Carrier vector 1850 инструкция по эксплуатации

Данное руководство разработано для операторов холодильных агрегатов VECTOR, VECTOR 1800, VECTOR 1800Mt, VECTOR 1850, VECTOR 1850 Mt компанииCarrier Transicold. Оно содержит основные инструкции по текущей эксплуатации агрегата, информацию по безопасности, советы по устранению неисправностей и другие сведения, которые помогут Вам перевозить грузы в наилучших условиях.

Уделите время, чтобы прочесть сведения, содержащиеся в данном руководстве, и обращайтесь к нему, если у Вас возникают вопросы, связанные с эксплуатацией холодильного агрегата Carrier Transicold. Настоящее руководство относится к стандартной модели. Некоторые варианты могут не найти в нем отражения, в таких случаях обращайтесь за консультацией в нашу Техническую службу.

Настоящее руководство относится к стандартной модели. Некоторые варианты могут не найти в нем отражения, в таких случаях обращайтесь за консультацией в нашу Техническую службу.

Руководство по эксплуатации холодильных агрегатов Carrier серии VECTO1

Керівництво по експлуатації холодильних агрегатів серії VECTOR

Даний посібник розроблено для операторів холодильних агрегатів , VECTOR 1800, VECTOR 1800Mt, VECTOR 1850, VECTOR 1850 Mt компанії Carrier Transicold. Воно містить основні інструкції щодо поточної експлуатації агрегату, інформацію з безпеки, поради щодо усунення несправностей та інші відомості, які допоможуть Вам перевозити вантажі в найкращих умовах. Приділіть час, щоб прочитати відомості, що містяться в цьому посібнику, і звертайтеся до нього, якщо у Вас виникають питання, пов’язані з експлуатацією холодильного агрегату Carrier Transicold. Даний керівництво відноситься до стандартної моделі. Деякі варіанти можуть не знайти в ньому відображення, в таких випадках звертайтеся за консультацією в нашу Технічну службу.
Холодильний агрегат виготовлений таким чином, щоб забезпечувати безвідмовну тривалу роботу при правильній експлуатації і обслуговуванні. Рекомендовані в цьому посібнику перевірки допомагають звести до мінімуму проблеми в дорозі. Крім того, програма комплексного технічного обслуговування забезпечує надійну роботу агрегату. Подібна програма обслуговування дозволяє також контролювати експлуатаційні витрати, продовжити термін служби агрегату і поліпшити його роботу. При проведенні обслуговування наполягайте на використанні оригінальних запчастин Carrier Transicold для забезпечення вищої якості та надійності. Carrier Transicold постійно працює над поліпшенням продукції, що поставляється клієнтам. В результаті специфікації можуть бути змінені без попереднього повідомлення.
Перед обслуговуванням холодильного агрегату переконайтеся, що головний вимикач живлення встановлений в положення ВИКЛ. Переконайтеся, що агрегат не запуститься. Замикання / блокування агрегату можна здійснити, відключивши і ізолювавши наступні компоненти: — Мінусовій провід акумулятора в режимі роботи від дизельного двигуна; — Електричну вилку в режимі роботи від електромережі.
Безпека.
Конструкція Вашого холодильного агрегату компанії Carrier Transicold забезпечує оптимальну безпеку оператора. При нормальній роботі агрегату всі рухомі частини недоступні щоб уникнути нещасних випадків. При перевірці, виконуваної при введенні агрегату в експлуатацію, щоденному профілактичному обслуговуванні та ремонті, Ви можете наражатися на небезпеку зіткнення з рухомими вузлами; не наближайтеся до цих вузлів під час роботи агрегату і коли основний вимикач агрегату знаходиться в робочому положенні (включено). УВАГА!Агрегат включається через 30 секунд після початку подачі звукового сигналу . Даний посібник містить інструкції по техніці безпеки і обслуговуванню, які слід дотримуватися, щоб уникнути нещасного випадку.
АВТО-СТАРТ/СТОП. Ваш холодильний агрегат може бути обладнаний системою автоматичного включення і виключення (Авто Старт/ Стоп), яка є дуже корисним засобом для економії палива. В режимі «Авто Старт/Стоп» агрегат може почати працювати в будь який момент без попередження. При виконанні будь-яких перевірок (наприклад, контроль натягу ременів або рівня масла) переконайтеся в тому, що основний вимикач живлення знаходиться в положенні ВИКЛ.
ОХОЛОДЖУЮЧА РІДИНА ДВИГУНА. Двигун агрегату оснащений системою охолодження, що працює під тиском. При нормальних робочих умовах охолоджуюча рідина в двигуні і в радіаторі знаходиться під високим тиском і має високу температуру. Контакт з рідиною може призвести до тяжких опіків. Не відкривайте кришку гарячого радіатора; якщо Вам необхідно зняти кришку, робіть це дуже повільно, щоб знизити тиск без викиду охолоджуючої рідини.
РЕМІНЬ ВОДЯНОГО НАСОСА. He забувайте, що для приводу водяного насоса використовується клиновий ремінь. Якщо агрегат працює від дизельного двигуна, тримайте руки подалі від ременя.
ХОЛОДОАГЕНТИ. Холодоагент, що міститься в холодильній системі Вашого агрегату, може викликати обмороження, опіки або осліплення при безпосередньому контакті зі шкірою або очима. З цієї причини та відповідно до вимог законодавства, що регламентує роботу з холодоагентами у ході обслуговування систем, рекомендуємо Вам при необхідності проведення обслуговування холодильної систем та агрегату звертатися в найближчу уповноважену ремонтну майстерню Carrier Transicold.
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ. Даний агрегат комплектується свинцевої акумуляторної батареєю кислотного типу. При нормальній роботі батареї цього типу виділяється невелика кількість легкозаймистого газоподібного водню. Ніколи не допускайте наявності відкритого полум’я, розжарених предметів (сигарети і т. п.) або джерел іскріння поблизу від батареї. Вибух батареї може викликати важку травму і/або втрату зору.
Генератор.Дотримуйтеся обережності у зв’язку з високою напругою (до 700В), вироблюваним генератором, т. к. агрегат може включитися автоматично. Розбирати генератор категорично забороняється — магнітне поле високої інтенсивності. Особи з кардіостимуляторами не повинні наближатися до працюючого агрегату, так як силовий генератор виробляє ВИСОКУ НАПРУГУ І СТВОРЮЄ ПОТУЖНЕ МАГНІТНЕ ПОЛЕ.
Мікропроцесор LogiCOLD.
Мікропроцесорна система управління «LogiCOLD», застосована в установці серії VECTOR, є найбільш надійною з наявних систем управління. Конструкція LogiCOLD також забезпечує простоту використання, велику гнучкість управління і вибір бажаного мови. LogiCOLD вимагає мінімального втручання користувача при нормальній роботі — це дійсно пристрій типу «налаштував і забув».
Запуск агрегату — дорожній режим. 1. Для пуску агрегату встановіть перемикач ENGINE/STANDBY в положення ENGINE. 2. Встановіть перемикач потрібної камери в положення ON (для VECTOR 1800 Mt°). 3. Встановіть перемикач RUN/STOP на мікропроцесорному контролері в положення RUN. 4. Поверніть у вихідне положення перемикач LANGUAGE, як тільки буде обраний один з наявних восьми мов: англійська, французька, іспанська, німецька, датська, голландська, італійська та російська.
Запуск агрегату — гальмо режим. 1. Приєднайте до агрегату кабель живлення. 2. Щоб запустити агрегат, встановіть перемикач ENGINE/STANDBY в положення STANDBY. 3. Встановіть перемикач потрібної камери в положення ON (для VECTOR 1800 Mt°). 4. Встановіть перемикач RUN/STOP на мікропроцесорному контролері в положення RUN. 5. Поверніть у вихідне положення перемикач LANGUAGE, як тільки буде обраний один з наявних восьми мов: англійська, французька, іспанська, німецька, датська, голландська, італійська та російська. ПОПЕРЕДЖЕННЯ — для VECTOR 1800 Mt ° — ЯКЩО КАМЕРА НЕ ОБРАНА, АГРЕГАТ НЕ ЗАПУСТИТЬСЯ. ПРИМІТКА: АГРЕГАТ ОБЛАДНАНИЙ ПРИСТРОЄМ АВТОМАТИЧНОГО РЕВЕРСУВАННЯ ФАЗ. ЕЛЕКТРОДВИГУНИ БУДУТЬ У БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ ОБЕРТАТИСЯ В ПРАВИЛЬНОМУ НАПРЯМКУ.
Запуск агрегату — ручний пуск. Дизельний двигун можна запустити вручну за допомогою перемикача RUN/STOP і перемикача MANUAL GLOW/CRANK, який розташований під відсіком електрообладнання. 1. Встановіть перемикач RUN/STOP в положення RUN. 2. Спочатку необхідно натиснути і потримати перемикач MANUAL GLOW/CRANK кілька секунд у положенні GLOW(напруження свічки), а потім ВКЛЮЧИТИ в положення CRANK(стартер). Після запуску агрегату тумблер потрібно отпкстить. ПРИМІТКА: ПРИ РУЧНОМУ ЗАПУСКУ АГРЕГАТ АВТОМАТИЧНО ВСТАНОВЛЮЄТЬСЯ В РЕЖИМ БЕЗПЕРЕРВНОЇ РОБОТИ. ПРИ ПЕРЕКЛАДІ АГРЕГАТУ В РЕЖИМ СТАРТ/СТОП ВІН ПЕРЕКЛЮЧАЄТЬСЯ НА АВТОМАТИЧНИЙ ЗАПУСК.
Зміна заданого значення. 1. Почекайте, поки на дисплей буде виведено камера, для якої необхідно змінити задане значення (для VECTOR 1800 Mt°) 2. При виведеному на дисплея заданому значенні натискайте клавішу зі стрілкою ВГОРУ або ВНИЗ, щоб встановити необхідну величину. Дисплей буде блимати, вказуючи на те, що виведене значення не задано. У центрі повідомлень буде зазначено «ДЛЯ ПРОКРУЧУВАННЯ = ДЛЯ ПІДТВЕР». Дисплей з заданої температури буде блимати протягом 5 секунд, або натискання клавіші = (ENTER). 3. Натисніть клавішу = (ENTER), щоб зберегти нове значення заданої температури. 4. Переконайтеся, що в центрі повідомлень протягом 5 секунд виведено повідомлення «ЗАДАНИЙ VALUE ЗМІНЕНО».
З клавіатури можна ввести значення заданої температури від -30°С до +32°С (від -22°F до +89°F). Контролер зберігає в пам’яті останнє введене значення заданої температури. Якщо агрегат знаходиться в режимі предрейсовой перевірки, а також при перегляді списку сигналів, списку даних або робочих параметрів, змінити задане значення неможливо. При натисканні клавіші = (ВВЕДЕННЯ) нова виведена на дисплей величина заданого значення стає чинною. Якщо дисплей блимає, а нове значення не вводиться протягом 5 секунд і ніяких дій з клавіатурою не проводиться, то протягом 10 секунд на дисплей буде виведено миготливе повідомлення ЗАДАНЕ VALUE НЕ ЗМІНЕНО», потім відбудеться повернення до останнього заданому значенню. В цей час всі інші клавіші діють, їх можна натискати при миготливому дисплеї. ПОРАДА: ДЛЯ ЗМІНИ ЗАДАНОГО ЗНАЧЕННЯ КЛАВІШІ ЗІ СТРІЛКАМИ ВГОРУ АБО ВНИЗ МОЖНА НАТИСНУТИ І УТРИМУВАТИ. ЧИМ ДОВШЕ НАТИСНУТА КЛАВІША, ТИМ ШВИДШЕ ЗМІНЮЄТЬСЯ ЗНАЧЕННЯ.
