быть выявлены не скоро, а могут и не появится, короче фиг знает.

Комментарий

Долго не были уверены на счёт покупки из рода Разное. Но когда начали рассматривать варианты, то удивились: выбор оказался очень невелик.
Товар сделан очень достойно. Точно рекомендуем к покупке.
Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb полностью выполняет свою работу. Хотим порекомендовать для приобретения.

Достоинства

В этой вещи невозможно выявить недостатков, потому что, аналогичных товаров попросту нет. По-настоящему идеальная вещь в своем роде!

Недостатки

Не приметила, возможно в Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb недостатков нет!

Комментарий

Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb — Давно хотела приобрести себе.
Очень удивилась, что товар ни капли не просядает ни в надежности материалов, ни в качестве сборки.
Рекомендую приобретать Разное Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb.

Достоинства

Возможно и есть мелкие недостатки, но никаких серьезных сложностей с товаром нет.

Недостатки

Разное в целом имеют свои достоинства и недостатки,в общем я Осталась в восторге.

Комментарий

В целом неплохо, меня устраивает, выглядит надежно и монолитно.
Все агрегаты из категории Разное хорошего качества. Порадаовал лаконичный дизайн, в модели 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb, что очень трудно сочетать.
Можно смело сказать, что я удовлетворена покупкой на все 100%. Посоветовала знакомым и вам советую.

Достоинства

Понятная инструкция по эксплуатации.

Недостатки

Еще не знаю, пользуюсь не так давно.

Комментарий

Взяла модель Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb из-за габаритов и дизайна. Именно то, что я и вожделела. Хочу сравнить модель to 2 mb 236 6 voith h55 6335 xx ford mercon gm dexron iid и 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb. Сравнила и поняла, что модель 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb, превосходит to 2 mb 236 6 voith h55 6335 xx ford mercon gm dexron iid по многим параметрам.
Вообще все круто!
Использую уже 1.5 недели, это самая лучшая покупка за крайнее время.

Достоинства

Выглядит призентабельно.

Недостатки

У меня нет нареканий к 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb.

Комментарий

Достойный выбор есть у Caterpillar, если сравнить с другими импортными брендами, этот совсем не отстает. Это одна из первых моих покупок тут, почитала отзывы, остановилась на 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb.
Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb хорошо паказала себя в работе. Не смущаясь советую.
Купила по хорошей скидке где-то полторы недели назад. Всегда довольна, когда получается на чём-то сэкономить)). Этот раз тоже не исключение. Испытала почти сразу.

Достоинства

Идеальный продукт.

Недостатки

Не о чем тут писать.

Комментарий

Если честно, когда покупали то брали со скепсисом, думали по функционирует немного и на этом всё закончиться. Но мы ошибался, работает и не думает создавать проблемы.Надеемся Caterpillar не подведёт
Товаром стопудов удовлетворены, модель Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb в во многом сделала лучше нашу жизнь.
Покупка принесла массу положительных эмоций, очень рады, что получилось взять так недорого. Работает 5 недель — все окей.

Достоинства

Нас удовлетворили .

Недостатки

Как таковых нет, но вы можете поискать.

Комментарий

Уже не первый раз приобретаем товар этого производителя. Caterpillar всегда радует. До этого был urban kilimanjaro черный, сейчас решили взять другую модель 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb. Разное Caterpillar умеет делать на славу.
Пользуемся моделью 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb и можем смело сказать, что в категории Разное эта модель прошла проверку временем и показала себя надёжной и качественной.
полгода — все просто супер. Да — большие деньги, да — есть варианты подешевле. Но вам нужно понять, что для вас на первом месте — цена или качество. Если все же второе, то Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb — идеальный вариант!

Достоинства

На самом деле искать какие-то минусы я и не желаю.

Недостатки

Досадно, что раньше не приобрела.

Комментарий

Все просто и понятно. Лаконичный, хоть и простой внешний вид, простое управление, есть . Со своими функциями справляется на все 100%.
Спустя полторы недели использования могу заявить, что я довольна покупкой. Получила только положительные эмоции, рекомендую брать сейчас, пока еще не очень дорого.
Прочный, качественный, удобный в использовании, красивый дизайн.

Достоинства

Превосходная модель среди аналогов.

Недостатки

Рада своему приобретению, недочетов нет.

Комментарий

Предо мной встал выбор: между Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb и моделью той что подороже, после прочтения отзывов подумала, что значительной разницы нет, и прикупила Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb.
Это оказалось гораздо лучше, чем я ожидала. К тому же и стоимость по акции была просто офигенной!
С момента покупки я ни разу не разочаровалась в своем выборе. В любых обстоятельствах всегда функционирует.

Достоинства

Достаточно хорошая модель, достойное качество и нарядный облик.

Недостатки

У меня нет претензий к 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb.

Комментарий

Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb работает в соответствии с описанием бренда. Сделан как надо.
В описании товара все правда и это радаует.
Великолепная модель, за свои деньги это супер по отношению к остальным.

Достоинства

Качество хорошее. Ничего не сломано.

Недостатки

Недостатками и не пахнет!

Комментарий

Привет! Решили начеркать небольшой отзыв в поддержку высказывания человека выше. Caterpillar — бренд на самом деле здоровский и его Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb показатель для остальных. Есть некоторые незначительные минусы, но мы думаем Caterpillar увидят отзывы покупателей и поработают над этим.
Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb работает исправно! Наши требования полностью закрывает!
день Caterpillar 3306 3406 shanghai c6121 sc11cb прекрасно себя показывает в эксплуатации, мы безумно рады что не пожалели бабок на эту модель.

Читать все отзывы

Этот товар искали как

Этот товар в других городах

Опубликовано на Яндес.Дзен

Введение

Сведения о настоящем Руководстве

В настоящем Руководстве содержатся сведения и инструкции по безопасной эксплуатации, смазке и техническому обслуживанию двигателя. Прочтите Руководство, усвойте его содержание и держите вместе со справочными пособиями и литературой о двигателях. На некоторых иллюстрациях настоящего Руководства изображения отдельных частей двигателя или его вспомогательного оборудования могут отличаться от тех, которые действительно имеет ваш двигатель. Защитные кожухи и ограждения на иллюстрациях могут быть сняты для большей наглядности.

Возможно ваш двигатель вследствие постоянного совершенствования выпускаемой продукции имеет конструктивные особенности, не отраженные в настоящем Руководстве. При возникании каких-либо вопросов, относящихся к двигателю или к этому Руководству, свяжитесь со своим дилером фирмы Caterpillar для того, чтобы получить от него наиболее позднюю информацию.

Техника безопасности

В разделе “Техника безопасности” перечислены основные требования по технике безопасности. Здесь же изложены опасные, угрожающие здоровью и жизни ситуации. Прежде чем приступить к эксплуатации, смазыванию, техническому обслуживанию и/или ремонту двигателя, прочтите и усвойте требования техники безопасности данного раздела.

Эксплуатация

Приведенные в настоящем Руководстве сведения по эксплуатации двигателя представляют собой базовую информацию. Профессиональное мастерство повышается по мере возникновения у оператора более глубокого понимания конструкции двигателя и его возможностей, способствуя более эффективной и экономичной эксплуатации двигателя.

Раздел “Эксплуатация” служит справочным материалом для операторов. Иллюстрации наглядно показывают оператору правильные способы проверки, запуска, эксплуатации и останова двигателя. В раздел включена также информация о контрольно-измерительных приборах, переключателях и органах управления двигателя.

Техническое обслуживание

Раздел “Техническое обслуживание” служит руководством по уходу за двигателем. Инструкции, сопровождаемые иллюстрациями, сгруппированы с учетом периодичности технического обслуживания. Регламент технического обслуживания зависит от конкретных условий эксплуатации двигателя. При крайне тяжелых условиях работы, характеризующихся сильной запыленностью и повышенной влажностью воздуха или его низкими температурами, периодичность технического обслуживания и смазки должна быть меньше установленной регламентом технического обслуживания.

Периодичность технического обслуживания

Для определения сроков проведения регламентных работ пользуйтесь счетчиком моточасов (времени наработки).

Можно пользоваться также календарным графиком технического обслуживания (ежедневные, еженедельные, ежемесячные и т.д. работы), если он более удобен и примерно совпадает со сроками, определяемыми показаниями счетчика моточасов. Рекомендуемые регламентные работы следует выполнять по часовому или календарному графику в срок, который наступает первым.

Мы рекомендуем делать копии графиков технического обслуживания и прикреплять их рядом с двигателем: они будут напоминать о необходимости выполнения плановых операций и облегчать осмотр двигателя. Мы также рекомендуем вести журнал технического обслуживания в качестве составной части журнала текущих записей по двигателю.

Ознакомьтесь с приведенным в разделе “Регистрация данных, относящихся к техническому обслуживанию и ремонту” настоящего Руководства перечнем документов, которые обычно принимаются в качестве подтверждения проведенного технического обслуживания или ремонта.

Местный дилер фирмы Caterpillar может помочь вам скорректировать интервалы технического обслуживания применительно к конкретным условиям эксплуатации.

Капитальный ремонт

В настоящем Руководстве не приводятся сведения о капитальном ремонте, а указана лишь периодичность его проведения и операции технического обслуживания, выполняемые с такой же периодичностью. Выполнение капитального ремонта лучше всего поручить обученному персоналу или дилеру, уполномоченному фирмой Caterpillar. Обслуживающий вас дилер фирмы Caterpillar может предложить вам целый ряд различных вариантов капитального ремонта.

В случае серьезного повреждения, связанного с необходимостью съема двигателя, вы можете узнать у дилера фирмы Caterpillar о различных предлагаемых вариантах капитального ремонта. Для получения информации о таких вариантах свяжитесь со своим дилером.

Описание двигателя

В настоящем Руководстве дается описание двигателя для генераторных агрегатов 3406С. Двигатель предназначен, прежде всего, для использования в агрегатах для выработки электроэнергии, эксплуатируемых в основном и резервном режимах.

Хранение двигателей

Общие сведения по данному вопросу излагаются в разделе “Подъем и хранение двигателя”. Полная информация о хранении двигателей содержится в публикации Special Instruction, SEHS9031, Storage Procedure For Caterpillar Products (Специальная инструкция. Правила хранения продукции фирмы Caterpillar).

Штат Калифорния

Положение 65. Предупреждение

Выхлопные газы дизельного двигателя и некоторые их составляющие считаются в штате Калифорния причинами возникновения раковых заболеваний, врожденных пороков и других вредных последствий для репродуктивных способностей человека

Рис. 1 Типичная наклейка о сертификации двигателя на соответствие состава выхлопных газов нормативам EPA/EU (на английском языке).

Рис. 1 Типичная наклейка о сертификации двигателя на соответствие состава выхлопных газов нормативам EPA/EU (на английском языке).

Рис. 2 Типичная наклейка о сертификации двигателя на соответствие состава выхлопных газов нормативам EPA/EU (на французском языке).

Рис. 2 Типичная наклейка о сертификации двигателя на соответствие состава выхлопных газов нормативам EPA/EU (на французском языке).

Наклейка о сертификации двигателя на соответствие состава выхлопных газов нормативам EPA/EU расположена на одной из поверхностей двигателя (боковой, верхней или передней).

Важная информация по технике безопасности

Большинство несчастных случаев, происходящих во время работы, технического обслуживания и ремонта, связаны с пренебрежением основными правилами техники безопасности. Как правило, несчастного случая можно избежать, если заранее знаешь, где таится потенциальная опасность. Всем надо обязательно знать потенциальные источники опасности. Кроме того, для квалифицированной работы с техникой необходимо иметь соответствующую подготовку, обладать знаниями и опытом, а также иметь необходимый инструмент.

Неправильные эксплуатация, смазка, техническое обслуживание и ремонт этой машины могут представлять опасность и привести к травмам или смерти.

Не разрешается эксплуатировать данную машину, выполнять на ней смазочные работы, проводить техническое обслуживание и ремонт без предварительного изучения инструкций по эксплуатации, смазке, техническому обслуживанию и ремонту.

В настоящем Руководстве приведены сведения о приемах техники безопасности, а также о предупреждающих символах и текстах, которые имеются на машине. Игнорирование предупреждающих символов и текстов может привести к травме или смерти как лиц, выполняющих работы, так и других лиц.

Возможные опасности обозначаются “Знаком сигнала опасности”, за которым следует “Сигнальное слово”, например “WARNING” (“ОСТОРОЖНО”), как это показано ниже.

Этот предупреждающий знак имеет следующие значения:

Внимание! Осторожно! Речь идет о Вашей безопасности!

Сообщение, которое следует за предупреждающим знаком, разъясняет характер опасности; оно может быть как текстовым, так и выраженным в графическом виде.

Операции, которые могут привести к повреждению машины, помечены на машине надписями NOTICE, а в этом Руководстве — надписью ВНИМАНИЕ.

Фирма Caterpillar не может предугадать все возможные обстоятельства, которые могут быть связаны с потенциальной опасностью. Поэтому предупреждающие знаки и надписи на машине и в этом Руководстве не являются всеобъемлющими. Если фирма Caterpillar в явной форме не рекомендует использовать какой- либо конкретный инструмент, методику, прием работы или способ эксплуатации, то Вы сами должны убедиться в их безопасности как для Вас, так и для других людей. Кроме того, надо обеспечить, чтобы выбранный Вами способ эксплуатации, смазки, технического обслуживания или ремонта не привел к повреждению машины и не сделал бы ее опасной при работе.

Приводимые в настоящем Руководстве сведения, технические характеристики и иллюстрации основаны на самых последних данных, которые имелись в наличии на момент его написания. Технические характеристики, моменты затяжки болтов, давления, размеры, регулировки и другие элементы могут быть изменены в любой момент времени, причем эти изменения могут повлиять на характер технического обслуживания машины. Поэтому до начала выполнения какой-либо работы получите самую полную и самую последнюю из имеющейся информации о машине. Такую информацию можно найти у дилеров фирмы Caterpillar. В микрофише “Содержание Руководства по техническому обслуживанию», REG1139F приводится список самых последних таких публикаций.

Требования техники безопасности

Предупреждающие знаки и таблички

На вашем двигателе может быть установлен ряд специальных предупреждающих знаков. Настоятельно рекомендуется ознакомиться со всеми предупреждающими знаками.

Удостоверьтесь в читаемости текстов на всех предупреждающих знаках. Очистите или замените те знаки, на которых невозможно разобрать слова или плохо видны рисунки. Применять для очистки табличек с предупреждениями растворители, бензин и т. п. запрещается. Используйте для этой цели ветошь, воду и мыло. Использование растворителя, бензина и т. п. может ослабить клеящий слой таблички, в результате чего она может отвалиться.

Устанавливайте новые таблички вместо поврежденных, утерянных или тех, которые невозможно прочитать. В случае замены какой-либо детали с прикрепленным к ней предупреждающим знаком позаботьтесь о том, чтобы точно такой же знак был прикреплен к устанавливаемой на двигатель детали. Новые таблички с предупреждениями можно получить у местного дилера фирмы Caterpillar.

Не приступайте к эксплуатации двигателя, не ознакомившись с инструкциями и предупреждениями, содержащимися в настоящем Руководстве, и не уяснив их содержания. Ответственность за правильную эксплуатацию лежит на вас. Невыполнение инструкций или игнорирование предупреждений, изложенных в данном Руководстве, может привести к травмам или гибели людей.

ОСТОРОЖНО

Не соединяйте генератор с общей электрической распределительной сетью без обеспечения его развязки от системы. Возникшая обратная связь с электрической распределительной сетью может стать причиной несчастного случая вплоть до смертельного исхода.

Разомкните и надежно заблокируйте главный выключатель распределительной сети. В случае неразрывного соединения с сетью для предотвращения электрической обратной связи установите выключатель на оба направления.

Некоторые генераторы специально предназначены для параллельной работы с распределительной сетью и не требуют развязки. Перед эксплуатацией агрегата всегда проверяйте условия работы с сетью.

Табличка расположена на боковых панелях генератора.

ОСТОРОЖНО

Всегда работайте на установке с открытой дверцей защиты от вандализма. Работа с закрытой защитной дверцей может ограничить доступ к кнопке аварийного останова и привести к увечью или смертельному исходу.

Эта предупреждающая табличка расположена с наружной стороны дверцы защиты от вандализма на панели управления.

ОСТОРОЖНО

Не приступайте к эксплуатации двигателя или генераторного агрегата и не производите какие-либо работы на них, не ознакомившись с инструкциями и предупреждениями, содержащимися в Руководствах по эксплуатации и техническому обслуживанию. Невыполнение этих инструкций или игнорирование предупреждений может привести к травмам или гибели людей. За заменой Руководств обращайтесь к любому дилеру фирмы Caterpillar. Вы отвечаете за обеспечение надлежащих мер безопасности.

Эта предупреждающая табличка расположена с наружной стороны дверцы защиты от вандализма на панели управления, над табличкой регламентации доступа к кнопке аварийного останова.

ОСТОРОЖНО

Система охлаждения работает под давлением, и горячая охлаждающая жидкость может стать причиной серьезного ожога. Чтобы открыть крышку, остановите двигатель. Дождитесь остывания радиатора.

Ослабляйте крышку медленно, чтобы сбросить давление.

Табличка расположена перед крышкой радиатора и просматривается с уровня площадки.

ОСТОРОЖНО

Неверное соединение проводов для запуска от внешнего источника может стать причиной взрыва, сопряженного с несчастным случаем. Аккумуляторные батареи могут располагаться в отдельных отсеках. При использовании вспомогательных проводов для запуска от внешнего источника всегда соединяйте положительный (+) провод от источника с положительной (+) клеммой аккумуляторной батареи, связанной с тяговым реле стартера, а отрицательный (-) провод от внешнего источника с отрицательной (-) клеммой стартера или с блоком цилиндров двигателя (если агрегат не оборудован отрицательной клеммой стартера). Соблюдайте порядок соединений, приведенный в Руководстве по эксплуатации.

Табличка расположена около аккумуляторных батарей.

ОСТОРОЖНО

При неправильной строповке двигатель может перевернуться и нанести травмы людям и повреждение имуществу.

1. Используйте подходящую широкозахватную траверсу рекомендованным ниже образом, поскольку центр тяжести агрегата расположен выше предусмотренных такелажных отверстий.

2. Пристропите агрегат за такелажные отверстия с помощью четырех цепей, имеющих требуемую грузоподъемность, к широкозахватной траверсе.

3. Для обеспечения сбалансированного подъема отрегулируйте длину цепей таким образом, чтобы траверса расположилась над центром агрегата.

4. Пользуйтесь при наличии одноцентровой подъемной аркой в соответствии с фильмом-инструкцией 5N2171.

Табличка расположена на монтажной раме, около такелажных отверстий.

ОСТОРОЖНО

Слейте топливный бак перед его подъемом. Подъем агрегата без слива топлива из бака может привести к отделению бака от основания и стать причиной несчастного случая вплоть до смертельного исхода.

Табличка расположена на топливном баке.

Общие сведения об опасности

Перед проведением работ по обслуживанию или ремонту двигателя повесьте бирку с надписью DO NOT OPERATE (НЕ ВКЛЮЧАТЬ) или бирку с аналогичным предупреждением на пусковой переключатель или другие органы управления.

Такие бирки (SEHS7332) можно получить у местного дилера фирмы Caterpillar. При необходимости повесьте такие бирки на двигатель и на рабочее место каждого оператора.

Если требуется, отключите органы управления запуском двигателя.

Не допускайте посторонних лиц к двигателю во время его технического обслуживания или ремонта.

Выхлопные газы дизельного двигателя содержат продукты сгорания, опасные для здоровья человека. Запуск и эксплуатация двигателя можно осуществлять только в хорошо проветриваемой зоне, а если для этой цели используется закрытое помещение, то должны быть предусмотрены меры по отводу выхлопных газов наружу.

Проявляйте осторожность при снятии крышки наливной горловины, масленок, штуцеров для измерения давления, сапунов или спускных пробок. Прикрывайте крышку наливной горловины или пробку ветошью, чтобы не допустить разбрызгивания или выброса находящихся под давлением жидкостей.

• Надевайте каску, защитные очки, средства защиты органов слуха и другие средства индивидуальной защиты, соответствующие выполняемой работе.

• Не надевайте слишком свободно сидящую рабочую одежду и украшения, которыми вы можете зацепиться за органы управления или другие части двигателя.

• Проверьте надежность крепления всех защитных ограждений и щитков двигателя.

• Проявляйте осторожность при пользовании всеми чистящими растворами.

• Не наливайте жидкости, применяемые при обслуживании машины, в стеклянную тару, так как она может разбиться.

• Докладывайте о необходимости проведения любых ремонтных работ.

При отсутствии иных указаний выполняйте все операции технического обслуживания в следующем порядке:

• Остановите двигатель.

• Убедитесь в том, что предохранительные замки или органы управления блокировкой оборудования установлены в положение блокировки.

• При выполнении любых операций технического обслуживания или перед обслуживанием электрической системы отсоедините аккумуляторные батареи. Если двигатель оснащен электрическим стартером, отсоедините и заизолируйте заземляющие провода аккумуляторных батарей для предотвращения случайного запуска двигателя.

• Не пытайтесь производить ремонтные или регулировочные работы на двигателе или приводимых агрегатах во время его работы.

• Не выполняйте ремонтных работ, о которых вы не имеете четкого представления. Пользуйтесь надлежащим инструментом, производите замену или ремонт вышедшего из строя или поврежденного оборудования.

• При запуске двигателя после проведенного ремонта топливной системы или регулятора должна быть предусмотрена возможность перекрытия подачи воздуха в двигатель (с целью остановки двигателя) на тот случай, если после запуска двигатель пойдет вразнос.

• Запуск двигателя производите только из кабины оператора. Запрещается запускать двигатель перемыканием клемм стартера или аккумуляторной батареи, так как это может привести к шунтированию системы пуска двигателя с нейтрали и повреждению электрической системы.

Сжатый воздух и вода под давлением

Сжатый воздух может нанести травмы. При очистке поверхностей с помощью сжатого воздуха надевайте защитную маску, защитную одежду и обувь.

При очистке поверхностей давление сжатого воздуха не должно превышать 205 кПа (30 фунтов на кв. дюйм), а давление воды — 275 кПа (40 фунтов на кв. дюйм).

При промывке системы охлаждения обязательно надевайте защитные очки. Высокое давление, под которым находится вода, может привести к выбросу наружу мусора и/или горячей воды и нанесению травмы.

Проникание жидкостей под кожу

При проверке систем на наличие течи всегда используйте дощечку или кусок картона. Струя жидкости, вытекающая под высоким давлением даже через самое крошечное отверстие, способна пробить кожу и причинить серьезную травму с возможным летальным исходом.

Если жидкость проникла в кожную ткань, вы должны немедленно обратиться к врачу, знакомому с травмами подобного рода.

Информация по асбесту

Ваш двигатель фирмы Caterpillar и запасные части производства фирмы Caterpillar не содержат асбеста.

Фирма Caterpillar рекомендует использовать ТОЛЬКО запасные части производства фирмы Caterpillar. При использовании любых запасных частей, содержащих асбестовое волокно, следует руководствоваться приведенными ниже рекомендациями по обращению с такого рода запасными частями и частицами асбеста.

Содержащееся в деталях асбестовое волокно обычно находится в связанном смолами или изолированном тем или иным способом состоянии. Обращение с асбестом не представляет опасности, если только при этом не образуется взвешенная асбестовая пыль.

Во избежание вдыхания асбестовой пыли, которая может образоваться при работе с деталями, содержащими асбестовое волокно, необходимо проявлять осторожность.

Попадание асбестовой пыли внутрь организма может нанести вред вашему здоровью.

При наличии пыли, которая может содержать частицы асбеста, необходимо соблюдать следующие правила.

• Запрещается использовать сжатый воздух для очистки.

• Не используйте металлические щетки или абразивный круг для обработки деталей, содержащих асбест.

• Для очистки поверхностей используйте влажные методы или вакуумное оборудование, оснащенное фильтром с высокой эффективностью очистки (HEPA).

• При постоянном выполнении работ, связанных с механической обработкой асбестосодержащих деталей, должна быть обеспечена вытяжная вентиляция.

• При отсутствии других способов защиты от асбестовой пыли пользуйтесь специально предназначенным для этой цели респиратором.

• Рабочее место должно соответствовать утвержденным нормам и правилам (в США, например, положениям статьи 29 СFR 1910.1001 Закона об охране окружающей среды и безопасности труда).

• Ликвидацию асбестосодержащих отходов производите в соответствии с установленными нормами и правилами по защите окружающей среды.

• Избегайте работать в помещениях, в воздухе которых возможно наличие частиц асбеста.

Трубопроводы и шланги

Запрещается перегибать трубопроводы высокого давления или наносить по ним удары. Не допускается установка на двигатель погнутых или поврежденных трубопроводов и шлангов.

Отремонтируйте все поврежденные топливные и масляные трубопроводы и шланги. Подтекания могут стать причиной пожара.

Произведите тщательную проверку состояния трубопроводов и шлангов. Не проверяйте трубопроводы на наличие утечки жидкости с помощью рук. Затяжку всех соединений производите с рекомендуемыми крутящими моментами.

При проведении проверок обращайте внимание на следующие признаки неисправного состояния:

• Наличие поврежденных, подтекающих или смещенных концевых фитингов.

• Наличие шлангов с истертым или изрезанным наружным слоем и обнажившейся проволочной оплеткой.

• Наличие шлангов с местными вздутиями наружного слоя.

• Наличие скрученных или сдавленных шлангов.

• Внедрение бронированной защитной оболочки в наружный слой шлангов.

Проверьте правильность и надежность крепления всех хомутов, ограждений и теплозащитных щитков для предотвращения вибрации, трения трубопроводов и шлангов о другие детали и их перегрева во время работы.

Предотвращение ожогов

Не прикасайтесь к узлам работающего двигателя. Дайте двигателю и его узлам остыть, перед тем как приступить к выполнению работ по ремонту или техобслуживанию двигателя.

Перед отсоединением или снятием трубопроводов, штуцеров или сопряженных с ними деталей необходимо полностью сбросить давление в пневмосистеме, системе смазки, в топливной системе или системе охлаждения.

Охлаждающая жидкость

Проявляйте осторожность при снятии крышки наливной горловины, масленок, штуцеров для измерения давления, сапунов или спускных пробок. Прикрывайте крышку наливной горловины или сливную пробку ветошью, чтобы не допустить разбрызгивания или выброса находящихся под давлением жидкостей.

Во избежание травм не вставайте на двигатель, чтобы отвернуть крышку наливной горловины при возникновении такой необходимости. Используйте подходящую для этой цели лестницу.

При работе двигателя охлаждающая жидкость нагревается до высокой температуры и находится под давлением. В радиаторе и трубопроводах, идущих к нагревателям и двигателю, находится горячая вода. При быстром сбросе давления в системе эта горячая вода может превратиться в пар.

Слив охлаждающей жидкости рекомендуется производить только после остывания составных частей системы охлаждения. Любой контакт с горячей водой или паром может причинить серьезные ожоги.

Проверку уровня охлаждающей жидкости следует производить только после останова двигателя и остывания крышки заправочной горловины до температуры, позволяющей отвернуть ее голой рукой.

Медленно отворачивайте крышку наливной горловины для постепенного сброса давления в системе.

Присадка к охлаждающей жидкости содержит щелочь. Во избежание травм не допускайте попадания охлаждающей жидкости на кожу и в глаза. Не пейте охлаждающую жидкость.

Масла

Горячее масло и детали, находящиеся с ним в контакте, могут причинить травму. Не допускайте попадания горячего масла на кожу и старайтесь не касаться горячих агрегатов машины.

Следите за наличием на своих местах кожухов, ограждающих выпускной коллектор и турбокомпрессор для того, чтобы в случае повреждения трубопровода или уплотнения предотвратить попадание струи масла на раскаленную поверхность выпускного тракта.

Аккумуляторные батареи

Электролит, заливаемый в аккумуляторные батареи, содержит кислоту, которая может вызвать травмы. Не допускайте попадания электролита на кожу и в глаза.

После касания аккумуляторных батарей и их клемм вымойте руки. Рекомендуется пользоваться перчатками.

Аккумуляторные батареи выделяют легковоспламеняющиеся взрывоопасные газы. Обеспечьте необходимую вентиляцию закрытого отсека для аккумуляторных батарей.

При запуске двигателя с помощью пусковых проводов замерзшую аккумуляторную батарею необходимо сначала обязательно оттаять. Замерзшие аккумуляторные батареи взрывоопасны.

При работе с аккумуляторными батареями курить запрещается.

При работе с аккумуляторными батареями обязательно надевайте защитные очки.

Во время работы зарядного устройства отсоединять от аккумуляторной батареи провода цепи зарядного устройства или цепи аккумуляторной батареи категорически запрещается.

Появление искры может вызвать взрыв легковоспламеняющейся смеси водорода и кислорода.

Предотвращение пожара и взрыва

Причиной возникновения пожара может стать попадание струи смазочного масла или топлива на раскаленные поверхности. Пожар несет в себе угрозу травматизма людей и имущественного ущерба. Осматривайте все трубопроводы с целью выявления признаков износа и иного ухудшения состояния. Трубопроводы должны иметь правильный маршрут прокладки и надежные опоры или крепления. При затяжке соединений всегда соблюдайте рекомендованные моменты затяжки. Утечки масла или топлива могут стать причиной пожара.

Необходимо выяснить, планируется ли использование двигателя в условиях возможного всасывания горючих газов через систему питания воздухом. Такие газы могут привести к завышенной частоте вращения двигателя, что приведет к его серьезному повреждению и может повредить здоровью персонала или нанести имущественный ущерб.

Если условия работы вашего агрегата предполагают присутствие горючих газов, обратитесь к своему дилеру фирмы Caterpillar за дополнительной информацией об устройствах защиты, подходящих для вашей установки (например, заслонки для регулирования подачи воздуха).

Все виды топлива, большинство видов смазки и некоторые охлаждающие смеси относятся к легковоспламеняющимся материалам.

Дизельное топливо и бензин также относятся к легковоспламеняющимся материалам. Смесь паров дизельного топлива и бензина чрезвычайно взрывоопасна.

Во время заправки машины топливом или на заправочной площадке курить запрещается.

В помещениях для зарядки аккумуляторных батарей или в местах хранения легковоспламеняющихся материалов курить запрещается.

Аккумуляторные батареи выделяют легковоспламеняющиеся взрывоопасные газы.

Храните топливо и смазочные материалы в сосудах, имеющих соответствующую маркировку, и в местах, недоступных для посторонних.

Храните всю промасленную ветошь и другие легковоспламеняющиеся материалы в огнестойких контейнерах и в безопасном месте.

Производить сварку или газопламенную резку трубопроводов, заполненных легковоспламеняющимися жидкостями, запрещается. Перед выполнением таких работ тщательно промойте и очистите трубопроводы негорючим растворителем.

Регулярно удаляйте с поверхностей двигателя любые легковоспламеняющиеся материалы, такие как топливо, масло и прочие загрязняющие частицы для предотвращения образования значительных отложений этих веществ на машине.

По мере возможности держите машину вдали от источников пламени, горящих зарослей и т. п.

Следите за наличием на своих местах кожухов (если таковые имеются), ограждающих компоненты системы выпуска выхлопных газов для того, чтобы в случае повреждения трубопровода или уплотнения предотвратить попадание струи масла или топлива на раскаленную поверхность выпускного тракта.

Избавляйтесь от отработанных масел и нефтепродуктов правильным и безопасным путем. В случае замены масляных и топливных фильтров они должны быть правильно установлены, а крышки их корпусов затянуты с нормативным моментом.

Аккумуляторные батареи должны содержаться в чистоте.

Все аккумуляторы должны быть закрыты крышками. Следует использовать рекомендованные провода с правильным подсоединением к полюсам батареи. Во время работы двигателя крышки, закрывающие отсек аккумуляторной батареи, должны находиться на своих местах.

При запуске от внешнего источника электропитания всегда подсоединяйте плюсовой (+) пусковой провод к ПЛЮСОВОМУ (+) зажиму аккумуляторной батареи запускаемого двигателя.

Для того чтобы исключить опасность воспламенения от случайной искры горючих газов, выделяемых некоторыми аккумуляторными батареями, минусовой (—) провод заземления должен быть подсоединен к МИНУСОВОМУ (—) зажиму электростартера (если двигатель оснащен электростартером) или к блоку цилиндров двигателя последним.

Необходимо следить за тем, чтобы все электрические соединения были очищены и хорошо затянуты. Регулярно проверяйте наличие ослабших или потертых электрических проводов. Соблюдайте регламент технического обслуживания. Перед включением двигателя убедитесь в том, что все ослабшие и потертые провода затянуты, приведены в исправное состояние или заменены.

Электропроводку необходимо поддерживать в хорошем состоянии. Провода должны иметь правильный маршрут прокладки и надежное крепление. Регулярно проводите осмотры состояния электропроводки с целью выявления изношенных и истлевших проводов. Слабо закрепленная проводка должна быть закреплена, а ненужная — снята. Все провода и жгуты должны иметь требуемое сечение и защищены, при необходимости, плавкими предохранителями.

Использовать провода с меньшим сечением и проводить цепи в обход предохранителей не разрешается. Плотно затянутые соединения, правильный подбор проводов, жгутов и хороший уход за ними позволят предотвратить искрение, которое может стать причиной пожара.

Огнетушитель

Необходимо иметь огнетушитель и уметь пользоваться им.

Осуществляйте осмотр и техническое обслуживание огнетушителя в соответствии с инструкциями, приведенными на табличке, закрепленной на его корпусе.

Предотвращение увечий от придавливания оборудованием и травм от порезов

При выполнении работ под оборудованием, устанавливайте под него надежные опоры.

Выполнять какие-либо регулировки на работающем двигателе, если только в настоящем Руководстве специально не оговорен именно такой порядок действий, категорически запрещается.

Держитесь на безопасном расстоянии от всех вращающихся и подвижных деталей или узлов двигателя. Ограждения могут сниматься только при проведении технического обслуживания, в остальное время они должны быть на месте.

Не держите посторонние предметы вблизи лопастей вращающегося вентилятора. При попадании на лопасти любой предмет может быть отброшен в сторону или разрезан на части.

При нанесении ударов по какому-либо предмету надевайте специальные очки для защиты глаз от отлетающих осколков.

При ударе по предмету от него могут отлетать стружки или осколки. Прежде чем приступать к работам, связанным с нанесением ударов, убедитесь в том, что никто из находящихся рядом не может быть ранен отлетающими осколками.

Подъем на двигатель и спуск с него

Нельзя карабкаться на двигатель, прыгать с него, а также становиться на такие агрегаты, которые не могут выдержать вашего веса. Пользуйтесь подходящей для этих целей лестницей. При подъеме на двигатель и спуске с него обязательно пользуйтесь ступеньками и поручнями.

Очищайте ступени, поручни и участки поверхности на двигателе или вокруг него, на которых вам предстоит работать.

Ограждающие дверцы

Сильные порывы ветра могут сорвать дверцы, подняв их с шарниров.

Во избежание травм и повреждений в случае угрозы срыва дверей сильными порывами ветра их необходимо снять.

Перед пуском двигателя

Осматривайте двигатель с целью выявления потенциальных источников опасности.

Если двигатель необходимо запустить для выполнения проверок и регулировок, убедитесь в том, что все ограждения и кожухи установлены на свои места. Во избежание получения травм от вращающихся деталей соблюдайте особую осторожность при работе вблизи них.

Не блокируйте и не шунтируйте цепи автоматического отключения двигателя. Они устанавливаются для предотвращения возможных травм и повреждения двигателя.

Запрещается запускать двигатель с отсоединенным рычажным механизмом регулятора частоты вращения.

При запуске двигателя после ремонта или технического обслуживания должна быть предусмотрена возможность перекрытия подачи воздуха и/или топлива в двигатель (с целью его остановки) на тот случай, если при запуске двигатель пойдет вразнос.

Вопросы, касающиеся выполнения регулировочных работ, рассмотрены в разделе “Техническое обслуживание” данного Руководства, а ремонтных работ — в “Руководстве по техническому обслуживанию”.

Пуск двигателя

НЕ запускайте двигатель и не перемещайте никаких рычагов управления, если к ним прикреплена бирка с надписью, предупреждающей о запрете таких действий. Перед запуском выясните возникшую ситуацию, обратившись к тому, кто прикрепил бирку.

Перед запуском двигателя убедитесь в отсутствии людей, работающих с двигателем и находящихся вблизи него или вблизи приводимых им в движение агрегатов. Всегда проводите осмотр двигателя перед его запуском и после.

Разрешается запускать двигатель только с рабочего места оператора. Запрещается пуск двигателя перемыканием клемм стартера или аккумуляторной батареи, так как это может привести к шунтированию системы пуска двигателя с нейтрали и повреждению электрической системы.

При запуске двигателя обязательно соблюдайте порядок, изложенный в настоящем Руководстве, для того чтобы предотвратить повреждение основных компонентов двигателя и не допустить травматизма персонала.

Убедитесь, что двигатель оборудован соответствующей условиям работы системой освещения.

Убедитесь в исправности осветительного оборудования.

Во время работы нагревателей охлаждающей жидкости и/или масла чаще проверяйте показания указателей температуры воды и масла для обеспечения нормальной работы.

Выхлопные газы дизельного двигателя содержат продукты сгорания, опасные для здоровья человека. Запуск двигателя и его эксплуатацию можно осуществлять только в хорошо проветриваемой зоне, а если для этой цели используется закрытое помещение, то должны быть предусмотрены меры по отводу выхлопных газов наружу.

Эфир

Эфир относится к ядовитым и легковоспламеняющимся веществам.

Вдыхание паров эфира или многократное воздействие эфира на кожу может привести к травмам.

Во время замены баллонов с эфиром курить запрещается.

Используйте эфир только в хорошо проветриваемых местах.

Соблюдайте меры пожарной безопасности при использовании эфира.

Храните баллоны с эфиром в местах, недоступных для посторонних лиц.

Не храните баллоны с эфиром, предназначенные для замены, в жилых помещениях, машинном отсеке или в кабине (при наличии таковой).

Не храните баллоны с эфиром на солнце, а также при температуре выше 39°C (102 °F).

Соблюдайте надлежащий порядок удаления ненужных баллонов. Помните, что прокалывать и сжигать их запрещается.

Останов двигателя

Во избежание перегрева и ускоренного износа узлов двигателя его останов необходимо производить в соответствии с инструкциями, изложенными в подразделе “Останов двигателя” раздела “Эксплуатация” настоящего Руководства.

Используйте кнопку аварийного останова только в экстренных случаях. До установления и устранения неисправности, обусловившей необходимость аварийного останова, запускать двигатель ЗАПРЕЩАЕТСЯ.

При первом запуске нового двигателя или двигателя, прошедшего капитальный ремонт, будьте готовы ОСТАНОВИТЬ двигатель в том случае, если он пойдет вразнос. Сделать это можно путем перекрытия подачи воздуха и/или топлива в двигатель.

Общий вид моделей

Общий вид двигателей различных моделей На рисунках показаны типичные конструктивные особенности моделей двигателя 3406С. Представлены виды только основных моделей, не отражающие особенностей всех моделей двигателей. Ваш двигатель, благодаря своей специфике применения, может отличаться от представленных моделей двигателей.

1 — такелажная проушина; 2 — сапун картера двигателя; 3 — выхлопная труба; 4 — топливоподкачивающий насос; 5 — манометр давления топлива; 6 — устройство облегчения пуска впрыскиванием эфира (если установлено); 7 — топливный фильтр; 8 — впуск воздуха; 9 — топливный насос; 10 — патрон с присадкой SCA (если установлен); 11 — указатель уровня масла (щуп для измерения уровня); 12 — картер маховика; 13 — счетчик моточасов; 14 — турбокомпрессор; 15 — пробки маслосливных отверстий; 16 — крышка маслоналивной горловины; 17 — демпфер колебаний коленчатого вала; 18 — масляный фильтр.

Общий вид двигателей и агрегатов различных моделей

1 — панель управления двигателем и генератором; 2 — воздухоочиститель; 3 — маслоналивная горловина; 4 — указатель уровня масла (щуп для измерения уровня); 5 — турбокомпрессор; 6 — выхлопная труба; 7 — сапун картера двигателя; 8 — крышка радиатора; 9 — генератор; 10 — такелажные отверстия; 11 — возврат излишнего топлива; 12 — топливный фильтр; 13 — топливоподкачивающий насос; 14 — манометр давления топлива; 15 — рычаг управления регулятором частоты вращения; 16 — стартер; 17 — маслосливная трубка; 18 — масляный фильтр.

Сведения о двигателе

Двигатель 3406C — однорядный, шестицилиндровый, четырехтактный двигатель с непосредственным впрыском топлива. В каждой головке блока цилиндров имеется по два впускных и два выпускных клапана. Коромысла и клапаны приводятся в действие распределительным валом, с помощью механизма толкателей и штанг.

Полнодиапазонный гидромеханический регулятор частоты вращения управляет подачей топливного насоса высокого давления, поддерживая частоту вращения коленчатого вала двигателя, выбранную оператором. Индивидуальные топливные насосы высокого давления (один на каждый цилиндр) дозируют и нагнетают топливо под высоким давлением к топливным форсункам. Автоматическое опережение времени впрыска топлива обеспечивает наилучшую циклограмму впрыска топлива во всем диапазоне частоты вращения коленчатого вала двигателя.

Регулятор топливного коэффициента расположен на регуляторе частоты вращения. Регулятор топливного коэффициента ограничивает движение рейки топливного насоса.

При повышении частоты вращения двигателя регулятор допускает подачу в цилиндры двигателя только надлежащего количества топлива. При этом сводится до минимума возможность повышенного дымления.

Двигатели, на которых предусмотрено регулирование состава выхлопных газов, оснащены защитой, препятствующей вмешательству в изменение настройки регулятора топливного коэффициента. На этих двигателях стандартные болты заменены болтами, препятствующими изменению настройки. Указанное изменение произведено в соответствии с требованиями по ограничению токсичности выхлопных газов.

Всасываемый воздух фильтруется воздухоочистителем. Перед подачей в цилиндры двигателя воздух сжимается турбокомпрессором. Турбокомпрессор приводится в действие выхлопными газами двигателя. Базовый двигатель оснащен системой турбонаддува, контур охлаждения которого объединен с контуром охлаждения двигателя.

Система охлаждения состоит из:

• центробежного насоса с шестеренным приводом;

• одного термостата, регулирующего температуру охлаждающей жидкости двигателя;

• маслоохладителя;

• радиатора (общего для контуров охлаждения двигателя и наддувочного воздуха).

Охлажденное и отфильтрованное масло подается для смазки двигателя шестеренным насосом. Байпасные клапаны исключают ограничение потока моторного масла к частям двигателя при увеличенной вязкости масла или при засорении маслоохладителя или элементов масляного фильтра.

Эффективность двигателя и средств регулирования состава выхлопных газов, а также эксплуатационные характеристики двигателя зависят от выполнения рекомендаций по его эксплуатации и техническому обслуживанию. Эксплуатационные характеристики и эффективность двигателя зависят также от применения рекомендованных топлив, смазочных масел и охлаждающих жидкостей. Выполняйте рекомендованный в данном Руководстве регламент технического обслуживания, уделяя особое внимание техническому обслуживанию воздухоочистителя, топливной и смазочной систем, а также системы охлаждения.

Номинальные режимы эксплуатации двигателей

Условия определения номинальных параметров

Параметры двигателя в номинальном режиме работы определяются (если не оговорено иначе) в условиях, установленных стандартом SAE J1349:

• давление 100 кПа (29,6 дюймов рт. ст.);

• относительная влажность воздуха 30 %;

• температура воздуха 26 °C (77 °F).

Номинальные показатели можно считать достоверными также для нормальных условий по стандартам AS1501, BS5514, DIN6271 и ISO3046/1.

Значения мощности определяются при использовании дизельного топлива, имеющего:

• удельный вес 35 (по API [при температуре 15 °C (60 °F)];

• низшую теплотворную способность 42 780 кДж/кг (18 390 брит. ед. теплоты на фунт) при температуре 29°C (84°F)

• плотность 839 г/л (7 фунтов на галлон США).

Номинальные значения мощности — это значения полной мощности, развиваемой двигателем, оснащенным стандартным набором узлов. Стандартные узлы включают масляный и топливный насосы и насос для циркуляции воды через контур охлаждения двигателя, а также магнето.

Полная номинальная мощность за вычетом мощности, требуемой для привода вспомогательных устройств, представляет собой полезную мощность, имеющуюся на маховике для привода внешней нагрузки. К типичным вспомогательным устройствам относятся охлаждающие вентиляторы, воздушные компрессоры и зарядные генераторы.

При эксплуатации двигателей на большой высоте над уровнем моря значения номинальной мощности должны быть снижены с учетом коэффициентов снижения мощности в зависимости от высоты и температуры окружающей среды, полученных при испытаниях двигателя.

Номинальные режимы эксплуатации двигателя электрогенераторного агрегата

Все указанные номинальные параметры имеют производственный допуск ±3 %.

Резервный режим

• Типичный коэффициент нагрузки: 60 % или меньше.

• Типичная наработка в год, ч: 100.

• Типичная пиковая требуемая мощность, кВт: 80 % от номинальной мощности в резервном режиме работы, 100 % номинальной мощности основного источника электроэнергии на время его аварийного отключения.

• Типичное применение: резервный источник электроэнергии для обеспечения замкнутой окружающей среды зданий.

Главный режим с обеспечением 10 % перегрузки относительно номинальной мощности в главном режиме

• Типичный коэффициент нагрузки: 60 % или меньше.

• Типичная наработка в год, ч: 500.

• Типичная пиковая требуемая мощность, кВт: 80 % номинальной мощности в главном режиме плюс 10 % номинальной мощности, с обеспечением 100 % номинальной мощности основного источника электроэнергии на время его аварийного отключения.

• Типичное применение: резервный источник электроэнергии, электроагрегат, предоставляемый напрокат, энергетический модуль, источник электроэнергии с ограниченной надежностью для коммунальных нужд, а также обеспечение повторно-кратковременных нагрузок.

Главный режим

• Типичный коэффициент нагрузки: от 60 до 70 %.

• Типичная наработка в год, ч: без ограничений.

• Типичная пиковая требуемая мощность, кВт: 100 % номинальной мощности в непрерывном режиме в течение менее 10 % рабочего времени.

• Типичное применение: промышленные агрегаты, перекачка, строительство, обеспечение пиковых перегрузок, а также параллельная работа с энергосистемами общего пользования и промышленными установками.

Непрерывный режим

• Типичный коэффициент нагрузки: от 70 до 100 %.

• Типичная наработка в год, ч: без ограничений.

• Типичная пиковая требуемая мощность, кВт: 100 % номинальной мощности в непрерывном режиме в течение менее 100 % рабочего времени.

• Типичное применение: обеспечение базовой (постоянной, слабо меняющейся) составляющей нагрузки, электрообеспечение коммунальных нужд, а также параллельная работа с энергосистемами общего пользования и промышленными установками.

ВНИМАНИЕ

Эксплуатация агрегатов в режимах нагружения, превышающих номинальные, ведет к сокращению их рабочего срока службы до капитального ремонта

Идентификация изделия

Идентификация двигателя

Двигатели фирмы Caterpillar идентифицируются по их заводским номерам, номерам настройки топливной системы и номерам комплектации. В некоторых случаях используются также номера модификаций. Эти номера указаны на табличке с заводским номером двигателя и на информационной табличке, которые установлены на двигателе.

По этим номерам дилеры фирмы Caterpillar определяют, из каких составных частей собирался двигатель на заводе.

Применение идентификационных номеров позволяет точно определять номера необходимых запасных частей.

Табличка с заводским номером

SERIAL NUMBER = ЗАВОДСКОЙ НОМЕР

ENGINE MODEL = МОДЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ

ARRANGEMENT NUMBER = НОМЕРКОМПЛЕКТАЦИИ

(ALWAYS GIVE ALL NUMBERS) = (УКАЗЫВАЙТЕВСЕНОМЕРА)

Табличка с заводским номером установлена на левой стороне блока цилиндров. На табличке с заводским номером отштампованы заводской номер, наименование модели и номер комплектации.

Информационная табличка

CORE AR = БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ

SER. NO. = СЕРИЙНЫЙ НОМЕР

DATE DELIVERED = ДАТА ВЫПУСКА

MODIFICATION NO. = НОМЕРМОДЕЛИ

DLR CODE = КОДВЫПУСКА

AR. NO. = НОМЕР КОМПЛЕКТАЦИИ

PERF SPEC = ТЕХН. ДАННЫЕ

MAX. ALT. = МАКС. ВЫСОТА (над уровнем моря)

OEM NO. = ЗАВОДСКОЙ НОМЕР ИЗГОТОВИТЕЛЯ ОБОРУДОВАНИЯ

FULL LOAD STATIC FUEL = НАСТРОЙКА ПОДАЧИ ТОПЛИВА ПРИ МАКСИМАЛЬНОЙ НАГРУЗКЕ

FULL TORC. STATIC FUEL = НАСТРОЙКА ПОДАЧИ ТОПЛИВА ПРИ МАКСИМАЛЬНОМ КРУТЯЩЕМ МОМЕНТЕ

POWER, HP kW = МОЩНОСТЬ, лс кВт

A/F RATIO DYNAMIC = СООТНОШЕНИЕ ВОЗДУХ/ТОПЛИВО

BARE ENG. HI IDLE RPM = МАКС. ЧАСТОТА ХОЛОСТОГО ХОДА ДВИГАТЕЛЯ БЕЗ ПРИВОДНЫХ УЗЛОВ, об/мин

FULL LOAD RPM = ЧАСТОТА ВРАЩЕНИЯ ПРИ ПОЛН. НАГР.

FUEL TIMING = СИНХРОНИЗАЦИЯ ПОДАЧИ ТОПЛИВА

Информационная табличка находится с правой стороны задней крышки клапанной коробки. На информационной табличке отштампованы максимальная высота над уровнем моря, на которой можно эксплуатировать двигатель без снижения его мощности, мощность двигателя, максимальная частота вращения холостого хода, частота вращения при полной нагрузке и другие сведения о двигателе.

Идентификация генератора

Сведения об идентификации генератора приведены в публикации SR4B Generators and Control Panels (Генераторы SR4B и панели управления), SEBU6918.

Сводные данные для заказа и заказ деталей

Сводные справочные данные

Перечисленные ниже сведения могут понадобиться для оформления заказа на запасные части. Найдите необходимые данные на ваш двигатель (по табличкам на двигателе). Заполните сведения о вашем двигателе в соответствующей строке. Вы можете сделать копию в предложенной форме для последующих справок.

Сохраняйте эту информацию, так как она может понадобиться вам в будущем.

Сводные данные для заказа деталей

Модель двигателя ________________________________________

Заводской номер двигателя ______________________________

Номер комплектации двигателя ___________________________

Номинальная мощность двигателя ________________________

Минимальная частота вращения коленчатого вала двигателя в режиме холостого хода, об/мин _______________

Частота вращения коленчатого вала двигателя в режиме полной нагрузки, об/мин _________________________________

Номер технических условий ______________________________

Номер регулятора ________________________________________

Номер фильтрующего элемента топливного фильтра_______

Номер фильтрующего элемента масляного фильтра _______

Номер фильтрующего элемента дополнительного масляного фильтра _______________________________________

Вместимость системы смазки_____________________________

Номер сменного патрона с дополнительной присадкой к охлаждающей жидкости (SCA) для технического обслуживании ____________________________________________

Номер патрона для начального ввода дополнительной присадки к охлаждающей жидкости (SCA) _________________

Вместимость системы охлаждения ________________________

Номер фильтрующего элемента воздухоочистителя _______

Номер комплекта приводных ремней вентилятора _________

Номер ремня генератора переменного тока _______________

Оформление заказов на запасные части

Высококачественные запасные части фирмы Caterpillar распространяются в Северной Америке и во всем мире через дилерскую сеть. Для защиты ваших финансовых затрат на двигатели дилеры фирмы Caterpillar располагают на своих складах полным и постоянно обновляемым набором требуемых обычно запасных частей.

При заказе запасных частей вы должны указать номера и наименования деталей по каталогу, их количество, а также заводской номер, номер комплектации и номер модификации двигателя, для которого заказываются детали. Если вы затрудняетесь с указанием номера детали, постарайтесь дать дилеру наиболее полное описание необходимой детали.

Когда потребуется проведение технического обслуживания или ремонта вашего двигателя фирмы Caterpillar, будьте готовы передать дилеру все данные, указанные на информационной табличке.

Обсудите неисправность с дилером, проинформируйте его о том, что и когда произошло, и т.п. Это поможет дилеру быстрее отыскать и устранить неисправность.

Подъем и хранение двигателя

Подъем двигателя

ВНИМАНИЕ

При необходимости снятия узла не вертикально, а под наклоном, следует помнить о том, что несущая способность рым-болтов снижается по мере отклонения угла между стропами и поверхностью поднимаемого объекта от значения 90°. Рым-болты и кронштейны нельзя гнуть, они должны работать только на растяжение.

Для снятия тяжелых узлов используйте лебедку. При подъеме двигателя используйте регулируемую грузоподъемную траверсу. Все поддерживающие звенья (цепи и канаты) должны быть расположены параллельно друг другу и по возможности перпендикулярны верхнему торцу поднимаемого объекта.

Для снятия некоторых узлов требуется использовать такелажные приспособления, позволяющие обеспечить надлежащую балансировку груза и безопасное управление его перемещением.

При подъеме только одного двигателя используйте такелажные проушины, имеющиеся на двигателе.

Такелажные проушины рассчитаны на заводскую комплектацию двигателя. Внесение изменений в конструкцию проушин и/или изменение массы комплекта двигателя могут привести к невозможности использования проушин.

Внося изменения в конструкцию проушин и/или изменяя массу комплекта двигателя, вы берете на себя ответственность за обеспечение надлежащих грузоподъемных устройств. Информацию об оснастке, необходимой для безопасного подъема комплектного двигателя, можно получить у вашего дилера фирмы Caterpillar.

Подъем двигателя с генератором

При совместном подъеме двигателя и генератора потребуется специальное оборудование и определенный порядок выполнения подъемных работ. Справьтесь у вашего дилера относительно такелажной оснастки и технологии подъема вашего агрегата.

Подъем двигателя с топливным баком Подъем двигателя с установленным топливным баком требует специального оборудования и определенного порядка выполнения подъемных работ. Запрещается подъем узла с топливом в баке. Справьтесь у вашего дилера относительно такелажной оснастки и технологии надлежащего подъема двигателя с топливным баком.

Хранение двигателя

Приведенные ниже рекомендации и порядок хранения двигателя сведут до минимума возможность повреждения двигателя при его хранении сроком до одного года.

Если двигатель не эксплуатируется в течение нескольких недель, смазочное масло стекает со стенок его цилиндров и поршневых колец. На поверхности гильз цилиндров может образоваться ржавчина, которая ускоряет износ двигателя и может вызвать сокращение его рабочего срока службы.

Если двигатель не обслуживается в течение длительного периода времени, необходимо предпринять специальные меры предосторожности.

Если через год предполагается продлить хранение двигателя, необходимо выполнить весь комплекс защитных мер для его полной консервации.

Для предотвращения ускоренного износа двигателя предпринимайте следующие меры:

• Обеспечьте выполнение всех рекомендаций по смазке, указанных в регламенте технического обслуживания.

• Если температура в месте хранения может упасть ниже нуля, проверьте надежность защиты системы охлаждения от замерзания. Раствор, содержащий 50 частей антифриза фирмы Caterpillar (всесезонного типа) на 50 частей воды требуемого качества, исключает замерзание до температуры -29°C (-20°F).

В случае отсутствия возможности периодического пуска двигателя обратитесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar за рекомендациями по подготовке двигателя к более длительному сроку хранения.

Более подробные сведения о правилах хранения двигателей можно найти в публикации Storage Procedures For Caterpillar Products (Правила хранения продукции фирмы Caterpillar), шифр SEHS9031.

Хранение генератора

ОСТОРОЖНО

При обслуживании или ремонте генераторного оборудования:

Убедитесь, что агрегат автономен и отключен (отсоединен от сети потребителей и/или других электрогенераторов), что он или заперт на замок или на нем есть табличка DO NOТ OPERATE (НЕ ВКЛЮЧАТЬ).

Снимите все плавкие предохранители.

Убедитесь, что двигатель генератора остановлен.

Убедитесь, что все аккумуляторные батареи отсоединены.

Убедитесь, что все конденсаторы разряжены.

Невыполнение указанных предупреждений может повлечь за собой травмы или смерть.

Убедитесь в отсутствии остаточного напряжения на роторе, статоре и генераторе в целом.

При хранении генератора на его обмотках может конденсироваться влага. Для уменьшения и исключения конденсации используйте для хранения сухие помещения и нагреватели.

Удаление влаги

ВНИМАНИЕ

Простое осушение иногда не дает требуемых результатов.

Могут потребоваться специальные методы сушки генератора в специально оборудованном цехе.

• Включите нагреватели генератора, если он ими оборудован.

• На генераторах можно устанавливать нагреватели типа используемых на судовом оборудовании. (См. Каталог деталей). Нагреватели подогревают обмотки для удаления влаги; в условиях высокой влажности их всегда следует включать, когда генератор не работает.

Подробнее см. инструкцию Cleaning and Drying of Caterpillar Electric Set Generators (Очистка и сушка электрогенераторов Caterpillar), шифр SRHS9124 или обратитесь к своему дилеру фирмы Caterpillar.

После хранения

Проверьте обмотки главных полюсов статора с помощью мегомметра:

• Перед первым пуском генераторной установки.

• Каждые 3 месяца*, при эксплуатации генератора во влажной среде.

• Если генератор не работал под нагрузкой в течение трех месяцев* и более.

*Указанные рекомендации приводятся как ориентировочные. Если окружающая среда очень влажная или соленая, может возникнуть необходимость в более частых проверках.

Методика проверки с помощью мегомметра приведена в документах:

• SR4B Generators and Control Panels Operation and Maintenance Manual (Генераторы SR4B и панели управления. Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию), SEBU6918.

• SR4B Service Manual (Руководство по техническому обслуживанию генераторов SR4B), SENR5359.

Указатели и индикаторы

Указатели отображают рабочие параметры двигателя.

Следите за тем, чтобы они находились в исправном состоянии. Наблюдая за показаниями указателей в течение определенного времени, вы можете определить “нормальный” рабочий диапазон двигателя.

Заметные отклонения в показаниях указателей служат признаком возможной неисправности указателя или двигателя. Это относится и к тем показаниям, которые, несмотря на свое значительное изменение, остаются в пределах нормы. Причина всякого резкого или значительного изменения показаний должна быть выявлена и устранена. При необходимости обратитесь за помощью к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Указатель давления масла — прибор, показывающий давление масла в двигателе.

Давление масла в двигателе имеет наиболее высокое значение после запуска холодного двигателя.

Давление масла двигателя, работающего с номинальной частотой вращения при температуре масла (SAE 10W30) не более 110 °C (230 °F) должно быть в пределах 275-606 кПа (40-88 фунтов на кв. дюйм). Меньшие значения давления нормальны для малой частоты вращения в режиме холостого хода.

Если показания манометра колеблются при установившейся нагрузке, необходимо:

1. Сбросить нагрузку.

2. Снизить частоту вращения двигателя до минимальной в режиме холостого хода.

3. Проверить уровень и долить масла, если необходимо.

Минимальное рекомендуемое значение давления масла при частоте вращения двигателя 600 об/мин — 103 кПа (15 фунтов на кв. дюйм). Если давление масла ниже или отсутствует совсем, остановите двигатель и выявите причину неисправности. Смотрите раздел “Поиск и устранение неисправностей” Руководства по техническому обслуживанию или проконсультируйтесь с вашим дилером фирмы Caterpillar.

ВНИМАНИЕ

Если масляный манометр не показывает давления на работающем двигателе, возможно повреждение двигателя.

При отсутствии давления остановите двигатель.

Указатель температуры охлаждающей жидкости в контуре охлаждения двигателя — показывает температуру охлаждающей жидкости двигателя. Нормальные показания указателя — в пределах от 87 до 98 °C (от 189 до 209 °F). В определенных условиях может наблюдаться более высокая температура.

Максимально допустимая температура для герметичной системы под давлением — 104°C (220°F).

Если температура охлаждающей жидкости на работающем двигателе выше указанного диапазона:

1. Уменьшите нагрузку и частоту вращения двигателя.

2. Проверьте, нет ли утечки охлаждающей жидкости.

3. Определите, следует ли остановить двигатель немедленно или его нужно остудить, уменьшив нагрузку или частоту вращения.

Амперметр — указывает величину зарядного или разрядного тока в цепи зарядки аккумуляторной батареи. При нормальной работе стрелка указателя должна быть слегка смещена вправо от нуля (0) (сторона +).

Если стрелка указателя постоянно смещена влево (сторона -) от нуля (0) или показывает чрезмерный ток зарядки, следует проверить правильность работы зарядной системы.

Тахометр — показывает частоту вращения двигателя. Двигатель может длительно работать без повреждения с максимальной частотой вращения в режиме холостого хода, но не допустим режим работы с ее превышением (“режим разноса”). Работа с превышением максимально допустимой частоты вращения может привести к серьезному повреждению двигателя.

ВНИМАНИЕ

Ни при каких обстоятельствах не превышайте допустимую максимальную частоту вращения холостого хода двигателя.

Указатель уровня топлива — указывает уровень топлива в топливном баке. Электрический указатель уровня топлива работает только при установке переключателя START/STOP (ПУСК/ОСТАНОВКА) (ключ зажигания) в положение ON (ВКЛ.).

Указатель давления топлива — указывает давление топлива на входе топливного насоса высокого давления. Показания прибора должны оставаться в пределах зеленого сектора (НОРМА).

Если стрелка прибора (в агрегатах, оборудованных стрелочным манометром) смещается в сторону положения OUT (нет давления) или указывает давление ниже 160 кПа (23 фунта на кв. дюйм), двигатель не будет работать должным образом. В большинстве случаев это происходит из-за засорения топливного фильтра.

Счетчик моточасов — указывает полную наработку двигателя в часах или моточасах.

Панель управления электрогенераторного агрегата

ПРИМЕЧАНИЕ. В данном разделе представлена панель управления 129-4053. Если ваш агрегат оборудован другой панелью управления, см. публикацию SR4B Generators and Control Panels Operation and Maintenance Manual (Генераторы SR4B и панели управления. Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию), SEBU6918 или 130-3786 Generator Control Panel Supplement (Панель управления 130-3786 генератором. Приложения), SENU6918.

Панель управления EMCP II

Электронная модульная панель управления EMCP II электрогенераторного агрегата расположена над корпусом регулятора генератора и клеммной коробки. Панель управления состоит из главной панели с индикаторами, измерительными приборами и переключателями управления. По заказу потребителя, в соответствии с его потребностями, панель управления может быть оборудована дополнительными модулями. Правая сторона панели может содержать один или два модуля предупреждающей сигнализации или блок синхронизации (устанавливаемые по заказу), или оставаться свободной.

Левую часть панели управления занимает панель контроля электрогенераторного агрегата (ПКЭА). Это “главная” составная часть системы, отображающая выходную мощность генератора, тип неисправности и ключевые параметры двигателя.

Главная панель управления

Главная панель управления может содержать или может не содержать все отображенные на рисунке ниже составные части. Некоторые составные части устанавливаются по заказу и могут не отвечать вашим конкретным требованиям.

1 — лампы освещения панели (устанавливаются по заказу); 2 — выключатель регулятора частоты вращения (устанавливается по заказу, отображен на рисунке) или потенциометр для регулирования частоты вращения; 3 — переключатель устройства облегчения пуска (устанавливается по заказу); 4 — переключатель управления двигателем; 5 — модуль предупреждающей сигнализации (устанавливается по заказу); 6 — модуль предупреждающей сигнализации потребителя (отображен на рисунке) или блок синхронизации (устанавливаются по заказу); 7 — реостат для регулирования напряжения; 8 — кнопка аварийного останова; 9 — выключатель ламп освещения панели (устанавливается по заказу); 10 — панель контроля электрогенераторного агрегата.

• Лампы освещения панели (1) управляются выключателем (9).

• Реостат (7) регулирования напряжения (РРН) предназначен для изменения выходного напряжения генератора.

• Устанавливаемый по заказу выключатель (2) регулятора частоты вращения (ВРЧ) или потенциометр для регулирования частоты вращения (ПРЧ) используются для увеличения или уменьшения частоты вращения коленчатого вала двигателя. Если регулятор частоты вращения оснащен электромотором для изменения частоты вращения, тогда на указанном месте устанавливается выключатель регулятора частоты вращения. Если двигатель оборудован электрическим регулятором частоты вращения, на этом месте устанавливается потенциометр для регулирования частоты вращения.

• Переключатель (3) устройства облегчения пуска (ПУОП) используется для впрыскивания эфира во время пуска двигателя при низких температурах. При установке переключателя устройства облегчения пуска в положение ON (ВКЛ.) на устройство подается напряжение для подачи установленного объема эфира в дозирующую камеру. Когда переключатель возвращают в исходное положение, электромагнитный клапан выпускает эфир в цилиндры двигателя.

• Кнопка (8) аварийного останова (КАО) предназначена для остановки двигателя в аварийной ситуации. С помощью КАО перекрывается подача топлива и приводится в действие устройство перекрытия подачи воздуха (если установлено).

• Переключатель (4) управления двигателем (ПУД) определяет состояние (статус) панели управления. При установке ПУД в положение AUTO (автоматический пуск, переключатель в положении часовой стрелки — 3 ч) двигатель запускается автоматически с приходом дистанционной команды, выдаваемой замыканием контакта. Двигатель остановится после размыкания контакта дистанционного командного устройства по истечении времени остывания двигателя (заданного программно).

Время на остывание двигателя перед его остановкой может быть задано в пределах от 0 до 30 мин.

Если ПУД установлен в положение Manual Run (Ручной запуск с панели управления) (в положении часовой стрелки — 6 ч), двигатель запустится и будет работать до тех пор, пока ПУД остается в этом положении.

Если ПУД установлен в положение Stop (Останов) (в положение часовой стрелки — 9 ч), соленоид отсечки подачи топлива прекратит подачу топлива в двигатель по истечении заданного программно времени остывания двигателя.

Если ПУД установить в положение Off/Reset (Отключение/Сброс) (в положение часовой стрелки — 12 ч), произойдет сброс показаний индикаторов неисправности, а двигатель немедленно остановится.

Панель контроля электрогенераторного агрегата (ПКЭА).

Левую часть панели управления занимает панель контроля электрогенераторного агрегата (ПКЭА). Это — “главная” составная часть системы, отображающая выходную мощность генератора и функции агрегата, тип неисправности и ключевые параметры двигателя.

ПКЭА принимает команды и сигналы от оператора, магнитного датчика, датчиков давления масла и температуры охлаждающей жидкости и установленных по заказу командных дистанционных устройств. Принятые команды и сигналы используются для определения состояния “вкл/откл” системы всасывания воздуха в двигатель, топливной системы и стартера.

В случае соблюдения заданных условий режима эксплуатации ПКЭА получает команду на управление электрогенераторной установкой. ПКЭА включает подачу топлива в двигатель и стартер. Когда частота вращения коленчатого вала двигателя достигает частоты запуска двигателя, стартер выводится из зацепления с маховиком.

Когда ПКЭА получает команду на остановку двигателя, он отключает подачу топлива.

Конструктивные особенности и функции ПКЭА:

• Управляет нормальным пуском и остановом двигателя.

• Отображает состояние двигателя и выходные параметры генератора на двух дисплеях. Дисплеи отображают также коды неисправностей и запрограммированную информацию в ПКЭА.

• Опрашивает систему на наличие неисправностей. При возникании неисправности, ПКЭА, в зависимости от характера неисправности, обеспечивает сигнализацию неисправности или остановку двигателя. Для описания неисправности ПКЭА использует индикаторы и дисплеи.

• Содержит функции программирования некоторых параметров или заданий потребителя.

• Циклический запуск — ПКЭА может быть запрограммирован на циклы пуска — останова или иной режим с регулируемыми временными уставками.

Сведения о командах и инструкции по программированию приведены в публикации Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809.

• Электронный блок управления регулятора частоты вращения. Когда давление масла в двигателе превысит уставку минимального давления масла, ПКЭА выдает команду в электронный блок управления регулятора частоты вращения 2301 или 8290 (1724/524) на увеличение частоты вращения коленчатого вала двигателя с уровня частоты вращения в режиме холостого хода до номинальной.

• Остывание — Приняв команду на исполнение нормального останова двигателя, ПКЭА остановит двигатель, перекрыв подачу топлива по истечении установленного времени выдержки на остывание двигателя.

• Автоматический режим работы — В автоматическом режиме ПКЭА может запускать двигатель по дистанционной команде (по замыканию контакта). При исчезании командного сигнала (размыкание контакта) ПКЭА исполнит нормальный останов двигателя.

• Связь с модулем предупреждающей сигнализации -ПКЭА обеспечивает передачу информации о типе неисправности и сигнализации о ней в модуль предупреждающей сигнализации.

• Отключение питания — Электронная модульная панель управления EMCP II отключает питание ПКЭА, если включен режим Off/Reset (Отключение/Сброс) и снята соответствующая перемычка. ПКЭА запрещает отключение питания, пока реле завершения запуска (отключения стартера) и реле управления подачей топлива находятся в состоянии OFF (ОТКЛ.) в течение приблизительно 70 с. Если перемычка не снята, питание ПКЭА не отключается.

Электрическая схема панели и расположение перемычки приведены в публикации Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809.

• Тип топливного электромагнитного клапана — ПКЭА может быть запрограммирован на работу с топливными системами, в которых при подаче напряжения на клапан происходит или открытие или перекрытие подачи топлива.

• Связь с модулем потребителя — ПКЭА обеспечивает возможность соединения с модулем коммутации потребителя (МКП). МКП позволяет осуществить двухпроводную связь между EMCP II и персональным компьютером или другим устройством потребителя, имеющим порт RS-232C.

Индикаторы неисправностей

Для отображения и классификации возникшей неисправности используются восемь индикаторов (1-8), расположенные на ПКЭА. Первые семь — красного цвета — индикаторы останова двигателя по неисправности, а восьмой — желтого цвета — FAULT ALARM (ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ ИНДИКАТОР) — индикатор предупреждения о неисправности, или предупреждающий индикатор.

• Желтый предупреждающий индикатор (8) (FAULT ALARM) мигает, когда ПКЭА обнаруживает неисправность предупреждающего типа. Двигатель при этом продолжает работать и может быть в последующем запущен. Предупреждающий индикатор (FAULT ALARM) сопровождается кодом неисправности предупреждающего типа, отображающемся на верхнем дисплее (9) при нажатии клавиши (10) кодов предупреждающих сигналов. Наименования кодов неисправности приведены в публикации SENR5809, Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), а также в табличке на дверце защиты от вандализма.

• Красный индикатор (7) FAULT SHUTDOWN (ОСТАНОВ ПО НЕИСПРАВНОСТИ) мигает, когда ПКЭА обнаруживает неисправность, которая требует остановки двигателя.

Работающий двигатель будет остановлен, и будет действовать запрет на последующий запуск двигателя. Индикатор FAULT SHUTDOWN (ОСТАНОВ ПО НЕИСПРАВНОСТИ) сопровождается диагностическим кодом отказа, который немедленно отображается на верхнем дисплее (9). Наименования кодов неисправности приведены в публикации Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809, а также в табличке на дверце защиты от вандализма.

• Шесть красных индикаторов останова по неисправности предназначены для отображения следующих условий останова двигателя: низкое давление масла (1), аварийный останов (2), высокая температура охлаждающей жидкости (3), превышение максимально допустимой частоты вращения двигателя (4), низкий уровень охлаждающей жидкости (5) и превышение длительности запуска двигателя (6). Когда ПКЭА обнаруживает одну из указанных неисправностей, начинает мигать соответствующий индикатор останова двигателя. Работающий двигатель будет остановлен, и будет действовать запрет на последующий запуск двигателя. Мигание указанных индикаторов не сопровождается отображением кодов неисправности, поскольку каждый индикатор останова имеет наименование, раскрывающее характер неисправности.

Условия формирования признака неисправности и результат обнаружения неисправности следующие:

  • LOW OIL PRESSURE (НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ МАСЛА) (1) — Имеются две уставки низкого давления масла. Первая уставка соответствует работе двигателя с частотой вращения в режиме холостого хода. Другая уставка соответствует работе двигателя с номинальной частотой вращения. Уставки низкого давления масла запрограммированы в ПКЭА. Условие формирования сигнала неисправности: давление масла в двигателе ниже уставки низкого давления, по которой требуется остановить двигатель. Результат: мигает индикатор останова LOW OIL PRESSURE (НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ МАСЛА), двигатель останавливается и запрещается его последующий запуск.
  • EMERGENCY STOP (АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ) (2) — Условие формирования сигнала неисправности: оператор нажимает кнопку аварийного останова на приборной панели. Результат: мигает индикатор останова EMERGENCY STOP (АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ), двигатель останавливается и запрещается его последующий запуск.
  • HIGH WATER TEMPERATURE (ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ) (3) — Уставка температуры охлаждающей жидкости, по которой производится остановка двигателя, запрограммирована в ПКЭА. Условие формирования сигнала неисправности: температура охлаждающей жидкости двигателя стала выше уставки температуры на остановку двигателя. Результат: мигает индикатор останова HIGH WATER TEMPERATURE (ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ), двигатель останавливается и запрещается его последующий запуск.
  • ENGINE OVERSPEED (ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЙ ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ) (4) — Уставка максимально допустимой частоты вращения двигателя запрограммирована в ПКЭА. Условие формирования сигнала неисправности: частота вращения коленчатого вала двигателя превысила уставку максимально допустимой частоты вращения двигателя. Результат: мигает индикатор останова ENGINE OVERSPEED (ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЙ ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ), двигатель останавливается и запрещается его последующий запуск.
  • LOW COOLANT LEVEL (НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ) (5) — Условие формирования сигнала неисправности: уровень охлаждающей жидкости двигателя ниже щупа датчика уровня охлаждающей жидкости (устанавливаемого по заказу). Результат: мигает индикатор останова LOW COOLANT LEVEL (НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ), двигатель останавливается и запрещается его последующий запуск. Для выполнения рассмотренной функции агрегат должен быть укомплектован датчиком низкого уровня охлаждающей жидкости.
  • OVERCRANK (ПРЕВЫШЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОСТИ ЗАПУСКА) (6) — Уставка длительности запуска (работы стартера) запрограммирована в ПКЭА. Условие формирования сигнала неисправности: двигатель не запускается в пределах запрограммированной длительности запуска. Результат: мигает индикатор OVERCRANK (ПРЕВЫШЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОСТИ ЗАПУСКА), запрещается пуск двигателя.

ПРИМЕЧАНИЕ. ПКЭА может быть запрограммирован на подавление команды останова двигателя по следующим неисправностям: низкое давление масла, высокая температура охлаждающей жидкости и низкий уровень охлаждающей жидкости. При обнаружении этих неисправностей будет вырабатываться сигнал предупреждения о неисправности.

Соответствующий им индикатор останова по неисправности перейдет в режим постоянного высвечивания (а не мигания), останова двигателя не произойдет, не будет запрета на последующий пуск двигателя. В этом случае загорание соответствующего индикатора останова по неисправности в режиме постоянного высвечивания будет означать, что произошло превышение уставки, по которой выдается команда на останов двигателя, но ПКЭА запрограммирован на подавление команды останова двигателя и воспринимает эту неисправность, как предупреждающую. На заводеизготовителе по уставкам низкого давления масла, высокой температуры охлаждающей жидкости и низкого уровня охлаждающей жидкости ПКЭА программируется на выработку команды на останов двигателя. Сведения о порядке перепрограммирования приведены в публикации Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809.

Дисплей

Верхний (1) и нижний (2) дисплеи ПКЭА отображают информацию о параметрах генератора и двигателя.

• Верхний дисплей (1) показывает напряжение переменного тока, силу тока и частоту одной фазы на выходе генератора. Параметры каждой фазы могут просматриваться одновременно нажатием клавиши (4) выбора фазы. Верхний дисплей (1) используется также для вывода кодов системы. Более подробные сведения о кодах неисправностей приведены в публикации Electronic Modular Control Panel II, Fault Descriptions (Электронная модульная панель управления EMCP II, раздел “Наименования неисправностей”), SENR5809.

• Нижний дисплей (2) показывает: напряжение аккумуляторной батареи системы, часы наработки двигателя, частоту вращения коленчатого вала двигателя, давление масла в двигателе и температуру охлаждающей жидкости двигателя. Значение одного из указанных параметров отображается в течение 2 с, затем дисплей прокручивается на отображение другого параметра. Малая стрелка (указатель) указывает наименование параметра двигателя, которому соответствует отображаемое значение.

При нажатии клавиши (3) измерения параметра двигателя нижний дисплей останавливает прокрутку и переходит в режим непрерывного отображения значений одного параметра. При этом указатель мигает над наименованием отображаемого параметра. При повторном нажатии клавиши измерения параметра двигателя дисплей возвращается в режим прокрутки значений параметров.

• Нижний дисплей отображает также индикатор состояния реле. Когда на реле ПКЭА подается питание, на нижнем дисплее (2) отображается соответствующий индикатор реле (K1, K2, и т.д.). Если реле не запитано, соответствующий индикатор (K1, K2, и т.д.) не отображается. Наименования функций реле приведены в публикации Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809.

Как верхний, так и нижний дисплеи используются для программирования функций, для чего они переводятся в служебный режим (режим технического обслуживания). Более подробные сведения о служебных режимах приведены в соответствующем разделе публикации SENR5809, Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II)

Клавиатура

Клавиатура (3) предназначена для управления выводом информации на верхнем (1) и нижнем (2) дисплеях. Семь клавиш клавиатуры могут выполнять рабочие и служебные функции. Описание служебных функций клавиш приведены в разделе “Служебные режимы” публикации Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809. Рабочие функции клавиш следующие.

SCROLL RIGHT (ПРОКРУТКА ВПРАВО), клавиша (5) — Эта клавиша функционирует только тогда, когда ПКЭА работает в служебном режиме. Клавиша используется для прокрутки знаков вправо.

PHASE SELECT (ВЫБОР ФАЗЫ), клавиша (6) — С помощью этой клавиши выбирается фаза генератора, параметры которой отображаются на верхнем дисплее ПКЭА. Нажатием этой клавиши оператор может проверить напряжение, силу тока и частоту тока каждой фазы.

ENGINE METER (ИЗМЕРЕНИЕ ПАРАМЕТРА ДВИГАТЕЛЯ), клавиша (7) — Нажатием на эту клавишу останавливается прокрутка значение параметров на нижнем дисплее (2).

Нижний дисплей перейдет в режим непрерывного отображения значений одного параметра двигателя. Указатель наименования отображаемого параметра переходит в режим мигания, сообщая об остановке прокрутки параметров. Повторное нажатие клавиши возобновляет режим прокрутки.

LAMP TEST (ПРОВЕРКА СВЕТОИНДИКАТОРОВ), клавиша (8) — При нажатии этой клавиши в течение не более 10 с проверяются светоиндикаторы на ПКЭА и дополнительном сигнальном блоке. При этом на ПКЭА:

Восемь индикаторов неисправности переходят в режим постоянного высвечивания, горит каждый сегмент индикации верхнего (1) и нижнего (2) дисплеев. На дополнительном блоке сигнализации: горят все светоиндикаторы, издается звуковой сигнал.

ALARM CODES (КОДЫ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ СИГНАЛОВ), клавиша (9) — Если мигает индикатор (4) предупреждения о неисправности, то при нажатии этой клавиши верхний дисплей (1) покажет соответствующий код предупреждающего сигнала неисправности. При повторном нажатии этой клавиши верхний дисплей возвращается в режим отображения выходных параметров генератора. Если индикатор (4) предупреждения о неисправности не горит, клавиша не несет никакой функции. Более подробные сведения о кодах предупреждающих сигналов приведены в разделе “Описание неисправностей” публикации Electronic Modular

Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809.

EXIT (ВЫХОД), клавиша (10) — Клавиша функционирует только в служебном режиме ПКЭА. Описание служебных режимов приведены в соответствующем разделе публикации Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809.

SERVICE MODE (СЛУЖЕБНЫЙ РЕЖИМ), клавиша (11) — При нажатии на эту клавишу ПКЭА переходит в служебный режим работы. Описание служебных режимов приведено в соответствующем раздле публикации SENR5809, Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II).

Модуль индикаторов синхронизации (если установлен)

Дополнительный (поставляемый по заказу) модуль индикаторов синхронизации устанавливается на правой стороне панели управления. Данный модуль не применяется, если панель управления оборудована электронным блоком 2301A или 8290 (1724/524) управления регулятором частоты вращения.

Индикаторы синхронизации используются в качестве вспомогательного средства при параллельной работе агрегатов с нагрузкой и без нагрузки. Каждый из двух индикаторов соединяются в цепь между генератором и клеммой нагрузки автомата защиты генератора. При совместной работе индикаторы указывают, когда напряжения на выходе генераторов находятся в фазе (синфазны) и можно включить автомат защиты, чтобы включить генератор в сеть нагрузки.

Более подробные сведения о параллельном включении двух генераторов приведены в соответствующем разделе публикации SR4B Generators and Control Panels Operation and Maintenance Manual (Генераторы SR4B и панели управления. Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию), SEBU6918. Подробные сведения об установке модуля и точках его подключения приведены в публикации Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809.

Модуль индикаторов синхронизации с реле обратного тока (если установлен)

Модуль индикаторов синхронизации с реле обратного тока отличается от модуля индикаторов синхронизации только следующим:

• В панель управления вмонтировано реле обратного тока.

• Наличие обратного тока от сети нагрузки отображается индикатором останова по неисправности на передней стороне ПКЭА.

Реле обратного тока — однофазное защитное реле. Реле обратного тока приводится в действие только обратным током (в направлении от сети нагрузки к генератору, а не наоборот). При наличии обратного тока, воспринимаемого как неисправность, замыкаются контакты реле, в результате чего производится останов двигателя, и генератор отключается от сети нагрузки. Реле обратного тока оснащено переключателем проверки и средствами настройки.

Более подробные сведения приведены в публикации Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809.

Модуль предупреждающей сигнализации (если установлен)

Модуль предупреждающей сигнализации (дополнительный) располагается на правой стороне панели управления. Модуль предупреждающей сигнализации должен обеспечивать световое и звуковое предупреждение о состоянии двигателя, прежде чем выявленные неисправности не станут достаточно серьезными, чтобы остановить двигатель или запретить его запуск.

Используется один базовый модуль предупреждающей сигнализации, удовлетворяющий требованиям: резервных модулей предупреждающей сигнализации NFPA 99 и NFPA 110, а также панели дистанционной сигнализации NFPA 99 и предупредительной сигнализации режима основной мощности. Эти требования выполняются посредством использования различных входов модуля и различных наклеек на передней стороне модуля для обозначения неисправностей, по которым вырабатываются предупреждающие сигналы или команда на останов двигателя.

Подробные сведения об установке и коммутации модуля, а также индикаторах модуля и звуковом сигнализаторе, отвечающих требованиям NFPA в условиях потребителя, приведены в публикации Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809.

На передней стороне модуля предупреждающей сигнализации расположены:

• Четыре светоиндикатора янтарного свечения, которые могут указывать следующие состояния: HIGH COOLANT TEMPERATURE (ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ) (1), LOW COOLANT TEMPERATURE (НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ) (2), LOW OIL PRESSURE (НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ МАСЛА) (3) и LOW FUEL LEVEL (НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ТОПЛИВА).

Другие светоиндикаторы янтарного свечения (варианты комплектации, в зависимости от конфигурации модуля):

GENERATOR ON LOAD (ГЕНЕРАТОР ВКЛЮЧЕН НА НАГРУЗКУ), CHARGER MALFUNCTION (НЕИСПРАВНОСТЬ СИСТЕМЫ ЗАРЯДКИ), LOW OIL LEVEL (НИЗКИЙ УРОВЕНЬ МАСЛА) и LOW COOLANT LEVEL (НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ)

• Четыре светоиндикатора красного свечения, которые могут указывать следующие состояния: SYSTEM NOT IN AUTO (СИСТЕМА НЕ В АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ) (5), LOW BATTERY VOLTAGE (НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ) (6), BATTERY CHARGER FAILURE (ОТКАЗ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ) (7) и AIR DAMPER CLOSED (ВОЗДУШНАЯ ЗАСЛОНКА ЗАКРЫТА) (8). Другие светоиндикаторы красного свечения (варианты комплектации, в зависимости от конфигурации модуля): AIR DAMPER CLOSED (ВОЗДУШНАЯ ЗАСЛОНКА ЗАКРЫТА), LOW OIL PRESSURE SHUTDOWN (ОСТАНОВ ПО НИЗКОМУ ДАВЛЕНИЮ МАСЛА), OVERCRANK SHUTDOWN (ОСТАНОВ ПО ПРЕВЫШЕНИЮ ДЛИТЕЛЬНОСТИ ПУСКА), HIGH COOLANT TEMPERATURE SHUTDOWN (ОСТАНОВ ПО ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ) и OVERSPEED SHUTDOWN (ОСТАНОВ ПО ПРЕВЫШЕНИЮ МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЙ ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ).

• Поставляются также по заказу модули предупреждающей сигнализации потребителя (МПСП), которые могут быть встроены или в панель управления или установлены дистанционно. МПСП обеспечивают световое или звуковое сопровождение неисправностей, предупредительных сигналов, или иных параметров, определяемых потребителем. МПСП могут быть настроены для самого разного применения. Потребитель обеспечивается также табличками для переименования светоиндикаторов.

• Звуковое СРЕДСТВО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и его выключатель (SILENCE) (9). Более подробные сведения приведены в публикации Electronic Modular Control Panel II (Электронная модульная панель управления EMCP II), SENR5809.

Устройства защиты двигателя

Системы защитного останова и предупреждения

Применяемые системы защитного останова и предупреждения — электрического или механического действия. Во всех электрических средствах защитного останова и предупреждения используются элементы, которые приводят в действие контактные устройства.

Контактные датчики защитного останова регистрируют наиболее важные, или критические рабочие температуры, уровни жидкости, давления или частоты вращения, чем предупреждающие устройства. Контактный датчик защитного останова размыкает или замыкает цепь питания соленоида отсечки топлива для останова двигателя. При размыкании цепи питания соленоида отсечки топлива (для останова двигателя) рейка топливного насоса смещается в положение отсечки топлива. В некоторых случаях защитного останова может потребоваться сброс системы защитного останова перед пуском двигателя.

После защитного останова двигателя, вызванного любым контактным датчиком, неисправность, ставшая причиной останова, должна быть устранена до повторной попытки запуска двигателя.

Вы должны хорошо представлять:

• тип и расположение средств защитного останова двигателя;

• условия, при которых приводится в действие средство защитного останова;

• порядок переустановки средства защитного останова перед повторным запуском двигателя.

Предупреждающие контактные датчики состоят из собственно датчика и контактного устройства. Примеры датчиков такого типа — магнитный датчик регистрации частоты вращения и датчики давления и температуры. Датчики связаны с контактным устройством. Контактные устройства включают цепи предупредительной сигнализации панели сигнализации.

Предупреждающие контактные датчики регистрируют менее критические рабочие температуры, уровни жидкости, давления или частоты вращения, чем датчики защитного останова. Назначение предупреждающих контактных датчиков состоит в том, чтобы предупредить оператора о возникшем потенциально опасном состоянии двигателя.

При срабатывании средства предупреждения должны быть приняты меры по устранению причины, которая может привести к аварийной ситуации, избегая возможного повреждения двигателя.

Если в пределах разумного времени причина предупреждения не устранена, она может привести к повреждению двигателя. Или, соответствующее средство защиты (если установлено) остановит двигатель.

Предупреждающее устройство будет работать до тех пор, пока не будет устранена неисправность, или оператор не установит устройство в исходное состояние. Цепи предупреждения только оповещают оператора, они не останавливают двигатель, защищая его от повреждения.

Для отключения предупреждающего устройства на время ремонта двигателя в контур сигнализации может быть установлен выключатель. Перед пуском двигателя убедитесь, что выключатель установлен в положение замыкания, и предупреждающие светоиндикаторы горят.

Если перед пуском двигателя тумблер выключателя установлен в левом положении (выключатель разомкнут), двигатель не будет защищен.

ВНИМАНИЕ

Всегда выявляйте причину останова двигателя. Перед повторным пуском двигателя выполните необходимый ремонт.

Механическая система защитного останова по давлению масла и температуре охлаждающей жидкости

1 — клапан контроля давления масла; 2 — клапан контроля температуры охлаждающей жидкости; 3 — цилиндр защитного останова; 4 — ручка цилиндра защитного останова.

Механическая система защитного останова (если установлена) обеспечивает защиту по низкому давлению масла и высокой температуре охлаждающей жидкости. Основные составные части системы — клапан контроля давления масла (1), клапан контроля температуры охлаждающей жидкости (2) и цилиндр (3) защитного останова. При пуске двигателя ручка (4) цилиндра защитного останова должна быть выдвинута и удерживаться до тех пор, пока давление масла в двигателе не увеличится настолько, что будет удерживать ручку в выдвинутом положении. При низком давлении масла или высокой температуре охлаждающей жидкости ручка освободит плунжер регулятора частоты вращения, который, перемещаясь в корпусе регулятора, переведет и будет удерживать рейку топливного насоса в положении FUEL OFF (ОТСЕЧКА ТОПЛИВА).

Соленоид отсечки подачи воздуха в двигатель (если установлен) Устанавливаемый по заказу соленоид расположен в верхней части двигателя в системе воздухозабора. При подаче питания соленоид механически перекрывает доступ всасываемого воздуха в двигатель. Управление питанием соленоида производится только контактным датчиком превышения максимально допустимой частоты вращения или выключателем аварийного останова. Перед последующим запуском двигателя устройства отсечки подачи воздуха должны быть переустановлены в исходное состояние.

Соленоид отсечки подачи топлива в двигатель

Соленоид устанавливается на регуляторе частоты вращения или на топливном насосе высокого давления.

При подаче питания соленоид перемещает рейку топливного насоса (непосредственно или через регулятор частоты вращения) в положение FUEL OFF (ОТСЕЧКА ТОПЛИВА).

Средства защитного останова по превышению максимально допустимой частоты вращения

Магнитный датчик (1), установленный в картере (2) маховика.

Магнитный датчик, установленный в картере маховика, отслеживает частоту вращения зубца венцовой шестерни маховика. Если частота вращения коленчатого вала двигателя станет выше уставки максимально допустимой частоты вращения электронного выключателя по превышению максимально допустимой частоты вращения (118 % от номинальной частоты вращения коленчатого вала двигателя), магнитный датчик среагирует на превышение максимально допустимой частоты вращения и выдаст сигнал на электронный выключатель. Электронный выключатель по превышению максимально допустимой частоты вращения приведет в действие соленоиды отсечки подачи воздуха (если установлен) и топлива в двигатель.

Перед последующим запуском двигателя устройства отсечки подачи воздуха и топлива должны быть переустановлены в исходное состояние. Для размыкания электронного выключателя по превышению максимально допустимой частоты вращения необходимо нажать его кнопку переустановки, находящуюся в соединительной коробке. Устройство отсечки подачи воздуха должно быть переустановлено вручную, с помощью рычага, находящегося в верхней части корпуса системы воздухозабора.

Если ваш агрегат оборудован панелью управления электрогенераторного агрегата фирмы Caterpillar, то после защитного останова двигателя по превышению максимально допустимой частоты вращения устройства панели должны быть переустановлены.

Поверните переключатель управления двигателем в положение OFF/RESET (ОТКЛ./СБРОС).

Контактные датчики давления масла

Типичные контактные датчики давления масла, установленные на задней стороне соединительной коробки.

Контактный датчик давления масла снабжен проводами для соединения с электрической системой для выдачи сигнала защитного останова или предупреждающего сигнала.

Датчик измеряет давление масла в каналах смазки подшипников коленчатого вала. Если после пуска двигателя давление масла недостаточное, или если давление снизилось после какого-то времени нормальной работы двигателя, приводится в действие соленоид отсечки топлива для защитного останова двигателя. Система защиты по давлению не требует сброса в исходное состояние.

Система ступенчатой регистрации давления масла в двигателе

Предусмотрена регулируемая уставка частоты вращения коленчатого вала двигателя, которая защищает двигатель от отказа, вызванного слишком малым давлением масла для определенного диапазона частоты вращения. Этот вариант защиты требует применения двух различных контактных датчиков давления масла. Один контактный датчик должен быть настроен на высокое давление, так что когда двигатель работает с частотой вращения выше уставки частоты вращения, двигатель должен поддерживать давление масла, превышающее давление настройки контактного датчика. Другой контактный датчик должен быть настроен на низкое давление — так что когда двигатель работает с частотой вращения ниже уставки частоты вращения, двигатель должен поддерживать давление масла, превышающее уставку давления контактного датчика, настроенного на низкое давление масла.

В системе с автоматическим пуском/остановом используется автоматический переключатель переустановки системы в исходное состояние. Контактный датчик температуры охлаждающей жидкости

Контактный датчик температуры охлаждающей жидкости размещен в головке блока цилиндров. При излишне высокой температуре охлаждающей жидкости замыкаются контакты датчика, вырабатывая предупреждающий сигнал или команду на отсечку топлива. Датчик не требует переустановки в исходное состояние. Контактный датчик размыкается после остывания охлаждающей жидкости.

ВНИМАНИЕ

Для нормальной работы чувствительный элемент датчика должен быть погружен в охлаждающую жидкость. Убедитесь в том, что в контуре охлаждения находится требуемое количество охлаждающей жидкости, в противном случае двигатель может выйти из строя.

Датчик минимального уровня охлаждающей жидкости (если установлен)

Устанавливаемый по заказу датчик минимального уровня охлаждающей жидкости размещается обычно в верхней части расширительного бачка двигателя или радиатора.

Датчик отслеживает снижение уровня охлаждающей жидкости относительно предварительно установленного минимального уровня.

Типичный датчик (1) минимального уровня охлаждающей жидкости, установленный в верхней части радиатора (2).

Если уровень охлаждающей жидкости станет ниже минимального уровня, датчик выдает предупреждающий звуковой сигнал или команду на останов двигателя, защищая его от перегрева или возможного выхода из строя. Для снятия предупреждающего сигнала или сброса команды останова двигателя необходимо долить охлаждающую жидкость в радиатор или расширительный бачок.

Проверка системы защитного останова и предупреждения

Большинство панелей управления оборудовано переключателем проверки светодиодных индикаторов.

Переведите переключатель в положение ON (ВКЛ.) для проверки исправности светоиндикаторов. Немедленно замените неисправные или перегоревшие светоиндикаторы.

Исправность средств предупреждения и защитного останова двигателя должна проверяться через каждую 1000 моточасов или два раза в год опытным сертифицированным обслуживающим персоналом.

ВНИМАНИЕ

Для проверки защитных устройств двигателя необходимо имитировать условия нештатной работы двигателя.

Некорректная проверка с имитацией условий нештатной работы двигателя может привести к повреждению двигателя.

Неверный порядок проверки с имитацией условий нештатной работы может привести к повреждению двигателя. О порядке проверки см. соответствующий раздел Руководства по техническому обслуживанию.

Проверка выключателя по превышению максимально допустимой частоты вращения

Электронный выключатель по превышению максимально допустимой частоты вращения (если установлен) расположен в соединительной коробке.

Электронный выключатель по превышению максимально допустимой частоты вращения с устройством прерывания пуска имеет кнопку 75 % VERIFY (ПРОВЕРКА НА ЧАСТОТЕ 75 %), кнопку RESET (СБРОС В ИСХОДНОЕ) и светоиндикатор OVERSPEED (ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЙ ЧАСТОТЫ).

В состав электронного выключателя с устройством прерывания пуска входит цепь датчика, которая предотвращает зацепление шестерни стартера с маховиком при повышенной частоте вращения. Устройство прерывания пуска имеет регулируемую уставку частоты вращения, по которой с пуском двигателя выдает сигнал на стартер о завершении режима пуска. Когда частота вращения двигателя выравнивается с вставкой частоты вращения, выключатель размыкается, запуская счетчик моточасов двигателя.

После того, как стартер запустит двигатель, шестерня стартера может остаться в зацеплении с маховиком и при увеличении частоты вращения коленчатого вала двигателя.

Когда магнитный датчик зарегистрирует частоту вращения, равную приблизительно 400 об/мин (частота завершения и прерывания пуска), электронный выключатель разомкнет цепь питания стартера, чтобы расцепить шестерню стартера от маховика.

Цепь питания стартера останется разомкнутой до остановки маховика. Таким образом предотвращается повторное включение стартера при вращающемся маховике.

Ваш двигатель может быть оборудован выключателем по превышению максимально допустимой частоты вращения или электронным выключателем по превышению максимально допустимой частоты вращения с устройством прерывания пуска. Оба выключателя могут быть проверены на работоспособность при частоте вращения, составляющей 75 % максимально допустимой частоты вращения. Используйте следующий порядок проверки:

1. Уточните величину номинальной частоты вращения в режиме полной нагрузки по информационной табличке двигателя.