ВИКОРИСТАННЯ ДОДАТКОВОЇ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ — ТІЛЬКИ VECTOR 1800 Mt°. Панелі
управління і прості індикатори ясно і чітко відображають значення температури окремих камер. Ці компактні панелі можуть встановлюватися з урахуванням переваг оператора. (Наприклад, на передній стороні перегородки, у кабіні або в холодильній камері — в тому числі і на стінці кузова).
Ця панель управління дозволяє: — запустити агрегат — перевірити температуру а камерах 1, 2 або 3 — змінити задані значення температури — включати відтавання в ручному режимі
РОБОТА З ДОДАТКОВОЮ ПАНЕЛЛЮ УПРАВЛІННЯ (СПЕЦ. ЗАМОВЛЕННЯ) — ТІЛЬКИ VECTOR 1800 Mt°. 1. Запустіть агрегат, як описано вище. 2. Натисніть клавішу ВКЛ/ВИКЛ СИСТЕМИ. Індикатор живлення ЗАГОРИТЬСЯ. 3. Натисніть клавішу on/OFF, щоб увімкнути потрібну камеру.
ЗМІНА ЗАДАНОГО ЗНАЧЕННЯ. Зміна заданого значення може проводитися з панелі керування або з пульта управління. Натискайте на клавіші зі стрілками ВГОРУ або ВНИЗ, щоб збільшити або зменшити задане значення. Та ж процедура повторюється для кожної камери.
БЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ. 1. Натисніть на логотип CARRIER протягом 10 секунд. 2. Він починає блимати, вказуючи на нову логіку.
РОЗБЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ. 1. Натисніть на логотип CARRIER протягом приблизно 10 сек. 2. Індикатор гасне. ПРИМІТКА: КАМЕРИ НЕ ОБОВ’ЯЗКОВО МАЮТЬ БУТИ ВКЛЮЧЕНІ ДЛЯ ЗМІНИ АБО ВИВЕДЕННЯ НА ДИСПЛЕЙ ЗАДАНОГО ЗНАЧЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ В КАМЕРІ. АГРЕГАТ МОЖЕ БУТИ ЗУПИНЕНИЙ ЯК З ПУЛЬТА УПРАВЛІННЯ, ТАК І ГОЛОВНИМ ВИМИКАЧЕМ.
РОБОТА В РЕЖИМІ СТАРТ/СТОП. 1. Натискайте клавішу START/STOP CONTINUOUS до тих пір, поки не загориться індикатор START/STOP на дисплеї контролера. 2. Переконайтеся, що в центр повідомлень протягом 5 секунд виведено повідомлення «ОБРАНИЙ РЕЖИМ ПУСК/СТОП», і що індикатор START/STOP світиться. Агрегат знаходиться в режимі старт/стоп.
СИСТЕМА СТАРТ/СТОП — ДОРОЖНІЙ РЕЖИМ. Дана система функціонує наступним чином: • Попередній прогрів і запуск двигуна здійснюються автоматично. • Коли температура досягає заданого значення, пристрій зупиняє дизельний двигун. • Відключення двигуна може бути запрограмовано. Тривалість відключення залежить від ізотермічних характеристик кузова, зовнішньої температури і температури транспортованого вантажу. Час відключення програмується на заводі-виробнику. Користувач повинен вирішити, чи відповідає дана настройка режиму перевезення та ізотермічної характеристиці кузова (ця регулювання має здійснюватися фахівцем компанії Carrier Transicold). Увага: Під час відключення агрегату робота вентиляторів випаровувача припиняється. Використовуйте цей режим роботи тільки для продуктів, які допускають такі відключення. • Система Старт/Стоп містить кілька пристроїв захисту для забезпечення її надійної роботи; вони контролюють: — стан акумуляторної батареї; — температуру води в двигуні; — мінімальну тривалість роботи. Автоматична система Старт/Стоп дозволяє запускати і перезапускати компресор по мірі необхідності. Вона надає мікропроцесору можливість автоматичного управління запуском і зупинкою дизельного двигуна. Основна функція автоматичної системи Старт/Стоп полягає в тому, щоб відключати холодильну систему при наближенні до заданої температури, чим забезпечується ефективна витрата палива при регулюванні температури, а потім запускати двигун при необхідності. Режим Старт/Стоп зазвичай використовується тільки для заморожених продуктів. Якщо натискання клавіші START/STOP CONTINUOUS не приносить видимих результатів, клавіша може бути заблокована. Режими СТАРТ/СТОП і БЕЗПЕРЕРВНИЙ можуть бути прив’язані до діапазону заданих температур, призначеному для заморожених і швидкопсувних продуктів. Якщо двигун не запускається, зупиняється пристроєм захисту або не забезпечує мінімальний час роботи протягом трьох послідовних спроб, спрацьовує «Відмова автоматичного запуску». Мікропроцесорний контролер стежить за температурою в кузові, акумуляторної батареї напругою, температурою охолоджуючої рідини в двигуні. По досягненні значень заданої температури контролер зупиняє дизельний двигун для економії палива. Якщо напруга акумуляторної батареї недостатньо для повторного запуску двигуна, контролер не зупиняє його. Контролер запускає двигун, коли температура в кузові — перевищує задане значення більше, ніж на +6°С (+11°F)(ця установка програмується), — напруга акумуляторної батареї падає нижче 11В постійного струму, або — температура охолоджуючої рідини двигуна падає нижче +0°С.
СИСТЕМА СТАРТ/СТОП — ГАЛЬМО РЕЖИМ. • Старт/Стоп: — Агрегат запускається мінімум на 5 хвилин. — Агрегат зупиняється мінімум на 5 хвилин. • Безперервна робота — тільки для заданої температури вище -12°С ( > 12°С)
РОБОТА В БЕЗПЕРЕРВНОМУ РЕЖИМІ. 1. Натискайте клавішу START/STOP CONTINUOUS до тих пір, поки не загориться індикатор CONTINUOUS RUN на контролері. 2. Переконайтеся, що в центрі повідомлень виведено повідомлення «ОБРАНИЙ РЕЖИМ безперервної ліні РАБ», і що горить індикатор CONTINUOUS RUN. Агрегат знаходиться в режимі безперервної роботи. У режимі безперервної роботи двигун не зупиняється: його може зупинити тільки пристрій захисту або він може захлинутися. Режим безперервної роботи зазвичай використовується для швидкопсувних продуктів. Якщо натискання клавіші START/STOP CONTINUOUS не приносить видимих результатів, клавіша може бути заблокована. Режими Старт/Стоп і Безперервний можуть бути прив’язані до діапазону заданих температур, призначеному для заморожених і швидкопсувних продуктів.
ВІДТАВАННЯ В РУЧНОМУ РЕЖИМІ. 1.Натисніть на клавішу MANUAL DEFROST. Загориться індикатор DEFROST, а в центрі повідомлень протягом 5 секунд буде виведено повідомлення «ЗАПУЩЕНИЙ ЦИКЛ ВІДТАВАННЯ», або протягом 5 секунд буде блимати повідомлення «НЕМОЖЛИВИЙ ЗАПУСК ВІДТАВАННЯ». ПРИМІТКА для VECTOR 1800 Mt °: ВСІ КАМЕРИ РОЗМОРОЖУЮТЬСЯ ОДНОЧАСНО. Якщо температура випарника нижче 4,5°С (40°F), режим відтавання можна включити трьома способами: 1. Режим відтавання включається автоматично через задані інтервали часу таймером відтавання мікропроцесора. 2. Режим відтавання включається пневматичним перемикачем відтавання. 3. Режим відтавання включається вручну натисканням клавіші «Розморожування вручну». Якщо з’явиться повідомлення «НЕМОЖЛИВИЙ ЗАПУСК ВІДТАВАННЯ», температура випарника перевищує 4,5°С (40°F). Агрегат повинен працювати, щоб знизити температуру до рівня нижче 4,5°С (40°F); потім можна знову включити відтавання. Режим відтавання завершується, коли температура випарника перевищує 12,5°С (55°F). У разі VECTOR 1800 Mt °: режим відтавання завершується, коли температура випарника у ВСІХ ВІДСІКАХ перевищує 12,5 °С (55 °F). Якщо режим відтавання не завершується протягом 45 хвилин, то він переривається. В центр повідомлень виводиться напис «А54-НЕПОВНЕ ВІДТАВАННЯ». Якщо цикл був перерваний після 45 хвилин, то контролер почекає 1,5 години перед наступною спробою включити цикл відтавання. Натискання клавіші ручного відтавання скасовує цей режим і дозволяє почати новий цикл відтавання тривалістю 45 хвилин. При скасуванні періоду н очікування 1,5 години подається аварійний сигнал. При надходженні аварійного сигналу зупинки цикл відтавання переривається.
ПРЕДРЕЙСОВАЯ ПЕРЕВІРКА. 1. Натискайте клавішу SELECT до тих пір, поки не загориться PRETRIP. 2. Натисніть клавішу =, щоб почати ПЕРЕДРЕЙСОВУ ПЕРЕВІРКУ. 3. Переконайтеся, що на дисплеї виведене ТЕСТ. Режим ПРЕДРЕЙСОВАЯ ПЕРЕВІРКА призначений для перевірки роботи агрегату у всіх режимах і для повідомлення про виявлені несправності. В центр повідомлень виводиться найменування поточного тесту і відсоток його виконання. Після завершення передрейсових тестів в центр повідомлень буде виведено «САМОДІАГНОСТИКА ЗАВЕРШЕНА» або «ПОМИЛКА САМОДИАГН У ВР TECTA». Якщо виведено «ПОМИЛКА САМОДИАГН У ВР TECTA», буде блимати АВАРІЙНИЙ індикатор. Натисніть на клавішу ALARM LIST, щоб переглянути список несправностей, виявлених предрейсовыми тестами. Після початку предрейсовой перевірки клавіші пульта управління блокуються до її завершення.
ПОЧАТОК ЗАПИСУ. 1. Щоб відзначити початок запису в реєстраторі даних, натискайте клавішу SELECT до тих пір, поки не загориться TRIP START. 2. Натисніть клавішу =. 3. Якщо реєстратор даних підтверджує початок запису, то на 5 секунд відображатиметься повідомлення «ПОЧАТОК РЕЙСУ ВІДЗНАЧЕНО», потім дисплей повертається в нормальний стан. У противному випадку виводиться миготливе повідомлення «ВІДМІТКА ПОЧАТКУ РЕЙСУ НЕВОЗМОЖ», і потім дисплей повертається в нормальний стан. При початку запису в пам’яті виробляється позначка часу; це полегшує перегляд даних за останню поїздку. Начало записи сообщает регистратору данных о том, что текущие дата и время соответствуют началу новой поездки.
ПРОСМОТР АВАРИЙНЫХ СООБЩЕНИЙ. 1. Нажмите клавишу ALARM LIST. Если в списке аварийных сигналов нет активных, на дисплей на 5 секунд выводится сообщение «НЕТ АКТИВНЫХ СИГНАЛОВ». 2. Если в списке есть активные сигналы, на дисплей в течение 5 секунд будет выведено «А» и сообщение для последнего активного сигнала в списке. 3. Нажмите клавишу со стрелкой ВВЕРХ или ВНИЗ. 4. По достижении конца списка сигналов выводится сообщение «КОНЕЦ СПИСКА, = ДЛЯ СТИРАНИЯ». 5. Якщо список аварійних сигналів заповнений, то на дисплей на 5 секунд виводиться символ «А» і повідомлення, відповідне останньому активному сигналі, потім на 5 секунд відображатиметься повідомлення «КІНЕЦЬ СПИСКУ, = ДЛЯ СТИРАННЯ». 6. Щоб скинути список активних сигналів, натисніть на клавішу =, поки виведено повідомлення «КІНЕЦЬ СПИСКУ, = ДЛЯ СТИРАННЯ». ПОРАДА: ЩОБ ЗДІЙСНИТИ СКИДАННЯ АКТИВНИХ АВАРІЙНИХ СИГНАЛІВ, ВИМКНІТЬ КОНТРОЛЕР І ЗНОВУ УВІМКНІТЬ ЙОГО ЗА ДОПОМОГОЮ ПЕРЕМИКАЧА RUN/STOP.