2. Дайте поработать двигателю с частотой вращения, равной или слегка превышающей соответствующую частоту вращения, приведенную в таблице ниже для вашего двигателя.

1 Частота вращения при проверке защиты от “разноса” меньше частоты вращения при полной нагрузке: чтобы получить величину частоты вращения для проверки защиты необходимо умножить значение частоты вращения при полной нагрузке на коэффициент 0,885.

2 Чтобы получить величину фактической максимально допустимой частоты вращения необходимо умножить значение частоты вращения при полной нагрузке на коэффициент 1,18.

3. Поддерживая частоту вращения для проверки защиты двигателя, нажмите и держите кнопку 75 % VERIFY (ПРОВЕРКА НА ЧАСТОТЕ 75 %). Двигатель должен остановиться. Если двигатель не останавливается на заданной частоте проверки, обратитесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

ПРИМЕЧАНИЕ. При остановке двигателя должен гореть светоиндикатор OVERSPEED (ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЙ ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ) и перед последующим пуском двигателя необходимо нажать кнопку RESET (СБРОС).

Пуск двигателя

Предпусковые проверки

Проверка внешним осмотром

Перед пуском двигателя выполните требуемые ежедневные и другие регламентные проверки. Проверьте агрегат внешним осмотром. Устранение мелких неисправностей займет всего несколько минут, но поможет отсрочить капитальный ремонт.

• Чтобы максимально увеличить срок службы вашего двигателя, проводите тщательный осмотр установки перед пуском двигателя. Проверьте, нет ли утечек охлаждающей жидкости, ослабленных болтов и скоплений грязи и мусора. При необходимости удалите грязь и мусор и выполните необходимые ремонтные работы.

• Осмотрите шланги радиатора на наличие трещин и ослабленных хомутов.

• Осмотрите ремни вентилятора и вспомогательного привода, чтобы убедиться в отсутствии трещин, разрывов и других повреждений.

• Проверьте электропроводку на наличие ослабших соединений и изношенных или потертых проводов.

• Проверьте подачу топлива. Слейте воду из водоотделителя (если установлен). Откройте вентиль подачи топлива.

ВНИМАНИЕ

До запуска двигателя и во время его работы для предотвращения условий возникания высокого давления в топливной системе все вентили на линии слива топлива должны быть открыты. Высокое давление топлива может вызвать разрушение корпуса фильтра и другие повреждения.

Если двигатель не работал в течение нескольких недель, возможно попадание воздуха в корпус фильтра из-за слива топлива. Также, при замене топливного фильтра в корпусе фильтра может оказаться воздух. В таких случаях необходима прокачка топливной системы. Более подробная информация изложена в подразделе “Прокачка топливной системы”.

ОСТОРОЖНО

Выхлопные газы двигателя содержат продукты сгорания, опасные для здоровья человека. Запускать и эксплуатировать двигатель можно только в хорошо проветриваемой зоне, а если для этой цели используется закрытое помещение, то должны быть предусмотрены меры по отводу выхлопных газов наружу.

• Запрещается пускать двигатель или перемещать органы управления при наличии таблички DO NOT OPERATE (НЕ ВКЛЮЧАТЬ) (или аналогичного содержания) на пусковом переключателе или органе управления.

• Перед пуском двигателя оператор должен убедиться, что, пуская двигатель, он никого не подвергает опасности.

• Некоторые зарядные устройства батареи должны быть включены при пуске двигателя. Другие зарядные устройства батареи должны отключаться при пуске двигателя. Разъедините зарядное устройство батареи (если установлено зарядное устройство, подлежащее отключению при пуске двигателя).

• Установите в исходное состояние все устройства предупредительной сигнализации и защитного останова (если установлены): по низкому давлению масла, по превышение максимально допустимой частоты вращения, отсечки подачи воздуха.

• Проверьте наличие всех ограждений. Отремонтируйте или замените все поврежденные или установите отсутствующие заграждения.

Указатель уровня масла (щуп для измерения уровня): сторона для измерения уровня на остановленном двигателе (ENGINE STOPPED) (1), сторона для измерения уровня на работающем двигателе в режиме минимальной частоты вращения холостого хода (LOW IDLE) (2); метки ADD (ДОЛИТЬ) (3) и FULL (ПОЛНЫЙ) (4).

• Проверьте уровень масла. Сторона щупа ENGINE STOPPED используется для измерения уровня на остановленном двигателе. Сторона щупа LOW IDLE используется для измерения уровня на работающем в

режиме минимальной частоты вращения холостого хода двигателе. Поддерживайте уровень масла между метками ADD (ДОЛИТЬ) и FULL (ПОЛНЫЙ).

• Проверьте уровень охлаждающей жидкости. Убедитесь, что двигатель остыл. Медленно отверните крышку наливной горловины системы охлаждения для сброса возможного давления. Поддерживайте уровень охлаждающей жидкости на 13 мм (1/2 дюйма) ниже основания наливной горловины.

• Осмотрите индикатор засорения воздухоочистителя (если он установлен). Производите обслуживание воздухоочистителя в том случае, если желтая диафрагма вошла в красный сектор или если в смотровом окне появился красный поршень.

Пуск, эксплуатация и останов двигателей, оборудованных панелями управления Все необходимые сведения о панели управления генераторного агрегата, используемой для пуска, эксплуатации и останова двигателя, изложены в публикациях SR4B Generators and Control Panels (Генераторы SR4B и панели управления), SEBU6918 или 130-3786 Generator Set Control Panel Supplement (Панель управления электрогенераторного агрегата 130-3786. Приложения), SENU6918. Дополнительные сведения и инструкции по программированию приведены в Руководстве по техническому обслуживанию вашей панели управления.

Электростартерная система пуска

ПРИМЕЧАНИЕ. При температурах ниже 12 °C (55 °F) пуск можно улучшить с помощью устройства облегчения пуска.

Для разогрева масла в картере двигателя можно использовать нагреватель жидкости контура охлаждения двигателя или другие средства.

ВНИМАНИЕ

Не проворачивайте коленчатый вал двигателя стартером в течение более 30 с. Перед повторной попыткой запуска дайте стартерному электродвигателю остыть в течение двух минут.

Если двигатель не запускается в течение десяти секунд, переведите рычаг блока управления регулятором частоты вращения в положение FUEL OFF (ОТСЕЧКА ТОПЛИВА).

Проверните коленчатый вал стартером в течение десяти секунд, чтобы очистить цилиндры от несожженного топлива.

Запустите двигатель в следующем порядке:

Ручной пуск

ПРИМЕЧАНИЕ. Если переключатель управления двигателем находится в положении AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПУСК/ОСТАНОВ), двигатель запустится автоматически, если замкнут контакт запуска/остановки дистанционного устройства управления.

Двигатель разгонится до номинальной частоты вращения в соответствии с заложенной программой разогрева после того, когда датчики давления масла зарегистрируют достаточное для номинальной частоты вращения давление масла.

1. Выполните все предпусковые проверки.

2. Выключите главный электрический автомат защиты.

3. В зависимости от комплектации агрегата:

• поверните потенциометр ручного регулирования частоты вращения двигателя (если установлен) полностью против часовой стрелки.

• переместите рычаг блока управления регулятором частоты вращения в положение “частота вращения режима холостого хода”.

При этом двигатель будет работать с минимальной частотой вращения режима холостого хода. ПКЭА переведет двигатель в режим номинальной частоты вращения, когда датчики давления масла зарегистрируют достаточное для номинальной частоты вращения давление масла.

ПРИМЕЧАНИЕ.Если частота вращения в режиме холостого хода двигателя ниже 1200 об/мин в течение длительного периода времени, регулятор напряжения генератора может выдать команду останова двигателя. Регулятор напряжения установится в исходное состояние автоматически после полного отключения электрогенераторного агрегата.

Переключатель управления двигателем (ПУД), установленный в положение MAN. START (РУЧНОЙ ЗАПУСК).

MAN. START = РУЧНОЙ ЗАПУСК

COOLDOWN STOP = РЕЖИМ ОСТАНОВА ПОСЛЕ ОСТЫВАНИЯ

OFF/RESET = ОТКЛ/СБРОС В ИСХОДНОЕ

AUTO = АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПУСК/ОСТАНОВ

4. В зависимости от типа вашего переключателя управления двигателем:

• поверните пусковой переключатель в положение START (ПУСК), или

• поверните ПУД в положение MAN. START (РУЧНОЙ ЗАПУСК).

Пуск от внешнего источника электропитания

ОСТОРОЖНО

Аккумуляторные батареи выделяют горючие газы, которые могут взорваться.

Неверный порядок подключения и соединения проводов для запуска от внешнего источника могут привести к взрыву и стать причиной несчастного случая. Не допускайте касания концов пусковых проводов друг с другом или с двигателем.

Не допускайте возникания искрения рядом с аккумуляторной батареей. Искры могут привести к взрыву выделяющихся газов. Не допускайте касания концов пусковых проводов друг с другом или с двигателем. Не курите при техническом обслуживании аккумуляторных батарей.

Не курите при проверке уровня электролита в банках аккумуляторных батарей.

Работая с аккумуляторными батареями, всегда надевайте защитные очки.

Электролит — это кислота, способная нанести травмы при попадании на кожу или в глаза.

Вначале установите причину возникшей необходимости пуска от внешнего источника. Смотрите публикацию Use of the 6V-2150 Starting/Charging Analyzer Group (Применение анализатора 6V-2150 пускозарядных устройств), SEHS7668.

Если агрегат не оборудован резервной аккумуляторной батареей, может возникнуть необходимость пуска двигателя от внешнего источника электроэнергии.

Многие аккумуляторные батареи, считающиеся непригодными, могут быть заряжены вновь. После запуска от внешнего источника сильно разряженные малообслуживаемые аккумуляторные батареи не могут быть полностью заряжны только от генератора. Их следует зарядить до заданного напряжения с помощью зарядного устройства. Более подробные сведения относительно проверки и зарядки приведены в публикации The Battery Test Procedure (Порядок проверки аккумуляторной батареи), SEHS7633. Ваш дилер фирмы Caterpillar может предложить вам также Специальную инструкцию.

Двигатели, установленные без шин заземления на раму могут быть повреждены электрическим разрядом.

Чтобы предотвратить повреждение двигателя из-за электрического разряда, убедитесь в том, что электрическая система двигателя имеет шину заземления двигателя на раму.

На двигателях с генератором переменного тока, присоединенным к составной части двигателя, шина заземления должен соединять эту составную часть с рамой.

Некоторые двигатели заземляются через шину, соединяющую стартер с рамой. Многие модификации стартеров имеют изоляцию электрической системы и электрически не связаны с двигателем. Поэтому заземление с помощью шины, соединяющей стартер с рамой, для заземления двигателя неприемлемо.

Если двигатель электрически непосредственно не связан с рамами с помощью монтажных болтов, установите отдельную шину заземления. Смотрите электрическую схему вашего двигателя или проконсультируйтесь с вашим дилером фирмы Caterpillar.

Ваш двигатель оснащен системой пуска, работающей при напряжении 24 В. Для вспомогательного запуска от другого источника необходимо использовать источник только такого же напряжения. Использование сварочной установки или источников более высокого напряжения может повредить электрическую систему и не рекомендуется.

Запускайте двигатель от внешнего источника электропитания в указанном ниже порядке.

ВНИМАНИЕ

При использовании внешнего источника подачи электроэнергии для пуска двигателя до присоединения пусковых проводов переведите переключатель пульта управления двигателем в положение OFF (ОТКЛ.) и выключите все вспомогательные электроприборы.

При использование вспомогательных проводов для запуска от внешнего источника всегда соединяйте ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ (+) провод с ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ (+) клеммой аккумуляторной батареи, связанной с тяговым реле стартера. Соединяйте ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (-) провод от внешнего источника с ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ (-) клеммой стартера. Если стартер не имеет ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ клеммы, соединяйте провод с блоком цилиндров двигателя.

Не перепутайте местами вспомогательные провода от внешнего источника питания, так как это может привести к повреждению генератора. Присоединяйте заземляющий провод последним и отсоединяйте его первым.

1. Присоедините один конец провода к положительной (+) (незаземленной) клемме аккумуляторной батареи запускаемого двигателя. Другой конец присоедините к положительной (+) клемме источника питания.

2. Присоедините один конец другого провода к отрицательной (-) клемме источника питания. Другой конец этого провода присоедините к отрицательной (-) клемме заземления стартера или к блоку двигателя. Такой порядок соединения предотвратит возможное искрение, которое может вызвать возгорание воспламеняющихся газов, выделяющихся из некоторых аккумуляторов.

3. Запустите двигатель.

4. После того как двигатель запустится, отсоедините провод от отрицательной (-) клеммы заземления стартера или от блока двигателя. Отсоедините другой конец провода от отрицательной (-) клеммы источника питания.

5. Отсоедините другой провод от положительной (+) клеммы аккумуляторной батареи на запущенном двигателе. Отсоедините другой конец этого провода от положительной (+) клеммы источника питания.

Пуск двигателя пневмостартером

Для длительной эксплуатации пневмостартера подаваемый воздух должен быть очищен от грязи и воды. Система пуска двигателя должна быть обеспечена маслораспылителем.

При температурах выше 0°C (32°F) пользуйтесь немоющим моторным маслом 10W. При температурах ниже 0°C (32°F) пользуйтесь маслом для пневмоустройств.

1. Откройте, а затем закройте сливной кран на днище баллона со сжатым воздухом для выпуска конденсата и остатков смазочного масла.

2. Проверьте давление в системе подачи воздуха. Для эффективной работы пневмостартера необходимо давление не менее 690 кПа (100 фунтов на кв. дюйм).

Максимальное давление не должно превышать 1550 кПа (225 фунтов на кв. дюйм). Обычно давление будет находиться в пределах от 758 кПа (110 фунтов на кв. дюйм) до 965 кПа (140 фунтов на кв. дюйм).

Пневмоклапан (1) и масленка (2) маслораспылителя пневмостартера.

3. Проверьте уровень масла в масленке (2) распылителя.

Камера должна быть заполнена маслом, по меньшей мере, наполовину. При необходимости долейте масло.

4. Нажмите на пневмоклапан (1) или кнопку запуска двигателя, чтобы запустить двигатель. Как только двигатель запустится, отпустите клапан или кнопку.

Средства облегчения запуска двигателя при низких температурах

ОСТОРОЖНО

Использования эфира может быть сопряжено с травмами вплоть до смертельного исхода.

Применение спирта или других жидкостей, облегчающих запуск двигателя, также сопряжено с травмами или повреждением оборудования. Спирт или другие жидкости, облегчающие запуск двигателя, чрезвычайно огнеопасны и токсичны, так что нарушение условий их хранения может стать причиной травм или повреждения оборудования.

При использовании жидкостей, облегчающих запуск двигателя, строго выполняйте инструкции изготовителя. Используйте эфир экономно и впрыскивайте его только для запуска двигателя.

Пренебрежение указанными рекомендациями может стать причиной взрыва и/или пожара и тяжелых травм.

ВНИМАНИЕ

Впрыскивание чрезмерно большого количества эфира может вызвать повреждение поршней и поршневых колец.

Используйте пусковую жидкость только для пуска двигателя при низких температурах. Не вводите излишнее количество жидкости для облегчения запуска при пуске двигателя или после того, как двигатель запустится.

Двигатели фирмы Caterpillar рассчитаны на запуск при температурах окружающего воздуха выше 12°C (55°F) без помощи вспомогательных средств. Для запуска двигателя при более низких температурах может оказаться необходимым применение, по крайней мере, одного из следующих методов:

• использование нагревателей охлаждающей жидкости контура охлаждения двигателя и/или масла картера двигателя.

• применение баллонов большего объема для пневматических систем пуска.

• использование большего давления для пневматических систем пуска.

• применение аккумуляторных батарей большей емкости для электростартерной системы пуска.

• впрыскивание жидкости для облегчения пуска в систему всасывания воздуха.

• впрыскивание эфира в систему всасывания воздуха.

Для запуска двигателя, оборудованного эфировпрыскивающим устройством:

1. Нажмите и держите выключатель эфирного устройства облегчения пуска в течение трех секунд.

2. Отпустите выключатель перед выполнением пункта 3 порядка запуска двигателя электростартерной системой пуска.

Для достижения минимальной частоты вращения холостого хода может потребоваться впрыск дополнительного количества эфира. Дайте поработать двигателю на минимальной частоте вращения холостого хода до начала плавной работы. Переходите к нормальной работе после рассеяния белого дыма.

Если двигатель не запускается, можно установить поставляемые по заказу нагреватели охлаждающей жидкости для поддержания минимально необходимой температуры жидкости. Применение погружных нагревателей для подогрева масла в картере двигателя не рекомендуется.

Проконсультируйтесь с вашим дилером фирмы Caterpillar относительно запуска при температурах ниже -18°C (0°F).

После пуска двигателя

ВНИМАНИЕ

Если давление масла не начинает расти в течение 10 с после пуска двигателя, остановите двигатель, и выполните необходимые работы по устранению неисправности.

Прогрев двигателя

1. Разогревайте холодный двигатель на минимальной частоте вращения режима холостого хода от трех до пяти минут или до начала роста температуры жидкости в контуре охлаждения двигателя.

2. Во время прогрева проверяйте показания всех указателей. Приблизительное время прогрева двигателя:

• пять минут при температуре окружающей среды 0°C (32°F);

• пятнадцать минут при температуре окружающей среды ниже 0°C (32°F).

При температуре окружающей среды ниже — 18°C (0°F) может потребоваться большее время прогрева двигателя.

3. Еще раз проверьте агрегат внешним осмотром.

Убедитесь в отсутствии подтекания жидкостей и подсоса воздуха на двигателе. Проверьте уровень масла в картере по стороне щупа LOW IDLE (МИНИМАЛЬНАЯ ЧАСТОТА ВРАЩЕНИЯ ХОЛОСТОГО ХОДА). Поддерживайте уровень масла между метками ADD (ДОЛИТЬ) и FULL (ПОЛНЫЙ).

4. Увеличьте частоту вращения двигателя до половины номинальной. Убедитесь в отсутствии подтекания жидкостей и подсоса воздуха на двигателе. Двигатель может быть переведен в режим полной номинальной частоты вращения и полной нагрузки, когда температура жидкости в контуре охлаждения двигателя достигнет 66 °C (150 °F).

Перевод двигателя в режим нагрузки

Перед тем как загрузить двигатель:

1. Убедитесь, что в режиме номинальной частоты вращения двигателя показания указателей находятся в диапазоне нормальных значений. Если ведомое оборудование без включенной нагрузки уже работает с двигателем, убедитесь, что показания указателей этого оборудования находятся в диапазоне нормальных значений.

2. Перед загрузкой двигателя всегда увеличивайте частоту вращения коленчатого вала двигателя до номинальной.

Включите генератор или главный автомат защиты без нагрузки (если возможно).

3. Включите нагрузку. Загружайте двигатель сначала малой нагрузкой. Проверьте работоспособность указателей и ведомого оборудования. После достижения значения нормального рабочего давления масла и начала перемещения стрелки указателя температуры, двигатель можно нагрузить полной нагрузкой.

Если нагрузка меняется (произвольно или циклически), регулятор частоты вращения будет соответственно изменять частоту вращения коленчатого вала двигателя.

Длительная работа двигателя с минимальной частотой вращения в режимах холостого хода или малой нагрузки может привести к повышенному расходу масла и отложению нагара в цилиндрах. Отложение нагара в цилиндрах приводит к падению мощности и/или ухудшению рабочих характеристик двигателя. По крайней мере через каждые четыре часа работы при пониженной нагрузке двигатель необходимо загружать полностью для выжигания излишнего нагара из цилиндров. В режиме работы под нагрузкой чаще проверяйте показания указателей и работу оборудования.

Эксплуатация двигателя

Правильная эксплуатация и техническое обслуживание являются основными факторами, обеспечивающими максимальный срок службы и экономичность двигателя.

Выполнение указаний настоящего Руководства позволит сократить эксплуатационные расходы.

Время, необходимое для достижения номинального режима работы двигателя, обычно меньше времени, затраченного на проверку внешним осмотром.

После пуска и прогрева двигателя он может работать на номинальной частоте вращения с малой мощностью.

Двигатель прогреется до нормальной рабочей температуры быстрее, если он будет работать на номинальной частоте вращения с малой мощностью, чем на холостом ходу без нагрузки. Обычно нормальная рабочая температура двигателя достигается за несколько минут.

Когда двигатель работает в рабочем режиме, необходимо чаще отслеживать показания приборов. Сравнение показаний приборов за длительное время поможет установить нормальный диапазон показаний каждого прибора, а также вовремя обнаружить развитие аномальных условий работы. Существенные изменения показаний приборов подлежат внимательному анализу.

Методы экономии топлива

На топливную экономичность двигателя может влиять его к.п.д. Применение фирмой Caterpillar самых последних технических достижений при конструировании и изготовлении двигателя обеспечивает максимальную топливную экономичность при любых условиях эксплуатации. Выполнение рекомендаций, касающихся эксплуатации и технического обслуживания, обеспечит оптимальные эксплуатационные параметры двигателя на протяжении всего срока его службы.

• Не допускайте проливания топлива. При нагревании топливо расширяется и может выливаться из слишком полно залитого топливного бака. Проверяйте топливопроводы на наличие течи и немедленно устраняйте обнаруженные неисправности.

• Необходимо знать теплотворную способность различных сортов топлива. Используйте только рекомендованные сорта топлива.

• Не допускайте излишней работы двигателя на холостом ходу, если в этом нет крайней необходимости. Лучше остановить двигатель, чем дать ему работать на холостом ходу в течение длительных промежутков времени (за исключением периода эксплуатации двигателя при очень низких температурах окружающей среды).

• Как можно чаще проверяйте индикатор засорения воздухоочистителя и производите очистку его фильтрующих элементов.

• Проверяйте исправность турбокомпрессора для поддержания необходимого соотношения компонентов (воздуха и топлива) в рабочей смеси. Чистый выхлоп свидетельствует о правильной работе турбокомпрессора.

• Поддерживайте в исправном состоянии электрическую систему. Наличие одного неисправного аккумулятора в аккумуляторной батарее вызовет перегрузку генератора переменного тока и приведет к потреблению излишней мощности двигателя и увеличению расхода топлива

• Убедитесь в правильной регулировке и исправном состоянии приводных ремней.

• Проверьте надежность соединений воздушных шлангов и убедитесь в отсутствии утечек воздуха через них.

• Холодные двигатели потребляют излишнее количество топлива. По возможности избегайте потери тепла через контур охлаждения и выхлопную систему. Содержите пластины радиатора и водяные насосы в чистоте и исправном состоянии. Не допускайте эксплуатации двигателя без термостатов. Все эти узлы способствуют поддержанию надлежащего температурного режима двигателя.

• Настройки топливной системы и предельная высота над уровнем моря (до которой двигатель работает без потери мощности) указаны на информационной табличке, установленной на двигателе. При перемещении двигателя на большую высоту эти настройки должны быть изменены дилером фирмы Caterpillar для предотвращения повреждения турбокомпрессора и обеспечения максимального к.п.д. двигателя. Двигатели могут надежно работать на больших высотах, но при этом будут развивать меньшую мощность. Для того, чтобы обеспечить номинальную мощность двигателя в этих условиях, необходимо изменить настройки топливной системы, что может сделать дилер фирмы Caterpillar.

Останов двигателя

ВНИМАНИЕ

Резкий останов двигателя после работы под нагрузкой может привести к его перегреву и ускоренному износу элементов двигателя. Перед остановом дайте двигателю остыть. Избегайте останова горячего двигателя для того, чтобы максимально продлить срок службы вала и подшипника турбокомпрессора.

Аварийный останов

ВНИМАНИЕ

Средства включения аварийного останова могут быть использованы ТОЛЬКО В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройства или органы включения аварийного останова для штатного останова двигателя.

Проверяйте надежность крепления узлов внешней системы, которые использовались для обеспечения работы двигателя, после любого его останова.

Кнопки аварийного останова

Кнопка аварийного останова двигателя (ESPB), смонтированная на соединительной коробке.

Для аварийного останова двигателя нажмите кнопку аварийного останова. Перед возобновлением работы необходимо возвратить кнопку в исходное состояние.

EMERGENCY STOP = АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ Кнопка аварийного останова панели управления.

Если ваш агрегат оборудован панелью управления EMCP II, для остановки двигателя в экстренном случае нажмите кнопку аварийного останова. ПУД и кнопка должны быть установлены в исходное состояние перед возобновлением работы. Для этого переведите ПУД в положение OFF/RESET (ОТКЛ./СБРОС). Поверните кнопку в направлении стрелки на поверхности кнопки.

Для аварийного отключения двигателя можно воспользоваться и ПУД. Переведите ПУД в положение OFF/RESET (ОТКЛ./СБРОС). Двигатель будет немедленно остановлен.

Ручной останов

Для отключения регулятора частоты вращения в режиме ручного останова предусмотрен вал ручного останова двигателя. Вал перемещает рычажный механизм управления подачей топлива в положение FUEL OFF (ОТСЕЧКА ТОПЛИВА). Двигатель может быть остановлен с помощью вала ручного останова и механического регулятора частоты вращения.

Типичный механический рычаг управления регулятором частоты вращения.

Переместите механический рычаг управления в положение FUEL OFF (ОТСЕЧКА ТОПЛИВА). Удерживайте рычаг в положении FUEL OFF (ОТСЕЧКА ТОПЛИВА) до остановки двигателя.

Останов двигателя с помощью механизма отсечки подачи воздуха (если установлен)

Некоторые двигатели оборудованы устройством отсечки подачи воздуха, расположенным между охладителем наддувочного воздуха и турбокомпрессором. При наличии рычага отсечки подачи воздуха переведите его в положение OFF (ОТКЛ.).

Порядок ручного останова

Существует несколько способов останова. Убедитесь, что порядок останова двигателя усвоен. При выполнении этой процедуры следует руководствоваться следующими общими рекомендациями.

ПРИМЕЧАНИЕ.При установке ПУД в положение AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПУСК/ОСТАНОВ) и размыкании контактов устройства дистанционного управления двигатель будет работать в течение запрограммированного времени остывания. Это произойдет только в том случае, если запрограммирован режим COOLDOWN (РЕЖИМ ОСТЫВАНИЯ). Если режим COOLDOWN не используется, двигатель отключится немедленно.

1. Разомкните главный электрический автомат защиты, чтобы отключить нагрузку.

2. Перед остановом двигатель должен поработать некоторое время в режиме остывания. Указанный режим может быть установлен с помощью программной функции COOLDOWN/STOP (ОСТАНОВ ПОСЛЕ ОСТЫВАНИЯ), или исполнен оператором.

Чтобы воспользоваться режимом COOLDOWN/STOP (ОСТАНОВ ПОСЛЕ ОСТЫВАНИЯ), поверните ПУД в положение COOLDOWN/STOP (ОСТАНОВ ПОСЛЕ ОСТЫВАНИЯ). Двигатель будет продолжать работать в течение запрограммированного времени остывания. По истечении этого времени таймер выдаст сигнал на отключение подачи топлива.

Иначе, после отключения нагрузки, дайте поработать двигателю с номинальной частотой вращения для остывания в течение пяти минут. Затем поверните ПУД в положение OFF/RESET (ОТКЛ./СБРОС), и двигатель будет немедленно остановлен.

После останова двигателя

• Проверьте уровень масла в картере двигателя.

Поддерживайте уровень масла по щупу между метками ADD (ДОЛИТЬ) и FULL (ПОЛНЫЙ) в зоне надписи FULL RANGE (ДИАПАЗОН НАПОЛНЕНИЯ).

• Устраните любые подтекания, выполните профилактические подстройки, затяните ослабленные болты и т.д.

• Отметьте показания счетчика моточасов. Проведите техническое обслуживание в соответствии с регламентом технического обслуживания.

• Заполните топливный бак, чтобы предотвратить накопление влаги в топливе. Не переполняйте бак.

ВНИМАНИЕ

Разрешается применение в качестве охлаждающей жидкости только рекомендованные в разделе “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства смесей. Невыполнение рекомендаций может привести к повреждению двигателя.

• Дайте остыть радиатору и системе охлаждения двигателя. Проверьте уровень охлаждающей жидкости.

Поддерживайте его на 13 мм ниже основания наливной горловины системы охлаждения.

Если ожидается холодная погода, проверьте температуру замерзания охлаждающей жидкости. Необходимо защитить систему охлаждения от замерзания при ожидаемой минимальной температуре. При необходимости долейте необходимую смесь воды и охлаждающей жидкости.

Эксплуатация двигателя в условиях низких температур

Дизельные двигатели фирмы Caterpillar способны эффективно работать в холодную погоду. Однако на запуск и работу двигателя в холодную погоду влияет марка используемого топлива и то, насколько легко это топливо проходит через топливную аппаратуру. В настоящем разделе приводится пояснение тех трудностей, с которыми вы можете столкнуться при запуске и эксплуатации двигателя при температурах окружающего воздуха ниже 5 °C (40 °F), а также способов преодоления затруднений, связанных с применением того или иного топлива.

Ограничители потока воздуха перед радиатором

Фирма Caterpillar не рекомендует применять устройства ограничения потока воздуха перед радиаторами двигателей с системой промежуточного воздушного охлаждения наддувочного воздуха (ATAAC). Ограничение потока воздуха может стать причиной повышения температуры выхлопных газов, потери мощности, чрезмерной нагрузки вентилятора и повышения расхода топлива.

Если приходится использовать устройство ограничения потока воздуха, оно должно иметь не закрываемое отверстие, соосное со ступицей вентилятора. Минимальная площадь отверстия не должна быть меньше 770 см²(120 кв. дюймов).

Необходимость соосности отверстия со ступицей вентилятора определяется для обеспечения работы датчика в случае применения вязкостных приводов воздушного вентилятора, а также для предотвращения прерывания потока воздуха к лопастям вентилятора.

Прерывание потока воздуха к лопастям вентилятора может привести к отказу вентилятора.

Фирма Caterpillar рекомендует устанавливать устройства сигнализации повышенной температуры впускного коллектора (типа светоиндикатора, звукового сигнализатора и т.д., настроенные на температуру 65°C (150°F)) и/или указатели температуры воздуха во впускном отверстии. Для двигателей с системой промежуточного воздушного охлаждения наддувочного воздуха (ATAAC) температура воздуха во впускном коллекторе не должна превышать 65°C (150°F). Повышение температуры выше указанного значения может привести к потере мощности и к повреждению двигателя.

Указанная температура обеспечивает защиту двигателя при полностью закрытом устройстве ограничения подачи воздуха. Эта температура может также использоваться для диагностики неисправности системы охлаждения воздуха.

В обычном режиме эксплуатации температура воздуха во впускном коллекторе не превышает 65°C (150°F) .

Сорта топлива и влияние холодной погоды

На вашем двигателе, как правило, можно использовать дизельное топливо двух сортов — № 1 и 2. Наиболее широко используется дизельное топливо № 2, однако более подходящим видом топлива для эксплуатации двигателя при низких температурах является дизельное топливо № 1 или смесь топлив № 1 и 2.

Запасы дизельного топлива № 1 ограничены, топливо обычно имеется в продаже только в зимние месяцы в регионах с холодным климатом. При эксплуатации двигателя в условиях низких температур в случае отсутствия топлива № 1 может возникнуть необходимость в использовании дизельного топлива № 2.

Между дизельными топливами № 1 и 2 имеются три основных отличия.

Дизельное топливо № 1 имеет:

• более низкую температуру помутнения;

• более низкую температуру застывания;

• более низкую теплотворную способность (в кДж) на единицу объема топлива по сравнению с усредненным дизельным топливом № 2.

При переходе на использование топлива № 1 вы можете заметить потерю мощности и повышение расхода топлива, но, кроме этого, не должны испытать никаких отрицательных последствий.

Температурой помутнения называется температура, при которой топливо начинает мутнеть из-за кристаллизации парафина, что приводит к засорению топливных фильтров.

Температурой застывания называется температура, при которой топливо начинает терять свою текучесть и испытывает повышенное сопротивление при прохождении через топливные насосы и трубопроводы.

Эти качества топлива следует иметь в виду при его приобретении. Спрогнозируйте заранее среднюю температуру окружающего (атмосферного) воздуха в районе предполагаемой эксплуатации двигателя. Двигатели, заправленные топливом в одних климатических условиях, могут не проявить удовлетворительных эксплуатационных характеристик после их транспортирования в другой район в силу проблем, обусловленных холодной погодой.

Перед тем как приступить к выявлению причин снижения мощности или плохой работы двигателя, проверьте марку используемого топлива.

При применении дизельного топлива № 2 использование средств облегчения запуска двигателя, нагревателей масла в поддоне картера двигателя, нагревателей охлаждающей жидкости двигателя, нагревателей топлива, а также теплоизоляция топливопроводов облегчит затруднения, связанные с запуском двигателя и использованием топлива в холодную погоду.

Топливное оборудование для эксплуатации в холодных условиях

Топливные баки

В частично заполненных топливных баках может образовываться конденсат, поэтому их необходимо заправлять полностью.

Топливные баки должны быть оборудованы устройствами для спуска воды и отстоя из нижней части бака. Некоторые топливные баки имеют трубопроводы подачи топлива, расположенные таким образом, чтобы вода и отстой могли скапливаться ниже входа в трубопровод.

Некоторые топливные баки имеют трубопроводы подачи топлива, отходящие непосредственно от днища топливного бака. При такой конструкции топливного бака важное значение имеет регулярное техническое обслуживание фильтра (или фильтров) топливной системы.

Ежедневно проверяйте уровень топлива в рабочем топливном баке. Сливайте воду и осадок из резервуара для хранения топлива еженедельно, во время замены сорта топлива и перед его заполнением. Это предотвратит закачивание воды и/или отстоя из резервуара-хранилища в топливный бак двигателя.

Топливные фильтры

Фильтр грубой очистки топлива устанавливается между топливным баком и патрубком для подвода топлива к двигателю. После замены топливного фильтра (или фильтров) обязательно прокачайте топливную систему (если она оснащена прокачным насосом) для удаления из нее воздуха.

При эксплуатации в холодную погоду важное значение имеет расположение и калибр фильтрации фильтра грубой очистки топлива. Фильтр грубой очистки топлива и топливопровод, по которому к нему подводится топливо, наиболее чувствительны к воздействию холодного топлива.

Фильтр грубой очистки должен иметь калибр фильтрующих отверстий не тоньше того, что необходимо для защиты топливоперекачивающего насоса. При низких температурах фильтр грубой очистки с меньшим проходным сечением фильтрующих отверстий легче забивается парафином.

ПРИМЕЧАНИЕ.Номера топливных фильтров приведены в публикации Parts Manual (Каталог запасных частей) для данного двигателя.

Устройства подогрева топлива

Нагреватели топлива предотвращают засорение топливных фильтров, возникающее в холодную погоду из-за кристаллизации парафина. Место установки нагревателя топлива должно быть выбрано таким образом, чтобы нагрев топлива происходил до его поступления в фильтр грубой очистки.

При выборе нагревателей отдавайте предпочтение тем, которые отличаются механической простотой и в то же время отвечают необходимым рабочим требованиям.

Нагреватель топлива должен исключать избыточный подогрев топлива. Высокая температура топлива приводит к ухудшению работы двигателя и снижению его мощности.

Выбирайте нагреватели топлива с возможно большей поверхностью нагрева. Малые нагреватели могут иметь слишком высокую температуру из-за ограниченной поверхности нагрева.

В теплую погоду отсоединяйте или выключайте нагреватель топлива.

ПРИМЕЧАНИЕ.Для данного двигателя разрешается применять только нагреватели топлива с термостатическим регулированием или саморегулированием. Нагреватели без термостатического регулирования могут разогревать топливо до температуры выше 65°C (149°F). Если температура топлива превышает 37°C (100°F), это может привести к потере мощности двигателя.

ПРИМЕЧАНИЕ.Нагреватели топлива теплообменного типа должны иметь линию перепуска для предотвращения чрезмерного нагрева топлива при работе в теплую погоду.

Для использования с двигателями фирмы Caterpillar рекомендуются следующие нагреватели топлива.

• Нагреватель топлива 7C-3557

• Комплект нагревателя топливопровода 7C-3558

Для получения дополнительной информации по нагревателям топлива свяжитесь с вашим дилером фирмы Caterpillar.

Моменты затяжки резьбовых соединений

Моменты затяжки стандартных болтов, гаек и шпилек с конической резьбой

ВНИМАНИЕ

В следующих таблицах приведены ориентировочные моменты затяжки болтов, гаек и шпилек с конической резьбой. Сведения о моментах затяжки деталей, не включенных в данный раздел, приведены в публикации SENR3130, Torque Specifications (Моменты затяжки резьбовых соединений), которую можно получить у дилера фирмы Caterpillar.

Моменты затяжки болтов и гаек со стандартной резьбой

1 Н•м приблизительно равен 0,1 кг/м.

1 Н•м приблизительно равен 0,1 кг/м. 

1 1 Н•м приблизительно равен 0,1 кг/м.

1 1 Н•м приблизительно равен 0,1 кг/м. 

ПРИМЕЧАНИЕ.Используйте эти стандартные значения крутящих моментов для затяжки всех крепежных деталей, если в данном Руководстве или в Руководстве по техническому обслуживанию не указаны другие значения. Моменты затяжки крепежных деталей с метрической резьбой

ВНИМАНИЕ

Будьте особенно внимательны и никогда не путайте крепежные детали с метрической резьбой с крепежными деталями, соответствующими стандарту SAE.

Использование не соответствующих требованиям или нормативам крепежных деталей может повлечь за собой повреждение узлов или нарушение нормальной работы двигателя и даже привести к травмам персонала.

При любой возможности необходимо сохранять заводской крепеж, снятый с двигателя, для его последующего использования при сборке. Если необходимы новые крепежные детали, они должны быть того же размера и качества, как и те, которые они заменяют.

Прочность материала обычно указывается на головке болта в виде номера (8.8, 10.9 и т.д.). В приводимой ниже таблице даны ориентировочные значения моментов затяжки болтов и гаек. Используйте приведенные стандартные значения моментов затяжки, если данное Руководство не содержит других указаний.

ПРИМЕЧАНИЕ. Метрический крепеж подлежит замене только метрическим. Для правильной замены крепежных деталей сверяйтесь со справочником Parts Manual (Каталог запасных частей).

Моменты затяжки болтов и гаек с метрической резьбой

1 1 Н•м приблизительно равен 0,1 кг/м.

1 1 Н•м приблизительно равен 0,1 кг/м.

2 ISO — Международная организация по стандартизации.

Моменты затяжки стандартных хомутов для шлангов (червячно-ленточного типа)

ПРИМЕЧАНИЕ.В следующей таблице приведены моменты затяжки, используемые при первоначальной установке хомутов на новый шланг, и моменты затяжки, используемые при повторной установке хомута или его подтягивании на уже смонтированном шланге.

1 1 Н•м приблизительно равен 0,1 кг/м.

1 1 Н•м приблизительно равен 0,1 кг/м.

Моменты затяжки шланговых хомутов постоянного стягивающего усилия

ВНИМАНИЕ

Вследствие сильных изменений температуры шланг претерпевает термическую усадку. Термическая усадка ослабляет стягивающее усилие хомута. Ослабление затяжки хомутов может приводить к возникновению утечки.

Зарегистрированы случаи выхода из строя устройств, вызванные ослаблением шланговых хомутов. Новые шланговые хомуты постоянного стягивающего усилия позволяют устранить такого рода неисправности.

Шланговые хомуты постоянного стягивающего усилия можно использовать вместо стандартных шланговых хомутов. При этом необходимо убедиться в том, что хомут постоянного стягивающего усилия имеет такой же размер, как стандартный.

Установка

Каждый конкретный случай применения может иметь свои отличия в зависимости от типа шлангов, материала трубопроводной арматуры и ожидаемой усадки или расширения шлангов и арматуры. Для правильной установки новых шланговых хомутов постоянного стягивающего усилия необходимо использовать динамометрический гаечный ключ. При установке хомутов постоянного стягивающего усилия соблюдайте следующие требования:

• При необходимости обеспечения возможности максимального расширения затягивайте хомуты с моментом 5,7 Н•м (50 фунто-дюймов).

• При необходимости обеспечения возможности одинакового расширения и усадки затягивайте хомуты с моментом 10,2 Н•м (90 фунто-дюймов).

• При необходимости обеспечения возможности максимальной усадки затягивайте хомуты с моментом 14,1 Н•м (125 фунто-дюймов).46

Технические характеристики системы охлаждения

Общие сведения об охлаждающей жидкости

По утверждению некоторых экспертов до 40 % отказов всех двигателей связаны с неудовлетворительным состоянием системы охлаждения. Большую часть этих неисправностей можно избежать при правильном уходе за системой охлаждения. Обслуживание системы охлаждения не менее важно, как обслуживание топливной системы и системы смазки. Качество охлаждающей жидкости так же важно, как и качество топлива и смазочного масла.

Охлаждающая жидкость должна обладать тремя основными свойствами, обеспечивающими:

• требуемую теплопередачу и защиту от кипения;

• защиту от кавитационной эрозии и коррозии;

• защиту от замерзания.

Охлаждающая жидкость обычно составляется из трех компонентов:

• воды;

• присадок

• гликоля.

Далее приводится краткое обсуждение каждого из перечисленных компонентов.

Вода

В системах охлаждения двигателей рекомендуется использовать дистиллированную или деионизированную воду. Применение в системах охлаждения двигателей жесткой, водопроводной или умягченной солью водопроводной воды НЕ допускается. При отсутствии дистиллированной или деионизированной воды допускается использование воды, отвечающей минимальным требованиям, перечисленным в следующей ниже таблице.

1 ppm = частей на миллион частиц воды.

1 ppm = частей на миллион частиц воды.

ВНИМАНИЕ

Применение в системах охлаждения воды, не отвечающей минимальным требованиям к качеству воды, снизит срок службы двигателя.

Если вы не уверены в качестве воды, свяжитесь с вашим дилером фирмы Caterpillar, местным департаментом водных ресурсов, сельскохозяйственным консультантом или обратитесь в независимую лабораторию для проведения анализа воды.

Присадки

Присадки должны вводиться во все охлаждающие смеси.

Присадки помогают предотвратить образование ржавчины, накипи и минеральных отложений. Присадки защищают металлы от коррозии, предотвращают кавитационное разрушение гильз цилиндров и содержат вещества, препятствующие пенообразованию. В процессе работы двигателя они обедняются и требуют освежения. Это может быть выполнено путем добавления в обычные охлаждающие жидкости присадки к охлаждающей жидкости (SCA) или введения ресурсной присадки в охлаждающую жидкость длительного срока службы.

Присадки, содержащие нитриты или нитраты и молибдаты, защищают гильзы цилиндров от кавитационной коррозии.

Нитриты обедняются, создавая потребность в присадках к охлаждающей жидкости (SCA) или в ресурсной присадке.

Присадки к охлаждающей жидкости (SCA) и ресурсная присадка содержат также другие ингибиторы, которые обедняются в процессе работы системы охлаждения.

Пониженная концентрация присадок не обеспечивает защиту, требуемую для систем охлаждения. Избыточная концентрация может вызвать выпадение присадок из раствора с образованием отложений в системе охлаждения или гелеобразной массы в радиаторе. Отложения могут быть в форме шлама и накипи, которые, накапливаясь на горячих поверхностях двигателя, снижают эффективность системы охлаждения или вызывают утечку жидкости из водяного насоса.

Для обеспечения защиты обычной системы охлаждения, необходимо контролировать концентрацию присадки к охлаждающей жидкости (SCA). При обнаружении избыточной или пониженной концентрация присадки к охлаждающей жидкости (SCA) необходимо довести концентрацию присадки в системе охлаждения до необходимого уровня.

Гликоль

В охлаждающей жидкости для двигателя используются обычно один из гликолей — этиленгликоль или пропиленгликоль. Гликоль в охлаждающей жидкости обеспечивает ее защиту от выкипания и замерзания, предотвращает кавитацию в водяном насосе и уменьшает точечную коррозию на поверхностях гильз цилиндров.

ВНИМАНИЕ

В условиях эксплуатации, требующих повышенной защиты от замерзания (необходимо содержание гликоля более 50 %), используйте этиленгликоль. НЕ используйте пропиленгликоль.

Для получения требуемой защиты от замерзания и выкипания необходима определенная концентрация гликоля в воде, отвечающей минимальным требованиям.

Используйте следующие таблицы для определения концентрации гликоля в воде.

Проверяйте периодически концентрацию гликоля в охлаждающей жидкости, чтобы убедиться в ее требуемых защитных свойствах от замерзания и выкипания.

Используйте для этой цели прибор для проверки состава охлаждающей жидкости 1U-7298 (°C) или 1U-7297 (°F). Эти приборы немедленно выдают точные показания и могут быть использованы для замера концентрации как этиленгликоля, так и пропиленгликоля.

ПРИМЕЧАНИЕ. Более подробные сведения о технических характеристиках можно выяснить из публикаций Know You Cooling System (Знакомство с системой охлаждения двигателя), SEBD0518 и Coolant and You Engine (Охлаждающая жидкость и ваш двигатель), SEBD0970, или обратившись к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Рекомендации фирмы Caterpillar по применению охлаждающих жидкостей

• Наиболее предпочтительная — Охлаждающая жидкость/антифриз длительного срока службы фирмы Caterpillar (LLCA).

Обычный антифриз/Охлаждающая жидкость

• Рекомендуемый — антифриз/охлаждающая жидкость для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar.

• Допустима — Любая охлаждающая жидкость с низким содержанием силикатов, которая удовлетворяет рекомендациям Совета по техническому обслуживанию грузовых автомобилей (RP) 329, TMC RP330, или требованиям D4985 стандарта ASTM, при использовании с присадками к охлаждающей жидкости (SCA).

• Приемлема — смесь воды, отвечающей “Минимальным требования к качеству воды” и присадки к охлаждающей жидкости (SCA) для условий, когда не требуется защита от замораживания.

• Недопустима — ЛЮБАЯ охлаждающая жидкость с высоким содержанием силикатов, которая классифицируется, как отвечающая требованиям D3306 стандарта ASTM.

ВНИМАНИЕ

Большинство товарных охлаждающих жидкостей/ антифризов предназначены для использования в бензиновых двигателях и имеют повышенное содержание силикатов. Повышенное содержание силикатовспособствует кавитации гильз цилиндров и их коррозии.

Фирма Caterpillar НЕ рекомендует применять такие антифризы.

ПРИМЕЧАНИЕ.Для надлежащего ухода за системой охлаждения необходимо время от времени вносить коррективы в методику технического обслуживания с учетом специфики применения двигателя.

ВНИМАНИЕ

Не допускайте эксплуатации двигателя без установленных термостатов в системе охлаждения. Термостаты поддерживают рабочую температуру охлаждающей жидкости на оптимальном уровне. Отсутствие термостатов может привести к нарушению работы системы охлаждения.

ВНИМАНИЕ

Во избежание повреждения двигателя никогда не доливайте охлаждающую жидкость в перегретый двигатель. Дайте двигателю вначале остыть. Не доливайте охлаждающую жидкость слишком быстро. Заполнение системы охлаждения со скоростью, превышающей 19 л/мин (5 галлонов США в мин), может привести к образованию воздушных пробок в системе охлаждения.

Заполняйте или доливайте в систему охлаждения предварительно подготовленный раствор охлаждающей жидкости. Чистый неразбавленный гликоль замерзает при -23°C (-10°F). Используйте гликоль в такой концентрации, которая обеспечит защиту при самой низкой ожидаемой температуре окружающей среды и защитит от выкипания.

Охлаждающая жидкость/ антифриз длительного срока службы фирмы Caterpillar (LLCA)

Антикоррозийный состав охлаждающей жидкости/антифриза длительного срока службы фирмы Caterpillar (LLCA) полностью отличается от обычных применявшихся антифризов.

Охлаждающая жидкость LLCA фирмы Caterpillar — представляет собой охлаждающую жидкость/антифриз на основе этиленгликоля, содержащую органические ингибиторы коррозии и противопенные реагенты с меньшим количеством нитритов, чем обычные охлаждающие жидкости.

Охлаждающая жидкость LLCA была специально разработана для систем охлаждения дизельных двигателей и двигателей, работающих на природном газе.

Охлаждающая жидкость LLCA может применяться также в автомобилях.

Срок службы охлаждающей жидкости LLCA продлен до 6000 моточасов или до четырех лет (в зависимости от того, что наступает первым). “Разовая” добавка удлинителя ресурса охлаждающей жидкости фирмы Caterpillar — все,что требуется для технического обслуживания системы охлаждения, заправленной охлаждающей жидкостью LLCA.

Основные преимущества охлаждающей жидкости LLCA:

• удвоенный срок службы охлаждающей жидкости;

• значительно меньшее техническое обслуживание;

• повышенные антикоррозийные свойства;

• лучшая защита алюминиевых деталей;

• лучшая защита гильз цилиндров;

• меньшее количество более стойких к истощению присадок;

• повышение срока службы радиатора;

• повышение срока службы уплотнений водяного насоса.

Охлаждающая жидкость LLCA поставляется в виде готового раствора (50/50) в деионизированной воде, или в виде концентрата, в следующих количествах.

1 50 % охлаждающей жидкости/антифриза длительного срока службы и 50 % воды.

2 Концентрат охлаждающей жидкости LLCA поставляется ТОЛЬКО для применения в условиях с повышенными требованиями к замерзанию.

Концентрат не предназначен для приготовления растворов.

ПРИМЕЧАНИЕ. 50 % раствор охлаждающей жидкости LLCA в воде обеспечивает защиту от замерзания до -37°C (-34°F) и защиту от кипения до 108 °C (226 °F). НЕ используйте охлаждающую жидкость LLCA пониженной концентрации (меньше 50 %), поскольку в такой жидкости снизится содержание как присадок, так и антифриза.

Поставляется также концентрат охлаждающей жидкости LLCA, предназначенный для применения в арктических условиях. Для снижения температуры замерзания до -52°C (-62°F) концентрация LLCA в охлаждающей жидкости может быть увеличена до 60 %.

Ресурсная присадка

Ресурсная присадка к охлаждающей жидкости LLCA — жидкость, которую заливают в систему охлаждения по истечении половины срока службы охлаждающей жидкости LLCA.

Ресурсная присадка вводится в систему охлаждения после 3000 ч работы двигателя или через два года (в зависимости от того, что наступает раньше). Для точного определения необходимого количества ресурсной присадки фирмы Caterpillar, доливаемой в охлаждающую жидкость LLCA, пользуйтесь приводимой ниже таблицей.

Техническое обслуживание системы охлаждения, заправленной охлаждающей жидкостью LLCA

ВНИМАНИЕ

Используйте только охлаждающие жидкости фирмы Caterpillar или товарные охлаждающие жидкости, отвечающие требованиям технических условий ЕС — 1 фирмы Caterpillar на готовые растворы или концентраты охлаждающих жидкостей. При использовании охлаждающей жидкости LLCA применяйте только ресурсную присадку фирмы Caterpillar. Смешивание охлаждающей жидкости LLCA с другими жидкостями снижает срок службы охлаждающей жидкости LLCA. Игнорирование этой рекомендации может понизить срок службы составных частей системы охлаждения даже после исправления ошибочной операции.

Поддерживайте необходимую концентрацию охлаждающей жидкости LLCA для сохранения сбалансированного соотношения антифриза и присадок. Снижение концентрации антифриза снижает и концентрацию присадки, снижая, таким образом, способность охлаждающей жидкости к защите системы от питтинга (точечной коррозии), кавитации, эрозии и отложений.

Требования по восстановлению надлежащего уровня в системе охлаждения

ПРИМЕЧАНИЕ. НЕ доливайте концентрат охлаждающей жидкости LLCA для поддержания уровня в системе охлаждения. Добавление концентрированного LLCA увеличит концентрацию гликоля в системе охлаждения.

При обычном обслуживании системы для поддержания требуемого уровня охлаждающей жидкости используйте готовый раствор охлаждающей жидкости LLCA. Используйте охлаждающую жидкость LLCA или охлаждающую жидкость, отвечающую требованиям технических условий ЕС — 1 фирмы Caterpillar. В случае отсутствия охлаждающей жидкости, отвечающей требованиям технических условий ЕС — 1 фирмы Caterpillar, используйте для долива дистиллированную или деионизированную воду. Проверяйте концентрацию гликоля в системе с помощью измерительных комплектов 1U-7298 (отградуирован по шкале Цельсия) или 1U-7297 (отградуирован по шкале Фаренгейта). Для восстановления надлежащей концентрации гликоля до наступления холодов, когда двигатель подвержен условиям замерзания, используйте концентрат охлаждающей жидкости LLCA.

ВНИМАНИЕ

Для восстановления требуемого уровня жидкости в системе охлаждения, заправленной охлаждающей жидкостью LLCA, не используйте обычную охлаждающую жидкость.

Не используйте дополнительные присадки к охлаждающей жидкости (SCA) в системах охлаждения, заправленных охлаждающей жидкостью LLCA.

Если в систему охлаждения, заправленную охлаждающей жидкостью LLCA, долить по ошибке небольшое количество обычной охлаждающей жидкости или присадки к охлаждающей жидкости (SCA), система не будет повреждена.

Если примесь обычной охлаждающей жидкости или присадки к охлаждающей жидкости (SCA) превышает 10 % от полной вместимости системы, следуйте одной из следующих рекомендаций:

• слейте систему и заполните ее вновь охлаждающей жидкостью LLCA или

• обслуживайте систему в порядке, предписанном для системы, заправленной обычной охлаждающей жидкостью.

Очистка системы охлаждения, заправляемой охлаждающей жидкостью LLCA

ПРИМЕЧАНИЕ.При сливании, промывке и новой заправке системы, в которой УЖЕ использовалась охлаждающая жидкость LLCA, не требуется никаких очищающих реагентов.

При сливании охлаждающей жидкости LLCA для очистки и промывки системы охлаждения требуется только ЧИСТАЯ ВОДА.

Охлаждающая жидкость LLCA может быть восстановлена переработкой. Слитые смеси охлаждающих жидкостей можно “дистиллировать” с извлечением этиленгликоля и воды для повторного использования. За более подробными сведениями обратитесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

После сливания и повторной заправки системы охлаждения запустите и прогрейте двигатель до нормальной рабочей температуры и стабилизации уровня охлаждающей жидкости в радиаторе со снятой крышкой наливной горловины. Долейте раствор охлаждающей жидкости при необходимости, чтобы заполнить систему до надлежащего уровня.

Переход на использование охлаждающей жидкости LLCA

ПРИМЕЧАНИЕ.При замене обычной охлаждающей жидкости на охлаждающую жидкость LLCA необходимо промыть систему очистителем фирмы Caterpillar. После использования очистителей системы охлаждения фирмы Caterpillar система ДОЛЖНА быть полностью ПРОМЫТА чистой водой.

Для замены обычной охлаждающей жидкости в системе охлаждения на охлаждающую жидкость LLCA выполните следующие операции:

1. Слейте систему охлаждения.

2. Промойте систему от загрязнений чистой водой.

3. Очистите систему охлаждения с помощью очистителя системы охлаждения фирмы Caterpillar. Следуйте инструкциям на табличке. Очиститель фирмы Caterpillar можно приобрести у вашего дилера фирмы Caterpillar.

4. Слейте очиститель и промойте систему охлаждения чистой водой.

5. Заполните систему охлаждения чистой водой. Дайте поработать двигателю, пока система охлаждения не прогреется до температуры от 49 до 66 °C (120-150 °F).

6. Слейте воду из системы охлаждения. Промойте систему охлаждения чистой водой.

7. Повторите операции 5 и 6.

8. Заполните систему охлаждения охлаждающей жидкостью LLCA.

9. Прикрепите табличку к системе охлаждения, чтобы указать, что система заправлена охлаждающей жидкостью LLCA.

Обычный антифриз/ охлаждающая жидкость

Рекомендованный антифриз/охлаждающая жидкость для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar

ПРИМЕЧАНИЕ. Приведенные ниже сведения и рекомендации относятся только к антифризу/охлаждающей жидкости для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar.

Антифриз/охлаждающая жидкость для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar была специально разработана для систем охлаждения дизельных двигателей и двигателей, работающих на природном газе. Антифриз/охлаждающая жидкость для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar представляет собой охлаждающую жидкость щелочного типа на основе этиленгликоля, содержащую неорганические ингибиторы коррозии и противопенные добавки. Антифриз/охлаждающая жидкость для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar содержит сбалансированную концентрацию присадок для защиты металлических деталей в дизельных двигателях. Антифриз/охлаждающая жидкость для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar, состоящий из 30 % раствора DEAC в воде необходимого качества и содержащий присадку к охлаждающей жидкости (SCA), обеспечивает необходимую защиту от коррозии, питтинга блока цилиндров и гильз цилиндров и препятствует образованию пены.

Основные преимущества антифриза/охлаждающей жидкости для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar:

• минимальное содержание силикатов. Охлаждающие жидкости с высоким содержанием силикатов, используемые с присадками к охлаждающей жидкости (SCA), могут вызывать по истечении определенного времени нарастание осадка (накипи). Нарастание осадка может стать причиной засорения, ухудшения теплопередачи и повреждения уплотнений водяного насоса. Антифриз/охлаждающая жидкость для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar значительно снижает количество твердых отложений, вызывающих выпадение ингибитора в осадок и повреждeние сальника водяного насоса.

• исключает необходимость введения присадки к охлаждающей жидкости (SCA) при начальной заправке, которая требуется для других предлагаемых охлаждающих жидкостей.

Антифриз/охлаждающая жидкость для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar можно приобрести у вашего дилера фирмы Caterpillar в следующих фасовках:

Необходимая концентрация антифриза

Для определения требуемой концентрации антифриза/охлаждающей жидкости для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar в воде приемлемого качества с присадкой к охлаждающей жидкости (SCA) используйте таблицу ниже.

Допустимый антифриз/ охлаждающая жидкость

Допустимой является любая охлаждающая жидкость с низким содержанием силикатов, которая удовлетворяет рекомендациям Совета по техническому обслуживанию грузовых автомобилей (RP) 329, TMC RP330, или требованиям D4985 стандарта ASTM, при использовании с присадками к охлаждающей жидкости (SCA).

Фирма Caterpillar рекомендует применять растворы, содержащие не меньше 30 % гликоля (и 70 % воды) и присадку к охлаждающей жидкости (SCA) для защиты от коррозии. Все двигатели фирмы Caterpillar с системой промежуточного воздушного охлаждения наддувочного воздуха требуют минимальной концентрации гликоля 30 %, чтобы предотвратить кавитацию водяного насоса.

Указывая, что 30 % концентрация гликоля — минимально допустимая, фирма Caterpillar считает предпочтительным соотношение гликоля и воды 50/50 (в растворе, содержащем присадку к охлаждающей жидкости (SCA)) для оптимального выполнения эксплуатационных требований.

При использовании антифриза/охлаждающей жидкости для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar при начальной заправке системы не требуется введение присадки к охлаждающей жидкости (SCA), поскольку DEAC содержит присадку к охлаждающей жидкости (SCA).

Товарные охлаждающие жидкости/антифризы, соответствующие требованиям стандарта ASTM D4985, требуют введения присадки SCA при первой заправке.

Присадка к охлаждающей жидкости (SCA) должна далее вводиться равной периодичностью как при использовании антифриза/охлаждающей жидкости (DEAC) фирмы Caterpillar, так и других товарных охлаждающих жидкостей.

В приводимой ниже таблице указывается количество жидкой присадки SCA фирмы Caterpillar, которое необходимо вводить в товарную охлаждающую жидкость/антифриз, отвечающую требованиям стандарта ASTM D4985, при первой заправке системы охлаждения.

Число в скобках () указывает требуемое количество присадки.

1 Используйте только для систем, заправляемых охлаждающей жидкостью, отличной от охлаждающей жидкости (DEAC) фирмы Caterpillar, при начальной заправке или перезаправке системы.

2 Не превышайте максимально допустимую концентрацию присадки к охлаждающей жидкости (SCA), равную 6 %. Проверяйте концентрацию присадки с помощью комплекта для проверки содержания присадки SCA в охлаждающей жидкости.

Дополнительная присадка к охлаждающей жидкости (SCA)

ОСТОРОЖНО

Дополнительная присадка для системы охлаждения содержит щелочь. Во избежание несчастного случая не пейте жидкость, избегайте попадания ее на кожу и в глаза.

ВНИМАНИЕ

В системе охлаждения ДОЛЖНА содержаться дополнительная присадка к охлаждающей жидкости (SCA) для надлежащей защиты двигателя, независимо от концентрации антифриза.

ВНИМАНИЕ

НЕ смешивайте присадку к охлаждающей жидкости (SCA) фирмы Caterpillar или патроны с присадкой к охлаждающей жидкости с присадками другого изготовителя — выбрав одну из защитных присадок, используйте в дальнейшем при уходе за системой только ее.

Присадка к охлаждающей жидкости (SCA) необходима для поддержания требуемых защитных свойств охлаждающей жидкости. Большинство растворов охлаждающей жидкости НЕ содержат достаточной концентрации присадки к охлаждающей жидкости (SCA) для применения их в дизельных двигателях.

ВНИМАНИЕ

Не превышайте рекомендуемую концентрацию присадки к охлаждающей жидкости (SCA), равную 6 %. Чрезмерная концентрация присадки к охлаждающей жидкости (SCA) может привести к отложению осадков на наиболее нагретых поверхностях системы охлаждения, уменьшая теплопроводность двигателя. Пониженная теплопроводность может стать причиной растрескивания головки блока цилиндров и других сильно нагретых составных частей. Чрезмерная концентрация присадки к охлаждающей жидкости (SCA) может привести также к засорению трубок радиатора, перегреванию и/или ускоренному износу уплотнения водяного насоса. Никогда не используйте одновременно жидкую присадку к охлаждающей жидкости (SCA) и навинчиваемый патрон с присадкой (если установлен), поскольку концентрация присадки может превысить рекомендуемый уровень максимальной концентрации 6 %.

Используйте жидкую присадку к охлаждающей жидкости (SCA) или патрон с присадкой SCA (если установлен) для поддержания концентрации присадки в пределах от 3 до 6 %.

ПРИМЕЧАНИЕ. Комплекты для проверки концентрации присадки фирмы Caterpillar измеряют концентрацию нитритов в растворе охлаждающей жидкости. Присадки к охлаждающей жидкости некоторых изготовителей могут быть составлены на основе фосфатов. Комплекты для проверки концентрации присадки фирмы Caterpillar могут не обеспечить точного измерения концентрации присадок на основе фосфатов. В товарных присадках к охлаждающей жидкости (SCA) содержание силикатов должно составлять не менее 1200 мг/л или 1200 частей на миллион (70 гран на 1 галлон США) нитритов. В случае применения присадки к охлаждающей жидкости другого изготовителя, используйте комплект для измерения концентрации того же изготовителя. При обработке системы охлаждения и проверке концентрации присадки выполняйте рекомендации изготовителя.

Проверяйте периодически содержание присадки в охлаждающей жидкости. Для измерения концентрации присадки к охлаждающей жидкости (SCA) фирмы Caterpillar используйте проверочный комплект 4C-9301. К комплекту прилагаются рекомендации по техническому обслуживанию системы охлаждения. Этот комплект предназначен специально для проверки концентрации присадки к охлаждающей жидкости (SCA) фирмы Caterpillar. Для этих же целей можно использовать также проверочный комплект 8T-5296.

В приведенных ниже таблицах перечислены номера фасовок присадки по каталогу и количество присадки к охлаждающей жидкости (SCA) (жидкой или твердой), которые можно приобрести у вашего дилера фирмы Caterpillar. Следуйте инструкции на этикетке.

1 Число в скобках () указывает требуемое количество присадки.Не превышайте максимально допустимую концентрацию присадки к охлаждающей жидкости (SCA), равную 6 %. Проверяйте концентрацию присадки с помощью комплекта для проверки содержания присадки SCA в охлаждающей жидкости.

1 Не используйте одновременно патрон с присадкой SCA и жидкую присадку к охлаждающей жидкости (SCA).

Разрешенная охлаждающая жидкость — раствор присадки SCA в воде

ВНИМАНИЕ

Запрещается применение в качестве охлаждающей жидкости чистой воды, не содержащей присадки к охлаждающей жидкости (SCA). Вода без присадки оказывает коррозионное воздействие на двигатель,

нагретый до рабочей температуры.

ВНИМАНИЕ

Смесь воды и присадки к охлаждающей жидкости (SCA) не защищает от замерзания или кипения.

ВНИМАНИЕ

Раствор присадки к охлаждающей жидкости (SCA) в воде обеспечит охлаждение и некоторую защиту составных частей двигателя, но не обеспечит нормальный срок службы двигателя.

ВНИМАНИЕ

Фирма Caterpillar рекомендует применять охлаждающие жидкости, содержащие не меньше 30 % гликоля (и 70 % воды, отвечающей стандартным требованиям к ее качеству) и присадку к охлаждающей жидкости SCA (3 % в растворе).

Охлаждающая жидкость рекомендованного состава обеспечит защиту системы охлаждения от коррозии.

В условиях, когда не требуется обеспечивать защиту от замерзания, или при отсутствии антифриза, можно использовать раствор присадки к охлаждающей жидкости (SCA) в воде, отвечающей “Минимальным требования к качеству воды”. В системе охлаждения, заправленной раствором присадки (SCA) в воде, должна поддерживаться концентрация присадки к охлаждающей жидкости (SCA) в пределах от 6 до 8 %. НЕ превышайте максимальную концентрацию (8 %) присадки к охлаждающей жидкости (SCA). Концентрация присадки к охлаждающей жидкости должна контролироваться.

Для оценки концентрации SCA в системах охлаждения, работающих на воде и SCA, может использоваться комплект 8T-5296 для проверки качества охлаждающей жидкости, с учетом следующих поправок к инструкции (пункты 3 и 5):

ПУНКТ 3 — Добавьте в мензурку водопроводной воды до отметки 20 мл.

ПУНКТ 5 — При указанной процедуре концентрации от 6 до 8 % процентов соответствует от 20 до 27 капель. Меньшее количество капель указывает, что концентрация SCA меньше нормы. Большее количество капель соответствует излишней концентрации SCA. Доведите концентрацию SCA до необходимой.

Если концентрация присадки к охлаждающей жидкости (SCA) больше 8 %: слейте часть охлаждающей жидкости, долейте воду требуемого качества и вновь проверьте концентрацию присадки.

Техническое обслуживание обычной системы охлаждения

При низких температурах чаще проверяйте концентрацию, чтобы убедиться в надежной защите от замерзания. Для контроля содержания присадки (SCA) в охлаждающей жидкости вашего двигателя проверяйте концентрацию присадки самостоятельно или представляйте пробы жидкости вашему дилеру фирмы Caterpillar через каждые 250 моточасов. Через каждые 250 моточасов необходимо вводить в охлаждающую жидкость присадку или патрон с присадкой к охлаждающей жидкости (SCA).

ВНИМАНИЕ

Для предотвращения перенасыщения системы охлаждения двигателя ингибиторами, НИКОГДА не вводите в систему жидкую присадку к охлаждающей жидкости одновременно с заменой патрона (если установлен), содержащего SCA.

Используйте только один из способов ввода присадки.

При использовании антифриза/охлаждающей жидкости для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar и присадки к охлаждающей жидкости (SCA) система охлаждения должна сливаться, очищаться, промываться и заполняться новой охлаждающей жидкостью через каждые два года.

Смотрите регламент технического обслуживания в настоящем Руководстве.

В случае использования охлаждающей жидкости, отличающейся от антифриза/охлаждающей жидкости для дизельных двигателей (DEAC) фирмы Caterpillar с присадкой, сливание и промывку системы необходимо проводить, по меньшей мере, через каждый год.

После сливания и повторной заправки системы охлаждения запустите и прогрейте двигатель до нормальной рабочей температуры и стабилизации уровня охлаждающей жидкости в радиаторе со снятой крышкой наливной горловины. Долейте раствор охлаждающей жидкости при необходимости, чтобы заполнить систему до надлежащего уровня.

Очистка системы охлаждения

Во время сливания, очистки и промывания из системы охлаждения удаляются посторонние частицы, нежелательные химические примеси, накипь и другие отложения. Несвоевременное техническое обслуживание системы охлаждения может в конечном итоге привести к перегреву двигателя, который может стать причиной серьезного повреждения двигателя и его составных частей.

Очищайте систему охлаждения, если она стала загрязненной, перегревается двигатель или наблюдается пенообразование.

Для очистки системы от вредных отложений и продуктов коррозии фирма Caterpillar разработала быстродействующий очиститель. Очиститель растворяет минеральную накипь, продукты коррозии, включения масла и шлам.

Быстродействующий очиститель фирмы Caterpillar можно приобрести у вашего дилера фирмы Caterpillar в фасовках, указанных в таблице ниже. Инструкция к применению приведена на этикетке очистителя.

Технические условия на топливо

Рекомендации по применению топлива

ВНИМАНИЕ

Заполняйте топливный бак в конце каждого рабочего дня, чтобы вытеснить влажный воздух и предотвратить образование конденсата. Поддерживайте в баке уровень топлива, близкий к полному, во избежание попадания влаги в бак при понижении уровня топлива.

Не заполняйте бак полностью. При нагревании топливо расширяется и может вылиться из бака.

Не заполняйте топливные фильтры топливом до их установки на двигатель. Загрязненное топливо вызывает ускоренный износ деталей топливной системы.

Применяйте только рекомендованные в данном разделе сорта топлива. Сорта топлива, рекомендуемые для использования в дизельных двигателях фирмы Caterpillar:

дизельное № 2-D с низким (не более 0,05 %) или с обычным (не более 0,5 %) содержанием серы. Допустимо применение топлива № 1.

В таблице ниже перечислены общепризнанные мировые стандарты на топливо, которые удовлетворяют требованиям фирмы Caterpillar.

В качестве топлива для двигателя могут использоваться авиационные керосины, отвечающие принятым требованиям. В таблице ниже перечислены сорта керосинов, допускаемые для применения в качестве топлива.

Наиболее критичный параметр, ограничивающий применение авиационного топлива — вязкость керосина.

Минимальная вязкость, требуемая для смазки составных частей топливной системы фирмы Caterpillar, — 1,4 сСт при температуре 38°C (100°F). Керосиновые топлива имеют более низкую вязкость при эксплуатации двигателя в условиях пониженной температуры.

Керосиновые топлива обладают меньшей удельной теплотворной способностью, чем дизельные топлива, снижая максимальную мощность двигателя. Для производства одной и той же работы требуется сжечь больше керосинового топлива, чем дизельного топлива.

Дизельные двигатели фирмы Caterpillar могут использовать самые разные дистиллятные топлива. Однако применение чистого дистиллятного топлива стабильного состава, отвечающего приведенным далее в таблице требованиям, обеспечит повышенный срок службы двигателя.

1 С учетом требований, предъявляемых к топливной системе.

ПРИМЕЧАНИЕ. В зависимости от наличного для данной местности ассортимента топлива и соображений экономии, для двигателя могут применяться другие типы топлива. За советом о применении того или иного сорта топлива обратитесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Цетановое число

В обычных условиях запуска для двигателей с непосредственным впрыском требуется топливо с цетановым числом не менее 40. При эксплуатации двигателя на повышенной высоте над уровнем моря и при низких температурах может потребоваться топливо с более высоким цетановым числом.

Фильтруемость

Содержание примесей в виде осадка и воды для чистого топлива не должно превышать 0,1 %. При длительном хранении топливо может окисляться с образованием твердых отложений, которые могут засорять фильтры.

Температура застывания

Температура застывания (потери текучести) топлива должна быть, по крайней мере, на 6°C (10°F) ниже минимальной прогнозируемой температуры окружающего воздуха, при которой будет запускаться и работать двигатель. Во время эксплуатации при очень низких температурах может потребоваться дизельное топливо № 1 или № 2-D с более низкой температурой застывания.

Температура помутнения

Для предотвращения засорения элементов топливного фильтра кристаллами парафина температура помутнения должна быть ниже минимальной прогнозируемой температуры окружающего воздуха, при которой будет запускаться и работать двигатель. Более подробные сведения приведены в разделе “Требования к топливному оборудованию при эксплуатации в условиях низких температур”.

Вязкость

Вязкость жидкости — мера сопротивления ее течению.

Вязкость топлива — важный параметр, поскольку от нее зависит смазываемость составных частей топливной системы и распыливаемость топлива. Требуемая вязкость определяется с учетом обоих указанных свойств.

Присадки

Введение присадок в перечисленные сорта топлива, в общем, не рекомендуется. При необходимости для двигателей с непосредственным впрыском могут применяться присадки для повышения цетанового числа топлива. Для предотвращения роста микроорганизмов в резервуарах для хранения топлива могут использоваться биоциды. При низких температурах может потребоваться обработка топлива по удалению воды.

Проконсультируйтесь с вашим поставщиком топлива относительно использования присадок, чтобы предотвратить несовместимость предполагаемых к применению и содержащихся в топливе присадок.

Содержание серы в топливе

Содержание серы в топливе влияет на рекомендации по применению масла в двигателе. Сера, содержащаяся в топливе, претерпевает химические изменения при сгорании, образуя серную и сернистую кислоты. Кислоты разъедают металлические поверхности, причиняя коррозийный износ.

Окислы серы, образующиеся при сгорании топлива, повы- шают токсичность выхлопных газов.

Некоторые присадки к смазочным материалам содержат щелочные соединения, предназначенные для нейтрализации кислот в продуктах сгорания и максимального снижения коррозийного износа. Содержание свободной щелочи в смазочных материалах определяется так называемым общещелочным числом (ОЩЧ).

Периодически запрашивайте поставщика топлива о содержании серы в топливе. Содержание серы может меняться в зависимости от поставочной партии топлива.

Более подробные сведения о содержании серы в топливе и смазке приведены в разделе “Технические требования к маслам и смазкам” настоящего Руководства.

Смотрите также публикацию Diesel Fuels and Your Engine (Дизельные топлива и Ваш двигатель), SEBD0717 или обратитесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar за дополнительными сведениями относительно выбора и свойств топлива.

Технические требования к маслам и смазкам

Общие сведения

Фирма Caterpillar признает и поддерживает “систему лицензирования и сертификации моторных масел”, введенную Американским институтом нефти (API). В справочнике № 1509 (13-е издание), выпущенном этим институтом, содержится подробная информация, касающаяся этой системы. Моторные масла, упакованные в тару с маркировкой API, производятся по лицензии этой организации.

Примеры маркировки API.

Разделение масел для дизельных двигателей на группы CD, CD-2 и CE является устаревшей классификации API, существовавшей до 1 января 1996 г. Фирма Caterpillar будет рассматривать только те группы масел, которые лицензируются Американским институтом нефти в настоящее время. В приводимой ниже таблице указывается статус групп масел.

1 Масла категорий CD-2 и CF-2 предназначены для использования в двухтактных двигателях. Эти масла НЕ рекомендуется использовать в двигателях производства фирмы Caterpillar.

Технические характеристики моторных масел

Масло фирмы Caterpillar

Масла фирмы Caterpillar были разработаны, испытаны и разрешены для применения в дизельных двигателях фирмы Caterpillar для обеспечения заложенных в них проектных эксплуатационных характеристик и срока службы. Масла фирмы Caterpillar используются при изготовлении новых двигателей и заправки их на заводе-изготовителе. Их можно приобрести у дилеров фирмы Caterpillar. Из-за существенных отличий по качеству и эксплуатационным характеристикам предлагаемых на рынке товарных масел, Фирма Caterpillar рекомендует применять следующие масла.

Моторное масло для дизельных двигателей фирмы Caterpillar (DEO) (всесезонное)

Масло для дизельных двигателей группы DEO, разработанное фирмой Caterpillar, содержит моющие и дисперсные присадки и обладает достаточной степенью щелочности, что обеспечивает отличные эксплуатационные характеристики двигателям фирмы Caterpillar. Всесезонное масло DEO выпускается двух классов вязкости, соответствующих классам SAE 10W30 и SAE 15W40. Вязкости масла, рекомендуемые для эксплуатации при различных температурах, можно определить по таблице вязкости масел настоящего Руководства. Всесезонные масла, выпускаемые с разным классом вязкости, допускают их использование в широком диапазоне температур, в том числе и для зимнего пуска двигателя. Использование всесезонного масла требуемой вязкости обеспечивает также низкий расход масла и пониженное образование нагара на поршнях.

Всесезонное масло DEO, выпускаемое фирмой Caterpillar с разной вязкостью, пригодно также для использования в дизельных двигателях, выпускаемых другими фирмами, и карбюраторных двигателях. Рекомендуемые сорта масел и предъявляемые к ним требования приведены в Руководстве по эксплуатации двигателя, поставляемом заводом-изготовителем. Сравните эти рекомендации с характеристиками всесезонного масла DEO фирмы Caterpillar. Технические характеристики выпускаемых в настоящее время фирмой Caterpillar масел указываются на этикетках, наклеиваемых на тару, а также в спецификациях на продукцию.

Товарные масла для дизельных двигателей

Характеристики товарных масел для дизельных двигателей основаны на классификации API. Группы масел классификации API разработаны с целью обеспечения наличия товарных смазочных материалов для самых различных моделей дизельных двигателей, работающих в различных условиях.

В случае невозможности использования масла группы DEO фирмы Caterpillar, рекомендуется применять следующие товарные масла:

• всесезонное масло API CG-4 (предпочтительная замена);

• всесезонное масло API CF-4 (приемлемая замена).

Масла категории API CG-4 предпочтительны для двигателей фирмы Caterpillar по содержанию серы в топливе.

API CG-4 — единственная категория масла, с которой проведены испытания двигателей, использующих топливо с содержанием серы 0,05 %.

Приводимые ниже пояснения по этим категориям масел классификации API помогут в выборе необходимого сорта масла.

CG-4: CG-4 является новейшей категорией масла для дизельных двигателей. Масла CG-4 были в основном разработаны для дизельных двигателей, работающих на топливах с содержанием серы менее 0,05 %. Все лабораторные испытания двигателя с маслом указанной категории проводились на дизельном топливе с содержанием серы 0,05 %.

Масла категории CG-4 обеспечивают превосходную дисперсность сажи при сгорании масла, лучшее сохранение вязкости и лучшую чистоту картера двигателя, особенно в условиях, в которых образование нагара является проблемой. Масла категории CG-4 должны также использоваться в двигателях, оснащенных гидроприводными топливными насосами высокого давления; это первые масла, которые успешно прошли промышленные испытания на сопротивление пенообразованию и потерю вязкости под действием механических воздействий. Предполагается, что они успешно пройдут и недавно разработанные испытания по влиянию на коррозию металлов и испытания на окисление.

Масла категории CG-4 могут использоваться во всех двигателях фирмы Caterpillar для которых рекомендуется применение масла категории CF-4.

Масла категории CF-4 используются в самых различных современных дизельных двигателях. Эта категория масел была разработана для двигателей, работающих на дизельных топливах с содержанием серы 0,4 %. Топливо, применявшееся при испытаниях масел категории CF-4, представляет сорт дизельного топлива, широко распространенный во всем мире. Масло CF-4 обеспечивает уменьшение нагарообразования на поршневых кольцах и снижение расхода масла по сравнению с маслами группы CE. Масла категории CF-4 обеспечивают также лучшую дисперсность сажи при сгорании масла по сравнению с маслами категории CD и CF.

Некоторые товарные масла, отвечающие требованиям API, возможно, потребуют более частой, чем это предусмотрено графиком технического обслуживания, периодичности замены масла, что устанавливается на основе тщательного контроля свойств масла и содержания в нем продуктов износа металлов [в этом плане следует отдать предпочтение системе планового отбора проб масла (S•O•S), разработанной фирмой Caterpillar].

Проконсультируйтесь с вашим дилером фирмы Caterpillar относительно самых последних рекомендаций по применению масел или просмотрите публикации SEBU6250, SEBU6251 и SEBU6385.

ВНИМАНИЕ

Невыполнение данных рекомендаций может привести к сокращению срока службы двигателя из-за отложений нагара на поршнях и/или к ускоренному износу узлов двигателя.

Общее щелочное число (ОЩЧ) и содержание серы в топливе для дизельных двигателей фирмы Caterpillar с непосредственным впрыском топлива

Требуемое значение ОЩЧ для свежего масла зависит от содержания серы в используемом топливе. Для двигателей с непосредственным впрыском топлива, работающих на дистиллятном дизельном топливе, минимальное ОЩЧ свежего масла должно в десять раз превышать содержание серы в топливе. Значение ОЩЧ свежего масла определяется по методике ASTM D2896. Минимальное значение ОЩЧ должно составлять 5 единиц, даже если топливо содержит низкий процент серы (см. приводимый ниже график).

Y = общее щелочное число масла, определенное по методике ASTM D2896.

X = процентное содержание серы в топливе по массе.

Общее щелочное число свежего масла (1).

Заменяйте масло при снижении ОЩЧ отработанного масла ниже допустимого предела (2).

Те участки графика, где содержание серы в топливе превышает 1,5 %, указывают на необходимость использования масел с наибольшим ОЩЧ (которым обладают масла групп CF-4 или CG-4 по классификации API) и уменьшения интервалов между сменами масла в соответствии с результатами анализа его состояния. Анализ масла должен включать оценку свойств масла и содержания частиц металла, являющихся продуктами износа. Масла с высоким ОЩЧ, которые не подпадают под группы масел CF-4 или CG-4 по классификации API, могут образовывать чрезмерные отложения нагара на поршнях, что приведет к потере поршневыми кольцами способности удерживать масло на стенках цилиндров и “лакировке” стенок цилиндров.

ВНИМАНИЕ

При эксплуатации дизельных двигателей с непосредственным впрыском, работающих на топливе с содержанием серы более 1,5 %, может потребоваться более частая по сравнению с установленной периодичностью замена масла для обеспечения необходимой защиты деталей двигателя от износа.

Рекомендации по выбору вязкости масел

Выбор масла требуемой вязкости по SAE определяется минимальной температурой окружающей среды при запуске холодного двигателя и максимальной температурой окружающей среды во время работы двигателя. Для определения вязкости масла, исходя из условий пуска холодного двигателя, учитывайте значения, приведенные в колонке таблицы с минимальными температурами. Для определения вязкости масла, исходя из условий эксплуатации двигателя, учитывайте значения, приведенные в колонке таблицы с максимальными ожидаемыми при эксплуатации двигателя температурами.

Вообще, используйте наиболее вязкое масло, которое все еще удовлетворяет температурным условиям при запуске двигателя.

Масла на синтетической основе

Масла на синтетической основе допустимы для использования в двигателях фирмы Caterpillar, если они соответствуют техническим условиям, установленным для того или иного узла.

Масла на синтетической основе обычно превосходят несинтетические по двум параметрам, обладая:

1. Улучшенными характеристиками по вязкости при низких температурах, особенно в арктических условиях.

2. Повышенной стойкостью к окислению, особенно при высоких рабочих температурах.

Некоторые сорта масел на синтетической основе обладают эксплуатационными качествами, увеличивающими срок их эксплуатации. Тем не менее, фирма Caterpillar НЕ рекомендует “автоматически” увеличивать интервалы между заменами любого сорта масла, включая масла на синтетической основе. Применительно к двигателям фирмы Caterpillar интервалы между заменами масла могут быть скорректированы на основе комплексного анализа масла, который включает следующие элементы: определение состояния масла и содержания в нем продуктов износа металлов (предпочтительно в рамках системы проведения анализа проб масла при плановом отборе, разработанной фирмой Caterpillar), анализ тенденций износа деталей двигателя, определение расхода топлива и масла.

Масла на регенерированной основе

Регенерированные масла приемлемы для использования в двигателях и машинах фирмы Caterpillar, если они соответствуют техническим условиям, принятым фирмой, и если они соответствуют техническим условиям, установленным для того или иного узла. Регенерированные масла могут быть использованы исключительно в составе готовых масел или в сочетании с новыми базовыми компонентами масла.

Технические условия вооруженных сил США и производителей другого тяжелого оборудования также позволяют применение регенерированных масел с теми же оговорками.

Процесс регенерации должен быть достаточно эффективным для удаления всех частиц металла, являющихся продуктами износа, и примесей, присутствовавших в отработанном масле. Для регенерации отработанного масла должен использоваться метод вакуумной перегонки или гидроочистки. Применение только фильтрации недостаточно для получения высококачественного регенерированного базового компонента из отработанного масла.

Присадки к готовым маслам

Фирма Caterpillar HE рекомендует использовать дополнительные присадки к готовым маслам. Для того чтобы обеспечить эксплуатацию двигателя в течение установленного срока службы и с оптимальными рабочими характеристиками, дополнительные присадки к маслу не нужны. Изготовленные масла сбалансированного состава включают базовые компоненты и товарные комплексы присадок. Эти комплексные присадки смешиваются с базовыми компонентами в строго выдерживаемой пропорции для получения готовых масел, обладающих рабочими характеристиками, отвечающими требованиям промышленных стандартов по маслам.

Для оценки характеристик дополнительных присадок к маслу не существует стандартных испытаний, согласованных производителями смазочных материалов. Не разработано подобных стандартных испытаний и для оценки совместимости дополнительных присадок с готовыми маслами. Дополнительные присадки могут оказаться несовместимыми с комплексом присадок, содержащимся в готовом масле, что ухудшит эксплуатационные качества готового масла. Может оказаться, что дополнительные присадки плохо смешиваются с готовым маслом, что приведет к образованию шлама в картере двигателя. Фирма Caterpillar отрицательно относится к использованию дополнительных присадок в готовых маслах.

Для реализации оптимальных эксплуатационных характеристик, заложенных в конструкцию двигателя фирмы Caterpillar, руководствуйтесь следующими ниже рекомендациями по выбору требуемого сорта масла.

• Используйте сорт масла фирмы Caterpillar или товарного масла, соответствующий техническим условиям, установленным для конкретного агрегата.

• Выбирайте масло, обладающее требуемой вязкостью, используя таблицу категорий вязкости масел, приведенную в настоящем Руководстве.

• Производите замену масла в двигателе и масляного фильтра согласно установленной периодичности.

• Выполняйте техническое обслуживание с периодичностью, указанной в настоящем Руководстве.

Консистентные смазки фирмы Caterpillar

Национальный институт смазочных материалов (NLGI) классифицирует смазку по ее рабочей проникающей способности, определяемой по методике ASTM D217-68.

Таким образом, номер консистенции смазки определяет ее смазывающие свойства.

Фирма Caterpillar располагает консистентными смазками для самых разных условий применения. Ваш дилер фирмы Caterpillar обеспечит вас полной информацией по всем типам и фасовкам смазок фирмы Caterpillar, в том числе и специального назначения.

1 Смазка № 2 по классификации NLGI, применяется для смазки тяжелонагруженных высокоскоростных шариковых и роликовых подшипников, работающих при экстремальном давлении и температурах от -34 до 163°C (от -18 до 300°F). Используется для подшипников в электрических двигателях, приводах вентиляторов, стартерах, генераторах переменного и постоянного тока и закладывается для смазки аналогичных подшипников во многих других областях применения.

2 Универсальная смазка № 2 по классификации NLGI, содержащая от трех до пяти процентов бисульфида молибдена; диапазон рабочих температур от -28 до 149°C (от -18 до 300°F).

3 Литиевая смазка № 2 по классификации NLGI; имеет высокую механическую устойчивость и удерживающуюся способность, сопротивляемость окислению, защищает от коррозии.

Используется в узлах автомобилей для легкого режима работы при температурах до 175°C (350°F).

4 Смазка № 2 по классификации NLGI; обладает исключительной стойкостью к смыву водой, отвечает требованию ASTM D-1264 по сопротивлению на смываемость. Стойкая к низким и высоким температурам термостойкая консистентная смазка имеет начальный момент при температуре -40°C (-40°F) и не разжижается при температуре 316°C (600°F).

Специальные смазочные материалы фирмы Caterpillar

1 Предназначена для смазывания резьбовых поверхностей и шайб.

2 Состав рекомендуется для смазки таких деталей, как шпильки и гайки крепления выпускных коллекторов.

Плановый отбор и анализ проб масла (S•O•S)

Плановый отбор и анализ проб масла, предлагаемый фирмой Caterpillar — лучший индикатор для определения внутреннего состояния вашего двигателя.

Анализ масла по программе S•O•S — это диагностический инструмент, используемый для определения эксплуатационных характеристик масла и состояния его в картере двигателя, а также определения интенсивности изнашивания составных частей двигателя. При анализе масла по программе S•O•S проводятся испытания по определению и измерению содержания таких загрязняющих примесей, как:

• сажа, сера, и т.д.

• топлива, воды и антифриза в пробе, ухудшающих качество масла.

• металлические частицы износа, находящиеся в пробе масла.

Количество металлических частиц износа, присутствующее в пробе масла, сравниваются с установленными нормами фирмы Caterpillar, чтобы определить приемлемость используемого масла. Для максимальной результативности, анализ масла по программе S•O•S фирмы Caterpillar должен проводиться регулярно.

Нерегулярный отбор проб не позволит выявить тенденцию скорости изнашивания.

Отбирайте пробы масла через каждые 250 ч.

Отбирайте пробы масла через регулярные промежутки времени по графику, чтобы регистрировать состояние и потребность в техническом обслуживании вашего двигателя. Для того чтобы образец отображал состояние масла в картере двигателя, отбор проб масла производится после прогрева двигателя.

Проконсультируйтесь у вашего дилера фирмы Caterpillar по поводу программы S•O•S и оказания помощи в обслуживания вашего двигателя (-ей) по этой программе.

Анализ масла по программе S•O•S

Анализ масла по программе S•O•S фирмы Caterpillar состоит из трех основных проверок:

• анализ продуктов износа;

• проверка химических и физических свойств;

• анализ состояния масла.

Анализ износа выполняется с помощью спектрофотометра, что позволяет регистрировать износ деталей путем определения химических элементов и измерения их концентрации (в частицах на миллион) в частицах продукта износа, присутствующих в масле.

Максимальные пределы присутствия частиц продуктов износа устанавливаются исходя из известной нормальной концентрации. Угроза приближающегося отказа выявляется по отклонению результатов измерений от тех уровней концентрации, которые установлены как приемлемые, присутствующие при нормальном износе.

С помощью химических и физических методов проверки обнаруживают присутствие воды, топлива и (или) гликоля (антифриза) в масле и определяют, превышают или нет их концентрации установленные максимальные пределы.

Анализ состояния масла проводится методом инфракрасной спектроскопии. При этой проверке устанавливается присутствие и количество загрязняющих веществ в масле, таких как нагар, продукты серы, продукты окисления и нитрования. Анализ состояния масла может также помочь в конкретном определении (уменьшение, сохранение или увеличение) периодичности замены масла для конкретных условий эксплуатации.

Для обеспечения точного диагноза метод инфракрасной спектроскопии необходимо сочетать с анализом износа деталей и другими химическими и физическими методами проверки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Для уточнения периодичности замены масла анализ масла по программе S•O•S должен включать в себя анализ методом инфракрасной спектроскопии.

Результаты анализа будут служить основой для определения переодичности замены масла, т.е. предельного срока службы масла без риска повреждения двигателя.

Для ознакомления с методикой S•O•S и выгодностью ее применения смотрите публикацию Listen To Your Oil, (О чем говорит состояние масла в вашем двигателе), PEDP1129.

Анализ охлаждающей жидкости по программе S•O•S

Охлаждающая жидкость существенно влияет на регулирование рабочей температуры двигателя и ресурс его составных частей. Недостаточный уход за охлаждающей жидкостью может привести к реальному сокращению срока службы составных частей и вызвать целую цепь неисправностей, связанную с перегревом. Перегрев может вызвать:

• Образование трещин в стали из-за местного перегрева, особенно в головках блока цилиндров.

• Образование воздушных карманов на поверхностях цилиндров с последующим изъязвлением гильз цилиндров.

• Деградацию масла, приводящую к повреждению составных частей.

• Лакообразные отложения на калиброванных гидравлических деталях.

• Разложение присадок в масле и пробуксовывание коробки передач.

Анализ охлаждающей жидкости по программе S•O•S — лучший способ контроля состояния охлаждающей жидкости и системы охлаждения вашего двигателя. Двухуровневая программа, основанная на результатах анализа представляемых вами проб, выявит состояние охлаждающей жидкости и системы охлаждения.

Уровень 1: Основная проверка поддержания качества охлаждающей жидкости

Включает проверки на сбалансированность по химическому составу, обеспечивающему необходимые теплопроводность и антикоррозийные свойства.

Проверяются:

• концентрация гликоля;

• концентрация присадки к охлаждающей жидкости (SCA);

• pH;

• теплопроводность.

Сообщение о результатах анализа охлаждающей жидкости по программе S•O•S с соответствующими рекомендациями выдается обычно в пределах 24 ч. О подробностях проконсультируйтесь с вашим дилером фирмы Caterpillar.

Концентрация SCA (для выявления избыточности или недостаточности) должна проверяться регулярно. Проверки должны проводиться с помощью комплектов 4C-9301 или 8T-5296 для проверки качества охлаждающей жидкости или с помощью анализа охлаждающей жидкости по программе S•O•S (уровень 1) каждые 250 моточасов.

Дальнейший анализ охлаждающей жидкости рекомендуется проводить два раза в год или через каждую 1000 моточасов.

Например, предположим, обнаружены значительные отложения в наружной системе контура охлаждения двигателя, несмотря на то, что тщательно поддерживалась концентрация присадки к охлаждающей жидкости.

Возможно, это произошло потому, что в воде, используемой для охлаждения, содержались соли, которые через какое-то время стали осаждаться в системе охлаждения двигателя.

Один из способов проверки качества воды, например, при использовании новой воды при заправке системы, состоит в проведении ее анализа. Полный анализ воды иногда удается провести на месте, связавшись с местной компанией водоснабжения или с сельскохозяйственным агентством. Можно обратиться и в частные лаборатории.

Фирма Caterpillar рекомендует проводить анализ охлаждающей жидкости по программе S•O•S второго уровня.

Уровень 2: Комплексный анализ системы охлаждения

На этом уровне проводится полный анализ охлаждающей жидкость и ее влияния на систему охлаждения. При анализе охлаждающей жидкости второго уровня обеспечивается:

• полный анализ на первом уровне;

• визуальная проверка свойств жидкости;

• идентификация коррозии металлов и загрязняющих примесей;

• идентификация появившихся загрязняющих примесей, свидетельствующих о коррозии и ненормальном осаждении примесей ДО ТОГО, как они могут привести к дорогостоящему ремонту.

Анализ охлаждающей жидкости второго уровня завершается простым, ясным отчетом о его результатах и рекомендацией наиболее дешевого варианта исправления выявленных отклонений.

За подробностями о проведении анализа охлаждающей жидкости и возможностях его влияния на уход за вашим оборудованием обратитесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Терминология, связанная с техническим обслуживанием

Регулировка — приведение в соответствие с техническими условиями.

Проверка — контроль за исправным состоянием и правильной работой оборудования, обеспечением его безопасности или соблюдением правил эксплуатации.

Обмен — обмен изношенных или неисправных составных частей на восстановленные в заводских условиях или отремонтированные на месте.

Осмотр — внимательное исследование, критический анализ во время проверки или оценки технического состояния узлов или систем.

Осмотр/восстановление или замена — внимательное исследование с последующим вынесением решения о способе ремонта (восстановлением или заменой).

Смазывание — нанесение смазочного материала (масла, пластичной смазки и т.д.) требуемым образом для снижения трения, тепловыделения и износа контактирующих твердых поверхностей.

Защитные устройства — контрольные устройства и специальные органы управления (указатели, лампы, устройства аварийного останова и т.д.), которые оповещают оператора о возникновении нарушения, представляющего опасность. Если необходимые ответные действия не будут предприняты своевременно, это может привести к серьезному повреждению двигателя.

Восстановительный ремонт — восстановление изношенной или поврежденной составной части с помощью новых деталей, сборочных единиц и/или отремонтированных сборочных единиц.

Замена — установка новой, восстановленной или отремонтированной составной части вместо имеющейся изношенной или неисправной.

Моточасы (по электрическому счетчику) — время (в часах) фактической работы двигателя вне зависимости от изменений его частоты вращения, нагрузки и т.д. ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые двигатели оснащены механическими счетчиками наработки, дающими показания в моточасах. Периодичность технического обслуживания выражается интервалами календарного времени, наработкой в часах или расходом топлива. Для большинства операторов время в часах является стандартной величиной для расчета интервалов между обслуживаниями, а единицы счетчика моточасов могут быть грубо приравнены к единицам часового времени. Однако фирма Caterpillar рекомендует при определении интервалов технического обслуживания в первую очередь ориентироваться на расход топлива, а не на календарное время, показания счетчика моточасов или часового механизма.

Термины, связанные с периодичностью технического обслуживания

Составные части двигателей можно в целом подразделить на чувствительные к частоте вращения и к нагрузке. Поэтому те интервалы технического обслуживания, которые рекомендуются в главе “Регламент технического обслуживания” для каждой составной части, основываются, прежде всего, на конструкции составной части и ее принадлежности к категории частей, чувствительных к частоте вращения или нагрузке.