  • Поліуретан в автомобільній підвісці

Тех. документация

  • BAR — руководство по эксплуатации
  • BAR-модельный ряд
  • BPW-руководство ECO Plus
  • CARRIER — руководство по эксплуатации MAXIMA 1000-1300-1300MT
  • CARRIER — руководство по эксплуатации SUPRA 750- 850- 950- 750МТ- 850МТ-950МТ
  • CARRIER — руководство по эксплуатации VECTOR 1350
  • CARRIER — руководство по эксплуатации VECTOR 1850-1850МТ
  • KNORR BREMSE — описание TEBS-G
  • KOGEL — брошюра — осевой агрегат
  • KOGEL — модельный ряд — Kogel Box, Kogel Cool
  • KRONE — брошюра — осевой агрегат
  • KRONE — инструкция по эксплуатации — Cool Liner
  • KRONE — модельный ряд — Cool Liner, Dry Liner
  • KRONE — сервисная книжка
  • SAF — руководство — осевой агрегат
  • SCHMITS — брошюра — осевой агрегат ROTOS
  • SCHMITZ — брошюра — холодильная установка TKM
  • SCHMITZ — инструкция по эксплуатации — фургон SKO
  • SCHMITZ — инструкция по эксплуатации — холодильная установка TKM
  • SCHMITZ — модельный ряд — S.KO Cool и S.KO Express
  • SCHMITZ — модельный ряд — S.KO City, M.KO, Z.KO
  • THERMO KING — руководство по эксплуатации SLe (SR-2)
  • THERMO KING — руководство по эксплуатации SLX, SLXe, SLXi (SR-3)
  • THERMO KING — руководство по эксплуатации Т-series
  • WABCO — описание T-EBS-E
  • ZEPRO — инструкция по эксплуатации

Сервис партнер №1

Сервис партнер №1

Чиним Вашу технику
с 2006 года

Гарантия качества

Гарантия качества

Соблюдаем заводские технологии

Короткие сроки

Короткие сроки

Ценим Ваше время

Узнать стоимость ремонта

Page 1: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 157

МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR — 1550 / 1850 и 1850 Mt° — ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ВВЕДЕНИЕ

Данное руководство разработано для операторов холодильных агрегатов компании Carrier Transicold. Оно содержит основные инструкции по текущей эксплуатации агрегата, информацию по безопасности, советы по устранению неисправностей и другие сведения, которые помогут Вам перевозить грузы в наилучших условиях. Уделите время, чтобы прочесть сведения, содержащиеся в данной брошюре, и обращайтесь к ней, если у Вас возникают вопросы, связанные с эксплуатацией холодильного агрегата Carrier Transicold. Настоящее руководство относится к стандартной модели. Некоторые варианты могут не найти в нем отражения, в таких случаях обращайтесь за консультацией в нашу Техническую службу. Холодильный агрегат изготовлен таким образом, чтобы обеспечивать длительную безотказную работу при правильной эксплуатации и обслуживании. Рекомендованные в настоящем руководстве проверки помогают свести к минимуму проблемы в пути. Кроме того, программа комплексного технического обслуживания обеспечивает надежную работу агрегата. Подобная программа обслуживания позволяет также контролировать эксплуатационные расходы, продлить срок службы агрегата и улучшить его работу. При проведении обслуживания настаивайте на использовании оригинальных запчастей Carrier Transicold для обеспечения высшего качества и надежности. Carrier Transicold постоянно работает над улучшением продукции, поставляемой клиентам. В результате спецификации могут изменяться без предварительного уведомления.