Составные части, чувствительные к частоте вращения, такие как водяные насосы, воздушные компрессоры и т.д., не испытывают серьезного влияния нагрузки при работе двигателя. Нагрузка двигателя не приводит к существенному сокращению межремонтного цикла частей, чувствительных к частоте вращения.

Установленные для таких частей интервалы технического обслуживания выражаются временем наработки.

Составные части, чувствительные к нагрузке, такие как поршневые кольца и гильзы цилиндров испытывают действие нагрузки во время работы двигателя. В целом можно сказать, что чем ниже нагрузка, тем больше срок службы двигателя, и наоборот, чем выше нагрузка, тем срок службы двигателя меньше. Воздействие на двигатель высоких нагрузок сокращает межремонтный цикл частей, чувствительных к нагрузке.

Составные части, чувствительные к нагрузке — это в основном внутренние части двигателя. Расход топлива напрямую связан с нагрузкой двигателя.

Периодичность технического обслуживания составных частей, чувствительных к нагрузке, выражается расходом топлива, поскольку расход топлива непосредственно зависит от нагрузки двигателя.

Фирма Caterpillar рекомендует производить техническое обслуживание чувствительных к нагрузке узлов и механизмов с периодичностью, определяемой количеством израсходованного топлива.

Заправочные объемы

Система смазки

Заправочный объем системы смазки включает ориентировочный объем картера двигателя/масляного поддона и объем стандартных масляных фильтров, установленных на заводе. Системы с дополнительным масляным фильтром имеют больший объем. Объем дополнительного масляного фильтра приведен в спецификациях завода-изготовителя фильтра.

Рекомендации по смазочным материалам изложены в разделе “Технические условия на смазочные материалы” данного Руководства.

1 Приблизительный объем картера двигателя/масляного поддона, включая объем стандартного масляного фильтра (фильтров). Для систем с дополнительным масляным фильтром требуется больший объем масла. Объем дополнительного масляного фильтра приведен в спецификациях завода-изготовителя фильтра.

Системы охлаждения

1 Указана вместимость двигателя и радиатора базовой комплектации завода-изготовителя. Охлаждающая система потребителя может отличаться от базового варианта. См. спецификации на двигатель фирмы Caterpillar или завода-изготовителя.

Системы охлаждения потребителя

Для правильного технического обслуживания системы охлаждения необходимо знать ее общий объем. Приблизительный объем системы охлаждения ТОЛЬКО ДВИГАТЕЛЯ указывается ниже. Объем внешних систем будет зависеть от области применения двигателя. Объем внешней системы охлаждения указывается в спецификациях завода-изготовителя этого оборудования. Эта информация будет необходима для определения количества охлаждающей жидкости/антифриза, требуемого для общей системы охлаждения.

Сведения о надлежащем использовании растворов охлаждающей жидкости/антифриза приведены в разделе “Технические характеристики системы охлаждения”.

1 Внешняя система включает радиатор или расширительный бачок с теплообменником и соединительные трубопроводы. Просмотрите спецификации фирмы Caterpillar или завода-изготовителя оборудования и внесите данные об объеме внешней системы в эту строку.

2 Объем общей системы охлаждения включает объем системы охлаждения только двигателя плюс объем внешней системы охлаждения. Запишите суммарный объем в эту строку.

Ежедневно

Перед тем как приступить к выполнению каких-либо операций технического обслуживания или ремонтным работам, вы должны ознакомиться с разделом “Техника безопасности” настоящего Руководства и усвоить содержащиеся в нем требования техники безопасности.

Внешний осмотр

Осмотр двигателя для выявления утечек жидкости и слабо закрепленных соединений

Внешний осмотр занимает всего несколько минут, однако эта проверка поможет избежать дорогостоящих ремонта и аварий, а ваше оборудование будет готово к работе при первой необходимости.

Для поддержания максимального срока службы двигателя выполняйте полный осмотр перед его пуском. Поищите места подтекания масла, охлаждающей жидкости, ослабшие болты, проверьте состояние ремней вентилятора, ослабшие соединения и скопления грязи.

Удалите грязь и, при необходимости, устраните неисправности.

• Все ограждения должны находиться на своих местах.

Установите новые вместо утерянных или отремонтируйте поврежденные ограждения.

• Для исключения возможности загрязнения системы протрите перед техническим обслуживанием все штуцеры, крышки и пробки.

Проверьте осмотром:

ВНИМАНИЕ

При обнаружении любого натекания (охлаждающей жидкости, масла или топлива) очистите это место от жидкости. Если обнаружено подтекание, найдите источник и устраните утечку. При подозрении на утечку или ее обнаружении проверяйте уровни жидкостей чаще, чем рекомендовано регламентом технического обслуживания настоящего Руководства, до тех пор, пока течь не будет обнаружена и устранена или подозрение на течь не будет сочтено безосновательным.

• Наличие хомутов и их должную затяжку на трубопроводах контура охлаждения. Проверьте, нет ли ослабших штуцеров или утечек жидкости. Проверьте исправность всех трубопроводов и штуцеров.

• Водяной насос для выявления просачивания охлаждающей жидкости через фильтрационное отверстие. Проверьте фильтрационное отверстие на предмет засорения фильтра сапуна водяного насоса.

Замените фильтр, если необходимо.

ПРИМЕЧАНИЕ.Уплотнение водяного насоса смазывается охлаждающей жидкостью из системы охлаждения двигателя. Возникновение небольших утечек, когда двигатель остывает, и детали уменьшаются в объеме, является нормальным явлением.

Значительные утечки охлаждающей жидкости могут указывать на необходимость замены уплотнения водяного насоса. За сведениями о снятии и установке водяного насоса и/или его уплотнений обращайтесь к Руководству по техническому обслуживанию или вашему дилеру фирмы Caterpillar.

• Систему смазки для выявления возможных утечек масла через уплотнения переднего и заднего сальников коленчатого вала, масляного поддона, масляных фильтров и крышек клапанной коробки.

ВНИМАНИЕ

Не допускается перетяжка хомутов топливопроводов. Это может привести к образованию “бабочки” и вызвать ослабление затяжки хомута, вибрацию топливопровода и, в конечном итоге, его выход из строя. Смотрите раздел “Моменты затяжки резьбовых соединений” настоящего Руководства.

• Топливную систему для выявления утечки топлива, наличия ослабленных хомутов и штуцеров топливопроводов и плохо закрепленных или изношенных шлангов.

• Осмотрите воздухозаборные трубы и колена на наличие трещин и ослабленных хомутов.

• Сердцевину радиатора на наличие утечек и налипания мусора.

• Радиатор, рукава и колена воздухозаборной системы на наличие трещин и ослабленных хомутов.

• Воздушный охладитель наддувочного воздуха на наличие насекомых, грязи и других посторонних частиц.

Очистите охладитель, если необходимо. Очистите переднюю сторону охладителя наддувочного воздуха с помощью щетки из нержавеющей стали и воды с мылом.

Устанавливайте периодичность очистки воздушного охладителя наддувочного воздуха (ежедневно или реже) в зависимости от результатов проверки и условий окружающей среды при эксплуатации агрегата.

• Приводные ремни вентилятора и вспомогательного оборудования на наличие трещин, разрывов или иных повреждений.

Ремни многоканавочных шкивов должны заменяться только комплектно. Если заменить лишь один ремень из комплекта, состоящего из двух или трех ремней, новый ремень будет воспринимать большую часть нагрузки, чем старые, растянутые ремни. Дополнительная нагрузка на новом ремне может привести к его разрыву.

• Для подачи в топливную систему только чистого топлива ежедневно сливайте воду и отстой из рабочего бака и бака для хранения топлива.

• Осмотрите провода и жгуты проводов на наличие ослабленных соединений, изношенных или потертых проводов.

• Отсоедините зарядные устройства аккумуляторной батареи, если они не защищены от пусковых токов стартера. Проверьте плотность и уровень электролита в аккумуляторных батареях, если в агрегате не установлена необслуживаемая аккумуляторная батарея.

• Проверьте исправность и надежность соединения шины заземления двигателя на раму.

• Осмотрите панель управления. Проведите тестирование светоиндикаторов, чтобы убедиться в должной работе индикаторов неисправности.

• Проверьте исправность указателей. Заменяйте указатели, если они имеют механические повреждения или не могут быть откалиброваны.

Картер двигателя

Проверка уровня масла

1. Проверяйте уровень масла на остановленном двигателе.

2. Поддерживайте уровень масла между метками ADD (ДОЛИТЬ) и FULL (ПОЛНЫЙ) на стороне щупа для измерения уровня на остановленном двигателе с надписью ENGINE STOPPED. Не заполняйте картер двигателя выше отметки FULL (ПОЛНЫЙ).

ВНИМАНИЕ

При работе двигателе с уровнем масла выше отметки FULL (ПОЛНЫЙ) коленчатый вал будет погружен в масло.

Образующиеся при вращении коленчатого вала пузырьки воздуха ухудшают смазочную способность масла, что может привести к потере мощности двигателя.

3. Снимите крышку маслоналивной горловины и долейте масло, если необходимо.

Система охлаждения

ВНИМАНИЕ

Перед техническим обслуживанием системы охлаждения изучите и разберитесь в сведениях, приведенных в разделе “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства.

Проверка уровня охлаждающей жидкости

1. Проверьте уровень охлаждающей жидкости с остановленным двигателем после его остывания.

2. Наливная горловина закрыта крышкой. Снимайте крышку наливной горловины медленно, чтобы сбросить возможное давление.

3. Поддерживайте уровень охлаждающей жидкости в пределах 13 мм (1/2 дюйма) ниже основания наливной горловины или на указанном уровне на смотровом окошке (если установлено).

Типичные прокладки крышек наливной горловины.

4. Осмотрите крышку наливной горловины. Замените крышку, если прокладки повреждены. Установите крышку наливной горловины.

Воздухоочиститель

Проверка индикатора засорения

Типичный индикатор засорения, установленный на корпусе воздухоочистителя.

Ваш двигатель может быть оснащен другим индикатором.

Индикатор засорения (если установлен) может быть установлен на воздухоочистителе или отдельно от него.

Появление окрашенного поршня в смотровом окне указывает на необходимость обслуживания воздухоочистителя.

Типичный индикатор засорения.

Следите за смещением индикатора засорения воздухоочистителя. При перемещении желтой диафрагмы в красный сектор или при появлении красного поршня в смотровом окне необходимо очистить или заменить фильтрующий элемент воздухоочистителя. Если диафрагма индикатора засорения воздухоочистителя постоянно находится в красном секторе, очистите фильтрующий элемент воздухоочистителя или установите новый.

Проверка индикатора засорения воздухоочистителя

Индикаторы засорения воздухоочистителя — недорогие, но функционально важные устройства.

• Проверьте индикатор на легкость возврата в исходное состояние. Для выполнения этой операции должно быть достаточно менее трех нажатий.

• Проследите за перемещением желтого сердечника при повышении частоты вращения двигателя до номинальной. Желтый сердечник должен зафиксироваться при достижении максимального или близкого к максимальному разрежения.

Если индикатор засорения воздухоочистителя с трудом возвращается в исходное положение или если желтый сердечник не фиксируется при максимальном разрежении, индикатор засорения воздухоочистителя подлежит замене.

Если новый индикатор засорения воздухоочистителя не возвращается в исходное состояние, возможно засорено отверстие датчика индикатора.

Работа двигателя в условиях повышенной запыленности может потребовать частой замены индикатора засорения воздухоочистителя. Производите его замену ежегодно независимо от условий эксплуатации двигателя. Заменяйте индикатор засорения воздухоочистителя при капитальном ремонте, а также каждый раз при замене крупных узлов двигателя.

ПРИМЕЧАНИЕ. При установке нового индикатора засорения воздухоочистителя чрезмерное усилие затяжки может привести к образованию трещины в его верхней части. Затяжку индикатора состояния воздухоочистителяпроизводите моментом 2 Н•м (18 фунто-дюймов).

ВНИМАНИЕ

Запрещается техническое обслуживание воздухоочистителя на работающем двигателе, поскольку двигатель не будет защищен от проникания в него пыли или посторонних частиц.

При засорении фильтрующего элемента воздухоочистителя воздух способен расщепить материал фильтрующего элемента. Неотфильтрованный воздух может резко повысить интенсивность внутреннего износа двигателя. У вашего дилера фирмы Caterpillar имеются фильтрующие элементы для обслуживания воздухоочистителя, поэтому свяжитесь с ним, чтобы приобрести необходимый вам фильтрующий элемент.

Техническое обслуживание воздухоочистителя

Воздухоочиститель с одним фильтрующим элементом

Снятие и установка фильтрующего элемента воздухоочистителя

1. Снимите крышку воздухоочистителя (1) и извлеките фильтрующий элемент (2).

2. Закройте плотно впускное отверстие (3) турбокомпрессора для предотвращения попадания грязи внутрь. Используйте для этого липкую ленту или чистую ткань.

3. Очистите внутреннюю поверхность крышки и корпуса воздухоочистителя.

4. Убедитесь в том, что устанавливаемый фильтрующий элемент не имеет повреждений и не загрязнен.

5. Откройте отверстие воздухозаборника.

6. Установите чистый фильтрующий элемент, не имеющий повреждений.

7. Установите крышку воздухоочистителя.

8. Возвратите индикатор засорения воздухоочистителя в исходное состояние.

Воздухоочиститель с двумя фильтрующими элементами

ПРИМЕЧАНИЕ.Воздухоочиститель с двумя фильтрующими элементами содержит фильтр грубой очистки и фильтр тонкой очистки. Фильтр грубой очистки может быть очищен до шести раз, но должен заменяться ежегодно.

Фильтр тонкой очистки не подлежит обслуживанию (промывке) и должен заменяться при каждом третьем обслуживании фильтра грубой очистки. Если двигатель эксплуатируется в условиях повышенной запыленности, может потребоваться более частая замена фильтрующих элементов, чем следует из Регламента технического обслуживания.

1. Снимите крышку и фильтр грубой очистки.

2. Снимите и забракуйте фильтр тонкой очистки.

3. Закройте плотно впускное отверстие турбокомпрессора липкой лентой для предотвращения попадания грязи.

4. Очистите внутреннюю поверхность крышки и корпуса воздухоочистителя чистой сухой тканью.

5. Снимите ленту, закрывающую впускное отверстие турбокомпрессора. Установите новый фильтр тонкой очистки. Установите новый или очищенный, неповрежденный фильтр грубой очистки. Убедитесь в правильной укладке прокладки.

6. Установите и закрепите крышку воздухоочистителя.

7. Возвратите индикатор засорения воздухоочистителя в исходное состояние.

Очистка воздушных фильтрующих элементов

Фильтр грубой очистки (воздушные фильтры фирмы Caterpillar) можно очищать несколько раз до замены.

Очищенный элемент подлежит тщательной проверке на отсутствие разрывов или разрезов в материале фильтра.

Заменяйте фильтр грубой очистки не реже одного раза в год, независимо от накопленных часов эксплуатации.

ВНИМАНИЕ

Не очищайте фильтрующие элементы поколачиванием или обстукиванием.

Во избежание повреждения двигателя не используйте фильтрующие элементы с поврежденными гофрами, прокладками или уплотнениями.

Фильтрующие элементы можно очищать сжатым воздухом (давление не более 205 кПа (30 фунтов на кв. дюйм)), водой под давлением не более 280 кПа (40 фунтов на кв. дюйм) или промывкой с помощью моющего средства.

Храните запасные фильтрующие элементы, чтобы использовать их при чистке грязных элементов.

• Направляйте воздух или воду вдоль гофров изнутри, в сторону наружной части фильтрующего элемента.

Элемент можно промыть в теплом водном растворе непенящегося бытового моющего средства (типа моющего средства для автоматических посудомоечных машин).

Прополоскайте гофры изнутри и снаружи. Промытый фильтр должен быть полностью высушен на воздухе и проверен осмотром.

• Осмотрите фильтрующие элементы после очистки, чтобы убедиться в отсутствии разрывов, надрывов или повреждений. Проверьте повреждения на просвет, вставив лампу внутрь чистого, сухого элемента. Не используйте фильтрующий элемент с поврежденными гофрами, прокладками или уплотнениями.

Выбраковывайте поврежденные элементы.

• Оберните и храните чистые фильтрующие элементы в чистом, сухом месте.

• Установите индикатор засорения фильтра в исходное состояние.

Более подробные сведения об очистке элементов воздухоочистителя приведены в публикации Procedure to Inspect and Clean Air Filters (Контрольный осмотр и очистка воздушных фильтров), SEBF8062.

Маслораспылитель пневмостартера

Проверка уровня масла

ВНИМАНИЕ

Не допускайте отсутствия масла в масленке маслораспылителя (если установлен). Недостаточное смазывание приведет к повреждению пускового мотора.

Лопатки пускового мотора смазываются масляным туманом, поступающим из маслораспылителя. Проверяйте уровень масла в масленке маслораспылителя. Когда масленка станет наполовину пустой, долейте масло. При температуре выше 0°C (32°F) используйте моторное масло класса вязкости 10W, не обладающее моющими свойствами, а при температуре ниже 0 °C (32 °F) — масло для пневматического инструмента.

Регулировка подачи масла

Если необходимо, отрегулируйте маслораспылитель пневмостартера на подачу масла в поток воздуха со скоростью приблизительно две капли масла за 30 с.

1 — вентиль пневмозапуска; 2 — масленка маслораспылителя; 3 — Ручка регулирования.

Убедитесь, в том, что подача топлива в двигатель ПЕРЕКРЫТА.

1. Поверните ручку регулирования по часовой стрелке до упора.

2. Поверните ручку регулирования против часовой стрелки на 1/4 оборота.

3. Запустите мотор пневмостартера на 10 с и проследите за потоком воздуха, выбрасываемого из глушителя пневмостартера. Отследите масляный туман. Вы должны увидеть слабый масляный туман. Туман должен быть едва видим.

Если туман не наблюдается, или туман слишком густой: поверните ручку регулирования на 1/16 оборота в сторону увеличения или уменьшения масляного тумана. Повторите запуск стартера и наблюдения, пока туман не станет удовлетворительным.

ПРИМЕЧАНИЕ. Скорость подачи капель устанавливается только для среднего устойчивого потока воздуха. После ее установки маслораспылитель пневмостартера автоматически отрегулирует скорость подачи капель масла пропорционально изменению потока воздуха.

Баллон с воздухом

Слив воды, проверка давления

Для увеличения срока службы пневмостартера необходимо, чтобы подаваемый воздух не содержал грязи или воды. Для работы пневмостартера воздух должен подаваться под достаточным давлением.

• Слейте воду из баллона сжатого воздуха. Для этого откройте спускной кран на днище баллона для слива конденсата и примеси масла. Закройте спускной кран.

• Проверьте давление подаваемого воздуха. Для нормальной работы пневмостартера давление подаваемого воздуха должно составлять не менее 620 кПа (90 фунтов на кв. дюйм). Максимальное давление воздуха не должно превышать 1550 кПа (225 фунтов на кв. дюйм). Нормальным считается давление 758-965 кПа (110-140 фунтов на кв. дюйм).

Каждые 50 часов

Перед тем как приступить к выполнению каких-либо операций технического обслуживания или ремонтным работам, вы должны ознакомиться с разделом “Техника безопасности” настоящего Руководства и усвоить содержащиеся в нем требования техники безопасности.

Воздухоочиститель

ВНИМАНИЕ

Запрещается эксплуатация двигателя без установленного воздухоочистителя. Никогда не запускайте двигатель с поврежденным воздухоочистителем. Не используйте фильтрующие элементы с поврежденными гофрами, прокладками или уплотнениями. Грязь и посторонние частицы, попавшие в двигатель, вызовут преждевременный износ и повреждение составных частей двигателя.

Воздухоочистители предотвращают попадание грязи и посторонних веществ в двигатель через воздухозаборник.

Очистка предварительного воздухоочистителя

1 — типичный защитный колпак от дождя и снега;

2 -предварительный воздухоочиститель.

1. Снимите защитный колпак (1) от дождя и снега. Снимите предварительный воздухоочиститель (2).

2. Протрите предварительный воздухоочиститель чистой, сухой тканью.

3. Установите предварительный воздухоочиститель.

Установите и прикрепите защитный колпак от дождя и снега.

Фильтрующий элемент предварительного воздухоочистителя

Фильтрующий элемент предварительного воздухоочистителя не подлежит обслуживанию (промывке).

Установленный срок службы фильтрующего элемента предварительного воздухоочистителя не более 50 моточасов наработки или один год, в зависимости от того, что наступит раньше. Однако, для двигателей, работающих в тяжелых условиях эксплуатации, может потребоваться более частая замена воздухоочистителя.

Концентрация пыли в окружающей среде может сильно меняться. Обслуживайте воздухоочиститель регулярно, в соответствии с условиями окружающей среды. Проверяйте индикатор засорения воздухоочистителя (если установлен) ежедневно.

Проверяйте загрязненность воздухоочистителя, наличие в нем повреждений в виде разрывов и вспарываний.

Заменяйте фильтрующий элемент воздухоочистителя согласно регламенту технического обслуживания, или чаще, в зависимости от условий запыленности окружающей среды.

Замена

1. Ослабьте хомут (2) крепления фильтрующего элемента (1) воздухоочистителя к впускному отверстию и снимите грязный элемент с хомутом.

2. Установите хомут на новом элементе.

3. Установите новый элемент на впускном отверстии и затяните хомут.

Каждые 250 часов

Перед тем как приступить к выполнению каких-либо операций технического обслуживания или ремонтным работам, вы должны ознакомиться с разделом “Техника безопасности” настоящего Руководства и усвоить содержащиеся в нем требования техники безопасности.

Анализ проб масла при плановом отборе

В качестве составной части эффективной программы планового технического обслуживания фирма Caterpillar рекомендует осуществлять плановый отбор проб масла (S•O•S) и их анализ с предписанной периодичностью, что позволит отслеживать характеристики моторного масла в вашем двигателе и определять необходимые на текущий момент операции технического обслуживания.

Отбор пробы масла

Каждая проба должна отбираться из теплого, хорошо перемешанного масла, чтобы взятая проба была представительной по отношению ко всему объему масла в картере двигателя. Предлагаются два способа отбора проб масла.

Типичный пробоотборный кран.

• Использование пробоотборного крана (если установлен).

• Использование пробоотборного пистолета, введенного в поддон.

ПРИМЕЧАНИЕ.Подробное изложение этого способа приведено в публикации How to Take a Good Oil Sample (Как взять хорошую пробу масла для анализа), PEHP6001.

Фирма Caterpillar рекомендует использовать один из указанных способов. Если не применим ни один из них, тогда используйте способ отбора пробы из сливаемого масла при его замене.

ПРИМЕЧАНИЕ.В случае использования способа отбора пробы из сливаемого потока не следует отбирать пробу в начале или в конце слива. Масло, отобранное в начале или в конце слива, не будет достаточно хорошо перемешанным для того, чтобы проба была представительной по отношению ко всему маслу в картере двигателя.

Интервалы замены масла

Существует много условий, влияющих на выбор оптимального интервала замены масла. Основное требование, которое должно соблюдаться при выборе интервала — поддержание такого качества масла, которое обеспечивало бы постоянную защиту двигателя. Качество и количество используемого масла будет зависеть от свойства масла поглощать побочные продукты сгорания.

Из-за существующих производственных допусков, условий эксплуатации двигателя и характера технического обслуживания, двигатели потребляют разное количество топлива и масла. Максимальная периодичность замены масла непосредственно зависит от количества потребляемого топлива.

Масла отличаются по качеству. Для масла худшего качества потребуется более короткий интервал замены. Анализ масла обеспечивает наилучший способ определения сроков замены масла.

Всю необходимую информацию и помощь в осуществлении программы планового отбора проб масла для вашего двигателя вы можете получить, обратившись к дилеру фирмы Caterpillar.

Картер двигателя

Замена масла и фильтра (фильтров)

При охлаждении масла взвешенные инородные частицы оседают на дно картера двигателя или масляного поддона.

Эти инородные частицы не удаляются вместе со сливающимся холодным маслом. Сливайте масло из двигателя, когда двигатель остановлен, а масло еще теплое. Это позволит удалить вместе со сливаемым маслом взвешенные в нем частицы.

В случае невыполнения этой рекомендации посторонние частицы останутся в системе смазки двигателя и после ее заполнения новым маслом будут циркулировать по ней.

Слив масла

1 — указатель уровня масла (щуп для измерения уровня);

2 — маслоналивная горловина. 3 — масляный фильтр;

4 — трубка слива масла со сливным краном.

1. Откройте маслосливной кран (если установлен) или снимите пробки сливного отверстия картера двигателя. Для слива масла необходимо снимать пробки с глубокой и мелкой секций масляного поддона. В это время можно отбирать пробы масла для анализа по программе S•O•S.

2. После слива масла закройте маслосливной кран (если установлен) или установите чисто протертые пробки сливных отверстий картера двигателя.

Замена фильтра (фильтров)

ПРИМЕЧАНИЕ. Заменяйте масляный фильтр (фильтры) при каждой смене масла. Убедитесь в правильном выборе масляного фильтра (фильтров) фирмы Caterpillar, соответствующего комплектации вашего двигателя.

ВНИМАНИЕ

Масляные фильтры фирмы Caterpillar разработаны с учетом технических требований фирмы Caterpillar. Использование масляного фильтра, не рекомендованного фирмой Caterpillar, может стать причиной серьезного повреждения подшипников вашего двигателя, коленчатого вала и т.д. изза проникания больших посторонних частиц с плохо отфильтрованным маслом в систему смазки вашего двигателя.

1. Снимите масляный фильтр (фильтры) с помощью ключа 2P-8250 для съема фильтра.

2. Вскройте корпус масляного фильтра с помощью ножа 4C-5084 для разрезания масляного фильтра. Раздвиньте складки и осмотрите металлические частицы, задержанные элементом фильтра. Избыточное количество частиц в фильтрующем элементе может быть признаком преждевременного износа или приближающегося отказа.

Элемент с посторонними частицами.

С помощью магнита отделите имеющиеся в фильтрующем элементе частицы черных металлов от цветных. Частицы черных металлов могут свидетельствовать об износе стальных и чугунных деталей двигателя.

Наличие частиц цветных металлов может свидетельствовать об износе алюминиевых деталей двигателя, например, шатунных и коренных подшипников, подшипников турбокомпрессора и головок цилиндров.

Поскольку в двигателе имеют место естественный износ, трение и т.д., обнаружение небольшого количества частиц в фильтрующем элементе масляного фильтра является вполне нормальным. Однако, если количество частиц слишком велико, обратитесь к своему дилеру фирмы Caterpillar для того, чтобы провести дальнейший анализ.

3. Протрите начисто поверхность прилегания прокладки к основанию крепления фильтра. Убедитесь в том, что старая прокладка удалена полностью.

Основание крепления фильтра и прокладка.

4. Смажьте чистым моторным маслом новую прокладку навинчиваемого масляного фильтра.

ВНИМАНИЕ

Не заполняйте фильтры маслом перед установкой. Это масло не профильтровано и может содержать загрязнения.

Загрязненное масло вызывает ускоренный износ узлов и деталей двигателя.

5. Заверните новый фильтр (фильтры) до касания прокладкой основания. Подтяните фильтр от руки еще на 3/4 оборота. Не допускайте перетяжки. Наносите на фильтр отметки для точного доворота фильтра.

Заполнение картера двигателя маслом

ПРИМЕЧАНИЕ. Для выбора масла надлежащего качества и объема см. разделы “Технические требования к маслам и смазкам”, “Рекомендации по выбору вязкости масел” и “Заправочные объемы”.

ВНИМАНИЕ

В случае применения дополнительной или отдельной системы фильтрования масла выполняйте инструкции заводов-изготовителей систем. Как недолив, так и перелив при заполнении картера двигателя маслом могут стать причиной повреждения двигателя.

6. Снимите крышку маслоналивной горловины. Для выбора масла надлежащего качества для вашего двигателя см. раздел “Технические требования к маслам и смазкам”.

Заполните картер двигателя надлежащим количеством масла (см. таблицу в разделе “Заправочные объемы”).

ВНИМАНИЕ

До запуска двигателя для предотвращения повреждения подшипников коленчатого вала заполните фильтры маслом, провернув коленчатый вал стартером ПРИ ОТКЛЮЧЕННОЙ ПОДАЧЕ ТОПЛИВА. НЕ проворачивайте коленчатый вал более 30 секунд.

7. Запустите двигатель и дайте ему поработать на минимальных оборотах холостого хода в течение двух минут для обеспечения подачи масла в систему смазки (включая вспомогательные фильтры и т. п.) и наполнения масляных фильтров. Проверьте систему на отсутствие утечек масла.

8. Остановите двигатель и подождите не менее десяти минут для того, чтобы масло стекло в поддон.

9. Извлеките щуп для измерения уровня масла.

Поддерживайте уровень масла между метками ADD (ДОЛИТЬ) и FULL (ПОЛНЫЙ) на стороне щупа с надписью ENGINE STOPPED (ДВИГАТЕЛЬ ОСТАНОВЛЕН).

Сапун картера двигателя

Очистка

ВНИМАНИЕ

Необходимо регулярно проводить техническое обслуживание сапунов картера двигателя. В противном случае произойдет их засорение, которое может привести к возникновению избыточного давления в картере двигателя и нарушению герметичности уплотнений коленчатого вала.

1 — хомут шланга; 2 — сапун в сборе; 3 — фиксирующий хомут.

1. Ослабьте хомут (1) шланга. Снимите шланг с сапуна (2) в сборе.

2. Ослабьте фиксирующий хомут (3). Снимите сапун (2) в сборе и уплотнение.

3. Промойте фильтрующий элемент сапуна в чистом негорючем растворителе. Просушите элемент сапуна перед установкой.

4. Осмотрите уплотнение для выявления возможных трещин или повреждения. Замените его при необходимости. Установите уплотнение. Для облегчения установки резиновых деталей смазывайте их чистым моторным маслом или вазелином.

5. Установите чистый сухой сапун (2) в сборе в том же положении, в каком он был перед съемом. Закрепите хомутом (3). Наденьте шланг на сапун. Закрепите шланг хомутом (1). Затяните хомуты с моментом 4,5±0,5 Н•м (40±5 фунто-дюймов).

Система охлаждения

ВНИМАНИЕ

Перед техническим обслуживанием системы охлаждения изучите и разберитесь в сведениях, приведенных в разделах “Техника безопасности” и “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства.

Проверяйте систему охлаждения только после остывания остановленного двигателя. Снимайте крышку наливной горловины медленно, сбрасывая возможное давление. Во избежание повреждения двигателя не доливайте жидкости в систему охлаждения перегретого двигателя. Дайте двигателю вначале остыть.

Проверка концентрации присадки SCA или выполнение анализа пробы охлаждающей жидкости уровня I

Использование присадки SCA фирмы Caterpillar предотвратит повреждения внутри двигателя из-за точечной коррозии блока или гильз цилиндров. При слишком низкой концентрации присадки SCA может происходить точечная коррозия на стенках цилиндров, что может привести к повреждению двигателя, устранение которого будет связано с большими расходами.

Чрезмерная концентрация присадки SCA может привести к образованию в системе охлаждения шлама и илистых отложений. Подобные процессы отрицательно сказываются на работе двигателя и могут привести к необходимости дорогостоящего ремонта двигателя и системы охлаждения.

ВНИМАНИЕ

Чрезмерная концентрация присадки SCA в охлаждающей жидкости может привести к отложению накипи на поверхностях системы охлаждения, нагревающихся до высокой температуры, и тем самым привести к возникновению барьера, ухудшающего теплопередающие характеристики двигателя.

Снижение эффективности теплообмена может привести к возникновению трещин в головке цилиндров и в других узлах, работающих в режиме высоких температур. Слишком высокая концентрация присадки может также стать причиной ускоренного износа уплотнения водяного насоса.

Для оценки концентрации присадки в охлаждающей жидкости используйте проверочный комплект приборов 4C-9301 или 8T-5296. Добавьте присадку в охлаждающую жидкость, если ее концентрация слишком низкая. При слишком высокой концентрации присадки слейте половину охлаждающей жидкости и залейте вместо нее раствор необходимой концентрации антифриза в воде.

ПРИМЕЧАНИЕ. Вы можете проверять концентрацию присадки SCA в охлаждающей жидкости самостоятельно ИЛИ получать данные по концентрации присадки SCA как часть результатов анализа охлаждающей жидкости (уровень I) по программе планового отбора проб для анализа охлаждающей жидкости.

Выполнение анализа уровня I

Выполнение анализа плановой пробы охлаждающей жидкости является наилучшим способом контроля состояния охлаждающей жидкости и системы охлаждения двигателя.

Уровень I: Общая проверка состояния охлаждающей жидкости Проверка химического состава охлаждающей жидкости для обеспечения необходимого теплообмена и предотвращения коррозии. Проверяются следующие показатели охлаждающей жидкости:

• содержание гликоля;

• концентрация присадки SCA;

• водородный показатель (pH);

• электропроводность.

Результаты анализа плановой пробы охлаждающей жидкости и соответствующие рекомендации предоставляются потребителю обычно в течение 24 ч. Для получения более подробной информации по данному вопросу обращайтесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Добавление жидкой присадки SCA

ВНИМАНИЕ

Добавлять присадку SCA в охлаждающую жидкость следует ТОЛЬКО в том случае, если на это указывают результаты проверки ее концентрации.

1. Медленно отверните крышку наливной горловины радиатора или расширительного бачка, постепенно сбрасывая давления в системе, и снимите крышку.

2. Возможно, из системы потребуется слить охлаждающую жидкость в количестве, достаточном для того, чтобы можно было добавить жидкую присадку SCА.

3. Залейте жидкую присадку SCA в количестве, соответствующем объему системы охлаждения вашего двигателя. Сведения о необходимом количестве присадки SCA приведены в разделе “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства.

4. Проверьте исправность прокладок крышки наливной горловины радиатора. Замените крышку, если прокладки повреждены. Установите крышку наливной горловины.

Замена патрон с присадкой SCA (если установлен)

ВНИМАНИЕ

Заменять патрон с присадкой SCA следует ТОЛЬКО в том случае, если на это указывают результаты проверки ее концентрации.

1. Закройте впускной (1) и выпускной (2) вентили патрона с присадкой к охлаждающей жидкости. Снимите и выбракуйте сменный патрон (3) с присадкой к охлаждающей жидкости.

2. Очистите основание крепления патрона. Убедитесь в полном удалении старой прокладки.

3. Для правильного выбора патрона с присадкой SCA для вашей системы охлаждения см. раздел “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства. Нанесите на прокладку нового патрона с присадкой SCA тонкую пленку охлаждающей жидкости.

Установите патрон с присадкой SCA. Заверните патрон до касания прокладкой основания крепления патрона и доверните патрон от руки еще на 3/4 оборота. НЕ ПЕРЕТЯГИВАЙТЕ.

4. Откройте впускной (1) и выпускной (2) вентили.

5. Снимите крышку наливной горловины радиатора.

Запустите двигатель и проверьте, нет ли утечек. Дождитесь стабилизации уровня охлаждающей жидкости.

6. При необходимости долейте готовый раствор надлежащей охлаждающей жидкости, доведя ее до уровня на 13 мм (1/2 дюйма) ниже основания наливной горловины или до уровня, указанного на смотровом окошке (если таковое имеется).

7. Проверьте исправность крышки наливной горловины.

Замените крышку, если прокладка повреждена. Установите крышку наливной горловины.

Топливная система

Очистка/Замена топливных фильтров

• Остановите двигатель.

• Перед техническим обслуживанием топливных фильтров поверните ПУД в положение OFF (ОТКЛ.) или разъедините аккумуляторную батарею (или стартер).

• Закройте вентиль подачи топлива в двигатель топливного бака.

Очистка фильтра грубой очистки топлива

1. Отверните болт (1) стакана фильтра и снимите стакан (3).

2. Извлеките фильтрующий элемент (2) и промойте его в чистом негорючем растворителе.

3. Установите фильтрующий элемент (2) и стакан (3).

Затяните болт (1) с моментом 24±4 Н•м (18±3 фунто-футов).

Замена элементов фильтра тонкой очистки топлива

ПРИМЕЧАНИЕ.Расположение топливного фильтра и топливоподкачивающего насоса указано в разделе “Общий вид двигателей различных моделей”.

1. Снимите и выбракуйте использованный топливный фильтр.

2. Очистите поверхность прилегания прокладки к основанию фильтра. Убедитесь, что старая прокладка снята полностью.

3. Смажьте чистым дизельным топливом новую прокладку фильтра.

ВНИМАНИЕ

Не заполняйте топливные фильтры топливом перед их установкой. Неотфильтрованное топливо может оказаться грязным. Загрязненное топливо вызовет ускоренный износ составных частей топливной системы.

4. Заверните новый фильтр до касания прокладкой основания фильтра. Подтяните фильтр от руки еще на 3/4 оборота. Не допускайте перетяжки. Наносите на фильтр отметки для точного доворота фильтра.

5. Прокачайте топливную систему.

Прокачка топливной системы

Прокачайте топливную систему, чтобы заполнить сухие топливные фильтры и удалить захваченный воздух.

Необходимо прокачивать топливную систему после:

• полной выработки топлива в баке;

• хранения;

• очистки/замены топливного фильтра.

ПРИМЕЧАНИЕ.Если двигатель не оборудован топливоподкачивающим насосом, перейдите к пункту 4.

1. Освободите и покачайте плунжером прокачного насоса, пока не почувствуете сопротивления. Может потребоваться многократное перемещение поршня насоса.

2. Вдвиньте плунжер и затяните его от руки.

3. Запустите двигатель. Если двигатель запустился, но работает неустойчиво, дайте ему поработать в режиме минимальной частоты вращения холостого хода до перехода на устойчивую работу.

ВНИМАНИЕ

Не превышайте времени пуска двигателя. Если двигатель не запускается более 30 с, дайте стартеру остыть в течение двух минут перед повторной попыткой запуска.

ПРИМЕЧАНИЕ. Если двигатель не запускается, или, запустившись, работает с пропусками в цилиндрах или дымит, необходимо продолжить прокачку. Повторите операции по пунктам 1-3. Если после повторения этих операций наблюдаются указанные затруднения с пуском, необходимо продолжить прокачку.

4. Откройте вентиляционный вентиль (если установлен) на корпусе топливного насоса высокого давления.

ВНИМАНИЕ

НЕ снимайте заглушку в основании топливного фильтра [для датчика давления топлива (если установлен)], для удаления воздуха из топливной системы. Периодический съем заглушки может привести к износу резьбы в основании топливного фильтра и к утечке топлива.

5. Поработайте топливоподкачивающим насосом до тех пор, пока струя топлива из вентиляционного вентиля не станет непрерывной и свободной от пузырьков воздуха.

Если двигатель не имеет топливоподкачивающего насоса, проворачивайте коленчатый вал двигателя. Не проворачивайте коленчатый вал двигателя более 30 с.

Перед повторным проворачиванием коленчатого вала дайте стартеру остыть в течение двух минут.

6. Закройте вентиляционный вентиль. Вдвиньте плунжер и затяните его от руки.

7. Запустите двигатель. Если двигатель запустился, но работает неустойчиво, дайте ему поработать в режиме минимальной частоты вращения холостого хода до перехода на устойчивую работу.

ПРИМЕЧАНИЕ.Если двигатель не запускается, или, запустившись, работает с пропусками в цилиндрах или дымит, необходимо продолжить прокачку.

8. Ослабьте гайки топливопровода, по одному, в основании крышки клапанной коробки.

ВНИМАНИЕ

Поворот верхней части форсунки относительно ее корпуса приводит к повреждению топливной форсунки. Применение поврежденной топливной форсунки приведет к повреждению двигателя из-за неверной формы факела распыла топлива такой форсунки. Топливные форсунки могут постоянно повреждаться при прокручивании, если для ослабления или затяжки гаек топливопроводов используют только один ключ. Не допускайте поворачивания верхней части топливных форсунок при разъединении топливопроводов. Фиксируйте одним ключом форсунку, отворачивая гайку топливопровода другим ключом.

Качайте плунжером топливоподкачивающего насоса, пока струя топлива из топливопровода не станет непрерывной и свободной от пузырьков воздуха. Вдвиньте плунжер и затяните его от руки. Если двигатель не оборудован топливоподкачивающим насосом, проворачивайте коленчатый вал двигателя.

Затяните гайку топливопровода прежде, чем отворачивать гайку следующего топливопровода. Затягивайте гайки топливопровода с моментом 40±7 Н•м (30±5 фунто-футов).

Продолжайте прокачку, пока воздух не будет удален из всех топливопроводов. Перед пуском двигателя убедитесь, что гайки топливопровода затянуты, а топливоподкачивающий насос заперт.

Топливный бак

Слив воды и отстоя

Качество топлива имеет наиважнейшее значение для эффективной работы и долговечности узлов двигателя. Вода, имеющаяся в топливе, может вызвать неисправность двигателя. При охлаждении во время возвращения в топливный бак топлива, нагретого во время его прохождения по магистралям топливной системы, происходит образование конденсата. Это приводит к аккумулированию воды в топливных баках. От воды можно избавиться путем регулярного слива конденсата из топливных баков и заправки топливом из надежных источников.

Топливные баки должны быть оснащены каким-либо устройством для слива воды и отстоя, скапливающихся на дне бака.

Откройте сливной кран, встроенный в днище топливного бака, для того чтобы слить воду и отстой. Закройте сливной кран.

Спускайте воду с отстоем из резервуаров для хранения топлива еженедельно, а также при замене топлива и перед их заправкой. Такой порядок позволит предотвратить перекачивание воды и/или отстоя из резервуара для хранения топлива в топливный бак.

Если резервуар был заполнен или доставлен недавно, необходимо дать топливу отстояться, прежде чем заправлять топливный бак двигателя. Внутренние перегородки в резервуаре также способствуют отстаиванию осадка. Фильтрация топлива при перекачке из резервуара для хранения помогает обеспечить требуемое качество топлива. По возможности необходимо использовать отделители влаги.

ПРИМЕЧАНИЕ. Заполняйте топливный бак двигателя топливом в конце каждого рабочего дня для вытеснения из бака влажного воздуха и предотвращения образования конденсата. Не переполняйте топливный бак. По мере нагревания топливо расширяется и может вылиться из топливного бака.

Радиатор, охладитель наддувочного воздуха

Очистка/Проверка осмотром радиатора

Проверьте осмотром степень загрязнения пластин радиатора. Использование воды под высоким давлением является наиболее эффективным средством для очистки пластин радиатора. При необходимости установите осветительную лампу за пластинами радиатора для проверки степени их очистки.

Более подробная информация об очистке пластин радиатора изложена в публикации Know Your Cooling System (Знакомство с системой охлаждения двигателя), SEBD0518.

Очистка/Проверка осмотром охладителя наддувочного воздуха

Осмотрите переднюю сторону воздушного охладителя наддувочного воздуха. Проверьте, нет ли на пластинах сердечника повреждений или коррозии, налипших насекомых, грязи, посторонних предметов, соли и т.д. Для промывки от грязи, наслоений, соли и т.д. используйте жесткую щетку из нержавеющей стали и мыльный раствор. В зависимости от результатов осмотра и условий окружающей среды периодичность очистки воздушного охладителя наддувочного воздуха может быть сокращена.

Небольшое снижение мощности или приемистости двигателя или некоторое увеличение температуры выхлопных газов может быть признаком небольшого подсоса воздуха в сердцевине охладителя или трубопроводах. При каждой замене масла осматривайте все воздухопроводы и прокладки в соединениях. Подтяните шланговые хомуты с постоянным моментом удержания. Подтягивайте такие хомуты до частичного сжатия пружины.

Проверьте, нет ли трещин в местах сварки. Проверьте исправность и надежность кронштейнов.

ПРИМЕЧАНИЕ. После ремонта и/или замены деталей воздушного охладителя наддувочного воздуха настоятельно рекомендуется проверка на отсутствие утечки. Смотрите Руководство по техническому обслуживанию или проконсультируйтесь с вашим дилером фирмы Caterpillar о надлежащем порядке проверки на отсутствие утечек.

Ремни

Проверка/Регулировка/Замена

Оцените степень износа и натяжения ремней генератора переменного тока и приводных ремней вспомогательного оборудования. Осмотрите все ремни и замените их в случае обнаружения признаков износа. Ослабление ремней или износ канавок на шкивах приводит к пробуксовыванию ремней и снижению частоты вращения приводимого в действие оборудования. Слишком слабое натяжение ремней вызывает их вибрацию, достаточную для повышенного износа ремней и шкивов, и пробуксовывание, приводящее к их перегреву.

Если ремни имеют слишком сильное натяжение, перегружаются подшипники шкивов и сами ремни, что может вызвать сокращение срока их службы.

Если замены требует ремень, входящий в комплект ремней, надетых на шкив, замене подлежит сразу весь комплект.

Заменять лишь один изношенный ремень ни в коем случае нельзя. В случае замены лишь одного ремня на него ляжет вся нагрузка, так как он не имеет той степени растяжения, которую получили старые ремни за время эксплуатации. В результате все ремни в течение скорого времени выйдут из строя.

1. Снимите ограждение ремней. Оцените состояние и степень натяжения ремней привода генератора и вспомогательного оборудования (если таковое имеется).

2. Для проверки натяжения ремня приложите усилие 110 Н (25 фунтов), перпендикулярное к ремню, посередине между ведущим и ведомым шкивом. Измерьте прогиб ремня.

Прогиб правильно отрегулированного ремня должен быть в пределах от 15 до 20 мм (от 9/16 до 7/8 дюйма).

Если ремень не нуждается в замене или регулировке, установите ограждение ременной передачи. Если ремень требует замены или регулировки, ограждение не устанавливайте. Выполните следующие операции для регулировки натяжения ремня.

1 — типичный болт крепления ременного узла; 2 — регулировочные гайки.

3. Ослабьте болт (1) крепления и контргайку на регулировочном болте.

4. Путем ослабления или затяжки регулировочных гаек (2) увеличьте или уменьшите натяжение ремня.

5. Затяните регулировочные гайки. Затяните крепежные болты.

6. Установите ограждение ремня.

После установки нового ремня (новых ремней) дайте поработать двигателю в течение 30 мин и затем повторно проверьте натяжение ремня (новых ремней).

Шланги

Осмотр

• Осмотрите все шланги и проверьте, не нарушена ли их герметичность из-за образования трещин, размягчения и ослабших хомутов. Замените шланги, имеющие трещины или размягчения, и подтяните ослабшие хомуты.

ВНИМАНИЕ

Запрещается перегибать трубопроводы высокого давления и наносить по ним удары. Устанавливать на двигатель погнутые или поврежденные трубопроводы и шланги не разрешается. Выполняйте необходимый ремонт при обнаружении ослабших или поврежденных топливо- и маслопроводов. Утечки могут привести к возникновению пожара. Тщательно осматривайте все трубопроводы и шланги. Затягивайте все соединения с рекомендуемым моментом затяжки.

Осмотрите, обращая внимание на следующие признаки неисправного состояния:

• Наличие поврежденных, подтекающих или смещенных концевых фитингов.

• Наличие шлангов с истертым или изрезанным наружным слоем и обнажившейся проволочной оболочкой.

• Наличие шлангов с местными вздутиями наружного слоя.

• Наличие скрученных или сдавленных шлангов.

• Внедрение бронированной защитной оболочки во внешний слой шлангов.

Вместо любых стандартных шланговых хомутов можно использовать шланговые хомуты постоянного стягивающего усилия. При этом необходимо убедиться в том, что хомут постоянного стягивающего усилия имеет такой же размер, как стандартный. Вследствие сильных изменений температуры шланг претерпевает термическую усадку. Термическая усадка ослабляет стягивающее усилие хомута. Из-за слабо затянутых хомутов могут возникать утечки. Шланговые хомуты постоянного стягивающего усилия позволяют предотвратить такого рода неисправности.

Каждый конкретный случай применения может иметь свои отличия в зависимости от типа шлангов, материала трубопроводной арматуры и ожидаемой усадки или расширения шлангов и арматуры. Для правильной установки новых шланговых хомутов постоянного стягивающего усилия необходимо использовать динамометрический гаечный ключ.

Замена

1. Медленно ослабьте крышку наливной горловины системы охлаждения для постепенного сброса давления и снимите крышку.

2. Слейте охлаждающую жидкость из системы до уровня, расположенного ниже шланга, подлежащего замене.

3. Снимите хомуты шланга, отсоедините старый шланг и замените его новым.

4. Установите хомуты шланга. Моменты затяжки приведены в одноименном разделе настоящего Руководства.

5. Залейте охлаждающую жидкость надлежащего состава в систему охлаждения. См. раздел “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства. Доведите уровень охлаждающей жидкости до надлежащего уровня.