СОДЕРЖАНИЕ

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС ……………………………………………………………………………………………………..159 1. ОПИСАНИЕ И ОБОЗНАЧЕНИЕ……………………………………………………………………………………………………..160

1.1. Паспортная табличка……………………………………………………………………………………………………………160 1.2. Наклейка с указанием допустимого уровня шума……………………………………………………………………160

2. БЕЗОПАСНОСТЬ …………………………………………………………………………………………………………………………160 2.1. Предупреждающие наклейки по обслуживанию ……………………………………………………………………..164

3. ЗАГРУЗКА ПРОДУКТОВ ……………………………………………………………………………………………………………….164 4. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРИ ПЕРЕВОЗКАХ ……………………………………………………………….165 5. ПРЕДРЕЙСОВЫЙ ОСМОТР………………………………………………………………………………………………………….165 6. Описание …………………………………………………………………………………………………………………………………….166

6.1. Дисплей ………………………………………………………………………………………………………………………………166 6.2. Дополнительная панель управления……………………………………………………………………………………..166

7. ОПЕРАЦИИ …………………………………………………………………………………………………………………………………167 7.1. Для включения агрегата – в ДОРОЖНОМ режиме………………………………………………………………….167 7.2. Для включения агрегата – в СТОЯНОЧНОМ режиме………………………………………………………………167

7.2.1. Руководство по работе от сети ……………………………………………………………………………………..167 7.3. Остановка агрегата………………………………………………………………………………………………………………167 7.4. Для смены рабочего режима…………………………………………………………………………………………………168 7.5. Для включения ручного оттаивания……………………………………………………………………………………….168 7.6. Изменение заданного значения температуры ………………………………………………………………………..168 7.7. Работа в режиме Старт-стоп…………………………………………………………………………………………………169

7.7.1. Режим Старт-Стоп – Дорожный / Стояночный режимы……………………………………………………169 7.8. Работа в непрерывном режиме …………………………………………………………………………………………….170 7.9. Pretrip………………………………………………………………………………………………………………………………….170 7.10. Начало записи……………………………………………………………………………………………………………………..170 7.11. Для отображения данных по агрегату ……………………………………………………………………………………170 7.12. Для изменения функции ……………………………………………………………………………………………………….171 7.13. Для вывода на дисплей сообщения о неисправности ……………………………………………………………..172

7.13.1. Список аварийных сигналов………………………………………………………………………………………….172

Page 2: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 158

7.14. Для работы с дополнительной панелью управления ………………………………………………………………173

7.14.1. Для изменения заданного значения ………………………………………………………………………………173 7.14.2. Установка заданного значения ……………………………………………………………………………………..173 7.14.3. Удаление заданного значения ………………………………………………………………………………………173 7.14.4. Для блокирования и разблокирования панели управления……………………………………………..174

8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ………………………………………………………………………………………………..174 8.1. График обслуживания ………………………………………………………………………………………………………….174 8.2. Рекомендуемое масло………………………………………………………………………………………………………….174 8.3. Операции по обслуживанию …………………………………………………………………………………………………175

9. ВЫДЕРЖКА ИЗ НОРМАТИВОВ A.T.P. EUROPE……………………………………………………………………………..176 10. 24-ЧАСОВАЯ ПОДДЕРЖКА ………………………………………………………………………………………………………….176

Page 3: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 159

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ДИРЕКТИВАМ ЕЭС

Мы, Изготовитель, заявляем, что агрегат, именуемый «VECTOR» соответствует положениям директив:

— 2006 / 95 / EEC, Низковольтное оборудование,

— 2004 / 108 / EEC, ЭМС,

— 2006 / 42 / EEC, Машинное оборудование,

— 1997 / 23 / EEC, Оборудование, работающее под давлением,

— 2000 / 14 / EEC, Шумовое оборудование,

— 1972 / 245 / EEC, — 1970 / 156 / EEC — 2009 / 19 / EEC

Маркировка e & E

— «VECTOR» классифицируется в соответствии с пунктом 1 директивы 1997 / 23 / EEC.

Carrier Transicold Industries S.C.S. 810 route de Paris

76520 Franqueville Saint Pierre (France) CARRIER TRANSICOLD INDUSTRIES SCS. au capital de 7 145 000 Euros RCS ROUEN B 410 041 677 — SIRET 410 041 677 00023 — CODE APE 292 F — Identifiant T.V.A. FR 46410041677

Page 4: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 160

1. ОПИСАНИЕ И ОБОЗНАЧЕНИЕ

При чтении инструкций держите лист обложки развернутым.

1.1. Паспортная табличка Каждый агрегат идентифицируется паспортной табличкой, закрепленной на его раме. На табличке указывается полный номер модели агрегата, его серийный номер, а также некоторая дополнительная информация.

В случае неисправности перед обращением в сервисную службу прочтите информацию, содержащуюся на этой табличке, и запишите модель агрегата и его серийный номер. Эта информация позволит специалисту оказать Вам наиболее квалифицированную помощь.

Полная паспортная табличка крепится к раме (1a), серийный номер крепится на отсеке управления (1b).

1.2. Наклейка с указанием допустимого уровня шума

На наклейке указана гарантия уровня шума в Lwa (уровень акустической мощности).

2. БЕЗОПАСНОСТЬ

Настоящее руководство содержит инструкции по технике безопасности и обслуживанию, которые следует соблюдать во избежание несчастного случая. Для Вашей БЕЗОПАСНОСТИ на агрегате размещены некоторые из следующих наклеек.

i

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ХОЛОДИЛЬНОГО АГРЕГАТА, внимательно прочтите всю информацию о безопасности, содержащуюся в настоящем руководстве, и указанную на самом агрегате. Убедитесь, что все, кто будет использовать данный холодильный агрегат, прошли обучение правилам его безопасной эксплуатации.

ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЯ ДАННОЙ РЕФРИЖЕРАТОРНОЙ УСТАНОВКИ, следует соблюдать все примечания по технике безопасности.

Индивидуальные средства защиты :

Перед тем, как предпринимать какие-либо действия на холодильном агрегате ВСЕГДА используйте

инструменты и Средства индивидуальной защиты в соответствии с процедурой Маркировки/Блокировки Carrier (Обязательная аттестация сотрудников CTE по предотвращению несчастных случаев с летальным исходом: маркировка/блокировка и электричество). . При работе агрегата рекомендуется ношение средства защиты органов слуха.

Работа на высоте:

При доступе к рефрижераторной установке примите все необходимые меры предосторожности в соответствии с действующими нормативами: используйте безопасные лестницы, рабочие платформы с соответствующим ограждением.

Автоматический пуск:

Данная рефрижераторная установка оборудована системой Авто-Старт / Стоп, обеспечивающей значительную экономию топлива.

Перед обслуживанием холодильного агрегата ВСЕГДА выполняйте процедуру Маркировки/Блокировки Carrier (Обязательная аттестация сотрудников CTE по предотвращению несчастных случаев с летальным исходом: маркировка/блокировка и электричество).

— минусовой провод аккумулятора в режиме работы от дизельного двигателя; — электрическая вилка в режиме работы от электросети.

Ремни и вентиляторы:

Данная рефрижераторная установка оборудована системой Авто-Старт/Стоп, которая может запустить агрегат в любой момент без предупреждения.