6. Проверьте исправность крышки наливной горловины.

Замените крышку, если повреждена прокладка. Установите крышку наливной горловины. Запустите двигатель и проверьте систему охлаждения на отсутствие утечек жидкости.

Подшипник привода воздушного вентилятора

Смазка

Введите смазку в один смазочный штуцер.

Для смазки высокоскоростных шариковых и роликовых подшипников, работающих при высокой температуре, используйте подшипниковую смазку 2S-3230 специального назначения, или аналогичную смазку. При температурах от -34 до 163 °C (от -20 до 325 °F) допускается применение смазки NLGI № 2.

Осмотрите шкив привода воздушного вентилятора в сборе.

Если вал имеет слабину, необходимо проверить исправность внутренних составных частей. Если узел нуждается в разборке, см. порядок разборки и сборки в публикации Special Instruction (Специальная инструкция) или в Руководстве по техническому обслуживанию, SMHS700.

Аккумуляторные батареи

Очистка/Проверка уровня электролита

1. Выверните пробки наливных отверстий. Поддерживайте количество электролита в банках на уровне нижнего края наливных отверстий.

Если требуется долить воду, используйте для этой цели дистиллированную воду. При ее отсутствии применяйте чистую воду с низким содержанием минеральных веществ.

Не используйте воду, смягченную искусственным путем.

При нормальном зарядном токе аккумуляторным батареям требуется не более 30 мл (1 унция) воды на один аккумулятор в неделю.

2. Содержите аккумуляторные батареи в чистоте.

3. Снимите зажимы проводов со всех клемм аккумуляторной батареи.

4. Очистите все клеммы аккумуляторной батареи.

5. Очистите все зажимы проводов.

6. Наденьте зажимы проводов на клеммы аккумуляторной батареи. Затяните зажимы проводов.

7. Нанесите на зажимы проводов и клеммы аккумуляторной батареи тонкий слой силиконовой смазки 5N-5561, технического вазелина или пластичной смазки МPGM.

Проверка работы зарядного устройства (при наличии такового)

• Проверьте работу зарядного устройства. При нормальной зарядке аккумуляторных батарей показания амперметра должны быть близки к нулю. Все аккумуляторные батареи должны быть заряжены до удельной плотности электролита 1,250 или выше.

• По возможности аккумуляторные батареи следует содержать в тепле. Температура электролита в аккумуляторной батарее влияет на крутящий момент, развиваемый стартером. Если батарея переохлаждена, она не сможет обеспечить питания, достаточного для проворачивания коленчатого вала даже прогретого двигателя.

• Если двигатель не работал в течение длительного времени или работал непродолжительные отрезки времени, аккумуляторные батареи могут не успеть полностью подзарядиться. Обеспечьте полную зарядку батарей во избежание их замерзания.

Замена аккумуляторной батареи или проводов аккумуляторной батареи

ПРИМЕЧАНИЕ. Замену аккумуляторных батарей или проводов аккумуляторной батареи выполняйте в следующем порядке.

1. Установите ПУД в положение OFF (ОТКЛ.). Установите ключ замка зажигания (если установлен) в положение OFF (ОТКЛ.) и выньте ключ зажигания. Отключите все потребители электроэнергии.

2. Отсоедините провод заземления (один провод соединен с рамой, один с МИНУСОВОЙ (—) клеммой аккумуляторной батареи). Не допускайте контакта снятого провода с клеммами.

3. Отсоедините зажим провода, соединенного с пусковым переключателем, с МИНУСОВОЙ (—) клеммы аккумуляторной батареи (батарей). В случае использования четырех аккумуляторных батарей (12 В) должна быть отсоединены провода с обеих МИНУСОВЫХ (—) клемм.

4. Выполните необходимый ремонт системы. По окончании замены соедините провода в порядке, обратном изложенному.

Каждая 1000 часов

Перед тем как приступить к выполнению каких-либо операций технического обслуживания или ремонтным работам, вы должны ознакомиться с разделом “Техника безопасности” настоящего Руководства и усвоить содержащиеся в нем требования техники безопасности.

Устройства защиты двигателя

Осмотр/Проверка

Чтобы убедиться в надежной защите двигателя, необходимо проверить исправность средств предупреждения и защитного останова двигателя. Ручные устройства останова также должны быть проверены на работоспособность.

Все проверки и испытания должны проводиться персоналом, сертифицированным фирмой Caterpillar, или другими квалифицированными механиками. Обращайтесь за помощью к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Проверка осмотром

Осмотрите состояние всех датчиков и проводов.

Проверьте, нет ли плохо закрепленных, нарушенных или поврежденных проводов или составных частей.

Немедленно отремонтируйте или замените любые поврежденные провода или составные части.

Рычажный механизм управления подачей топлива

Проверка/Смазка

Проверьте работоспособность рычажного механизма управления подачей топлива и отрегулируйте его, если необходимо. Порядок регулирования изложен в Руководстве по техническому обслуживанию.

Смазочные штуцеры рычажного механизма управления подачей топлива.

Некоторые двигатели оборудованы рычажным механизмом управления подачей топлива, который нуждается в смазке.

Введите в смазочные штуцеры универсальную смазку 1P-0808 с литиевой присадкой или аналогичную смазку.

Каждые 3000 часов

Перед тем как приступить к выполнению каких-либо операций технического обслуживания или ремонтным работам, вы должны ознакомиться с разделом “Техника безопасности” настоящего Руководства и усвоить содержащиеся в нем требования техники безопасности.

Регулятор температуры (термостат)

Замена

Замена термостатов ранее их выхода из строя является рекомендованным методом профилактического технического обслуживания, снижающим вероятность нарушения работы системы охлаждения и возникновения незапланированных простоев.

Вышедший из строя термостат, остающийся в полуоткрытом положении, в зависимости от нагрузки будет приводить либо к перегреву, либо к переохлаждению двигателя.

Если термостат выйдет из строя и останется в закрытом положении, это приведет к сильному перегреву двигателя.

Сильный перегрев может повлечь за собой образование трещин в головке цилиндров или заклинивание поршня в цилиндре.

Если термостат выйдет из строя и останется в открытом положении, это приведет к слишком низкой рабочей температуре двигателя при работе с неполной нагрузкой.

Низкие рабочие температуры двигателя при частичных нагрузках могут вызвать образование чрезмерно большого слоя нагара внутри цилиндров, что может привести к ускоренному износу поршневых колец и гильз цилиндров.

ВНИМАНИЕ

Несоблюдение рекомендуемой периодичности замены термостата может привести к серьезным повреждениям двигателя.

В двигателях фирмы Caterpillar применяется шунтированная система охлаждения, и поэтому работа двигателя не может осуществляться без термостата.

Неправильная установка термостата системы охлаждения двигателя может привести к перегреву двигателя и, как следствие, к повреждению головки цилиндров. При замене термостата убедитесь в том, что новый термостат установлен в требуемом положении и его вентиляционное отверстие открыто.

НЕ наносите жидкую прокладочную мастику на поверхности прокладки и головки цилиндров.

Информацию о порядке замены термостата можно найти в Руководстве по техническому обслуживанию или получить от местного дилера фирмы Caterpillar.

ПРИМЕЧАНИЕ. Если производится ТОЛЬКО замена термостатов, слейте охлаждающую жидкость до уровня ниже корпуса термостата.

Информацию, касающуюся приемлемого состава воды, рекомендованных сортов охлаждающей жидкости/антифриза и требуемого количества присадки SCA, можно найти в разделе “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства или обратиться за помощью к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Система охлаждения

ВНИМАНИЕ

Перед техническим обслуживанием системы охлаждения изучите и разберитесь в сведениях, приведенных в разделах “Техника безопасности” и “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства.

Внесение ресурсной присадки (только при заправке охлаждающей жидкостью/ антифризом длительного срока службы)

Охлаждающая жидкость/антифриз длительного срока службы (LLCA) не требует частого внесения присадки SCA для системы охлаждения, что характерно для используемых в настоящее время стандартных охлаждающих жидкостей. Необходимо лишь “однократное” введение ресурсной присадки.

Ресурсную присадку необходимо вносить в охлаждающую жидкость LLCA через 3000 моточасов или через два года, в зависимости от того, что наступит раньше. Необходимо вводить в систему охлаждения 0,95 л (1 кварту) ресурсной присадки на каждые 46 л (12 галлонов США) объема системы охлаждения. Допускается 15 % недолив или перелив ресурсной присадки, которые не оказывают заметного влияния на работоспособность системы охлаждения.

Более подробные сведения о ресурсной присадке изложены в одноименном подразделе раздела “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства.

Слив жидкости/Очистка системы/Замена охлаждающей жидкости (только при заправке обычной охлаждающей жидкостью/антифризом)

ВНИМАНИЕ Перед проведением данной операции технического обслуживания вы должны прочитать и усвоить содержание разделов “Техника безопасности” и “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства.

Очистите/промойте систему охлаждения до наступления рекомендуемого срока технического обслуживания в том случае, если:

• охлаждающая жидкость сильно загрязнена;

• двигатель часто перегревается;

• наблюдается образование пены;

• вышел из строя маслоохладитель, что привело к загрязнению охлаждающей жидкости маслом.

ВНИМАНИЕ

Использование товарных моющих средств для очистки системы охлаждения может привести к повреждению составных частей охлаждающей системы. Используйте только те моющие средства, которые рекомендованы для двигателей фирмы Caterpillar.

ПРИМЕЧАНИЕ.Проверку состояния водяного насоса, замену термостата и шлангов удобно проводить после слива охлаждающей жидкости из системы охлаждения двигателя.

Слив

1 — крышка радиатора; 2 — сливной кран радиатора.

1. Остановите двигатель и дайте ему остыть. Медленно отверните крышку наливной горловины системы охлаждения для сброса возможного давления и снимите крышку.

2. Откройте сливной кран радиатора (если установлен).

Если радиатор не оборудован сливным краном, снимите пробки сливных отверстий маслоохладителя и блока цилиндров. Снимите пробку сливного отверстия в основании корпуса водяного насоса. Слейте охлаждающую жидкость.

ВНИМАНИЕ

Утилизируйте отработанную охлаждающую жидкость в соответствии с установленным порядком или проведите ее регенерацию. Известно несколько способов регенерации отработанной охлаждающей жидкости для обеспечения ее повторного использования в системах охлаждения двигателя. Фирма Caterpillar рекомендует регенерацию отработанной охлаждающей жидкости только полной перегонкой.

За сведениями об утилизации и регенерации отработанной охлаждающей жидкости свяжитесь с технологической группой фирмы Caterpillar:

За пределами штата Иллинойс: 1-800-542-TOOL

В штате Иллинойс: 1-800-541-TOOL

Канада: 1-800-523-TOOL

Промывка

3. Промойте систему охлаждения чистой водой для удаления загрязнений.

4. Очистите от грязи и вверните пробки сливных отверстий и/или закройте сливной кран (-ы).

ВНИМАНИЕ

Заправку системы охлаждения охлаждающей жидкостью производите со скоростью не более 19 л (5 галлонов США) в минуту во избежание образования воздушных пробок.

5. Заполните систему охлаждения смесью чистой воды и быстродействующего очистителя систем охлаждения, производимого фирмой Caterpillar, из расчета 0,5 л (1 пинта) очистителя на каждые 15 л (4 галлона США) объема системы охлаждения. Установите на место крышку наливной горловины системы охлаждения.

6. Запустите двигатель и дайте ему поработать в течение не менее 30 мин при температуре охлаждающей жидкости не менее 82 °C (180 °F). Остановите двигатель и дайте ему остыть.

7. Медленно откройте крышку заливной горловины системы охлаждения для сброса возможного давления и затем снимите крышку. Откройте сливной кран (при наличии такового) или выверните пробки сливных отверстий системы охлаждения. Подождите, пока из системы охлаждения стечет моющий раствор. Промывайте систему охлаждения чистой водой до тех пор, пока стекающая вода не станет чистой. Очистите от грязи и вверните пробки сливных отверстий и/или закройте сливной кран (-ы).

Системы охлаждения со значительными отложениями накипи или уменьшенным пропускным сечением

ПРИМЕЧАНИЕ.Для того чтобы предлагаемая ниже процедура очистки была эффективной, через радиатор и другие составные части системы охлаждения должен проходить активный поток жидкости.

Выполните операции, указанные выше, за исключением операций 5 и 6, в которые вносятся следующие изменения:

5. Залейте в систему охлаждения смесь чистой воды и быстродействующего очистителя систем охлаждения, производимого фирмой Caterpillar, из расчета 0,5 л (1 пинта) очистителя на каждые 3,8-7,6 л (1-2 галлона США) объема системы охлаждения. Установите на место крышку наливной горловины системы охлаждения.

6. Запустите двигатель и дайте ему поработать в течение не менее 90 мин при температуре охлаждающей жидкости не менее 82 °C (180 °F). Остановите двигатель и дайте ему остыть.

Заправка

Сведения, касающиеся приемлемого состава воды, рекомендованных сортов охлаждающей жидкости/антифриза и требуемого количества присадки SCA, содержатся в разделе “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства. Для уточнения объема системы охлаждения вашего двигателя смотрите таблицы заправочных объемов, приведенные в настоящем Руководстве.

8. Заправьте систему охлаждающей жидкостью/антифризом рекомендованного состава.

9. Запустите двигатель и дайте ему поработать со снятой крышкой наливной горловины. Подождите, пока охлаждающая жидкость нагреется, откроется термостат, и уровень охлаждающей жидкости стабилизируется.

Проверьте уровень охлаждающей жидкости. При необходимости добавьте охлаждающую смесь, доведя ее до уровня на 13 мм (1/2 дюйма) ниже основания наливной горловины или до отметки, указанной на смотровом окошке (если таковое имеется).

10. Проверьте исправность прокладки крышки наливной горловины. Если прокладка повреждена, замените крышку.

Если прокладки не повреждены, используйте насос 9S-8140 повышенного давления для испытания под давлением крышки наливной горловины. Нормативное давление выбито клеймом на верхней поверхности крышки.

Если крышка наливной горловины не держит нормативное давление, установите новую крышку.

11. Запустите двигатель. Проверьте систему охлаждения на наличие утечек жидкости и поддержание требуемого температурного режима двигателя.

Турбокомпрессор

Рекомендуется периодически осматривать и очищать корпус компрессора (входную часть) и сердцевину охладителя наддувочного воздуха. Поскольку картерные газы проходят через систему впуска воздуха, побочные продукты испарения масла и сгорания топлива могут скапливаться в этих двух зонах.

Эти отложения побочных продуктов со временем могут вызвать снижение мощности двигателя, увеличение концентрации “черного дыма” в выхлопе и общую потерю к.п.д. Эти отложения являются лишь одной из возможных причин, способствующих появлению вышеуказанных состояний.

Если двигатель продолжает работать вплоть до выхода из строя турбокомпрессора, это может привести к серьезному повреждению компрессорного колеса турбокомпрессора и/или двигателя. Например, повреждение компрессорного колеса турбокомпрессора может привести к попаданию частей этого колеса в цилиндр двигателя и вызвать последующее повреждение поршня, клапанов и головки цилиндров.

ВНИМАНИЕ

Неисправности подшипника турбокомпрессора могут привести к попаданию большого количества масла в системы впуска воздуха и выпуска отработавших газов.

Потеря смазочного масла двигателем может привести к его серьезным повреждениям.

Небольшие утечки масла из корпуса турбокомпрессора при продолжительной работе двигателя в режиме минимальной частоты вращения холостого хода не сказываются отрицательно на техническом состоянии двигателя до тех пор, пока подшипник турбокомпрессора работает исправно.

Если неисправность подшипника турбокомпрессора сопровождается значительным ухудшением рабочих характеристик двигателя (появлением дымного выхлопа или повышением частоты вращения двигателя при работе без нагрузки), ПРЕКРАТИТЕ эксплуатацию двигателя и возобновите ее лишь после ремонта или замены турбокомпрессора.

Контрольный осмотр/проверка состояния турбокомпрессора позволит максимально снизить время незапланированных простоев и вероятность повреждения других узлов двигателя.

ПРИМЕЧАНИЕ.Детали турбокомпрессора требуют точной регулировки зазоров и балансировки, что обусловлено работой в режиме высоких оборотов. Работа в тяжелых условиях может ускорить износ деталей и вызвать необходимость в более частом, чем это предусмотрено регламентом технического обслуживания, контрольном осмотре/ремонте/замене сердцевины для обеспечения максимальной надежности и сохранения целостности сердцевины.

Очистка/Осмотр/Проверка

1. Снимите с турбокомпрессора трубопроводы впуска воздуха и выпуска отработавших газов. Проверьте осмотром наличие утечек масла.

2. Проверните рукой компрессорное колесо в сборе с турбинным. Роторный узел должен свободно вращаться. Проверьте, не касаются ли турбинное и компрессорное колеса корпуса турбокомпрессора. НЕ ДОЛЖНО быть никаких видимых признаков касания турбинного и компрессорного колес корпуса турбокомпрессора. В противном случае турбокомпрессор подлежит ремонту или замене.

3. Проверьте чистоту компрессорного колеса. Если на той стороне колеса, где имеются лопатки, есть грязь, система фильтрации воздуха пропускает пыль и/или влагу. Обнаружение масла на тыльной стороне колеса указывает на нарушение герметичности уплотнения турбокомпрессора.

Утечка масла может быть результатом длительной работы в режиме минимальной частоты вращения холостого хода или сопротивления на линии впуска воздуха (засорения фильтров).

4. Проверьте осевой люфт вала при помощи циферблатного индикатора. Закрепите индикатор и приведите его наконечник в контакт с торцом вала турбокомпрессора. Перемещая вал за другой конец из одного крайнего осевого положения в другое, зарегистрируйте показания индикатора. Если замеренный осевой люфт превышает нормативное значение, указанное в Руководстве по техническому обслуживанию, отремонтируйте или замените турбокомпрессор.

Если замеренный осевой люфт меньше минимально допустимого значения, указанного в Руководстве по техническому обслуживанию, это может свидетельствовать о наличии нагароотложений на турбинном колесе. В этом случае следует разобрать турбокомпрессор, очистить его и вновь проверить осевой люфт.

5. Осмотрите внутреннюю поверхность корпуса турбины для выявления признаков коррозии.

6. Очистите корпус турбокомпрессора от отложений посторонних веществ с помощью ремонтных растворителей и щетки с мягкой щетиной.

7. Прикрепите трубопроводы впуска воздуха и выпуска выхлопных газов к корпусу турбокомпрессора. Затяните детали крепления с моментами, указанными в разделе “Моменты затяжки резьбовых соединений” настоящего Руководства.

Снятие и установка

Для решения вопроса о снятии и установке или ремонте/замене турбокомпрессоров свяжитесь с местным дилером фирмы Caterpillar. Порядок и технические условия на выполнение этих работ изложены в Руководстве по техническому обслуживанию данного двигателя. Эту информацию можно также получить у вашего дилера фирмы Caterpillar.

Крепления двигателя

Осмотр

1 — демпфер крутильных колебаний коленчатого вала;

2 — крепления двигателя.

Фирма Caterpillar рекомендует осматривать крепления двигателя для проверки их состояния и степени затяжки болтов. Это позволит избежать возникновения повышенных вибраций двигателя из-за плохого крепления.

Рекомендуемые моменты затяжки приведены в Руководстве по техническому обслуживанию, их можно выяснить также, обратившись к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Демпфер крутильных колебаний коленчатого вала

Осмотр

Повреждение или неисправность демпфера приводит к усилению крутильных колебаний коленчатого вала и, как следствие, к повреждению коленчатого вала и других деталей двигателя. Разрушение демпфера колебаний сопровождается повышенным шумом зубчатых передач, возникающим в некоторых точках диапазона частот вращения.

Отслеживая наружное кольцо демпфера, можно заметить колебания демпфера (движение вперед или назад при вращении). Это не является признаком неисправности, требующим замены демпфера, поскольку некоторое колебание наружного кольца нормально. Демпфер, прикрепленный к коленчатому валу, расположен за ограждением приводного ремня в передней части двигателя.

Резиновый демпфер

Ваш двигатель может быть оборудован базовым резиновым демпфером. В базовом демфере для уменьшения вибрации коленчатого вала используется резиновое установочное кольцо. Если ваш двигатель оборудован резиновым демпфером, осмотрите демпфер для выявления:

• разрушения или растрескивания резины;

• смещения резины со своего места.

Вязкостный демпфер

Ваш двигатель может быть оборудован вязкостным демпфером. В вязкостном демпфере используется груз, размещаемый внутри корпуса, заполненного жидкостью.

Перемещение груза в корпусе гасит крутильные колебания.

При осмотре демпферов обращайте внимание на наличие вмятин, трещин, подтеков жидкости.

ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы выяснить допустимость колебаний демпфера, или необходимость его замены, необходимо проверить демпфер в соответствии с порядком проверки, изложенным в разделе “Проверка и регулировка” Руководства по техническому обслуживанию.

Зазоры клапанов двигателя

Проверка/Регулировка

Для нового или отремонтированного двигателя первую регулировку зазоров клапанов рекомендуется проводить через первые 250 моточасов, что обусловлено начальным износом и приработкой деталей газораспределительного механизма. Последующие регулировки зазоров клапанов следует проводить через каждые 3000 моточасов.

Фирма Caterpillar рекомендует включать данную операцию в разряд профилактических мероприятий, направленных на обеспечение максимального срока службы двигателя.

ВНИМАНИЕ

К выполнению данной операции технического обслуживания следует допускать только квалифицированный персонал.

Для подробного ознакомления с порядком регулировки зазоров клапанов обращайтесь к Руководству по техническому обслуживанию или свяжитесь с вашим дилером фирмы Caterpillar.

ОСТОРОЖНО

Убедитесь в том, что запустить двигатель во время проведения технического обслуживания будет невозможно. Во избежание травматизма использовать стартер для проворачивания маховика запрещается.

Горячие детали двигателя при касании могут причинить ожоги. Прежде чем приступать к проверке зазоров клапанов, дайте двигателю остыть.

ВНИМАНИЕ

Эксплуатация двигателей фирмы Caterpillar с неправильно отрегулированными клапанами приведет к снижению к.п.д. двигателя. Снижение к.п.д. двигателя, в свою очередь, может повлечь перерасход топлива и/или уменьшение срока службы его узлов и агрегатов.

Измеряйте зазор клапанов на остановленном двигателе.

Для повышения точности измерений, дайте не меньше 20 мин на охлаждение клапанов до температуры головки и блока цилиндров двигателя.

Вращатели клапанов

ОСТОРОЖНО

Во избежание ожогов от горячего масла или поражения струей горячего масла при осмотре вращателей клапанов надевайте защитные очки или защитную маску, а также защитную одежду.

ВНИМАНИЕ

В случае несвоевременной замены поврежденного устройства поворота кусочки разрушаемой фаски клапана могут упасть в цилиндр. Это может привести к повреждению головки блока цилиндров и поршня.

Порядок осмотра вращателя клапана изложен в Руководстве по техническому обслуживанию.

Регулятор топливного коэффициента, уставка топливного коэффициента и минимальная частота вращения холостого хода

Проверка/Регулировка

Регулятор топливного коэффициента ограничивает количество топлива, подаваемого в цилиндры, при увеличении частоты вращения двигателя. Таким образом ограничивается возможность повышенного дымления.

Проверка уставки топливного коэффициента проводится для диагностики эксплуатационной характеристики двигателя. Снижение динамических характеристик (приемистости) и мощности указывают на необходимость настройки или ремонта регулятора топливного коэффициента.

Рассматриваемые двигатели оборудованы защитой, препятствующей вмешательству в изменение настройки регулятора топливного коэффициента. Введение защиты продиктовано требованиями по ограничению токсичности выхлопных газов. Для этого стандартные болты заменены болтами, препятствующими изменению настройки.

ВНИМАНИЕ

Регулировки и ремонт должны выполняться уполномоченным дилером фирмы Caterpillar.

Проверка и настройка регулятора топливного коэффициента и его уставки, а также частоты вращения в режиме холостого хода должны выполняться только аттестованным фирмой Caterpillar обслуживающим персоналом или специально обученными механиками.

Обращайтесь за помощью к вашему дилеру фирмы Caterpillar. Уполномоченные дилеры фирмы Caterpillar располагают необходимым оборудованием для проведения такого рода работ.

Каждые 5000 часов

Перед тем как приступить к выполнению каких-либо операций технического обслуживания или ремонтным работам, вы должны ознакомиться с разделом “Техника безопасности” настоящего Руководства и усвоить содержащиеся в нем требования техники безопасности.

Топливные форсунки

Испытание/Замена

Топливные форсунки подвержены износу наконечника.

Износ наконечника, происходящий из-за загрязненного топлива, приводит к:

• увеличению расхода топлива;

• выделению черного дыма;

• пропуску в работе цилиндров;

• неустойчивой работе двигателя.

Форсунки должны очищаться, проверяться, подвергаться испытанию и заменяться в случае необходимости. Для очистки форсунок используйте комплект 8S-2245 в соответствии с инструкциями, приведенными в публикации Special Instruction (Специальная инструкция), SEHS7292. За консультацией об очистке и испытании форсунок обращайтесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

ВНИМАНИЕ

Не очищайте форсунки металлическими щетками или предметами. При такой очистке будет повреждено калиброванное отверстие форсунки. Требуемые инструменты для очистки и испытания форсунок можно приобрести, обратившись к уполномоченному дилеру фирмы Caterpillar.

Неравномерность работы двигателя, дымный выпуск и стуки в двигателе могут указывать на неисправность форсунки.

Для выявления неисправной форсунки необходимо проверять каждую форсунку по отдельности.

1. Запустите двигатель.

ВНИМАНИЕ

Поворот верхней части форсунки относительно ее корпуса приводит к повреждению топливной форсунки. Применение поврежденной топливной форсунки приведет к повреждению двигателя из-за неверной формы факела распыла топлива такой форсунки. Топливные форсунки могут постоянно повреждаться при прокручивании, если для ослабления или затяжки гаек топливопроводов используют только один ключ. Не допускайте поворачивания верхней части топливных форсунок при разъединении топливопроводов. Фиксируйте одним ключом форсунку, отворачивая гайку топливопровода другим ключом.

2. Ослабляйте гайку каждого топливопровода по одному в топливном насосе высокого давления. Для предотвращения распыления топлива на горячие детали двигателя пользуйтесь тканью или аналогичным материалом. Затягивайте каждую гайку перед ослаблением следующей гайки.

3. При ослаблении гаек топливопроводов (по одному) можно выявить неисправную форсунку по:

• снижению или полному устранению дымного выхлопа;

• оставшейся неравномерной работы двигателя.

Форсунку, предполагаемую неисправной, необходимо снять. Чтобы выяснить, действительно ли снятая форсунка неисправна, необходимо установить вместо нее в цилиндр новую, заведомо исправную форсунку.

Съем и установка топливных форсунок

Для съема и установки форсунок требуется специальный набор инструментов. См. Руководство по техническому обслуживанию. Обращайтесь за помощью к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Осмотр, восстановление или замена

Если эксплуатация двигателя продолжается вплоть до отказа его отдельных узлов, это может привести к дополнительным повреждениям двигателя. Фирма Caterpillar рекомендует проверить исправность контрольным осмотром при регламентном техническом обслуживании “Каждые 5000 часов” следующие узлы двигателя:

• Водяной насос контура охлаждения двигателя

• Турбокомпрессор

• Генератор переменного тока

• Стартер

Рекомендация фирмы Caterpillar

Для максимального уменьшения времени простоя фирма Caterpillar рекомендует использовать, как наиболее выгодный по стоимости вариант, ремонт с применением восстановленных узлов.

Съем и установка

Установленный порядок снятия и установки узлов изложен в Руководстве по техническому обслуживанию. За помощью по снятию и установке узлов обращайтесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Водяной насос контура охлаждения двигателя

Неисправный водяной насос может стать причиной перегрева двигателя и привести к образованию трещин в головке цилиндров, заклиниванию поршней или к возникновению других неисправностей двигателя.

Осмотрите водяной насос. В случае обнаружения утечек замените все уплотнения. Порядок замены уплотнений изложен в Руководстве по техническому обслуживанию.

Турбокомпрессор

Порядок осмотра турбокомпрессора изложен в одноименном подразделе регламента технического обслуживания “Каждые 3000 часов”. Подробно о порядке осмотра турбокомпрессора см. также Руководство по техническому обслуживанию или обратитесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Генератор переменного тока

Фирма Caterpillar рекомендует проводить осмотр генератора по установленному графику. Проверьте, нет ли на генераторе ослабших соединений и, соответствует ли норме величина зарядного тока. Снимите показания амперметра во время работы двигателя для того, чтобы убедиться в том, что аккумуляторные батареи и/или электрическая система работают нормально. Выполните необходимые действия по устранению обнаруженных неисправностей в соответствии указаниями Руководства по техническому обслуживанию.

Проверьте исправность генератора переменного тока и зарядного устройства аккумуляторной батареи. При нормальной степени зарядки аккумуляторных батарей амперметр должен давать показания, близкие к нулевым.

Все аккумуляторные батареи следует поддерживать в заряженном состоянии. Следует держать аккумуляторные батареи в тепле, поскольку температура аккумуляторной батареи влияет на крутящий момент, развиваемый стартером. Если батарея переохлаждена, она не сможет обеспечить питания, достаточного для проворачивания коленчатого вала двигателя, даже если тот прогрет. Если двигатель длительное время не работает или работает в течение коротких промежутков времени, это может привести к невозможности полной подзарядки аккумуляторных батарей. Следите за исправностью генератора, что позволит обеспечить полную зарядку аккумуляторных батарей и исключить замерзание электролита.

Стартер

Если стартер неисправен, в критической ситуации нельзя будет запустить двигатель. Фирма Caterpillar рекомендует проводить осмотр и проверку стартера по установленному графику. Стартер должен быть проверен на исправность.

Должны быть очищены и проверены все электрические соединения. Сведения об установленном порядке осмотра стартера и его технические характеристики изложены в Руководстве по техническому обслуживанию; вы можете также обратиться за помощью к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Магнитный датчик

Осмотр/Регулировка

Первый осмотр/регулировку магнитного датчика рекомендуется провести в первые 250 часов (первая смена масла).

Последующие регулировки должны проводиться при выполнении регламентных работ “Каждые 5000 часов”.

1. Снимите магнитный датчик (1) с картера маховика.

Проверьте исправность пластмассового наконечника датчика. Проверьте, нет ли признаков износа или загрязнения.

Типичный магнитный датчик.

2. Удалите металлические опилки и другие посторонние частицы с поверхности магнита.

3. Установите и отрегулируйте датчик в порядке, изложенном в Руководстве по техническому обслуживанию.

Каждые 6000 часов

Перед тем как приступить к выполнению каких-либо операций технического обслуживания или ремонтным работам, вы должны ознакомиться с разделом “Техника безопасности” настоящего Руководства и усвоить содержащиеся в нем требования техники безопасности.

Система охлаждения

ВНИМАНИЕ

Перед проведением данной операции технического обслуживания вы должны прочитать и усвоить содержание разделов “Техника безопасности” и “Технические характеристики системы охлаждения” настоящего Руководства.

Слив/Промывка/Замена охлаждающей жидкости (только при заправке охлаждающей жидкостью/антифризом длительного срока службы (LLCA))

Охлаждающая жидкость/антифриз длительного срока службы фирмы Caterpillar должна заменяться через каждые 6000 моточасов или через четыре года, в зависимости от того, что наступит раньше. Для очистки и промывания системы охлаждения при сливе и замене охлаждающей жидкости длительного срока службы (LLCA) требуется лишь чистая вода.

Слив

1. Остановите двигатель и дайте ему остыть. Ослабьте медленно крышку наливной горловины системы охлаждения, чтобы сбросить возможное давление и снимите крышку.

2. Снимите пробку сливного отверстия радиатора, или откройте сливной кран радиатора (если установлен).

Снимите пробки сливных отверстий маслоохладителя и блока цилиндров. Снимите пробку сливного отверстия в основании корпуса водяного насоса. Слейте охлаждающую жидкость.

ВНИМАНИЕ

Утилизируйте отработанную охлаждающую жидкость в соответствии с установленным порядком или проведите ее регенерацию. Известно несколько способов регенерации отработанной охлаждающей жидкости для обеспечения ее повторного использования в системах охлаждения двигателя. Фирма Caterpillar рекомендует регенерациюотработанной охлаждающей жидкости только полной перегонкой. Обратитесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar за сведениями об утилизации и регенерации отработанной охлаждающей жидкости.

За сведениями об утилизации и регенерации отработанной охлаждающей жидкости свяжитесь с технологической группой фирмы Caterpillar:

За пределами штата Иллинойс: 1-800-542-TOOL

В штате Иллинойс: 1-800-541-TOOL

Канада: 1-800-523-TOOL

Промывка

3. Промойте систему охлаждения чистой водой для удаления загрязнений.

4. Очистите от грязи и вверните пробки сливных отверстий и/или закройте сливной кран (-ы).

5. Заправьте систему охлаждения чистой водой.

Установите крышку наливной горловины. Запустите двигатель и дайте ему поработать до тех пор, пока охлаждающая жидкость не нагреется до температуры 49-66 °C (150-120 °F).

6. Остановите двигатель и дайте ему остыть. Медленно отверните крышку наливной горловины для сброса давления и затем снимите крышку. Снимите пробку (-ки) сливного отверстия системы охлаждения или откройте сливной кран. Слейте воду. Промойте систему охлаждения чистой водой.

7. Повторите операции по пунктам 5 и 6.

Заправка

8. Заправьте систему охлаждения охлаждающей жидкостью длительного срока службы (LLCA). Данные о количестве охлаждающей жидкости длительного срока службы, необходимом для заправки системы охлаждения, можно найти в таблицах заправочных объемов, приведенных в данном Руководстве.

9. Запустите двигатель и дайте ему поработать со снятой крышкой наливной горловины. Подождите, пока охлаждающая жидкость нагреется, откроется термостат и стабилизируется уровень охлаждающей жидкости.

Проверьте уровень жидкости. При необходимости еще раз долейте охлаждающую жидкость LLCA для того, чтобы довести ее уровень до нормы.

10. Проверьте исправность прокладок крышки наливной горловины. Если прокладки повреждены, замените крышку.

Если прокладки не повреждены, используйте насос 9S-8140 повышенного давления для испытания под давлением крышки наливной горловины. Нормативное давление выбито клеймом на верхней поверхности крышки. Если крышка наливной горловины не держит нормативное давление, установите новую крышку.

11. Запустите двигатель. Проверьте систему охлаждения на наличие утечек жидкости и поддержание требуемого температурного режима двигателя.

Капитальный ремонт

Перед тем как приступить к выполнению каких-либо операций технического обслуживания или ремонтным работам, вы должны ознакомиться с разделом “Техника безопасности” настоящего Руководства и усвоить содержащиеся в нем требования техники безопасности.

Общие сведения о капитальном ремонте

Снижение длительности эксплуатации агрегата при полной нагрузке и/или эксплуатация агрегата при пониженных нагрузках снижают требуемую среднюю мощность двигателя. Понижение средней мощности двигателя при эксплуатации повышает его срок службы до капитального ремонта.

Необходимость капитального ремонта определяется такими условиями, как увеличение расхода топлива и снижение мощности двигателя. Капитальный ремонт предполагает полный ремонт головки(-ок) блока цилиндров, хотя по степени износа составных частей цилиндра последние могут не нуждаться в ремонте.

Такие факторы, как добросовестное профилактическое техническое обслуживание, качество используемого топлива, режим эксплуатации, результаты анализа масла по программе S•O•S и т.д. оказывают значительное влияние на решение о сроках проведения капитального ремонта.

Оценка расхода масла

Для оценки полных эксплуатационных затрат на ваш двигатель фирмы Caterpillar могут использоваться данные по расходу масла, топлива, а также сведения о техническом обслуживании. По расходу масла можно также оценивать степень приемлемости принятых вами интервалов технического обслуживания для систем, потребляющих масло.

Расход масла пропорционален средней нагрузке двигателя.

Чем выше средняя нагрузка, тем больше расход масла за единицу времени.

Скорость расхода масла, или удельный расход масла, определяемый при испытаниях на тормозном стенде (BSOC) измеряется в граммах/кВтч или фунтах на кВтч (при измерении на тормозном стенде). Удельный расход масла изменяется в зависимости от нагрузки на вашем двигателе.

Обратитесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar за помощью в определении типичного для вашего двигателя расхода масла.

Расход масла как признак необходимости выполнения капитального ремонта

Увеличение расхода масла в три раза по сравнению с исходным (расходом нового двигателя) вследствие естественного износа указывает на необходимость капитального ремонта двигателя. Увеличение расхода масла может сопровождаться соответствующим увеличением прорыва газов в картер двигателя и незначительным увеличением расхода топлива.

Профилактический капитальный ремонт (до отказа двигателя)

Плановый профилактический капитальный ремонт может оказаться наиболее приемлемым для вас вариантом, поскольку позволяет:

• Избежать значительных расходов, связанных с незапланированным простоем.

• Повторно использовать столько частей заводского изготовления, сколько позволяют существующие нормативы.

• Продлить срок службы вашего двигателя, не опасаясь крупной аварии, которая могла бы совершиться при эксплуатации двигателя до отказа.

• Получить наилучшее отношение затрат к условно-чистой продукции на час продленного срока службы.

Капитальный ремонт после возникновения отказа

Если произошла серьезная поломка двигателя, для устранения которой необходимо снять двигатель, вы можете воспользоваться разнообразными вариантами проведения непланового капитального ремонта (ремонта после отказа). Капитальный ремонт должен выполняться в том случае, если в ремонте нуждается блок цилиндров или коленчатый вал.

В случае ремонтопригодности блока цилиндров и/или коленчатого вала стоимость капитального ремонта составит 40-50 % стоимости нового двигателя (с поставкой блока цилиндров по обмену).

Относительно низкая стоимость такого ремонта достигается благодаря заложенным в двигатель конструктивным особенностям, а также благодаря программам обмена узлов на восстановленные фирмой Caterpillar или дилером фирмы Caterpillar узлы.

Рекомендация по капитальному ремонту

Для сокращения простоя и обеспечения минимальных расходов при самом высоком качестве работ фирма Caterpillar рекомендует вам поручить выполнение капитального ремонта вашего двигателя дилеру фирмы Caterpillar.

ПРИМЕЧАНИЕ.Различные дилеры предлагают различные программы проведения капитального ремонта. Поэтому фирма Caterpillar рекомендует вам связаться со своим дилером для того, чтобы узнать конкретно предлагаемые виды программ и ремонтных услуг, направленных на увеличение рабочего срока службы вашего двигателя.

Если вы решили произвести капитальный ремонт двигателя собственными силами, не прибегая к услугам дилера Caterpillar, вам следует иметь в виду, что при этом необходимо выполнить изложенные ниже работы.

Проверить осмотром/Восстановить или обменять

Головку блока цилиндров в сборе, комплекты цилиндров, гильзы цилиндров, шатуны, поршни, турбокомпрессор, масляный насос, проставные плиты, регулятор топливного коэффициента, толкатели клапанов, топливоперекачивающий насос и устройство опережения впрыска топлива.

Техническое состояние этих узлов должно быть проверено в соответствии с указаниями, содержащимися в различных руководствах фирмы Caterpillar по повторному использованию деталей и узлов. Для выбора публикаций по повторному использованию деталей, необходимых для выполнения проверки состояния узлов двигателя, обращайтесь к публикации Index to Guidelines for Reusable Parts and Salvage Operations (Указатель руководств по восстановлению и повторному использованию деталей), SEBF8029.

Если параметры узлов или деталей отвечают техническим требованиям, изложенным в Руководстве по повторному применению деталей, части должны использоваться повторно.

Если параметры узлов или деталей входят за пределы нормативных требований, такие узлы или детали подлежат восстановлению, ремонту или замене. Несоблюдение этого условия может привести к незапланированному простою, дорогостоящему ремонту и к повреждению других составных частей двигателя.

Кроме того, применение узлов и деталей, не отвечающих нормативным требованиям, снижает эффективность двигателя и увеличивает расход топлива. Пониженная эффективность двигателя и повышенный расход топлива увеличивают эксплуатационные затраты. Поэтому фирма Caterpillar рекомендует восстанавливать, ремонтировать или заменять такие узлы и детали.

Установить новые Поршневые кольца, вращатели клапанов, коренные подшипники, шатунные подшипники, подшипники коленчатого вала и уплотнения коленчатого вала.

Скорее всего, старые упорные, коренные и шатунные подшипники и уплотнения коленчатого вала “не дотянут” до второго капитального ремонта, поэтому фирма Caterpillar рекомендует устанавливать новые детали при выполнении каждого капитального ремонта.

Проверить осмотром/Заменить

Коленчатый вал, распределительный вал, толкатели клапанов и подшипники распределительного вала, демпфер крутильных колебаний коленчатого вала, регулятор частоты вращения, распределительный вал топливного насоса, рейки топливного насоса, шестерни зубчатой передачи и втулки и устройства выверки взаимного положения приводимого оборудования.

Идеальное время для осмотра этих позиций то, когда двигатель разобран для капитального ремонта. Проверку каждого узла на наличие возможных повреждений производите в следующем порядке:

• Коленчатый вал. Проверьте на наличие прогиба, повреждения шеек и прихвата шейками материала вкладышей подшипника. Определите также степень конусности и изменения профиля шеек по характеру износа коренных и шатунных подшипников.

ПРИМЕЧАНИЕ.Если коленчатый вал по какой-либо причине снят, проверьте коленчатый вал на наличие трещин методом магнитопорошковой дефектоскопии.

• Распределительный вал. Проверьте, нет ли повреждений шеек и кулачков.

ПРИМЕЧАНИЕ.Если распределительный вал по какой-либо причине снят, проверьте распределительный вал на наличие трещин методом магнитопорошковой дефектоскопии.

• Толкатели клапанов и подшипники распределительного вала. Проверьте подшипники распределительного вала на наличие задиров и износа.

• Демпфер крутильных колебаний коленчатого вала.

Сведения о проверке приведены в одноименном подразделе раздела “Каждые 3000 часов” настоящего Руководства.

• Топливный насос — осмотрите распределительный вал и рейки топливного насоса для выявления чрезмерного износа.

Очистка/Испытание

Сердцевины маслоохладителя и охладителя наддувочного воздуха

Фирма Caterpillar рекомендует производить очистку и испытание под давлением сердцевин маслоохладителя и охладителя наддувочного воздуха каждый раз при выполнении капитального ремонта двигателя.

ВНИМАНИЕ

Запрещается использовать каустические очистители для очистки сердцевин. Каустические очистители разъедают металл внутренних поверхностей сердцевины, что может стать причиной утечки.

ПРИМЕЧАНИЕ.Следующие операции применимы как для очистки сердцевины маслоохладителя, так и для сердцевины охладителя наддувочного воздуха.

1. Снимите сердцевину. Переверните сердцевину верхней стороной вниз для того, чтобы удалить мусор, попавший со стороны впуска воздуха.

2. Выполните внутреннюю промывку в направлении, обратном направлению нормальной циркуляции для того, чтобы ослабить сцепление посторонних веществ и удалить масло. Фирма Caterpillar рекомендует использовать для этой цели производимые ею жидкие моющие средства марки Hydrosolv. В следующей таблице указаны каталожные номера и объемы фасовки рекомендованных моющих средств, которые можно приобрести у дилера фирмы Caterpillar.

Перечисленные в данной таблице моющие средства следует использовать в концентрации от 2 до 5 % при температуре воды до 93 °C (200 °F). Более подробную информацию по данному вопросу можно найти в публикации Application Guide (Руководство по применению), NEHS0526 или получить у дилера фирмы Caterpillar.

3. Обработайте сердцевину паром для удаления пленки моющего средства. Промойте ребра сердцевины охладителя наддувочного воздуха. Удалите оставшиеся после промывки посторонние частицы.

4. Промойте сердцевину горячей мыльной водой, а затем тщательно ополосните ее чистой водой.

5. Просушите сердцевину продувкой сжатым воздухом, осуществляемой в направлении, противоположном нормальному направлению потока. При работе со сжатым воздухом используйте все необходимые средства индивидуальной защиты.

6. Осмотрите систему для того, чтобы убедиться в том, что она чистая. Сердцевина должна быть испытана под давлением. Произведите испытание сердцевины и устраните, если необходимо, выявленные неисправности.

Установите сердцевину на место.

За дополнительной информацией по очистке сердцевин маслоохладителя и охладителя наддувочного воздуха обращайтесь к дилеру фирмы Caterpillar.

Испытание

Топливный насос высокого давления и топливные форсунки

Затраты на топливо составляют от 80 до 85 % от всей суммы эксплуатационных затрат на двигатель. Фирма Caterpillar рекомендует проверить во время капитального ремонта топливный насос высокого давления и форсунки.

Ваш дилер фирмы Caterpillar располагает оборудованием для испытания этих узлов, чтобы убедиться в том, что их параметры соответствуют нормативным требованиям.

Анализ охлаждающей жидкости

Необходимо проводить регулярную проверку содержания присадки SCA в охлаждающей жидкости для того, чтобы не допустить ее завышенной или заниженной концентрации.

Такая проверка должна проводиться через каждые 250 часов работы двигателя при помощи комплектов проверочных приборов или при выполнении анализа (уровня I) плановых проб охлаждающей жидкости.

Более полный анализ охлаждающей жидкости рекомендуется делать при выполнении капитального ремонта.

Предположим, например, что обнаружены значительные отложения накипи в контуре охлаждения двигателя во внешней системе охлаждения, хотя концентрация присадки для системы охлаждения поддерживалась строго в пределах нормы. В этом случае, по всей вероятности, вода, входящая в состав охлаждающей жидкости, содержала минеральные вещества, которые с течением времени выпали в осадок и отложились на поверхностях системы охлаждения двигателя.

Единственным способом проверки качества воды, например воды, используемой для заправки системы охлаждения, является выполнение анализа охлаждающей жидкости. Полный анализ воды можно иногда получить на месте, обратившись в компанию, занимающуюся местным водоснабжением, или в сельскохозяйственную лабораторию. Можно воспользоваться также услугами частной лаборатории.

Фирма Caterpillar рекомендует проводить анализ плановых проб охлаждающей жидкости уровня II.

Уровень II: Всесторонний анализ состояния системы охлаждения

Обеспечивает полный анализ состояния охлаждающей жидкости и ее влияния на работу системы охлаждения.

Анализ уровня II включает:

• анализ уровня I в полном объеме;

• визуальную проверку свойств охлаждающей жидкости;

• выявление признаков коррозии металлов и загрязнения;

• выявление отложений посторонних веществ, указывающих на начало процесса коррозии и образования накипи ДО ТОГО, как эти проблемы приведут к необходимости выполнения дорогостоящих ремонтных работ.

После завершения анализа уровня II составляется отчет, и выдаются рекомендации.

Для получения более подробной информации, касающейся анализа охлаждающей жидкости и его значения для организации эксплуатации вашего агрегата, обращайтесь к вашему дилеру фирмы Caterpillar.

Регистрация данных, относящихся к техническому обслуживанию и ремонту

Фирма Caterpillar рекомендует вести аккуратный учет выполненных операций технического обслуживания и ремонта. При условии аккуратной регистрации эти данные можно использовать для определения эксплуатационных затрат, составления графиков технического обслуживания для других двигателей, эксплуатируемых в таких же условиях, и принятия большого круга других деловых решений.

Эти данные также могут быть использованы для контроля за соблюдением требуемой периодичности и содержания технического обслуживания. Регистрация работ по техническому обслуживанию — ключевой элемент хорошо организованной программы технического обслуживания.

При аккуратном учете работы по техническому обслуживанию ваш дилер фирмы Caterpillar может помочь вам более точно скорректировать рекомендованные интервалы технического обслуживания в соответствии с конкретными условиями эксплуатации, чтобы снизить расходы на эксплуатацию двигателя.

К числу основных данных, подлежащих регистрации, и документов относятся следующие:

• Расход топлива

Этот показатель необходим для определения требуемых сроков проведения технического обслуживания и ремонта изделий, чувствительных к нагрузке, а также для определения периодичности капитального ремонта.

• Время наработки

Этот показатель необходим для определения требуемых сроков проведения технического обслуживания и ремонта изделий, чувствительных к частоте вращения.

• Документация

Следующие виды документов обычно требуются для подтверждения гарантии, и поэтому должны сохраняться как доказательство проведенного технического обслуживания и ремонта. Их следует хранить в папке с документами на двигатель, чтобы при необходимости их легко можно было найти.

Все документы должны содержать дату, время наработки в моточасах, объем израсходованного топлива в литрах (галлонах), номер агрегата и заводской номер двигателя.