При работе агрегата остерегайтесь движущихся приводных ремней и вентиляторов. Перед обслуживанием или перед тем, как предпринимать какие-либо действия на данном холодильном

Page 5: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 161

агрегате ВСЕГДА выполняйте процедуру Маркировки/Блокировки Carrier (Обязательная аттестация сотрудников CTE по предотвращению несчастных случаев с летальным исходом: маркировка/блокировка и электричество). Убедитесь, что агрегат не запустится. Запирание / блокирование можно выполнить, как указано выше. При наличии устройств защиты (например, решетки вентилятора или ограждения) убедитесь, что они установлены. Никогда не снимайте их во время работы рефрижераторной установки. Всегда держите руки, части тела, одежду, волосы и инструмент на расстоянии от движущихся узлов и деталей.

Электрические цепи:

При работе рефрижераторной установки от электрической сети, некоторые узлы будут находиться под напряжением, в частности, в электрическом щите управления.

Всегда используйте изолированные инструменты рассчитанные на максимальное напряжение и надевайте средства индивидуальной защиты (EPI) в соответствии с процедурой Маркировки/Блокировки Carrier (Обязательная аттестация сотрудников CTE по предотвращению несчастных случаев с летальным исходом: маркировка/блокировка и электричество).

Перед обслуживанием холодильного агрегата убедитесь, что главный выключатель питания находится в положении OFF (Выкл).

Убедитесь, что холодильный агрегат отсоединен от электрической сети. Выполните процедуру Маркировки/Блокировки Carrier (Обязательная аттестация сотрудников CTE по предотвращению несчастных случаев с летальным исходом: маркировка/блокировка и электричество). Перед работой в электрическом блоке управления необходимо проверить отсутствие электрического напряжения.

Перед обслуживанием агрегата убедитесь, что все конденсаторы (при их наличии) разряжены, чтобы избежать поражения электрическим током.

ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ В ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ЩИТЕ УПРАВЛЕНИЯ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ, ПЕРСОНАЛ ДОЛЖЕН ИМЕТЬ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ КВАЛИФИКАЦИЮ ДЛЯ

ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ ПОД НИЗКИМ ИЛИ ВЫСОКИМ НАПРЯЖЕНИЕМ.

Силовой генератор:

Берегитесь ВЫСОКОГО НАПРЯЖЕНИЯ (до 700 В), вырабатываемого генератором, так как пуск агрегата может произойти автоматически.

Перед обслуживанием агрегата убедитесь, что переключатель Запуск-Стоп находится в положении СТОП. Также отсоедините отрицательный кабель аккумуляторной батареи.

Разбирать генератор ЗАПРЕЩАЕТСЯ – ВНУТРИ МАГНИТНОЕ ПОЛЕ ВЫСОКОЙ ИНТЕНСИВНОСТИ!

Лица с кардиостимуляторами не должны приближаться к работающему агрегату, в связи с наличием МОЩНОГО МАГНИТНОГО ПОЛЯ, вырабатываемого силовым генератором ВЫСОКОГО НАПРЯЖЕНИЯ.

Охлаждающая жидкость двигателя:

Данная рефрижераторная установка оборудована системой охлаждения под давлением. В нормальных рабочих условиях охлаждающая жидкость в двигателе и радиаторе находится под высоким давлением и при очень высокой температуре.

!

Охлаждающая жидкость очень скользкая. Она может причинить вред при попадании в желудочно-кишечный тракт.

Не снимайте крышку с горячего радиатора, во время работы установки, или, сразу же, после ее выключения.

Если крышку необходимо снять, то подождите, как минимум, 10 минут, и затем медленно отворачивайте ее, чтобы сбросить давление без разбрызгивания охлаждающей жидкости.

В случае разлива жидкости, немедленно вытрите пол, чтобы не поскользнуться.

Page 6: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 162

Избегайте контакта с кожей и попадания в глаза. При обращении с охлаждающей жидкостью всегда используйте индивидуальные средства защиты: защитную одежду, защитные перчатки и защитные очки.

!

Двигатель: НИКОГДА НЕ ЗАПУСКАЙТЕ ДВИГАТЕЛЬ В ЗАКРЫТОМ ПОМЕЩЕНИИ, ПОСКОЛЬКУ ОТРАБОТАННЫЕ ГАЗЫ ЯВЛЯЮТСЯ ТОКСИЧНЫМИ.

Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется при неполном сгорании углеводородов. Выхлопные газы опасны, их вдыхание вызывает сонливость и может привести к потери сознания. На вдыхание выхлопных газов указывают следующие симптомы:

Темнота в глазах, сильная головная боль, внезапная слабость и сонливость, тошнота, мышечные судороги, биение в висках.

Если Вы почувствовали хотя бы один из перечисленных выше симптомов, немедленно выйдите на свежий воздух. Если Вы заметили посторонний шум или изменение внешнего вида системы удаления отработанных газов, немедленно остановите двигатель и обратитесь на сервисную станцию для проведения проверки и ремонта.

Хладагент:

Хладагент, содержащийся в рефрижераторной установке, может вызвать обморожение, сильные ожоги при непосредственном контакте с кожей или слепоту в случае попадания брызг в глаза.

При контакте с пламенем или теплом, хладагент может выделять токсичный газ: не допускайте приближения к рефрижераторной установке открытого пламени, любых горячих объектов или источников искр.

При обращении с хладагентом всегда используйте индивидуальные средства защиты: защитную одежду, защитные перчатки и защитные очки.

Работу с хладагентом должен выполнять только квалифицированный персонал.

ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ

•Общие рекомендации: никогда не давайте человеку в бессознательном состоянии что-либо глотать. •Вдыхание: Обеспечьте доступ свежего воздуха к пострадавшему. При необходимости сделайте пострадавшему искусственное дыхание или кислородную маску. Не вводите адреналин или аналогичное лекарство. •Попадание в глаза: хорошо и обильно промойте водой в течение, по крайней мере, 15 минут и обратитесь к врачу. •Попадание на кожу: немедленно обильно промойте водой. •Немедленно снимите всю испачканную или забрызганную одежду.

Использование хладагента и обращение с ним

•Воспламеняемость — Некоторые хладагенты HFC & HCFC могут стать воспламеняемыми при смешивании высоких концентраций их паров с воздухом при повышенном давлении. Это касается не только R-22, но также и многих других HFC & HCFC хладагентов. Как например, хладагент R-134a.

•Поэтому эти хладагенты не допускается смешивать с воздухом под давлением для целей поиска утечек или других целей. •Опасность для вдыхания – Все хладагенты являются опасными при вдыхании в концентрациях, превышающих рекомендованные безопасные допуски. К симптомам отравления относятся следующие: головные боли, тошнота, сонливость, апатичность, головокружение и потеря координации движений. Это может привести к нерегулярному сердцебиению, потери сознания и даже к смерти. Должны быть приняты надлежащие меры для устранения или уменьшения испарений. •Усиление пламени – Если Вы заметите изменения в цвете или размере пламени факела при сварке или пайке в присутствии паров хладагента, то немедленно остановите работу и проветрите помещение. Такие изменения пламени возникают только при опасно высоких концентрациях паров хладагента. Это может создать опасность для вдыхания, как описано выше. •Защита глаз и кожи – Контакт с «жидкими» хладагентами может привести к мгновенному замораживанию тканей, и результатом может стать невосстановимое повреждение или слепота. ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать с жидкими хладагентами без соответствующих средств индивидуальной защиты. ЗАПРЕЩАЕТСЯ вскрывать любые линии хладагента, находящиеся под давлением. ЗАПРЕЩАЕТСЯ открывать клапаны или вентилировать узлы, где

Page 7: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 163

Вы можете быть обрызганы жидким хладагентом.

Охлаждающее масло:

— избегайте продолжительного или неоднократного контакта с кожей.

— тщательно мойте руки после проведения работ.

Ожоги от горячих или холодных частей оборудования:

Во время работы рефрижераторной установки или даже после ее отключения, различные компоненты системы могут быть очень холодными или очень горячими (например, выхлопная труба, трубки, теплообменники, ресивер, аккумулятор или двигатель).

Помните об этом при выполнении работ рядом с холодными или горячими компонентами.

При выполнении любых работ по обслуживанию установки, всегда надевайте соответствующие защитные перчатки.

Порезы:

Будьте осторожны при выполнении работ в непосредственной близости от острых деталей (например, змеевики, испарители, хомуты).

При выполнении любых работ по обслуживанию установки, всегда надевайте соответствующие защитные перчатки.

Аккумуляторная батарея: Данная рефрижераторная установка может быть оборудована свинцовым кислотным аккумулятором. При зарядке аккумулятор обычно выделяет небольшое количество горючего и взрывоопасного газообразного водорода.

Попадание кислоты на кожу или в глаза может привести к сильным ожогам.

Любые источники пламени, освещения или образования искр должны находиться на расстоянии от аккумулятора.

При работе с аккумулятором и его зарядке, всегда используйте индивидуальные средства защиты: защитную одежду, защитные перчатки и защитные очки.

Соблюдайте полярность при подключении аккумуляторной батареи.