Если вы продаете двигатель, передайте вместе с ним всю документацию.

1. Заказы на работу для дилера и подробные сметы.

2. Ремонтные наряд-заказы владельца.

3. Расписки владельца.

4. Журнал учета технического обслуживания (см. предлагаемый образец).

Журнал учета технического обслуживания

Модель двигателя ________________________ Идентификатор пользователя ______________

Заводской номер _________________________ Номер комплектации _______________________

Поиск и устранение неисправностей

Выявление причины неисправности двигателя может представлять собой сложную задачу. Порядок выявления неисправностей излагается в Руководстве по техническому обслуживанию. Все ремонтные работы должен выполнять механик, имеющий соответствующую квалификацию. Ваш дилер фирмы Caterpillar располагает персоналом и специальными техническими средствами, требуемыми для диагностирования и ремонта вашего двигателя.

Для получения информации по поиску и устранению неисправностей обращайтесь к Руководству по техническому обслуживанию своего двигателя. Перечень признаков неисправностей, их причин и способов устранения, приведенный в Руководстве по техническому обслуживанию, дает лишь указание на возможный источник неисправности и те меры, которые могут потребоваться для ремонта.

Помните о том, что неисправность обычно не вызывается какой-то одной деталью, а возникает при взаимодействии одной детали с другими.

В Руководстве по техническому обслуживанию невозможно изложить все возможные неисправности и способы их устранения. Механик сам должен выявить признаки и причины неисправности, а затем выполнить необходимые ремонтные работы.

Ваш дилер фирмы Caterpillar располагает персоналом и всеми необходимыми техническими средствами для оказания вам помощи в нужный момент.

Гарантия на соответствие нормативным требованиям по токсичности выхлопных газов

Двигатель, описание которого приведено в настоящем Руководстве, может быть сертифицирован и обеспечен гарантией на соответствие нормативным требованиям по токсичности выхлопных газов. Подробное изложение гарантии на соответствие нормативным требованиям по токсичности выхлопных газов, обеспечиваемой для сертифицированных двигателей, приведено в публикации Emissions Control Warranty Information (Сведения о гарантии на соответствие нормативным требованиям по токсичности выхлопных газов), SEBU6981. Двигатель, прошедший сертификацию, должен иметь специальную табличку сертификации. Дилер фирмы Caterpillar уведомит вас, сертифицирован ли ваш двигатель. Дополнительная справочная литература ASTM D2896, TBN Measurements (Измерение ОЩЧ) ASTM D21768, Worked Penetration (Определение проникающей способности смазок) ASTM D445, Viscosity (Вязкость) ASTM D893, Insoluble Test For Oils (Методы испытаний масел без растворения) ASTM 498589, GM-6038M Specification (Технические условия GM-6038M) Нормативно-техническую литературу Американского общества специалистов по испытаниям материалов (ASTM) обычно можно найти, обратившись в местное технологическое общество, библиотеку или колледж.

SAE J313.Diesel Fuels (Дизельные топлива) SAE J754, Nomenclature (Терминология и условные обозначения) SAE J183, Classification (Классификация)

Нормативно-технические документы Общества автомобильных инженеров (SAE) вы можете найти в своем справочнике SAE, или, обратившись в местное технологическое общество, библиотеку, колледж.

Справочник SAE можно приобрести, оформив заказ по следующему адресу:

• SAE International 400 Commonwealth Drive Warrendale, PA USA 15096-0001 Сведения, необходимые для выбора смазочных материалов можно найти в справочнике по маслам Ассоциации изготовителей двигателей (EMA) в вашей местной библиотеке, колледже или технологическом обществе, а также обратившись непосредственно по адресу:

• Engine Manufacturers Association (Ассоциацияизготовителейдвигателей)

401 N. Michigan Ave. Ste. 2400

Chicago, Illinois, USA 60611

Тел. (312) 644-6610 (доп. 3626)

Изготовитель: Caterpillar

Опубликовано на Яндес.Дзен

  • Page 1 of 85

    3406 B/C PEEC Repair Manual 3406B 8TC 3406B 5YG 3406B 2EK 3406C
    4CK

  • Page 2 of 85

    Table of Contents 1. Introduction 2. 3406 PEEC Overview 3.
    Common Problems

    a. Timing Advance Failures b. Speed Burps/Engine Surge c.
    Intermittent Engine Shutdowns d. Low Power/Restricted Engine
    RPM

    4. PEEC Electronic Component Failures

    a. BTM b. Rack/Timing Sensors c. Shutoff Solenoid d. Transducer
    Module e. Engine Speed Sensor f. ECM/Personality Module

    5. Other Problems

    a. Cold Mode (8TC) b. Cold Start Problems c. Parameter Will Not
    Program/Boost Sensor Will Not Calibrate/Fault Code 48 d. Repeat
    Shutoff Solenoid Failures

    6. Extended Service Coverage Option

    a. LELT 7217 7. Current PEEC Part Numbers 8. Appendix

    a. Intermittent Failure Analysis b. 3406B Electronic
    Troubleshooting Guide c. 3406C Electronic Troubleshooting Guide d.
    3406C OEM Systems Guide

  • Page 3 of 85

    3406 PEEC Introduction The 3406 PEEC evolved from the legendary
    3406 mechanically governed engine with the addition of an
    electronic control module (ECM). The ECM controlled major functions
    of the engine such as engine timing and fuel rate by using
    actuators. The ECM also monitored the engine through electronic
    sensors including speed, rack and timing, boost, oil, and coolant
    temperature The 3406B PEEC engine was introduced in 1987 and
    remained in production until 1993. During the six year production
    cycle, Caterpillar built over 32,000 PEEC engines and many are
    still in operation today. Serial number prefixes for 3406B/C PEEC
    engines are:

    8TC 3406B — 1987 to 1990 5YG 3406B — 1990 460Hp engines only 2EK
    3406B — 1991 4CK 3406C — 1992 — 1993

    During this production span, enhancements were made to the
    engine to not only meet new EPA emission regulations, but to
    improve engine performance and fuel economy. The following
    reminders are given to aid in the troubleshooting of PEEC engines.
    Each item contains a brief description. If further clarification is
    needed please refer to the appropriate Service documents. 1. ENGINE
    OIL LEVEL

    It is imperative to maintain the correct engine oil level. o The
    proper oil capacity for PEEC engines is 39 liters (40 quarts) o Do
    Not exceed this level o Verify that the dipstick is properly marked
    for the 39 liters (40 quarts) o A suction bell shroud is
    recommended

    2. OVERHAUL or High Mileage

    If the engine is overhauled with a standard or OPT overhaul, the
    Injection Pump should be inspected and the following parts
    replaced

    o Fuel Camshaft bearings o Rack bar bushings o All seals in the
    timing advance unit

    2. DERATE SOFTWARE (Engine Protection and ESC)

    This software was developed in June 1997. Information about this
    software release can be found in SEBE6122.

    o This offering also made available a 2 year/Unilimited Mileage
    ESC. o This coverage warranted ALL electronic engine components. o
    The program is STILL AVAILABLE if the truck has less than 650,000
    miles.

    3. INTERMITTENT FAILURE ANALYSIS MANUAL (SENR6425)

    -Available to aid technicians if Service Manuals do not provide
    enough details. 4. IMPROVED ELECTRONIC COMPONENTS

    -Over the years new components have been developed. Be aware of
    updated or improved components listed below: a. Rack Sensor b. PEEC
    II and PEEC III c. Shutoff solenoid

  • Page 4 of 85

    d. Transducer Module e. Speed Sensor f. ECM g. Timing
    Advance

    REPAIR OPTIONS (After Failure) Caterpillar factory and dealer
    personnel as well as TEPS dealer personnel have been challenged
    with 3406 PEEC failures. The primary objective is to repair the
    engine with minimal cost to the customer. An experienced PEEC
    technician should consider all of the component enhancements and
    consider replacement/upgrade of all affected components. The
    customer should be made aware of potential problems if these
    replacements/upgrades are not done. In the event of major component
    failure and/or engine failure, the customer should be informed of
    all options available to put the truck back in operation. The
    following is a list of brief repair options that could be
    considered. Option 1 Repair all known failed iron/electronic
    components as necessary. Cost unknown until complete. Option 2
    Replace the PEEC engine with a 3406B Mechanical engine (350 and
    425hp are only options) Engine @ Dealer Net $10,386.00 New Engine
    Upcharge $542.00 Dealer Profit (20%) $2,080.00 Labor $1,000.00
    Minimum ESTIMATED TOTAL $15,008.00 Option 3 Replace the PEEC engine
    with a 3406E (any hp) Engine @ Dealer Net $13,485.00 New Engine
    Upcharge $2,500.00 Dealer Profit (20%) $2,700.00 Labor $2,000.00
    ESTIMATED TOTAL $21,045.00 There are more repair options than
    listed above. An important point to remember is that the REMAN
    Engine has a 2-year warranty. Parts repaired have only 1-year
    warranty.

  • Page 5 of 85

    PEEC Overview PEEC Electronics

    Illustration 1 PEEC 2 System Diagram

  • Page 6 of 85

    PEEC II vs. PEEC III -PEEC II -PEEC III Approximately 15,000
    Produced Approximately 25,000 Produced 8TC, 2EK, 5YG Serial Number
    Prefixes 4CK Serial Number Prefix Bolt-on Personality Module
    Plug-in Personality Module Fast Cam Enhanced Diagnostics Single 40
    Pin ECM Connector Dedicated Data Link Connector Coolant Temperature
    Sensor Added 18 Programmable Parameters 3406B/C vs. 3406E/C-15/C-16
    Similarities -Both engines use Throttle Position, Cruise Control,
    and Customer Parameters to constantly determine a desired engine
    speed. -Both engines use an Electronic Governor (software) to
    select a desired fuel rate based on the difference between actual
    and desired engine speed (2 sensors on 3406E/C-15, 1 sensor on
    PEEC). Differences -3406E/C-15/C-16 — Directly fires each injector.
    -3406E/C-15/C-16 — Determines fuel rate by injector on time.
    -3406E/C-15/C-16 — Electronically references top dead center to
    control timing. -PEEC Controls fuel rate by using the BTM to
    control a hydraulic servo, which moves the rack bar

    and changes the scroll settings on the plunger and barrel
    assemblies. -PEEC Determines fuel rates by measuring the rack bar
    travel. -PEEC Controls timing by hydraulically advancing the
    camshaft with respect to the crank using a

    BTM, servo, and position sensor. -PEEC Rack and timing sensors
    need to be calibrated when replaced.

  • Page 7 of 85

    Common Failure Modes

  • Page 8 of 85

    A. TIMING ADVANCE FAILURES Timing advance failures have occurred
    on 2EK and 4CK engines. The January 1995 TEN article (included)
    summarizes nine improvements that should be checked before
    releasing a truck with a failed timing advance unit.

    Recently, the fuel camshaft bearings have been shown to be a
    contributor to timing advance failures. These bearings should be
    replaced as part of an OPT or normal overhaul. They should also be
    checked for wear, on any engine that has high mileage and multiple
    timing advance failures.

    In addition to the nine improvements, there are two Service
    Letters that should be mentioned. Service Letter PS8200 (Increase
    Oil Sump to 40 Quarts) and Service Letter PI3005 (Install De-rate
    Software to Limit Contingent Damage After Timing Advance Failure).
    These Service Letters are included in this chapter as well as Truck
    Engine News articles that relate to this subject. Truck Engine News
    Media Number — SEBD6662-00 Publication Date — 1995/01/01

    Electronic Timing Advance Improvements 1272, 1253, 12643406B
    (8TC, 2EK), 3406C (4CK) Truck Engines Numerous improvements have
    been made to the electronic timing advance components on these
    truck engines. The Steps that follow provide a way to check the
    electronic timing advance components to determine if the latest
    components and improvements are incorporated. Use the chart to
    determine which Steps apply to your engine.

    Engine S/N Range Applicable Step(s) 8TC1 — Up 1 — 4, 6 — 10 8TC1
    — 13234 5, 10 2EK1 — Up 1 — 4, 7 — 10 2EK1 — 01823 6, 10 4CK1 — Up
    3, 7, 9, 104CK1 — 2537 1, 10 4CK1 — 6001 2, 10 4CK1 — 11473 4,
    104CK1 — 15840 9, 10

  • Page 9 of 85

    NOTE: * Steps 1 through 3 can be performed without removing the
    cover.

    * Steps 4 through 7 require removing the cover.

    * Step 8 requires the disassembling the timing advance.

    * Step 9 requires removing the governor if the gasket is
    leaking.

    * Step 10 should NOT be done on the 2EK/4CK Rear Sump
    configurations or Brakesaver equipped engines.

    1. Check solenoid (BTM) arm. See Illustration 1, Item 1. * Check
    arm to shaft joint for damage.

    * Check the solenoid part number. The former 9X-6770 Solenoid
    has been replaced by the new 105-2939 Solenoid. The new solenoid
    has a stronger shaft. This change is effective with S/N
    4CK2537.

    2. Check control group (timing sensor) for a loose tip. See
    Illustration 1, Item 2. * Check for loose tip.

    * Put 9S-3263 Thread Lock of the threads of the 9X-9555 Control
    Group (timing sensor) before it is installed. This change is
    effective with S/N 4CK6001.

    * The 118-7204 Sensor Tip Kit is available for repairing or
    replacing the sensor tip.

    3. Check to be sure the bell crank is in the correct position.
    See Illustrations 1 and 2, Item 3 and Illustration 3, Items 5 and
    6.

    * Check the thrust bearing face and the front of the 2W-3635
    Sleeve for wear caused by the bell crank being out of position with
    respect to the thrust bearing.

    4. Check bell crank assembly to be sure pin (4) is correctly
    installed. See Illustrations 1 and 2, Items 3 and 4.

    * Check the faces of the bell crank to be sure that no excessive
    wear has occurred.

    * Check round area of the bell crank to be sure the spring is
    not causing galling of the bell crank on the pivot pin.

    * The 2W-3623 Bell crank Assembly pin depth is correct effective
    with S/N 4CK11473.

    * Bell crank endplay should be .13 to .64 mm (.005 to .025
    in).

    5. Check spool in fuel pump and governor drive group. See
    Illustration 3, Item 7.

  • Page 10 of 85

    * Check spool for damage and part number.

    * Replace former 4W-2750 or 7E-5564 Spool with new 4P-3384
    Spool. The new spool is effective with S/N 8TC13234.

    6. Check eight bolts (8) in fuel pump and governor drive group.
    See Illustration 3, Item 8. * Check to be sure 6J-2819 Bolts (8)
    are used.

    * Tighten the 6J-2819 Bolts to a torque of 16 Nm (12.0 lb ft).
    The new longer bolts and higher tightening torque are effective
    with S/N 2EK1823.

    7. Check to be sure the former 3P-3547 Retaining Ring has been
    replaced by the new 108-4511 Clamp Assembly. See Illustration 3,
    Item 9. 8. Check to be sure the plug is in position in the carrier
    assembly. See Illustration 3, Item 10. (New threaded plug used with
    101-1944 Carrier Assembly shown.)

    * New 101-1944 Carrier Assembly with threaded plug effective
    with S/N 4CK4699.

    * Do NOT use former 0T0200 Cup Plug.

    9. Check for oil leak between governor and fuel injection pump
    housing. See Illustration 4, Item X.

    * Oil leak can be internal or external.

    * Oil leaking past 4W-2491 Gasket.

    * New tightening specification for 8S-4710 Bolt (11) is 16 4 Nm
    (12 3 lb ft) and is effective with S/N 4CK15840.

  • Page 11 of 85

    Illustration 1. Timing Control Group components. Solenoid (1).
    Control Group (2). Bell crank Assembly (3). Pin (4). Illustration
    2. (View A-A) Timing Control Group components. Bell crank Assembly
    (3). Pin (4).

  • Page 12 of 85

    Illustration 3. Governor And Fuel Pump Drive Group components.
    2W-3635 Sleeve Assembly (5). Thrust bearing (6). 4P-3384 Spool (7).
    6J-2819 Bolts (8). 108-4511 Clamp Assembly (9). 101-1942 Plug in
    101-1944 Carrier Assembly (10).

  • Page 13 of 85

    Illustration 4. Governor And Fuel Injection Pump Group. 8S-4710
    Bolt (11)

  • Page 14 of 85

    STEP 10 Truck Engine News Media Number — SEBD6660-00 Publication
    Date — 1994/11/01

    Engine Oil Capacity Change 1326, 75423406 (92U), 3406B (7FB,
    8TC, 4MG, 5YG, 3ZJ, 5KJ), 3406C (3ZJ, 5KJ, 8PN), 3406E (5EK) Truck
    Engines Except 3406B (2EK) PEEC And 3406C (4CK) Electronic Engines
    Equipped With Front Sump Oil Pan The approved oil capacity for the
    above truck engines has been increased to 40 quarts or 10 gallons.
    Formerly the capacity was 36 quarts or 9 gallons. The new 120-8972
    Oil Level Gauge (dipstick) is available to retrofit MOST existing
    engines to measure the increased capacity. The new dipstick will
    fit both front and rear sump non-Brake Saver applications. The new
    dipstick is NOT a full range dipstick. There are NO oil level marks
    or crosshatch on the new dipstick. Since each application is
    different, the location of the «FULL» and «ADD» marks will vary.
    Use the «120-8972 Oil Level Gauge Calibration Procedure» to
    establish the «FULL» and «ADD» add marks on the new dipstick. The
    new calibration procedure is for the 40 quart «FULL» mark with a 34
    quart «ADD» mark. The new calibration procedure was created to
    minimize errors related to drain back time by compensating for oil
    that is hung up in the cylinder head. The new procedure also takes
    into account the oil that is not measurable in the deep sump
    because it is trapped in the shallow sump. The new oil capacity,
    dipstick, and dipstick calibration procedure can help alleviate
    some oil consumption complaints by increasing the effective
    operating range by two quarts and by improving the dipstick
    accuracy. The perception of excessive oil consumption can be
    changed by expanding the size of the operating range. The expanded
    operating range will help decrease the number of oil additions into
    an otherwise healthy engine during the oil change period. The
    chance of overfilling will also be reduced. Some complaints of
    excessive oil consumption can be directly related to overfilling
    caused by misinterpreting the full range dipsticks.

  • Page 15 of 85

    120-8972 Oil Level Gauge (Dipstick) Calibration Procedure This
    procedure will calibrate the 120-8972 Dipstick to accurately
    register a 40 quart FULL capacity and a 34 quart ADD capacity on
    3406, 3406B, 3406C, and 3406E Truck Engines. NOTE: This procedure
    should NOT be used on 3406B PEEC and 3406C Electronic Engines
    equipped with a front sump oil pan. 1. Drain a hot engine for 20
    minutes. Remove BOTH shallow sump and deep sump drain plugs. 2.
    Remove the oil filter. 3. Install the drain plugs removed in Step
    1. 4. Install a new DRY oil filter. 5. Add 28 quarts (7 gallons) of
    CF4 oil to the engine at locations 1, 2, or 3. ONLY THESE FILL
    LOCATIONS SHOULD BE USED WITH THIS PROCEDURE. (See the
    illustration.)

  • Page 16 of 85

    Locations to add oil for dipstick calibration. Location 3 is one
    of three plugs in unused oil level gauge locations. 6. Install the
    new 120-8972 Dipstick into the guide tube. Then remove the dipstick
    and NOTE the oil level on the dipstick. 7. Mark this level on the
    new dipstick as «ADD» with an engraving pen or other comparable
    tool. 8. Add 6 quarts (1.5 gallons) of oil to the engine at
    locations 1, 2, or 3. ONLY THESE FILL LOCATIONS SHOULD BE USED WITH
    THIS PROCEDURE. (See the illustration.) 9. Install the new dipstick
    into the guide tube. Then remove the dipstick and NOTE the oil
    level on the dipstick. 10. Mark this level on the new dipstick as
    «FULL» with an engraving pen or other comparable tool. 11. Add 6
    quarts (1.5 gallons) of oil to the engine for a total fill quantity
    of 40 quarts.

  • Page 17 of 85

    Systems Operation 3406C (PEEC III) Truck Engines Media Number —
    SENR5508-02 Publication Date — 2001/10/01 Date Updated —
    2001/10/11

    Governor Servo

    Illustration 14 g00536051 Rack Movement Toward Full Fuel (A) Oil
    inlet (B) Oil outlet (C) Oil passage (D) Oil passage (E) Pressure
    oil (F) Drain oil (1) Piston (2) Cylinder (3) Sleeve (4) Valve When
    the rack solenoid (BTM) is energized, the rack solenoid moves valve
    (4) to the left. The valve opens oil outlet (B) and the valve
    closes oil passage (D). Pressure oil from oil inlet (A) pushes
    piston (1) and fuel rack (5) to the left. Oil that is behind the
    piston goes through oil passage (C) and along valve (4) and out oil
    outlet (B).

  • Page 18 of 85

    Illustration 15 g00536053 No Rack Movement (Constant Engine
    Speed) (A) Oil inlet (B) Oil outlet (C) Oil passage (D) Oil passage
    (E) Pressure oil (F) Drain oil (G) Blocked oil (1) Piston (2)
    Cylinder (3) Sleeve (4) Valve (5) Fuel rack When the desired engine
    speed is reached, the Rack Solenoid (BTM) holds valve (4) in a
    fixed position. Piston (1) moves to the left until both oil outlet
    (B) and oil passage (D) are blocked by valve (4). Oil is trapped in
    the chamber behind piston (1). This creates a hydraulic lock which
    stops the piston and fuel rack movement.

    Illustration 16 g00536054 Movement Of Rack Toward The Fuel Off
    Position (A) Oil inlet

  • Page 19 of 85

    (B) Oil outlet (C) Oil passage (D) Oil passage (E) Movement of
    rack toward the fuel off position (F) Pressure oil (G) Drain oil
    (1) Piston (2) Cylinder (3) Sleeve (4) Valve (5) Fuel rack When the
    Rack Solenoid (BTM) is de-energized, spring force in the solenoid
    moves valve (4) to the right. The valve closes oil outlet (B) and
    opens oil passage (D). Pressure oil from oil inlet (A) is now on
    both sides of piston (1). The left side area of the piston is
    greater than the right side area of the piston. The force of the
    oil is also greater on the left side of the piston. This moves the
    piston and fuel rack (5) to the right.

    Timing Advance Unit

    Illustration 17 g00536055 Front View of Timing Advance Unit (1)
    Timing solenoid (2) Timing position sensor (3) Bell crank

  • Page 20 of 85

    Illustration 18 g00536056Timing Advance Unit Before Any The
    Timing Advance (A) Pressure oil (B) Blocked oil (C) Drain oil (1)
    Timing solenoid (4) Sleeve (5) Valve spool (6) Ring (7) Gear (8)
    Carrier (9) Fuel injection pump camshaft (10) Body assembly (11)
    Bolt (12) Ring The timing advance unit connects the drive end of
    the fuel injection pump camshaft with the timing gears in the front
    of the engine. The unit uses engine oil pressure to change the fuel
    injection timing. An electronically actuated timing solenoid (BTM)
    controls a double acting hydraulic servo. The double acting
    hydraulic servo directs engine oil that is under pressure to either
    side of the drive carrier. The side determines if the timing will
    be advanced or if the timing will be retarded. The total timing
    advance range is 25 crankshaft degrees. Timing is controlled by the
    PEEC III system as a function of the following conditions: engine
    rpm, load demand (rack position), boost pressure, engine
    acceleration and throttle position. A timing position sensor is
    used for accurate feedback control of the timing

  • Page 21 of 85

    advance through the ECM and the timing solenoid (BTM). Timing
    position sensor (2) is located on top of the timing advance
    actuator housing. Bell crank (3) is used to transfer linear motion
    of the timing advance unit to the end of Timing Position Sensor
    (2). Bell crank (3) is in contact with a thrust bearing. The thrust
    bearing is fastened to the timing advance body assembly (10) and
    the thrust bearing follows the movement of the timing advance body
    assembly (10). The timing solenoid (BTM) (1) is installed toward
    the inside of the engine into the timing advance actuator housing.
    The timing solenoid (BTM) is spring loaded toward the retarded
    position. The timing solenoid (BTM) must receive a positive voltage
    from the ECM in order to move the servo valve spool that changes
    the fuel injection timing. The lever of Timing Solenoid (BTM) (1)
    is connected to servo valve spool (5) through sleeve (4). The
    timing advance unit is connected to the fuel injection pump
    camshaft. Bolts (11) pull rings (6) and (12) together in order to
    hold gear (7). Carrier (8) has two helical splines. The outer
    splines are in contact with the helical splines of ring (6) and the
    inner splines are in contact with the helical splines on fuel
    injection pump camshaft (9). When the engine is started, gear (7)
    drives fuel injection pump camshaft (9) through ring (6) and
    carrier (8).

    Advance Timing Illustration 19 g00536057Oil Pressure Locations
    Toward Maximum Timing Advance (A) Pressure oil (B) Drain oil (1)
    Timing solenoid (4) Sleeve (5) Valve spool (6) Ring (7) Gear (8)
    Carrier (9) Fuel injection pump camshaft

  • Page 22 of 85

    (10) Body assembly (11) Bolt (12) Ring As the engine begins to
    run, the ECM sends current to the timing solenoid (BTM) which moves
    valve spool (4) to the left in the above illustration. At this
    point, the valve spool (4) closes off the oil drain passage in the
    body assembly (10). Engine lubrication oil flows through the fuel
    injection pump housing and through a passage in the fuel injection
    pump camshaft (9) into the body assembly (10) and the oil is
    stopped by the valve spool (4). Oil pressure pushes the body
    assembly (10) and the carrier (8) to the left. As carrier (8) is
    forced to the left by oil pressure, the carrier slides between the
    helical splines on ring (6) and the helical splines on the fuel
    injection pump camshaft (9). The helical splines that are on the
    carrier and the ring cause the camshaft to turn in relation to gear
    (7). This outward motion of the body assembly (10) causes the fuel
    injection timing to be advanced.

    Retarded Timing

    Illustration 20 g00536058Retarded Timing (A) Pressure oil (B)
    Drain oil (1) Timing solenoid (4) Sleeve (5) Valve spool (6) Ring
    (7) Gear (8) Carrier (9) Fuel injection pump camshaft (10) Body
    assembly (11) Bolt (12) Ring

  • Page 23 of 85

    When the ECM senses a need for the engine timing to be retarded,
    the voltage to the timing solenoid (BTM) is reduced. Spring
    pressure in the timing solenoid (BTM) moves valve spool (4) to the
    right in the above illustration. This blocks the engine lubrication
    oil from the oil drain passage on the outer end of body assembly
    (10). The oil flows from the fuel injection pump camshaft (9),
    through the body assembly (10) and around the valve spool (4). The
    oil pressure builds up and the oil pressure moves the body assembly
    (10) and the carrier (8) to the right. This action causes fuel
    injection pump camshaft (9) to turn in relation to gear (7) and
    fuel injection timing is retarded.

    Oil Flow for Fuel Injection Pump, Rack Actuator, and Automatic
    Timing Advance

    Illustration 21 g00536059Fuel Injection Pump and Rack Actuator
    Oil Flow (A) Pressure Oil (B) Drain Oil (1) Fuel injection pump
    housing (2) Rack actuator housing (3) Oil passage for the cylinder
    block (4) Oil drain passage to the cylinder block (5) Transducer
    module Lubrication oil under pressure is supplied to the fuel
    injection pump housing from the left side of the cylinder block
    through passage (4). At this point, part of the oil flows into
    a

  • Page 24 of 85

    main oil passage in fuel injection pump housing (2) in order to
    lubricate the three fuel injection pump camshaft bearings. At the
    camshaft bearing that is next to the rack actuator housing, oil
    flows between the bearing and the camshaft in order to lubricate
    the thrust bearing for the camshaft retainer. Oil flows at the
    camshaft bearing on the drive end of fuel injection pump housing
    (2) into drilled passages in the camshaft. The oil in the camshaft
    supplies oil to the timing advance unit. Oil drains from the
    camshaft bearings into the fuel injection pump housing. An oil
    drain hole keeps the level of the oil in the housing even with the
    center of the camshaft. Oil drains from the housing, through drain
    port (5) and back to the engine block. From passage (4), part of
    the oil is directed back to the passages that are formed between
    the fuel injection pump housing (2) and the rack actuator center
    housing. Oil flows through these passages to two different
    locations. Some of the oil flows through a passage that is between
    the rack actuator housing and fuel injection pump housing (2). The
    passage goes to the transducer module (6) which sends an electrical
    signal to the ECM in order to monitor engine oil pressure. The
    remainder of the oil flows through a different passage. The passage
    goes back through the fuel injection pump housing. This passage is
    connected to fuel rack servo (1). The fuel rack servo moves the
    fuel rack through a double acting piston. The internal parts of the
    rack actuator housing are lubricated by the following methods:

    Oil leakage from the fuel rack servo (1) Oil that is slung by
    the rotation of the camshaft retainer

    Oil drains back through an opening between the lower part of the
    rack actuator housing and the fuel injection pump housing. The fuel
    injection pump housing has an oil drain passage (5) that is
    connected to the engine block.

  • Page 25 of 85

    B. Engine Speed Burps/Engine Hesitations — General
    Troubleshooting Information — Explanation of Troubleshooting
    Manuals — Erratic Cruise Control — Relocation of Speed Timing
    Sensor to Eliminate Engine Surge Engine Speed hesitations have
    occurred on all PEEC engines. These surges can be the result of a
    variety of failure modes: — OEM Wiring, Battery Wiring — Parameter
    Settings — Gear Train Wear — Transmission/Clutch Wear — BTMs — Rack
    and Timing Sensors — Engine Speed Sensors — Transducer Modules —
    Vehicle Speed Sensor Adjustment — Throttle Sensor — ECM For
    re-creatable surges, use P-111 for the 3406B and P-309 for the
    3406C PEEC engines. These procedures are in the Electronic
    Troubleshooting guide. Troubleshooting 3406B (PEEC) PROGRAMMABLE
    ELECTRONIC ENGINE CONTROLS Media Number — SENR3479-05 Publication
    Date — 1991/02/01 Date Updated — 1997/01/06

    P-111: Intermittent Engine Speed Or Power Cutouts NOTE: Use this
    procedure only if engine DOES NOT completely shut down (that is, it
    did NOT need to be restarted using the key switch).

    Probable root causes:

    * Poor connections

    * Battery power or ground to ECM (vehicle wiring)

    * Vehicle speed signal

    * Fuel supply

    * Throttle position sensor

    * Rack controls

    * Timing advance controls

    * Cruise control switches

  • Page 26 of 85

    * ECM or Personality Module Perform the following tests in
    order: 1. Check external PEEC harness and connectors (refer to
    P-201: Inspecting Electrical Connectors).

    * Vehicle connector (J2/P2)

    * ECM/Sensors connector (J3/P3)

    * ECM/Solenoids connector (J4/P4)

    * Transducer connector (J5/P5)

    * Rack solenoid connector (J10/P10)

    * Shutoff solenoid connector (J11/P11) 2. P-210: Electrical
    Power Supply To PEEC Test 3. P-213: Vehicle Speed Signal Test 4.
    Check fuel tanks for foreign objects that may block fuel supply. 5.
    P-211: Throttle Position Sensor Test 6. P-232: Rack Solenoid (BTM)
    Test 7. P-231: Rack Position Sensor Test 8. P-242: Timing Solenoid
    (BTM) Test 9. P-241: Timing Position Sensor Test 10. P-214: Cruise
    Control and PTO Switches Test 11. P-215: Service Brake and Clutch
    Switches Test 12. P-220: ECM And Personality Module Test

  • Page 27 of 85

    Troubleshooting 3406C (PEEC III) DIESEL TRUCK ENGINE Media
    Number — SENR5503-00 Publication Date — 1992/12/01 Date Updated —
    1997/01/06

    P-309: Intermittent Engine Speed or Power Cutouts Probable Root
    Causes: Perform the following tests:

    Note: Use this procedure only if engine DOES NOT completely
    shutdown (that is, it did NOT need to be restarted using the key
    switch).

    1. Poor electrical connections Check external PEEC III wiring
    harness and connectors (refer to P-500: Inspecting Electrical
    Connectors): ECM connector (J4/P4), Vehicle Speed Buffer connector
    (J14/P14), Transducer connector (J5/P5), Rack solenoid connector
    (J3/P3), OEM Vehicle Speed Sensor connector, Shutoff solenoid
    connector (J13/P13).

    2. Battery power or ground to ECM (vehicle wiring) P-500:
    Electrical Power Supply

    3. After market engine protection devices Check for correct
    installation and operation of engine protection devices.

    4. Vehicle speed signal P-504: Vehicle Speed Signal

    5. Fuel Supply Check fuel tanks and lines for foreign objects
    that may block fuel supply.

    6. Throttle position sensor P-502: Throttle Position Sensor

    7. Rack controls P-522: Rack Solenoid (BTM) P-521: Rack Position
    Sensor

    8. Timing advance controls. P-532: Timing Solenoid (BTM) P-531:
    Timing Position Sensor

    9. Cruise Control Switches. P-505: Cruise Control/PTO
    Switches

    10. Service Brake and Clutch Switches.. P-506: Service
    Brake/Clutch Switches

    11. ECM or Personality Module.. P-510: ECM and Personality
    Module

    For further troubleshooting ideas and for intermittent engine
    surges, use the 3406C (SENR6425) Intermittent Failure Analysis
    manual. This manual is full of troubleshooting short cuts and
    tricks to help isolate the most troublesome problems. Short cuts
    covered in SENR6425 are as follows: swap rack and timing BTMs,
    program parameters out of the way (127mph and 3000rpm), by-pass
    shutoff solenoid, hotwire OEM battery wiring, temporarily
    disconnect rack and timing sensors, program engine monitoring
    package to OFF.. REHS0478 describes the relocation of the speed
    sensor. This procedure is sometimes necessary for engines with
    front gear train wear. In the procedure the speed sensor is
    relocated to the flywheel housing to get a more stable signal. This
    publication is included. Finally, cruise control dropouts and
    surges around VSL have been caused by worn clutches and
    transmission yoke nut problems as well as pinched wires behind the
    BTM and transducer module. Electronic Communicator Newsletters are
    included to describe this in more detail. A Truck Engine News
    article discussing the Throttle Adjustment is also included.

  • Page 28 of 85

    Special Instruction Media Number — REHS0478-00 Publication Date
    — 1999/07/01 Date Updated — 2001/09/28

    i01131554

    Instructions For Correcting Speed Surge In 3406C PEEC III Truck
    Engines SMCS Code: 1408 Truck Engine:

    3406C (S/N: 4CK1)

    Introduction This instruction addresses the problem of a speed
    burp (power loss) in the 3406C PEEC III Truck Engines. This speed
    burp is typically followed by a speed surge (power recovery). This
    occurs most often during normal driving at varied vehicle speeds.
    The speed burp with a speed surge is eliminated with the relocation
    of the engine speed sensor from the fuel injection pump to the
    flywheel housing. Speed surge occurs due to wear in the gears in
    the front gear group. This wear creates excessive clearances
    between the gears. The fuel pump is driven by the front gear group.
    There is an engine speed sensor that determines engine speed from
    the fuel pump camshaft. Because of the excessive clearances in the
    gears, the engine speed sensor does not sense the most accurate
    engine speed. Excessive clearances may cause the governor to react
    erratically. This will cause the governor to undershoot and to
    overshoot in the actual fuel rack position. The overall effect is a
    speed burp and a speed surge that is felt by the driver. The
    required replacement parts are listed below. These components are
    designed to work with a speed signal from the flywheel. This
    problem is most noticeable with the following horsepower ratings.
    Any horsepower ratings that are not listed must use one of the
    available personality modules that is closest to the necessary
    horsepower rating.

    Required Parts 165-1594 Harness Assembly 165-1595 Harness
    Assembly 115-8109 Wire Splice 4P-5820 Pickup Assembly 3N-2704
    Mounting Plate

    Note: The 3N-2704 Mounting Plate can be used to install the
    speed buffer if a suitable mounting location cannot be found.

  • Page 29 of 85

    Table 1 Engine Serial Number Horsepower Rating Personality
    Module Part Number 4CK3414-UP 350 @ 1800 174-3395 4CK1-3413 350 MT
    TOP 4 174-3396 4CK1-UP 400 STD W/O BRKSV 174-3397 4CK1-UP 400 STD
    W/ BRKSV 174-3398 4CK1-UP 425 @ 2000 W/O BRKSV 174-3399

    4CK1-9352 425 @ 2000 H/T W/O BRKSV 174-3400

    4CK9353-UP 425 @ 2000 H/T W/O BRKSV 174-3401

    4CK1-13151 425 @ 1800 H/T W/O BRKSV 174-3402

    4CK1-UP 460 @ 1900 W/O BRKSV 174-3403

    Installation Procedure

    Illustration 1 g006004041. Install speed buffer (1) on the
    165-1594 Harness Assembly in a convenient

    location. The speed buffer is used to maintain the signal
    strength from the 4P-5820 Pickup Assembly in the flywheel housing
    to the ECM. The 3N-2704 Mounting Plate can be used if a suitable
    mounting location cannot be found.

    Illustration 2 g006005432. Remove plug (2) from the right hand
    side of the flywheel housing.

  • Page 30 of 85

    Illustration 3 g006005543. Install 4P-5820 Pickup Assembly (3)
    in the flywheel housing.

    Illustration 4 g00600612 4. Install two pin connector (4) from
    the 165-1594 Harness Assembly to the 4P-

    5820 Pickup Assembly (3).

    5. Install the wire tie-wraps in order to secure the wiring
    harnesses.

    Illustration 5 g006006366. Remove the P4 connector (5) from the
    ECM.

  • Page 31 of 85

    Illustration 6 g00601086 7. Use the following procedure to
    install the wiring for the electronic control module

    (ECM): a. Remove the green wire «6711» (Z) from pin «28». Wrap
    electrical tape

    around the end of this wire because the wire will not be
    used.

  • Page 32 of 85

    b. Remove the yellow wire «6704» (W) from pin «18».

    Illustration 7 g00600703New Wiring Schematic At The ECM

    c. Install the yellow wire «6704» in pin «28». See the new
    wiring schematic.

    Illustration 8 g00600780d. Connect 165-1595 Harness Assembly (6)
    to the 165-1594 Harness

    Assembly.

    e. Install white wire (7) from the 165-1595 Harness Assembly in
    pin «18». See the new wiring schematic.

    f. Remove the green wire «6121» (Y) from pin «1».

  • Page 33 of 85

    g. Install the red wire from 165-1595 Harness Assembly to pin
    «1». See the new wiring schematic.

    h. Install the green wire «6121» in the red splice of the
    165-1595 Harness Assembly. See the new wiring schematic.

    i. Remove the black wire «6202» (X) from pin «21».

    j. Install the black wire from 165-1595 Harness Assembly to pin
    «21». See the new wiring schematic.

    k. Install the black wire «6202» in the black splice of the
    165-1595 Harness Assembly. See the new wiring schematic.

    Illustration 9 g006008538. Install P4 connector (5) to the ECM.
    9. Remove cover (8) from the ECM. 10. Remove the personality module
    from the ECM. 11. Install a new personality module. See Table 1.
    12. Install cover (8).

    ECN 960712 On-Highway Truck Vehicle Speed Tip Erratic Cruise
    There have been several instances where drivers of on-highway
    trucks would complain of erratic cruise control or loss of power as
    the trucks vehicle speed approached the programmed vehicle speed
    limit. The dealership personnel would find that there were no
    logged vehicle speed faults and the vehicle speed circuitry checked
    out OK. One possible solution to these problems is to tighten the
    nut that secures the yoke to the output shaft of the transmission.
    When this nut loosens, the chopper wheel can slip causing the ECM
    to see a slower than actual vehicle speed. The ECM increases the
    fuel rate to get the vehicle back to the desired vehicle speed. By
    the time the chopper wheel catches up and sends out the correct
    vehicle speed, the truck may have exceeded the programmable vehicle
    speed limit causing the ECM to cut the fuel rate. The same thing
    happens when cruise control is used. The chopper wheel slips
    causing the ECM to register a slower than actual vehicle speed. The
    ECM increases the fuel rate to get the truck back to the set speed.
    The chopper stops slipping and

  • Page 34 of 85

    sends out the true vehicle speed, which is now higher than the
    set speed and the ECM cuts the fuel rate back and the cycle
    repeats. If the chopper wheel can be rotated with a screwdriver, it
    is too loose. (Some chopper wheels have been loose enough to rotate
    with a finger.) Tighten the nut on the output shaft of the
    transmission to the torque specified by the manufacturer. Truck
    Engine News Media Number — SEBD6612-00 Publication Date —
    1990/09/01

    Incorrect Throttle Adjustment Can Cause Engine Surge 3176 And
    3406B (PEEC) Truck Engines Reference: Service Manual Module, 3406B
    (PEEC) Truck Engine Test Procedures, SENR3479. Service Manual
    Module, Electronic Troubleshooting 3176 Diesel Truck Engine,
    SENR3913. The throttle adjustment procedure is critical to insure
    proper engine performance. Some engines equipped with 9X9647 or
    9X9648 Throttle Position Sensors (TPS) have experienced problems
    because the throttle linkage was not adjusted correctly. When
    incorrectly adjusted, the engine may experience low power, or in
    the worst case, «cutout» when fully loaded. Incorrect adjustment
    can cause the TPS rotary disk to travel beyond normal operating
    ranges. If the rotary disk travels too far (over rotates), the
    engine will «cutout» when fully loaded. If the rotary disk does not
    travel far enough (under rotates), full throttle will not be
    reached. Incorrect adjustment cannot be detected with the
    Electronic Control Analyzer Programmer (ECAP) status display for
    throttle position. To verify correct TPS adjustment, connect the
    ECAP or Digital Diagnostic Tool (DDT) to the output of the TPS with
    the 8C9801 PWM Signal Adapter Group. Set the service tool to
    display the screen for duty cycle measurement of the pulse width
    modulated signal. Adjust the throttle linkage to get a low idle
    reading of 15 to 20% duty cycle and a high idle reading of 80 to
    85% duty cycle. This adjustment may have to be performed several
    times before both low and high idle adjustment ranges are achieved
    at the same time. For more details on the correct throttle
    adjustment procedure, see the Reference.

  • Page 35 of 85

    C. Engine Shutdowns Engine shutdowns have occurred on 3406B and
    C PEEC engines. The following can cause these shutdowns: — OEM
    Wiring — Kysor Shutdown System — Rack system wear — Shutoff
    solenoid — Personality module — ECM — Rack BTM — Engine Speed
    Sensor — Transducer module — Rack sensor For engine shutdowns use
    Troubleshooting Procedure P-110 and P-308 for the 3406B and C
    engines respectively. These procedures are included in this manual.
    For additional tips and short cuts refer to the Intermittent
    Failure Analysis Manual (SENR6425). Remember: Troubleshooting an
    engine that wont start is easier than troubleshooting and engine
    with and intermittent problem. A Truck Engine News article on the
    Kysor Shutdown System is also included in this manual.
    Troubleshooting 3406B (PEEC) PROGRAMMABLE ELECTRONIC ENGINE
    CONTROLS Media Number — SENR3479-05 Publication Date — 1991/02/01
    Date Updated — 1997/01/06

    P-110: Intermittent Engine Shutdowns NOTE: Use this procedure
    ONLY if the engine completely shut down and needed to be restarted
    using the key switch.

    Probable root causes:

    * Poor Connection

    * Battery power or ground to ECM (vehicle wiring).

    * After Market shutdown device (PEEC does NOT have engine
    protection shutdown feature).

    * Fuel supply

    * Shutoff solenoid

    * Shorted 8-volt sensor supply voltage

  • Page 36 of 85

    * Rack controls

    * Engine speed sensor

    * ECM or Personality Module Perform the following tests in
    order: 1. Check external PEEC harness and connectors (refer to
    P-201: Inspecting Electrical Connectors).

    * Vehicle connector (J2/P2)

    * ECM/Sensors connector (J3/P3)

    * ECM/Solenoids connector (J4/P4)

    * Transducer connector (J5/P5)

    * Rack solenoid connector (J10/P10)

    * Shutoff solenoid connector (J11/P11) 2. P-210: Electrical
    Power Supply to PEEC Test 3. Check for proper installation and
    operation of shutdown devices. 4. P-223: Shutoff Solenoid Test 5.
    Check fuel tanks for foreign objects that may block fuel supply. 6.
    Bypass OEM wiring and shutdown devices for testing. Refer to P-210:
    Electrical Power Supply To PEEC Test. 7. Check the following for
    damaged or abraded 8-volt sensor supply wires:

    * Timing position sensor

    * Rack position sensor

    * Engine speed sensor

    * Transducer module (on wires in governor housing)

    * PEEC engine harness 8. P-232: Rack Solenoid (BTM) Test 9.
    P-231: Rack Position Sensor Test 10. P-222: Engine Speed Sensor
    Test 11. P-220: ECM And Personality Module Test.

  • Page 37 of 85

    Troubleshooting 3406C (PEEC III) DIESEL TRUCK ENGINE Media
    Number — SENR5503-00 Publication Date — 1992/12/01 Date Updated —
    1997/01/06

    P-308: Intermittent Engine Shutdowns Probable Root Causes:
    Perform the following tests:

    Note: Use this procedure ONLY if engine shutdown completely and
    had to be restarted using the key switch.

    1. Poor electrical connections Check external PEEC III wiring
    harness and connectors (refer to P-500: Inspecting Electrical
    Connectors): ECM connector (J4/P4), Vehicle connector (J7/P7),
    Transducer connector (J5/P5), Rack solenoid connector (J3/P3),
    Shutoff solenoid connector (J13/P13).

    2. Battery power or ground to ECM (vehicle wiring) P-501:
    Electrical Power Supply

    3. After market engine protection devices Check for correct
    installation and operation of engine protection devices.

    4. Fuel Supply Check fuel tanks and lines for foreign objects
    that may block fuel supply.

    5. Shutoff Solenoid P-513: Shutoff Solenoid

    6. Shorted 8-volt sensor supply voltage.. By-pass OEM wiring and
    shutdown devices for testing (refer to P-501: Electrical Power
    Supply to PEECIII). Check the following for damaged or abraded
    8-volt sensor supply wires: Timing position sensor, Rack position
    sensor, Engine speed sensor, Transducer module (wires in governor
    housing), PEEC III engine harness.

    7. Rack controls P-522: Rack Solenoid (BTM) P-521: Rack Position
    Sensor

    8. Engine Speed sensor. P-512: Engine Speed Sensor

    9. ECM or Personality Module. P-510: ECM & Personality
    Module

    Truck Engine News Media Number — SEBD6581-00 Publication Date —
    1988/02/01

    Servicing And Programming PEEC Truck Engines Equipped With Kysor
    Shutdown System 3406B PEEC Truck Engines Equipped With Shutdown
    System Reports indicate a problem servicing and programming a 3406B
    (PEEC) Truck Engine equipped with a Kysor Engine Shutdown System.
    The Kysor Engine Shutdown disconnects the Programmable Electronic
    Engine Control (PEEC) voltage supply when the engine is without oil
    pressure for a specified amount of time (approximately 30 seconds).
    This results in an inability to program and service the PEEC
    system.

  • Page 38 of 85

    Servicing and programming the PEEC can be accomplished by
    supplying power directly to the PEEC. This can be done as
    follows.

  • Page 39 of 85

    1. Remove the «A» wire from the J2 connector with a Deutsch pin
    remover (part to the 1U5803 Deutsch Connector Repair Kit). 2.
    Attach an 8T8729 Pin to a 16 AWG jumper wire and insert the pin
    into «A» position of the J2 connector. 3. Connect the other end of
    the jumper wire to a battery positive (+) source. 4. Connect power
    to the Throttle Position Sensor and the Vehicle Speed Buffer. In
    most cases (dependent on OEM wiring) this can be done by connecting
    a jumper wire from a battery positive (+) source to «A» wire
    removed in Step 1. An 8T8730 Socket can be used to connect the
    jumper wire to the 8T8729 Pin on the end of wire «A». NOTE: Be sure
    to keep all contacts isolated from any grounded surface. When power
    is supplied to all units of the PEEC system, normal servicing and
    programming capabilities are restored. When servicing and
    programming are complete, remove the jumpers and install wire «A»
    in position «A» in the J2 connector. Be sure the 8T8729 Pin is
    fully installed in the connector. The pin must withstand a pull of
    10 pounds and still remain in place in the connector body.

  • Page 40 of 85

    D. Low Power/Restricted RPM For low power, reference procedures
    P-106 thru P-107 (3406B) and P-305 thru P-306 (3406C). For engines
    with serial number prefix of 8TC Cold Mode that can limit engine
    RPM at start-up and after a loss of battery voltage to the ECM. —
    No coolant temp sensor. ECM asks for timing advance during start-up
    and based on the

    response of the timing system the ECM guesses the thickness of
    the to determines if cold mode should be used.