ВНИМАНИЕ

Ни при каких обстоятельствах никто не должен пытаться ремонтировать логическую плату или плату дисплея. При неисправности этих деталей, свяжитесь с ближайшим к Вам дилером компании Carrier Transicold для их замены.

Ни при каких обстоятельствах техник не должен замерять электрические параметры процессора в какой бы то ни было точке, кроме контактов разъема, к которому подключается жгут проводов. Компоненты процессора работают при разном напряжении и при очень низких уровнях тока. Неправильное применение вольтметров, проволочных перемычек, тестеров целостности цепей и т. д. может привести к полному выходу процессора из строя. Многие электронные компоненты могут быть повреждены статическими электрическими разрядами. В определенных условиях тело человека может нести статический электрический заряд, способный повредить эти детали при прикосновении. В особой степени это относится к интегральным схемам, имеющимся в микропроцессоре автомобиля или прицепа.

Окружающая среда:

Во время всего срока службы данной установки, не забывайте о защите окружающей среды.

Во избежание нанесения ущерба окружающей среде, НИКОГДА не допускайте выброса хладагента в атмосферу, НИКОГДА не выливайте на землю охлаждающую жидкость, масло и другие химические вещества, не выбрасывайте аккумулятор. Их необходимо собирать и утилизировать в соответствии с

Page 8: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 164

действующими нормативами.

Утилизация данной рефрижераторной установки должна выполняться безопасным для окружающей среды способом и при соблюдении действующих предписаний.

2.1. Предупреждающие наклейки по

обслуживанию

a. Поддерживайте предупреждающие наклейки в чистоте, не закрывайте их чем-либо сверху.

b. Очищайте наклейки водой с мылом, и протирайте их мягкой тканью.

c. Заменяйте поврежденные или отсутствующие наклейки новыми; их можно приобрести у дилеров компании Carrier.

d. Если узел с наклейкой заменяется новым, то убедитесь, что новый узел снабжен соответствующей наклейкой.

e. Закрепляйте наклейки путем их накладывания на сухую поверхность. Проглаживайте их от центра к краям, чтобы удалить пузырьки воздуха.

3. ЗАГРУЗКА ПРОДУКТОВ

Надлежащая циркуляция воздуха в изотермическом кузове, т.е. циркуляция воздуха вокруг груза и через него, является важнейшим фактором поддержания качества груза в процессе перевозки. Если воздух не может циркулировать со всех сторон вокруг груза, на нем могут появляться места с повышенной и пониженной температурой. Настоятельно рекомендуется использование поддонов. При правильной загрузке поддонов, обеспечивающей свободную циркуляцию воздуха и его возврат в испаритель, они позволяют защитить груз от притоков тепла через пол кузова. При использовании поддонов важно не загромождать заднюю часть кузова дополнительными ящиками, чтобы не нарушать циркуляцию воздуха. Порядок укладки груза — еще один важный фактор защиты продуктов. Те продукты, которые выделяют тепло, например, фрукты и овощи, должны быть уложены так, чтобы воздух мог свободно протекать через них, отводя выделяемое тепло: это называется «вентилируемой укладкой» продуктов. Продукты, которые не выделяют тепло (например, мясо, быстрозамороженные продукты), должны быть плотно уложены в середине кузова. Все продукты должны находиться на некотором расстоянии от боковых стенок, позволяя воздуху свободно циркулировать между кузовом и грузом; это предотвращает повреждение продуктов теплом, проникающим сквозь стенки кузова.

Очень важно проверить температуру продуктов в процессе загрузки и убедиться в том, что она соответствует требованиям транспортировки. Холодильный агрегат сконструирован таким образом, чтобы поддерживать температуру продуктов, при которой они были загружены; агрегат не предназначен для замораживания теплых продуктов.

НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ Перед загрузкой

• Предварительно охладите внутреннее пространство изотермического кузова путем понижения температуры в течение примерно 15 минут.

• Удалите влагу из кузова, выполнив оттаивание вручную. Это возможно лишь при соответствующем состоянии термостата оттаивания (температура в кузове ниже 3°C при охлаждении и 8°C при нагревании).

• Вентиляторы испарителя защищены предохранительной решеткой. В случае интенсивного использования агрегатов на этих решетках может образоваться слой инея. Поэтому мы рекомендуем регулярно очищать их при помощи щетки. Эта операция ОБЯЗАТЕЛЬНО должна производиться на ОСТАНОВЛЕННОМ агрегате.

При загрузке • Производите загрузку только при выключенном агрегате.

• Рекомендуется по возможности свести к минимуму время открывания дверей, чтобы исключить попадание теплого воздуха и влаги внутрь кузова.

• С помощью термостата выберите температуру, соответствующую транспортируемому грузу.

• Проверяйте температуру груза в процессе загрузки (контактным термометром).

• Следите за тем, чтобы не заблокировать входные воздушные каналы испарителя и вентиляционные каналы.

Установите прокладки Установите груз на поддоны

• Оставляйте свободное пространство, составляющее приблизительно :

— от 6 до 8 см между грузом и передней стенкой, — 20 см между верхом груза и потолком,

Page 9: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 165

— несколько сантиметров между полом и грузом (решетки, поддоны).

• Не забывайте плотно закрыть двери кузова.

• Прежде чем закрыть двери, еще раз проверьте груз и убедитесь, что никто не остался внутри кузова.

!

ВНИМАНИЕ Никогда не допускайте

перерывов в работе агрегата продолжительностью свыше

одного месяца.

4. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРИ ПЕРЕВОЗКАХ

Ниже приведено несколько общих рекомендаций по температуре перевозимых продуктов и режимам работы агрегата. Эта информация приводится только для справки, поскольку в отношении заданного значения температуры следует руководствоваться требованиями грузоотправителя или получателя.

Более подробную информацию Вы можете получить у Вашего дистрибьютора компании Carrier Transicold.

Продукт Диапазон заданного значения

Рабочий режим*

Бананы 15°C (60°F) Непрерывный

Свежие фрукты и овощи

от +4°C до +6°C

(от +39°F до +43°F)

Непрерывный

Свежее мясо и морские продукты

+2°C (+36°F)

Авто-Старт/Стоп

или непрерывный

Молочные продукты

от +2°C до +6°C

(от +36°F до +43°F)

Авто-Старт/Стоп или непрерывный

Лед -20°C (-4°F)

Авто-Старт/Стоп

Замороженные фрукты и овощи -18°C (0°F) Авто-

Старт/Стоп Замороженное мясо и морские продукты

-20°C (-4°F) Авто-

Старт/Стоп

Мороженое -25°C (-13°F) Авто-Старт/Стоп

* В случае доставки продуктов с частыми остановками и открыванием дверей рекомендуется, чтобы агрегат постоянно работал в непрерывном режиме, что способствует сохранению качества продуктов.

Важно останавливать работу камеры на то время, когда двери открыты, чтобы сохранить температуру груза в других отсеках и обеспечить правильную работу агрегата.

5. ПРЕДРЕЙСОВЫЙ ОСМОТР

Предрейсовая проверка должна выполняться перед каждой загрузкой. Она необходима для заблаговременного выявления и сведения к минимуму вероятности неисправностей в пути. Для проведения проверки требуется всего несколько минут. 1. Поместите основной выключатель агрегата

в положение Stop.

2. Топливо – слейте воду и загрязнения из топливного бака агрегата, открыв сливной вентиль, расположенный на дне бака. Закройте вентиль, когда из него начнет вытекать чистое топливо. Проверьте уровень топлива в баке, чтобы убедиться в том, что его достаточно для работы агрегата. При необходимости дозаправьте бак топливом.

3. Аккумуляторная батарея – на агрегатах, оборудованных батареями обслуживаемого типа, необходимо проверять уровень электролита в каждом отсеке батареи. При недостаточном уровне электролита следует долить дистиллированную воду до требуемого уровня. Большинство агрегатов, однако, оборудованы батареями необслуживаемого типа, и в этом случае необходимо проверять только чистоту и надежность подключения клемм, а также крепление самой батареи.

4. Уровень охлаждающей жидкости – визуально проверьте уровень охлаждающей жидкости в бачке охлаждающей жидкости (расположенном в левой верхней части агрегата).

5. Моторное масло – моторное масло следует проверять в последнюю очередь, так как оно должно полностью стечь в поддон картера для получения правильных результатов измерения уровня. Извлеките измерительный щуп,

ПРИМЕЧАНИЕ: Для стационарной работы агрегата, мы рекомендуем устанавливать кузов в тени.

Page 10: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 166

вытрите его и вставьте на место. Снова извлеките щуп и определите уровень масла; он должен находиться между отметками «максимум» и «минимум». Если уровень находится ниже последней отметки, долейте масло до необходимого уровня.