    — This check lasts for about 10 seconds. If the throttle is
    touched during the check, then cold mode is assumed and low power
    with 1700 RPM limit is started.

    — ECM does this every time the ECM is powered-up (if vehicle
    speed is less than 30 mph, engine is in low power during cold
    mode).

    A Truck Engine News article on bonnet and barrel cleaning is
    included as well. For low power PEEC engines there is also a rack
    linearity procedure. Rack sensors have occasionally become
    non-linear. In this situation they will typically send the ECM a
    signal that does not represent actual rack travel. For instance the
    rack sensor may tell the ECM that it is at 15mm of travel when it
    is actually at 12mm. This error results in low power. This problem
    does not occur every time the rack is increased. Verify that the
    rack sensor has not failed using this procedure: Rack reading on ET
    should be compared to a dial indicator installed in the fuel pump.
    One millimeter of dial indicator travel should cause an increase of
    1mm on ET. If the increase displayed on ET varies greatly
    (>0.3mm) from that of the dial indicator, then the rack sensor
    has become non-linear and may be causing low power. See the
    attached Truck Engine News article. Troubleshooting 3406B (PEEC)
    PROGRAMMABLE ELECTRONIC ENGINE CONTROLS Media Number — SENR3479-05
    Publication Date — 1991/02/01 Date Updated — 1997/01/06

    P-106: No Or Poor Response To Throttle

    Probable root causes:

    * Active Diagnostic Codes

    * PEEC Self-Checks or Cold Mode (normal operation)

    * Progressive Shift Parameters (normal operation)

    * Acceleration Rate Limit (normal operation)

    * Throttle position signal

    * Rack subsystem

    * Vehicle speed signal

  • Page 41 of 85

    Perform the following tests in order: 1. Troubleshoot any ACTIVE
    diagnostic codes. Codes 32 and 56 limit engine speed to low idle.
    2. Verify that PEEC has completed its start-up self-checks and is
    out of Cold Mode. 3. Check Progressive Shift Parameters to verify
    that they are not the cause of the complaint. 4. If complaint is
    around 1500 to 1600 rpm, the cause may be PEEC’s Acceleration Rate
    Limit (normal operation). Refer to the section Summary Of PEEC
    Personality Modules Changes to determine if the Personality Module
    has ARL. 5. P-211: Throttle Position Sensor Test 6. P-231: Rack
    Position Sensor Test 7. P-232: Rack Solenoid (BTM) Test 9. P-213:
    Vehicle Speed Signal Test

    P-107: Low Power/Engine RPM Restricted/Will Not Reach VSL
    Probable root causes:

    * Active Diagnostic Codes

    * Customer Parameters (normal operation)

    * PEEC Self-Checks or Cold Mode (normal operation)

    * Throttle position signal

    * Fuel supply restrictions

    * Inlet air system problems

    * Exhaust system restrictions

    * Boost pressure signal

    * Rack controls

    * Timing advance

    * Vehicle speed signal

  • Page 42 of 85

    Perform the following tests in order: 1. Troubleshoot any ACTIVE
    diagnostic codes and LOGGED Codes

    * Codes 24 and 46 limit engine speed to 1350 rpm.

    * Codes 31 and 36 limit engine speed to «Engine RPM At VSL».

    * Codes 22, 23, 25, 42, 43, and 44 limit engine power.

    * Code 48 limits engine speed to 1350 rpm in gear even if it is
    only LOGGED and not ACTIVE.

    2. Verify that complaint is NOT due to parameters. * Check
    Progressive Shift Parameters, Vehicle Speed Limit, and Top Engine
    Limit.

    * Verify that Full Load Setting and Full Torque Setting are
    programmed to the values stamped on the engine information
    plate.

    3. Verify that PEEC has completed its start-up self checks and
    is out of Cold Mode.

    4. P-211: Throttle Position Sensor Test

    5. Check for proper fuel pressure and fuel return flow.

    6. Check for air system problems:

    * plugged air filter

    * aftercooler restrictions

    * aftercooler leaks

    * high intake air temperature 7. Check for exhaust system
    restrictions. 8. P-224: Boost Pressure Sensor Test 9. P-230:
    Dynamic Rack Controls Test 10. P-240: Dynamic Injection Timing Test
    11. P-213: Vehicle Speed Signal Test 12. Run PAR (Performance
    Analysis Report) Test.

  • Page 43 of 85

    Troubleshooting 3406C (PEEC III) DIESEL TRUCK ENGINE Media
    Number — SENR5503-00 Publication Date — 1992/12/01 Date Updated —
    1997/01/06

    P-305: No or Poor Throttle Response Probable Root Causes:
    Perform the following tests:

    1. Active Diagnostic Codes Troubleshoot and ACTIVE diagnostic
    codes

    2. PEEC III Self-Checks or Cold Mode (normal operation)

    Verify that PEEC III has completed its start-up self-check and
    is out of cold mode

    3. Progressive Shift Parameters.. Check Progressive Shift
    Parameters to verify that they are not the cause of the
    complaint.

    4. Throttle position signal P-502: Throttle Position Sensor

    5. Rack sub-system P-521: Rack Position Sensor P-523: Rack
    Solenoid (BTM)

    6. Vehicle Speed Signal.. P-504: Vehicle Speed Signal

    P-306: Low Power/Engine RPM Restricted/Will not reach VSL

    Probable Root Causes: Perform the following tests: 1. Active
    Diagnostic Codes Troubleshoot and ACTIVE or LOGGED diagnostic
    codes. Code

    24, 46, and 48 limit engine RPM to 1350. Code 36 limits engine
    RPM to «Engine RPM at VSL». Codes 22, 23, 25, 43, 44, 61, and 62
    limit engine power.

    2. Customer Parameters.. Verify that the complaint is NOT due to
    parameters. Check Progressive Shift, Vehicle Speed Limit, and Top
    Engine Limit. Verify that the Full Load Setting and the Full Torque
    Setting are programmed to the values stamped on the engine
    information plate.

    3. PEEC III Self-Checks or Cold Mode (normal operation)

    Verify that PEEC III has completed its start-up self-check and
    is out of cold mode

    4. Throttle position signal P-502: Throttle Position Sensor

    5. Fuel supply restrictions.. Check for proper fuel
    pressure/fuel return flow.

    6. Inlet air system problems.. Check for air system problems:
    Plugged air filter, Aftercooler restrictions, Aftercooler leaks,
    High intake air temperature.

    7. Exhaust system restrictions Check for exhaust system
    restrictions

    8. Boost pressure signals.. P-514: Boost Pressure Sensor

    9. Rack Controls. P-520: Dynamic Rack Controls

    10. Timing Advance P-533: Dynamic Injection Timing

    11. Vehicle Speed Signal. P-504: Vehicle Speed Signal

  • Page 44 of 85

    Truck Engine News Media Number — SEBD6676-00 Publication Date —
    1996/03/27

    Fuel Injection Pump Barrel Sealing Face Reconditioning 12513406
    Truck Engines Equipped With New Scroll Fuel System (NSFS) This
    article provides information for a new chemical cleaning process
    for the fuel injection pump bonnet and barrel sealing surfaces.
    Either chemical cleaning or lapping may be used to recondition the
    barrel sealing surfaces. Laboratory and field-testing have shown
    the chemical cleaning process is less subjective and results in
    better sealing than the hand lapped parts. Before beginning the
    Sealing Face Chemical Cleaning Process, do the Precleaning
    Inspection. Replace 2W-2409 and 6I-1665 Bonnets with new 108-2102
    Bonnets.

    Precleaning Inspection

    Illustration 1. Top View Of Barrel A. Do not reuse if the check
    valve seating surface is nicked. B. Staining here is acceptable.
    The new bonnet seal ring is inside this diameter. There is no need
    to remove light to moderate stains in this area.

  • Page 45 of 85

    Illustration 2. Plunger NOTE: Do NOT mix plungers and barrels.
    The original plungers must remain with the same barrels. If the
    plunger is not acceptable, a new pump group is required. Do not
    proceed with this process if the plunger is not acceptable. C.
    Cavitation erosion above the scroll edge is acceptable. D. Plungers
    with worn or nicked scroll edges should not be reused.

    Illustration 3. Top View Of Barrel E. A mirror image of the
    check valve notch is acceptable. E. Heavy staining should be
    removed to prevent debris from getting into the sealing

    joint during assembly. Visible staining «Not Easily Removed» is
    acceptable because the new bonnet seal ring is inside this
    diameter.

  • Page 46 of 85

    Illustration 4. Bottom View Of Bonnet (Left). Top View Of Barrel
    (Right) G. This style bonnet can have staining removed with the
    same cleaning process and reused. H. Multiple relief notches are
    acceptable. J. Light staining and fretting is not an automatic
    indication of joint leakage. This should be cleaned before
    reuse.

    Illustration 5. Top View Of Barrel K. Staining and/or fretting
    «Before» cleaning.

  • Page 47 of 85

    Illustration 6. Top View Of Barrel L. A 7000 Series nozzle tip
    cap in the barrel bore will help keep the cleaning fluid on the
    surface. Remove the cap and flush the barrel with clean diesel fuel
    after cleaning. The chemical cleaning will remove surface stains,
    but fretting will remain. Laboratory and field test indicate a new
    style bonnet combined with increased bushing tightening torque [300
    Nm (220 lb ft)] will seal with a fretted barrel. NOTE: The bushing
    tightening torque of 300 Nm (220 lb ft) is for used plungers and
    barrels with face fretting ONLY. Use the standard bushing
    tightening torque of 260 Nm (190 lb ft) in all other cases.

    Illustration 7. Timing Spacer M. Debris dent in a timing spacer.
    Do not reuse. Manufacturing grind marks are acceptable and lapping
    is not required.

  • Page 48 of 85

    Illustration 8. Bushing N. Do not reuse bushings with heavy
    amounts of spline rust. The splines must be in good condition to
    maintain the tightening torque. Number the bushings as they are
    removed so they can reinstalled in the same bores.

    Sealing Face Chemical Cleaning Process 1. Obtain a container of
    1U-9698 Descaleant 2. Provide a clean work area. NOTE: Do NOT mix
    plungers and barrels. The original plungers must remain with the
    same barrels. 3. Use a clean soft cloth to wipe the sealing faces
    of the barrel and bonnet as clean as possible. 4. Plug the barrel
    and bonnet bores with a non-damaging material. A 7000 Series nozzle
    tip cap will fit in the bores. See Illustration 6. 5. Use the
    1U-9698 Descaleant and a cotton swab to scrub the stained sealing
    surfaces of the bonnet and barrel. 6. Let the descaleant remain on
    the sealing surfaces for between two minutes (minimum) and five
    minutes (maximum). 7. Use a cotton swab to repeat the scrubbing
    action. Then flush the sealing surfaces with clean diesel fuel. 8.
    Assemble the fuel injection pump groups using the original
    plungers. 9. Visually inspect the timing spacers (Illustration 7)
    and bushings (Illustration 8).

  • Page 49 of 85

    10. Install the fuel injection pump groups into a clean fuel
    injection pump housing. Reuse the timing spacers and bushings. Use
    new seals. Lubricate the new seals with clean diesel fuel. 11. If
    the new bushings are NOT required, tighten the bushings to a torque
    of 300 Nm (220 lb ft). If a new bushing is used:

    a. Tighten the bushing to a torque of 300 Nm (220 lb ft).

    b. Loosen the bushing 1/4 to 1/2 turn.

    c. Tighten the bushing to a torque of 300 Nm (220 lb ft).

    NOTE: The bushing tightening torque of 300 Nm (220 lb ft) is for
    used plungers and barrels with face fretting ONLY. Use the standard
    bushing tightening torque of 260 Nm (190 lb ft) in all other
    cases.

    Check the rack for free movement after each bushing is
    tightened.

  • Page 50 of 85

    Truck Engine News Media Number — SEBD6648-00 Publication Date —
    1993/11/01

    Low Power Complaints Caused By 9X7793 Rack Sensor Non-Linearity
    On Electronic Engines 3406C (4CK1-Up) Electronic Engines Low power
    complaints may result when the output of the 9X7793 Rack Sensor is
    non-linear at the higher fuel system rack values. This problem
    cannot be diagnosed using the ECAP (part number 8T8697 with
    NEXG4522 Dual Truck Service Program Module) alone. Symptoms of this
    problem are significant losses in wheel horsepower on a chassis
    dyno accompanied by equally low readings of fuel rate and boost.
    This failure mode usually shows up as a 40 to 60 wheel horsepower
    loss at rated conditions. To determine whether a problem exists,
    use the rack dial indicator group and ECAP together to validate the
    rack sensor linearity. Install the mechanical dial indicator on the
    fuel system and then move the rack manually to the point that the
    rack reads 1.00 mm on the ECAP. Adjust the dial indicator to read
    1.00 mm. Then move the rack manually 1.00 mm at a time on the dial
    indicator and record the ECAP reading. The two numbers should
    follow within 0.25 mm up to 15.00 mm of rack.

  • Page 51 of 85

    Graph 1. Graph 1 reflects a linear (straight line) output
    generated by a rack sensor functioning properly. Two types of
    non-linearity have been identified to date. Graph 2 shows a slight
    non-linearity at the end of the rack travel, but would probably not
    cause the engine to have excessively low power. The second example
    of non-linearity is shown in Graph 3. This type of output would
    result in the low power, fuel rate and boost levels mentioned
    previously. Replacement of the rack sensor may be necessary to
    restore the engine to its normal power levels if the rack values
    obtained simulate those shown in Graphs 2 and 3.

  • Page 52 of 85

    Graph 2.

    Graph 3.

  • Page 53 of 85

    PEEC Component Failures

  • Page 54 of 85

    A. BTMs The function of the BTM is to control fuel and injection
    timing. Common problems that are associated with the BTMs are as
    follows: — Broken Timing BTM arms (4CK Engines) — Rack BTM arms
    binding in the servo spool — Both Rack and Timing BTM having
    unstable travel The most common fixes for the above listed problems
    are as follows: — Maintain oil levels — Perform the BTM Sweep Test
    — Swap the Rack and Timing BTMs — Rack bar should move freely if
    the servo is disconnected B. Rack/Timing Sensors The function of
    the Rack and Timing Position Sensors is to input timing and fuel
    rate to the ECM. Some of the more common problems that are
    associated with the Rack and Timing Sensors are as follows: —
    Broken or lost timing sensor tip — Rack sensors losing accuracy —
    Rack sensors losing contact with the rack bar magnet The most
    common fixes for the above listed problems are as follows: —
    Maintain oil levels — Loctite sensor tip on shaft — Ensure the
    latest Sensor Part numbers are installed — Perform the rack
    linearity test — Verify rack magnet and rack sensor feet are flush
    There are also some additional troubleshooting tips for the rack
    and timing sensors on the 3406C engines. ECN090194 Tip Kit for
    9X9555 Timing Sensor There is now available a kit to replace the
    tip of the 9X9555 Timing Sensor used in engines with serial number
    prefixes of 8TC, 2EK, 5YG, and 4CK. The kit part number is 1187204
    and contains the following items: 1-7T8269 Spring, 1-7T8271 Washer,
    and 1-7T9083 Cap. Remember to use Loctite when installing the new
    tip. ECN 3-4-94 More on Rack and Timing Sensors

  • Page 55 of 85

    1) Tips when troubleshooting the rack and timing sensors: — For
    repeatable problems the quickest way to eliminate these sensors as
    part of the problem

    is to disconnect them? The engine does not need either one of
    the sensors to run. However, when these sensors are disconnected
    the engine will be limited in power. Therefore, this test will work
    for problems that only appear under load.

    — The engine can also start without the rack or timing sensor.
    The chances of a rack or timing sensor failing in a manner which
    prevents an engine from starting is very remote.

    — Rack and timing sensors RARELY cause engine shutdowns and
    engine run-aways. — 24-7 (flash code 43) is a fault that indicates
    a MECHANICAL problem! To log this

    fault the rack must be stuck. Check for bad rack bars, bad
    servos, or sensors hanging up against the governor housing.

    — Fault code 22-7 can be logged on certain engines. If the
    sensor tests good DO NOT replace it. Keep an eye on the oil level
    for these engines.

    — A bad rack sensor does not cause large, rapid changes in
    desired rack. Desired rack usually changes with engine speed,
    and/or throttle. Use cruise control to eliminate throttle as a
    possibility, then check speed sensor adjustment, wires pinched by
    the BTM, wire abrasions, etc.

    — Dont forget the 10 lb. Pull tests. There have been many
    harnesses that have pins improperly crimped on the harness wires.
    When the harness is stretched the wire pulls away from the pin and
    an intermittent problem is created.

    — The rack and timing sensors cannot cause BTM open/short
    circuit faults! — When the ECM cannot read the rack or timing
    signal it sets actual rack or timing =

    desired. On the ECAP it may appear as rack or timing is jumping
    back and forth between two values. This does not mean the ECM or PM
    is malfunctioning. It also does not mean the rack or timing sensor
    is bad either. It is an indication that the sensor signal is not
    getting to the ECM properly, or the system is binding. Be sure to
    check connectors, pins, and wiring!

    — If a timing sensor has a loose tip, clean the tip, apply
    primer, and Loctite the tip back on the sensor.

    — The most reliable way to troubleshoot low power is on the
    dyno. Be sure to verify low power before making repairs. If a dyno
    is not available and no active problem is found, instruct the
    driver to visit a Cat authorized shop with a dyno.

    — DO NOT PEFORM VOLTAGE CHECKS FOR LOGGED FAULT CODES. IF THERE
    IS A VOLTAGE OUT OF SPEC, THERE WILL ALSO BE AN ACTIVE FAULT!!! FOR
    LOGGED CODES CHECK FOR WIRE ABRASION, LOOSE PINS, UNMATED
    CONNECTORS, ETC.

    — 1 OR 2 LOGGED CODES DOES NOT EXPLAIN WHY AN ENGINE HAS BEEN
    LOW ON POWER!! DO NOT REPLACE COMPONENTS FOR 1 OR 2 LOGGED CODES,
    ESPECIALLY IF THEY DO NOT RELATE TO THE COMPLAINT.

  • Page 56 of 85

    Truck Engine News Media Number — SEBD6594-00 Publication Date —
    1989/03/01

    New Features And Enhanced Fault Codes Available In New PEEC
    Personality Modules 3406B (PEEC) Truck Engines Reference: «Updated
    7X1830 SPM For 8T5282 3406B PEEC DDT Available» in this issue. The
    following features are available for all 1987 and 1988 3406B (PEEC)
    Truck Engines, and are included on all new PEEC Engines, beginning
    December 1, 1988. To service a truck with these features, the
    Service Program Module (SPM) for the ECAP must be updated to
    8C5919, Version 1.3 and the service program module for the DDT must
    be updated to 7X1830, Version 2.0. If the Service Program Module
    has not been updated, Fault Code 56, Check Customer Specified
    Parameters, will occur, and cannot be cleared without the new
    SPM.

    Programmable Low Idle Rpm The Programmable Low Idle rpm feature
    allows the engine’s low idle rpm setting to be set anywhere between
    600 and 750 rpm. This can be very helpful if a different rpm is
    needed to suit unique conditions or there is a resonance vibration
    problem at a specific rpm.

    Idle Shutdown Timer This feature has been developed to eliminate
    unnecessary idle time, but still allows overnight idling to heat or
    cool sleeper cabs. The Idle Shutdown Timer will stop the engine
    after a programmed amount of time if the following conditions are
    met.

    1. The parking brake is applied.

    2. Vehicle ground speed is zero.

    3. PEEC is in the warm mode.

    4. Operator does not override the shutdown timer. Idle Shutdown
    Time is a Customer Specified Parameter programmable from three to
    60 minutes (in one minute increments). This can be programmed with
    either of the two electronic service tools (ECAP or DDT) that are
    equipped with the new Service Program Modules. Without the new SPM,
    the Idle Shutdown Time cannot be programmed and the resulting Fault
    Code 56 cannot be cleared. If the Idle Shutdown Time is programmed
    to zero, the feature is disabled. The feature gives the operator
    the ability to override the function if the operator waits the
    programmed amount of time. In situations where it is necessary to
    keep the engine idling, the clutch pedal or brake pedal must go
    through a change in position (either by pressing or releasing the
    pedal) during the final 90 seconds prior to shutdown. During the
    final 90 seconds prior to shutdown, the Check Engine

  • Page 57 of 85

    Lamp on the dash will flash at a rate of twice a second to warn
    the operator of the impending shutdown. If there is a change in
    throttle position during the final 90 seconds prior to shutdown,
    the timer will be reset, but not be disabled. NOTE: Vehicle battery
    power is not turned off after an Idle Timer Shutdown. The ECM and
    other vehicle electrical loads will result in battery drain after
    engine shutdown. To equip a PEEC truck with the Idle Shutdown Timer
    feature, a personality module change, an additional parking brake
    switch, and the associated wiring supplied by the vehicle’s OEM are
    necessary. This wiring is outlined in the «Correct Wiring of
    Parking Brake Switch» section of this article.

    Intermittent Fault Logging To aid in troubleshooting
    intermittent PEEC faults, a new personality module allows
    diagnostic fault codes to be stored in temporary memory. This
    feature will retain all diagnostic messages as long as the ignition
    key remains ON. If the key is turned OFF, the stored diagnostic
    messages will be erased, and only active faults will be retained.
    Driver awareness of this «key ON» feature is essential to prevent
    service calls for the same intermittent faults. An updated ECAP or
    DDT (with Service Program Modules listed above) is required to
    display logged fault codes, a description of the fault, the number
    of occurrences, and the present status (active/not active) of the
    fault code. Many intermittent faults are electrical connection
    problems. When troubleshooting these faults, try to recreate the
    conditions in which the fault occurred. If the fault can be
    recreated, follow the troubleshooting procedures. If the fault
    cannot be recreated, inspect and repair connections and wiring that
    are associated with the circuit that caused the fault. Another
    update planned for release in the second quarter of 1989 will log
    faults in permanent memory. This feature will retain logged faults
    even if power has been interrupted to the ECM, or the ignition key
    has been turned OFF.

    Idle Instability Fix Several PEEC trucks have experienced idle
    instability problems. The most common method to correct this
    problem in the past was to change the 6T1789 Rack Brushless Torque
    Motor (solenoid). The new version of personality module implements
    a control strategy that is more tolerable to differences in
    lift-off currents of the BTM and ECM (Electronic Control Module).
    Previously, if these lift-off currents did not match up closely,
    idle instability would occur.

    Vehicle Speed Diagnostic Improvements Fault Code 31, Loss of
    Vehicle Speed Signal, has been added to the list of 3406B PEEC
    Diagnostic Codes. Engine rpm at Vehicle Speed Limit (VSL) will be
    allowed with Fault Code 31 present. With Fault Code 36 (Vehicle
    Speed Signal Overrange) present, engine rpm at VSL will be
    allowed.

    Improved Limp Home With Fault Code 32 present, Throttle Position
    Sensor Fault, engine rpm at VSL will be allowed by using the cruise
    control switches to raise and lower engine rpm. Previously, PTO
    Engine rpm Limit was allowed with this fault present.

  • Page 58 of 85

    Improved Boost Sensor Diagnostics A software change has been
    developed to improve diagnosis of an intermittent Fault Code 25
    (Boost Pressure Sensor Fault).

    ATA Data Link Update The ATA Data Link has been updated to
    maintain compatibility with current data standards of the American
    Trucking Association (ATA). The data link allows communication of
    the PEEC system with other electronic devices, such as trip
    recorders, electronic dashboards, and maintenance systems.

    Additional Fault Codes Four Diagnostic Fault Codes have been
    added in the new personality module software to aid in
    troubleshooting PEEC. Complete troubleshooting procedures for these
    faults are in the PEEC Troubleshooting Manual, SENR3479. A brief
    description of each is listed. 31 — Loss of Vehicle Speed Signal.
    This fault can be associated with a harness fault, vehicle speed
    buffer fault, a control module fault or a speed sensor fault. 47 —
    Idle Shutdown Timer Fault. If the engine is shut down by the Idle
    Shutdown Timer Function, Fault Code 47 will occur. If the Idle
    Shutdown Timer is not functioning correctly, first check the
    Customer Specified Parameters, and then check for correct operation
    of the parking brake, service brake, and clutch switches. 48 —
    Excessive Boost. This fault is generated when the ECM detects
    excessive boost for that particular engine family. Under normal
    operating conditions, this fault cannot occur. 57 — Parking Brake
    Switch Fault. This fault is generated if the PEEC system sees
    vehicle speed and the parking brake is set. A problem could be in
    the parking brake switch, the harness, or the control module. If
    this fault occurs, the Idle Shutdown Timer feature will not
    function.

    Correct Wiring Of The Parking Brake Switch Operation of the Idle
    Shutdown Timer feature requires a parking brake switch as well as a
    1989 personality module. To correctly wire the parking brake
    switch, refer to the wiring schematic for the 3406B (PEEC) Truck
    Engine, SENR3486, and follow these steps. 1. Attach an 8T8730
    Socket to a 16 AWG wire, and insert the wire into the D position of
    connector P1, the Parking Brake Switch line for the ECM. 2. Connect
    the other end of the wire to one of the terminals on the 9G8011
    Parking Brake Switch or an equivalent pressure switch. NOTE: The
    parking brake switch must be connected into the parking brake
    control line. 3. The other terminal of the parking brake switch
    should be wired to chassis ground. The switch should be normally
    closed in the applied position.

  • Page 59 of 85

    Part Numbers Of Personality Modules The chart lists the new and
    former serviced parts and their comparable Remanufactured
    parts.

  • Page 60 of 85

    C. Shutoff Solenoid The function of the Shutoff Solenoid is to
    force the rack back to the OFF position. Some of the more common
    problems that are associated with the Rack and Timing Sensors are
    as follows: — Damaged due to keyswitch wiring problems —
    Intermittently fails resulting in shutdown The most common fixes
    for the above listed problems are as follows: — Make sure the ECM
    crank wire is attached to the crank position and not the run
    position

    on the keyswitch

  • Page 61 of 85

    D. Transducer Module The function of the Transducer Module is to
    house the boost and oil pressure sensors as well as passing
    power/signal wires through to the rack and speed sensor. Some of
    the more common problems that are associated with the Transducer
    Module are as follows: — Failed oil pressure sensor. — Failed boost
    pressure sensor. — Internal wire abrasion causing faulty rack or
    speed signal (engine surge). The most common fixes for the above
    listed problems are as follows: — Install a remote oil pressure
    sensor. (See Special Instruction) — Install the newest transducer
    part number. ECN 12/17/93 Troubleshooting LOW OIL PRESSURE Faults
    1.The majority of transducer modules are replaced due to oil
    pressure faults.

    a. Check engine oil level; verify that the dipstick is accurate.
    Low oil level will cause low oil pressure faults as well as other
    problems.

    b. If the fault is active, follow the procedure in the
    troubleshooting manual. c. If the fault is logged numerous times
    and no problem can be found, update the

    Personality Module to a December 1993 version. Numerous software
    improvements have been made to the oil pressure diagnostics. These
    improvements should eliminate many of these false fault codes, as
    well as derates and shutdowns.

    d. DO NOT replace a transducer module because oil pressure reads
    1-2 with the engine off and the key in the ON position. The same is
    true for boost pressure readings in this situation.

    e. DO NOT use the resistance test in the troubleshooting guide
    for 4CK1360 and above. (250K Ohms to transducer casting)

    2.Oil Pressure Short Circuit Faults

    a. For active faults with oil sensor voltages (key ON/engine
    off) between 1.3 and 1.55 volts, update the personality module to
    December 1993 version. The fault should be eliminated.

    b. Follow the above procedure for logged oil pressure short
    circuit faults as well.

  • Page 62 of 85

    Special Instruction Media Number — SEHS9979-00 Publication Date
    — 1996/06/04 Date Updated — 1997/01/06

    New Electronic Transducer Module Installation Instructions For
    3406B and 3406C Truck Engines 1900, 1904, 1917, 19243406B (8TC,
    5YG, 2EK); 3406C (4CK Truck Engines)

    Introduction: A new electronic transducer module is being
    installed in the above truck engines. The new electronic transducer
    module contains only a boost sensor. The former electronic
    transducer module contained a boost sensor and an oil pressure
    sensor. After installation, the new electronic transducer module
    will no longer provide an oil pressure signal to the Electronic
    Control Module (ECM). The new configuration requires a remote mount
    oil sensor (and wiring kit) be installed. The remote mount oil kit
    may or may not already be installed on the engine.

    Adaptability: The new 132-4363 Electronic Transducer Module
    (with an oil pressure sensor kit) is a direct replacement for the
    former 3E-8540 Electronic Transducer Module and the remanufactured
    OR-6471 Electronic Transducer Module. Both of the former electronic
    transducer modules have been canceled. The new 132-4363 Electronic
    Transducer Module is adaptable to the above truck engines.

    Reason For Change: When installed, the new 132-4363 Electronic
    Transducer Module will no longer contain the oil pressure sensor.
    This will make the system more reliable.

  • Page 63 of 85

    If a Remote Mount Oil Sensor Is Already Installed

    Illustration 1, 3406B Wiring Diagram. View of 132-4363
    Electronic Transducer Module and 122-1649 Oil Sensor Kit
    schematic.

  • Page 64 of 85

    Illustration 2, 3406C Wiring Diagram. View of 132-4363
    Electronic Transducer Module and 118-6256 Oil Sensor Kit Schematic.
    A. When replacing the electronic transducer module with the new
    132-4363 Electronic Transducer Module, determine if the engine has
    a remote mount oil pressure sensor. If it is already installed:

    * Note and record which wires were pulled from the connector P5
    and the position they were installed on the remote mount oil sensor
    harness.

    * Note which wires from the remote mount oil sensor harness were
    installed in the connector P5. Again, note the pin locations.

    * Replace the electronic transducer module with the new 132-4363
    Electronic Transducer Module.

    * See Illustration 1 for the 3406B and Illustration 2 for the
    3406C Remote Oil Sensor Wiring Diagram.

  • Page 65 of 85

    If A Remote Mount Oil Pressure Sensor Is Not Installed

    * Install a 118-6256 or 122-1649 Oil Pressure Sensor Kit in
    order to use the new 132-4363 Electronic Transducer Module. See the
    chart to determine which oil pressure sensor kit to use. NOTE:
    Installation instructions are provided in each oil pressure sensor
    kit.

  • Page 66 of 85

    ECN 9/6/94 118-6256 Oil Pressure Sensor Kit The 118-6256 will
    only work on the 4CK 3406C engines. If you have an 8TC, 2EK, or 5YG
    you will have to continue using the 0R-6471 Transducer Module. When
    troubleshooting a 4CK engine with a 118-6256 Oil Pressure Sensor
    Kit installed, the sensor voltage will change when the signal line
    (pin C) is disconnected from the ECM. For example, the signal line
    will have roughly 1.8 volts with no pressure applied and the ECM is
    reading the signal(C wire plugged in). If Pin C is pulled out, the
    voltage of the sensor will drop to around 1.0 volt DC. The 4CK
    Troubleshooting Guide SENR5503 will tell you to replace the sensor
    under these conditions. DO NOT follow this step. Special
    Instruction Media Number — SEHS9794-00 Publication Date —
    1994/08/05 Date Updated — 1997/01/06

    Installing the 118-6256 Sensor Kit 13003406B and 3406C
    Electronic Engines

    Introduction This Special Instruction describes the procedures
    for the installation of the 118-6256 Sensor Kit on 3406B and 3406C
    electronic engines. The 118-6256 Sensor Kit is now available to
    install the oil pressure sensor in an alternate location. In the
    event of an oil pressure sensor failure/fault, the 118-6256 Sensor
    Kit alleviates the need to replace the transducer module by
    providing an alternate location for the oil pressure sensor. The
    disabled oil pressure sensor, located within the transducer module,
    is left in place and a new oil pressure sensor is installed in the
    engine cylinder block’s oil gallery. The 118-6256 Sensor Kit
    simplifies the replacement of a failed oil pressure sensor and
    minimizes customer downtime/expense. The 118-6256 Sensor Kit
    contains all necessary parts for the installation including a
    special tool (8T-5318 Connector) for the removal of Deutsch
    electrical connectors.

  • Page 67 of 85

    118-6256 Sensor Kit

    Installation 1. Locate the oil pressure gallery on the right
    side of the engine (as viewed from the flywheel end). Inspect the
    area to verify that there is at least one oil pressure port
    available on this gallery BEFORE attempting to install the kit. 2.
    Locate the Transducer Module on the left side of the engine (as
    viewed from the flywheel end).

  • Page 68 of 85

    Pull back the black plastic sheathing on the Control Group
    Transducer Module wiring (pigtail) from the 9 Pin Connector
    (J5/P5). Remove Pin B (Grey [Sensor Common]), Pin C (Brown [+5
    Volts]) and Pin G (Purple [Oil Pressure]) from connector P5 using
    the 8T-5318 Deutsch Connector Pin Removal Tool (for 16 and 18 AWG
    wire). 3. Insert three wires into 104-2921 3 Pin DT Connector Plug
    Assembly on the Y end of 117-8145 Wiring Harness.

    * Insert the Brown (+5 Volts) wire (removed from Pin C) into Pin
    A.

    * Insert the Grey (Sensor Common) wire (removed from Pin B) into
    Pin B.

    * Insert the Purple (Oil Pressure) wire (removed from Pin G)
    into Pin C. After inserting the Brown (+5 Volts), Grey (Sensor
    Common) and Purple (Oil Pressure Signal) wires into the 104-2921 3
    Pin DT Connector Plug Assembly, install the Orange 3E-3368 Wedge
    (Plug Lock) into the Connector Plug and mate the connector. NOTE:
    The 3 Pin DT Connector Plug Assembly MUST be properly LOCKED
    together to ensure that the two halves can NOT be pulled apart. You
    will hear an audible CLICK as the connectors seat.

  • Page 69 of 85

    NOTE: The wire colors should match on both sides of the 104-2921
    3 Pin DT Connector Plug Assembly, except for the Purple (Oil
    Pressure) wire, there is no wire on the receptacle side (Pin C) of
    the connector. 4. Locate the three wires on the opposite branch of
    the Y end of the 117-8145 Harness. The wires can be identified by
    the Deutsch female pins on the wire ends and are to replace the
    three wires pulled from the 9 Pin Control Group Transducer Module
    Connector (J5/P5) in Step 2.

    * Insert the Brown (+5 Volts) wire into Pin C (P5).

    * Insert the Grey (Sensor Common) wire into Pin B (P5).

    * Insert the Purple (Oil Pressure) wire into Pin G (P5). 5.
    Secure the two branches of the 117-8145 Harness Y to the Control
    Group Transducer Module by installing two 3S-2093 Straps around the
    3 Pin DT Connector Plug Assembly, braided engine wiring harness and
    the Control Group Transducer Module 3 Pin DT Connector Plug
    Assembly pigtail. 6. Route the harness to the new 118-6315 Oil
    Pressure Sensor location by following the existing braided engine
    wiring harness underneath the engine fuel pump. Secure the existing
    engine harness and the new Transducer Module-to-Oil Pressure Sensor
    harness together by installing 3S-S2093 Straps spaced approximately
    0.305 m (1.0 ft) apart. 7. Route the harness behind the timing
    advance and up to the coolant sensor area, around the front of the
    engine and then behind the alternator. NOTE: The new 118-6315 Oil
    Pressure Sensor Group, when connected to the harness, should reach
    three or four of the ports on the gallery. 8. Remove one of the
    plugs from the oil gallery. Install the 3E-7448 Connector Adapter (
    3/8 -18 NPTF end) into oil gallery port. Install the 3J-7354 Seal
    onto the 3E-7448 Connector ( 7/16 -20 UNF THD end). Install the
    118-6315 Sensor Group onto the 3E-7448 Connector (Adapter) and
    tighten the 118-6315 Sensor Group to a torque of 40 2 Nm (29 1.5 lb
    ft).

    NOTICE To avoid damaging the sensor and/or internal and external
    threads: * DO NOT exceed a torque of 40 2 Nm (29 1.5 lb ft).

    9. Connect the harness to the 118-6315 Sensor Group. Determine
    the best area to install the 4P-7581 Clip onto the lower part of
    the engine block using 8T-4896 Washer and 5M-3062 Bolt. NOTE: The
    4P-7581 Clip is used to secure/support any slack in the
    harness.

  • Page 70 of 85

    The harness and/or sensor connector may have to be looped/coiled
    to remove any slack and can be secured to the 4P-7581 Clip. 10.
    Connect an electronic service tool (ECAP, ET, ProLink) to the
    engine to verify that there are no active fault codes. Start the
    engine:

    * Verify that there are no active fault codes.

    * Verify that the 118-6315 Oil Pressure Sensor Group is
    operating correctly.

    * Inspect for oil leaks at the 3E-7448 Connector (Adapter),
    3J-7354 Seal and 118-6315 Oil Pressure Sensor.

  • Page 71 of 85

    E. Engine Speed Sensor The function of the Engine Speed Sensor
    is to provide the ECM with the engine speed data. Some of the more
    common problems that are associated with the Engine Speed Sensor
    are as follows: — Sensor filling with oil and pushing out into cam
    gear. — Pinched wires in transducer module — Too large of a sensor
    gap or cam end play. The most common fixes for the above listed
    problems are as follows: — Installing the current Engine Speed
    Sensor. — Ensure the sensor is adjusted out after making contact
    with the cam gear. Maximum cam

    endplay should be 0.28.

  • Page 72 of 85

    F. ECM/Personality Module The function of the ECM and
    Personality Module is to control all engine functions, store engine
    software and ratings, store logged diagnostic codes, and store
    customer settings. Some of the more common problems that are
    associated with the ECM/Personality Module are as follows: —
    Moisture entry. — No communication. — 17-05, 20-05, and 23-05 fault
    codes (4CK). The most common fixes for the above listed problems
    are as follows: — Personality module seal or module cover seal. —
    Use test ECM to ensure the original ECM is bad. — If only codes are
    present and there is NO engine problemsrepair is NOT necessary.
    Truck Engine News Media Number — SEBD6611-00 Publication Date —
    1990/08/01

    Effective Dates, Serial Numbers And Features Of PEEC Personality
    Modules 3406B (PEEC) Truck Engines This article supersedes the
    article with the same title on Page 1 of the November 1989 Truck
    Engine News. Each production change listed in this article is added
    to the previous change(s). April 1987 Original PEEC personality
    module, 1987 model year engine serial numbers 8TC1-1412. October
    1987 Beginning of 1988 model year, effective with 8TC1413. Update:
    Programming Low Idle rpm. November 1987 Update: Improve customer
    specified parameter fault detection. Parameter that is programmed
    incorrectly can be displayed with ECAP (electronic control analyzer
    programmer). April 1988 Update: Improvements to torque map for 425
    hp rating. September 1988

  • Page 73 of 85

    Effective with 8TC6047. Updates:

    1. Elimination of intermittent Diagnostic Code 25, Boost
    Pressure Sensor Fault, through correction of boost diagnostic
    change.

    2. Fix low idle instability problems with rack brushless torque
    motor (BTM). October 1988 Beginning of 1989 model year (emissions
    same as in 1988), effective with 8TC6561. Updates:

    1. Addition of idle shutdown timer feature.

    2. Addition of intermittent (temporary, key ON) fault
    logging.

    3. Improved tampering detection.

    4. Improved vehicle speed sensor diagnostics.

    5. Improved limp home for throttle position sensor fault.

    6. Allow acceleration to high idle when vehicle is out of gear.
    April 1989 Personality module serial numbers 10000-Up, effective
    with 8TC7985. Update: Fix to correct intermittent shutdowns,
    communication problems, and inconsistent diagnostic codes. May 1989
    Personality module serial numbers 20000-Up, effective with 8TC8565.
    Updates:

    1. Enhanced detection of tampering. Engine performance is
    monitored to detect and permanently log tampering. When tampering
    has been detected, Diagnostic Code 48 will be logged and engine
    performance will be inhibited (limited to 1350 rpm in gear) until
    the diagnostic code is cleared.

    2. Addition of permanent fault logging. Diagnostic codes will be
    logged into permanent memory if they occur after the engine has
    been running in warm mode at least one minute.

    3. Diagnostic lamp actuation with cruise control switches.
    Momentary push button will no longer operate lamp to flash out
    diagnostic codes. To read code, switch the cruise control ON/OFF
    switch to the OFF position. Then hold the SET/RESUME switch in the
    RESUME position until the code sequence is flashed out. All current
    faults, and all faults that have been logged since the key was
    turned ON, will then be flashed out.

    4. Autocal software for use with a pedal-mounted throttle
    position sensor.

  • Page 74 of 85

    5. Rack and timing sensor calibration no longer automatically
    calibrate boost sensor. Boost sensor must now be calibrated
    separately.

    6. Addition of Diagnostic Code 41, Vehicle Overspeed Warning.
    Diagnostic Code 41 is logged any time the vehicle speed exceeds the
    programmed vehicle speed limit by 5 mph for 5 seconds.

    7. PEEC will no longer disable cruise control or power take-off
    operation if a fault code is activated. The only fault codes that
    will disable cruise control are the vehicle speed fault codes.

    8. Diagnostic Code 46, Low Oil Pressure Warning, will not be
    generated until the engine has been running for at least 10
    seconds. Only Diagnostic Code 34, Loss Of Engine Speed Signal, will
    be «active» with the key turned ON and engine not running.

    9. Improved diagnostics for Diagnostic Code 43, Rack Actuator or
    Sensor Fault.

    10. Cold Mode Operation displayed with ECAP service tool.

    11. 310 hp Multi-Torque (310 MT CARB) Rating.

    12. 350 hp CARB Rating. July 1989 Personality module serial
    numbers 30000-Up, effective with 8TC9090. Update: Addition of chip
    to personality module circuit board to aid in permanent fault
    logging strategies. May 1990 Effective with 8TC13244 and
    5YG00392.

    1. Acceleration rate limiting above 1500 rpm is eliminated.

    2. Engine speed Diagnostic Codes 33, 34, and 35 are now
    permanently logged.

Download Link

INSTANT DOWNLOAD

Complete workshop & service manual with electrical wiring diagrams for Caterpillar 3406 & 3406B Disel Engines. It’s the same service manual used by dealers that guaranteed to be fully functional and intact without any missing page.

This Caterpillar 3406 & 3406B Engines service & repair manual (including maintenance, overhaul, disassembling & assembling, adjustment, tune-up, operation, inspecting, diagnostic & troubleshooting…) is divided into different sections. Each section covers a specific component or system with detailed illustrations. A table of contents is placed at the beginning of each section. Pages are easily found by category, and each page is expandable for great detail. The printer-ready PDF documents work like a charm on all kinds of devices.

MANUAL LIST:
SEBR0544 – Disassembly & Assembly (3406B Diesel Truck Engine)
SEBR0544 – Specifications (3406B Diesel Truck Engine)
SEBR0544 – Troubleshooting (3406B Diesel Truck Engine)
SENR1012 – Troubleshooting (3176B_C-10_C-12_3406E Truck Engine Basic Electronic Trou)
SENR2536 – Specifications (3406 & 3406B Generator Set Engine)
SENR3479 – Troubleshooting (3406B (PEEC) Programmable Electronic Engine Controls)
SENR3484 – Specifications (3406 (PEEC) Diesel Truck Engine)
SENR3486 – Electrical System (3406 (PEEC) Diesel Truck Engine)
SENR3487 – Disassembly & Assembly (3406B (PEEC) Diesel Truck Engine)
SENR3920 – Disassembly & Assembly (3406 & 3406B Generator Set Engine)
SENR4022 – Specifications (3406B Industrial & Marine Engines)
SENR4026 – Disassembly & Assembly (3406B Industrial & Marine Engines)
SENR5582 – Troubleshooting (3176B_C-10_C-12_3406E Truck Engines)
UENR5429 – Schematic (3406B & 3406C Fire Pump Engine Electrical System)
SEBR0544 – Systems Operation (3406B Diesel Truck Engine).pdf
SEBR0544 – Testing & Adjusting (3406B Diesel Truck Engine).pdf
SENR2537 – Systems Operations (3406 & 3406B Generator Set Engine).pdf
SENR2537 – Testing & Adjusting (3406 & 3406B Generator Set Engine).pdf
SENR3485 – Systems Operation (3406B (PEEC) Diesel TR).pdf
SENR3485 – Testing & Adjusting (3406B (PEEC) Diesel TR).pdf
SENR4023 – Systems Operation (3406B Industrial & Marine Engines).pdf
SENR4023 – Testing & Adjusting (3406B Industrial & Marine Engines).pdf
SENR4025 – Systems Operation (3406B Industrial & Marine Engine Attachments).pdf
SENR4025 – Testing & Adjusting (3406B Industrial & Marine Engine Attachments).pdf
SENR5574 – Schematic (3176B_C-10_C-12_3406E Truck Engines).pdf
RENR1377 – Systems Operation (Electric Protection System Energize-To-Run for Generator Set, Industrial & Marine Diesel Engines)
RENR1377 – Testing & Adjusting (Electric Protection System Energize-To-Run for Generator Set, Industrial & Marine Diesel Engines)
SEGV3008 – Systems Operation (Fundamentals Electrical System for All Caterpillar Products)
SENR3130 – Torque Specifications
SENR3981 – Schematic – Fluid Power & Electrical Graphic Symbols
SENR4024 – Specifications (Industrial & Marine Engine Attachments)
SENR6521 – Troubleshooting (3406C Diesel Truck Engine)
SENR6523 – Specifications (3406C Industrial & Marine Engines)
SENR6525 – Disassembly & Assembly (3406C Industrial & Marine Engines)
SENR6526 – Disassembly and Assembly (3406C Industrial & Marine Engines)
SENR6527 – Specifications (3406C Industrial & Marine Engine Attachments)
SENR6546 – Specifications (3406C Diesel Truck Engine)
SENR6548 – Disassembly & Assembly (3406C Diesel Truck Engine)
SENR7508 – Disassembly & Assembly (30SI Series and 34SI Series Alternator)
SENR7508 – Systems Operation (30SI Series and 34SI Series Alternator)
SENR7508 – Testing & Adjusting (30SI Series and 34SI Series Alternator)
SENR7594 – General Service Information (Midland Air Compressors)
UENR3262 – Disassembly & Assembly – Seal Installation
SEBF9050 – Applied Failure Analysis – Engine Valve Failure Modes{1100, 1105}.pdf
SEBU6875 – Owner’s Manual (Caterpillar Driver Information Display).pdf
SENR2995 – Product Safety.pdf
SENR3130 – Specifications (Torque Specifications for All Caterpillar Products).pdf
SENR6524 – Systems Operation (3406C Industrial & Marine Engines).pdf
SENR6524 – Testing & Adjusting (3406C Industrial & Marine Engines).pdf
SENR6528 – Systems Operation (3406C Industrial & Marine Engine Attachments).pdf
SENR6528 – Testing & Adjusting (3406C Industrial & Marine Engine Attachments).pdf
SENR6547 – Systems Operation (3406C Diesel Truck Engine).pdf
SENR6547 – Testing & Adjusting (3406C Diesel Truck Engine).pdf
SENR7508 – Specifications (30SI Series and 34SI Series Alternator).pdf

EXCERPT:
FUEL SYSTEM SCHEMATIC
1. Fuel injection nozzle. 2. Fuel injection lines. 3. Fuel return line. 4. Constant bleed orifice (part of the elbow). 5. Fuel injection pump housing. 6. Fuel priming pump. 7. Check valves. 8. Fuel transfer pump. 9. Fuel tank. 10. Primary fuel filter. 11. Secondary fuel filter. Fuel is pulled from fuel tank (9) through primary fuel filter (10) by fuel transfer pump (8). From the fuel transfer pump the fuel is pushed through secondary fuel filter (11) and to the fuel manifold in fuel injection pump housing (5). Fuel pressure in the fuel manifold is determined by the fuel transfer pump spring. A constant bleed orifice is in the fuel return line elbow. Constant bleed orifice (4) lets a constant flow of fuel go through fuel return line (3) back to fuel tank (9). This helps keep the fuel cool and free of air. The individual fuel injection pumps get fuel from the fuel manifold and push fuel at a very high pressure through fuel lines (2) to fuel injection nozzles (1). Each fuel injection nozzle has very small holes in the tip that change the flow of fuel to a very fine spray that gives good fuel combustion in the cylinder.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Дверь гармошка стиль инструкция по установке
  • Инструкция по укладке кварцвиниловой плитки с замковым соединением
  • На каком бланке оформляется должностная инструкция
  • Лего буран космический корабль инструкция по сборке
  • Руководство по русской истории дмитрия иловайского