6. Общий осмотр – осмотрите весь агрегат для обнаружения утечек, ослабленных болтов, оголенных, провисших или оборванных проводов и т.п. На радиаторе и конденсаторе не должно быть скоплений грязи, насекомых, кусков картона и другого мусора, преграждающих путь воздушному потоку. На испарителе (расположен внутри кузова) также не должно быть грязи, особенно остатков упаковочной пленки.

7. Изотермический кузов – кузов необходимо обследовать перед загрузкой. Проверьте дверь и вентиляционные отверстия для обнаружения возможных повреждений или износа. Осмотрите весь кузов изнутри и снаружи для обнаружения любых повреждений, включая наружную и внутреннюю обшивку. Повреждение изоляции может неблагоприятно сказаться на способности агрегата поддерживать требуемую температуру груза из-за увеличения притока тепла в кузов.

8. Самодиагностика – Для начала самодиагностики: a) Включите агрегат. b) Нажимайте клавишу SELECT (ВЫБОР)

( ) до тех пор, пока в поле сообщений не появится Самодиагностика.

c) Нажмите клавишу РАВНО ( ) для запуска Самодиагностики.

6. Описание

При чтении инструкций держите лист обложки развернутым.

6.1. Дисплей

1. Выключатель отсеков ВКЛ./ВЫКЛ. – только для Vector 1850 Mt°

2. Индикаторы режима

3. Дисплей

— VECTOR 1550/1850: T°кузова отображается в °C или °F (в зависимости от конфигурации).

— VECTOR 1850 Mt°. Выводится температура в кузове C1 (отсек 1), C2 (отсек 2) или C3 (отсек 3); смена происходит каждые 5 секунд.

4. Клавиши со стрелками Вверх и Вниз.

5. Клавиша Равно

6. Поле сообщений

7. Кнопка ручного оттаивания

8. Клавиша аварийных сигналов

9. Клавиша Start/stop-continuous

10. Клавиша выбора 11. Переключатель Работа /

Стоп 12. Переключатель

стояночный/дорожный 13. Переключатель языка

6.2. Дополнительная панель управления

Панели управления и простые индикаторы ясно и четко отображают значения температуры для отдельных камер.

Эта дополнительная панель управления позволяет включать агрегат, проверять температуру в отсеках 1, 2 или 3, изменять заданные значения, включать ручное оттаивание.

Эти компактные панели могут устанавливаться с учетом индивидуальных предпочтений оператора. 14. Клавиша Вкл/Выкл для

камеры 15. Включатель напряжения

питания панели управления

16. Клавиша Вкл/Выкл для агрегата

17. Кнопка ручного оттаивания

18. Блокирование панели управления

19. Клавиши со стрелками Вверх и Вниз.

20. Световой индикатор режима нагревания для камеры

21. Световой индикатор режима охлаждения в для камеры

22. Температура указывается в °C или °F

Page 11: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 167

7. ОПЕРАЦИИ 7.1. Для включения агрегата – в ДОРОЖНОМ

режиме

1. Чтобы запустить агрегат, установите переключатель ENGINE / STANDBY (12.) на ENGINE.

2. Установите переключатель нужного отсека (1.) в положение ON (для VECTOR 1850 Mt°).

3. Установите переключатель RUN / STOP (11.) на панели управления в положение RUN.

4. При помощи переключателя LANGUAGE (13) выберите 1 из имеющихся языков: английский — французский — испанский — немецкий — датский — голландский — итальянский — русский — польский португальский – шведский – греческий — финский и румынский.

7.2. Для включения агрегата – в

СТОЯНОЧНОМ режиме

! 1. Убедитесь, что агрегат подсоединен к соответствующему источнику электрического тока (см. раздел 7.2.1)

1. Чтобы подать питание на агрегат, установите переключатель ENGINE / STANDBY (12.) в положение STANDBY.

2. Установите переключатель нужного отсека (1.) в положение ON (для VECTOR 1850 Mt°).

3. Установите переключатель RUN / STOP (11.) на панели управления в положение RUN.

4. При помощи переключателя LANGUAGE (13.) выберите 1 из имеющихся языков: английский — французский — испанский — немецкий — датский — голландский — итальянский — русский — польский португальский – шведский – греческий — финский и румынский.

ПРИМЕЧАНИЕ: Агрегат оборудован устройством автоматического реверсирования фаз. Электродвигатель будет в любом случае вращаться в правильном направлении.

7.2.1. Руководство по работе от сети

Для безопасной и надежной работы агрегата от электрической сети важно следовать приведенным ниже указаниям:

a) ВСЕГДА проверяйте, что агрегат ВЫКЛЮЧЕН (с пульта управления), прежде чем подключать или отключать его от источника питания.

b) Удлинительный кабель и предохранитель, использующиеся для подключения к сети, должны соответствовать действующим на рабочей площадке нормативам (как минимум, H07 RNF CEI 245–4) и техническим данным агрегата, указанным в приведенной ниже таблице:

Стандартный удлинитель H.07.RNF

Предохранитель aM 400 / 3 / 50 Гц

Амп.: предохранитель соответствует двигателю

400 В

32 A 6 мм2 c) Кабель для подключения агрегата должен быть обязательно оснащен заземляющим проводником, подключенным к заземлению. d) К источнику питания 400 В агрегат ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕН через дифференциальную защиту (УЗО) высокой чувствительности (30 мА). e) При проведении работ по техобслуживанию и / или ремонту холодильного агрегата выполните процедуру Маркировки/Блокировки Carrier (Обязательная аттестация сотрудников CTE по предотвращению несчастных случаев с летальным исходом: маркировка/блокировка и электричество). f) Все работы с электрической проводкой, рассчитанной на напряжение 400 В, должны выполняться только квалифицированным персоналом. g) За принятие вышеуказанных мер ответственность несет пользователь агрегата. 7.3. Остановка агрегата

Для остановки агрегата установите переключатель RUN / STOP (11.) на панели управления в положение STOP.

!ВАЖНО – Vector 1850 Mt°

Если отсек не выбран, агрегат не запустится.

!ВАЖНО – Vector 1850 Mt°

Если все отсеки выключены, агрегат остановится, но микропроцессор останется включенным.

Page 12: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 168

7.4. Для смены рабочего режима

Для работы в оптимальном режиме на агрегате Vector заранее заданы 3 различных набора конфигурации.

— OptiCOLD: рекомендуется для продуктов, чувствительных к температурным изменениям, в сочетании с режимом непрерывной работы.

— EcoFUEL: рекомендовано для любых других видов продуктов.

— заказной: 5 параметров приведенных ниже могут быть настроены в соответствии с потребностями покупателя.

Режим OptiCOLD (заводская настройка)

Режим EcoFUEL

Режим Эко Нет Да

Мин. время отключения для скоропортящихся продуктов

20 мин 30 мин

Темп отмены Скоропор 3°C 4°C

Мин. время отключения для замороженных продуктов

30 мин. 45 мин.

Темп отмены Заморож 4°C 5°C

1. Нажимайте клавишу SELECT ( ) до тех пор, пока в поле сообщений не появится рабочий режим.

2. Нажать стрелку ВВЕРХ ( ) или ВНИЗ

( ), чтобы выбрать OptiCOLD, EcoFUEL или заказной режим (настраиваемый).

3. Нажмите клавишу РАВНО ( ), чтобы подтвердить выбранную конфигурацию.

7.5. Для включения ручного оттаивания

Если температура испарителя ниже 4,5°C (40°F), режим оттаивания можно включить тремя способами:

1. Режим оттаивания может включаться автоматически через заданные интервалы с помощью таймера оттаивания микропроцессора.

2. Режим оттаивания может включаться пневматическим выключателем оттаивания.

3. Режим оттаивания можно запустить вручную, нажав клавишу Manual Defrost (Ручное

оттаивание)( ). После этого загорается

индикатор DEFROST (ОТТАИВАНИЕ) и в поле сообщений в течение 5 секунд высвечивается сообщение «НАЧАТ ЦИКЛ ОТТАИВАНИЯ».

!ВАЖНО – Vector 1850 Mt°

Все отсеки размораживаются одновременно.

Если выведено сообщение «НЕВОЗМОЖЕН ЗАПУСК ОТТАИВАНИЯ», температура испарителя превышает 4,5°C (40°F). Дайте агрегату поработать, чтобы снизить температуру до уровня ниже 4,5°C (40°F), затем можно снова включить оттаивание.

Все режимы оттаивания при помощи электронагревателей прерываются, когда температура испарителя превышает 12,5°C (55°F). Естественный цикл оттаивания завершается, когда температура поступающего воздуха становится равной температуре подаваемого воздуха. В случае VECTOR 1850 Mt°: режим оттаивания завершается, когда температура испарителя во ВСЕХ ОТСЕКАХ превышает 12,5°C (55°F). Если оттаивание не завершается в течение 45 минут, то оно принудительно прерывается. В поле сообщений выводится «A54-НЕПОЛНОЕ ОТТАИВАНИЕ». Если цикл был прерван после 45 минут, то контроллер выждет 1,5 часа перед следующей попыткой включить цикл оттаивания. Нажатие клавиши ручного оттаивания отменяет этот режим и позволяет начать новый цикл оттаивания продолжительностью 45 минут. При отмене периода ожидания в 1,5 часа подается аварийный сигнал. При поступлении аварийного сигнала остановки цикл оттаивания прерывается.

7.6. Изменение заданного значения температуры

1. Для VECTOR 1850 Mt°. Подождите, пока на дисплей будет выведен отсек, для которого необходимо изменить заданное значение. 2. При выведенном на дисплей заданном значении нажмите клавишу со стрелкой ВВЕРХ

( ) или ВНИЗ ( ), чтобы изменить заданное значение на необходимое.

Дисплей начнет мигать, указывая на то, что отображаемая заданная температура еще не введена в память.

В поле сообщений выводится «↑↓ДЛЯ ПРОКРУТКИ И = ДЛЯ ПОДТВ». Заданная температура будет

Page 13: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 169

мигать на дисплее в течение 5 секунд, пока не будет нажата клавиша РАВНО.

3. Нажмите на клавишу РАВНО/ENTER ( ) для сохранения нового заданного значения температуры.

4. Убедитесь, что в поле сообщений в течение 15 секунд выводится сообщение «ЗАДАННОЕ ЗНАЧЕНИЕ ИЗМЕНЕНО».

Примечания:

С клавиатуры можно ввести значения заданной температуры от -30°C до +32°C (от -22°F до +89°F). Контроллер сохраняет в памяти последнее введенное значение заданной температуры.

-Если агрегат находится в режиме самодиагностики, а также при просмотре аварийных сигналов, списка данных или рабочих параметров изменить заданное значение температуры невозможно.

-При нажатии клавиши РАВНО ( ) выведенная на дисплей новая заданная температура становится действующей. Если при мигающем дисплее ввод нового значения не подтверждается в течение 5 секунд и не производится никаких действий с клавиатурой, то на 15 секунд на дисплей будет выведено мигающее сообщение «ЗАДАННОЕ ЗНАЧЕНИЕ НЕ ИЗМЕНЕНО», затем произойдет возврат к последнему заданному значению. В это время все другие клавиши действуют; их можно нажимать при мигающем дисплее.

7.7. Работа в режиме Старт-стоп

1. Нажимайте клавишу СТАРТ-

СТОП/НЕПРЕРЫВНЫЙ ( ) до тех пор, пока не загорится индикатор СТАРТ/СТОП (2.) на панели.

2. Убедитесь, что в поле сообщений в течение 5 секунд выведено сообщение «ВЫБРАН РЕЖИМ СТАРТ/СТОП», и что горит индикатор СТАРТ/СТОП. Агрегат находится в режиме Старт-Стоп.

7.7.1. Режим Старт-Стоп – Дорожный / Стояночный режимы

Данная система функционирует следующим образом:

Предварительный прогрев и запуск двигателя осуществляются автоматически.

Когда температура достигает заданного значения, система управления останавливает агрегат.

Отключение агрегата может быть запрограммировано. Продолжительность отключения зависит от изотермических характеристик кузова, наружной температуры и температуры транспортируемого груза. Время отключения программируется на заводе-изготовителе.

Пользователь должен решить, соответствует ли данная настройка режиму перевозки и изотермической характеристике кузова (эта регулировка должна осуществляться специалистом компании Carrier Transicold).

!ВНИМАНИЕ

Во время отключения агрегата работа вентиляторов испарителя также прекращается. Используйте данный режим работы только для продуктов, которые допускают такие отключения.

Устройства, обеспечивающие исправную работу, проверяют:

— состояние аккумуляторной батареи; — температуру воды в двигателе; — минимальную продолжительность работы.

Автоматическая система Старт/Стоп позволяет запускать и перезапускать компрессор по мере необходимости. Она предоставляет микропроцессору возможность автоматического управления запуском и остановкой агрегата. Основная функция автоматической системы Старт/Стоп состоит в том, чтобы отключать холодильную систему при приближении к заданной температуре, чем обеспечивается эффективный расход энергии при регулировании температуры, а затем запускать агрегат при необходимости. Режим Старт/Стоп обычно используется только для замороженных продуктов.

Если нажатие клавиши СТАРТ/СТОП НЕПРЕРЫВНЫЙ не приносит видимых результатов, клавиша может быть заблокирована. Режимы СТАРТ-СТОП и НЕПРЕРЫВНЫЙ могут быть привязаны к диапазону заданных температур, предназначенному для замороженных и скоропортящихся продуктов.

Если агрегат не запускается, останавливается устройством защиты или не обеспечивает минимальное время работы в течение трех последовательных попыток, срабатывает «Отказ автоматического запуска».

СОВЕТ Для изменения заданного значения клавишисо стрелками ВВЕРХ или ВНИЗ можнонажать и удерживать. Чем дольше нажатаклавиша, тем быстрее изменяетсязначение.

Page 14: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 170

Микропроцессорный контроллер следит за температурой в кузове, напряжением и током заряда аккумуляторной батареи, температурой охлаждающей жидкости в двигателе. По достижении значений заданной температуры контроллер останавливает дизельный двигатель для экономии топлива. Если напряжение аккумуляторной батареи недостаточно для повторного запуска двигателя, контроллер не останавливает его.

Условия безопасности для перезапуска двигателя, когда температура в кузове

-превышает заданное значение более, чем на +6°C (+11°F) (эта установка программируется), -напряжение аккумуляторной батареи падает ниже 12,2 В постоянного тока, или -температура охлаждающей жидкости двигателя падает ниже +0°C. 7.8. Работа в непрерывном режиме

1 Нажимайте клавишу СТАРТ-

СТОП/НЕПРЕРЫВНЫЙ ( ) до тех пор, пока на панели не загорится индикатор НЕПРЕРЫВНАЯ РАБОТА (2.).

2. Убедитесь, что в поле сообщений выведено сообщение «ВЫБРАН РЕЖИМ НЕПРЕРЫВН РАБОТЫ», и что горит индикатор CONTINUOUS. Агрегат находится в режиме непрерывной работы.

Примечания:

— В режиме непрерывной работы двигатель не останавливается: его может остановить только устройство защиты или он может заглохнуть. Режим непрерывной работы обычно используется для скоропортящихся продуктов. — Если нажатие клавиши СТАРТ/СТОП НЕПРЕРЫВНЫЙ не приносит видимых результатов, клавиша может быть заблокирована. Режимы Старт-Стоп и Непрерывный могут быть привязаны к диапазону заданных температур, предназначенному для замороженных и скоропортящихся продуктов.

7.9. Pretrip

Режим САМОДИАГНОСТИКИ предназначен для проверки работы агрегата во всех режимах и для сообщения об обнаруженных неисправностях. В поле сообщений выводится наименование текущего теста и процент его выполнения. После завершения тестов в поле сообщений будет выведено «САМОДИАГНОСТИКА ЗАВЕРШЕНА» или «ОШИБКА САМОДИАГН ВО ВР ТЕСТА<test

number>». Если выведено «ОШИБКА САМОДИАГН ВО ВР ТЕСТА<test number>», будет мигать АВАРИЙНЫЙ индикатор. Нажмите на клавишу СПИСОК АВАРИЙНЫХ СИГНАЛОВ, чтобы просмотреть список неисправностей, выявленных при самодиагностике. После начала самодиагностики клавиши пульта управления блокируются до ее завершения.

1. Нажимайте клавишу SELECT ( ) до тех пор, пока не появится сообщение «НАЖАТЬ = ДЛЯ НАЧАЛА САМОДИАГН».

2. Нажмите клавишу = ( ), чтобы начать САМОДИАГНОСТИКУ.

3. Убедитесь, что на дисплей выведено «ТЕСТ#».

7.10. Начало записи

При начале записи в памяти производится отметка времени; это облегчает просмотр данных за последнюю поездку.

Данная функция сообщает регистратору данных о том, что текущие дата и время соответствуют началу новой поездки.

1. Чтобы отметить начало поездки в регистраторе

данных, нажимайте клавишу SELECT ( ) до тех пор, пока не появится «НАЖАТЬ = ДЛЯ ОТМЕТКИ НАЧАЛА РЕЙСА».

2. Нажмите клавишу ( ).

3. Если начало записи подтверждается устройством записи, в течение 5 секунд будет выведено сообщение «ВВЕДЕНО НАЧАЛО ЗАПИСИ», затем дисплей вернется к обычному отображению. В противном случае будет мигать сообщение «НАЧАЛО ЗАПИСИ НЕВОЗМОЖНО», а затем дисплей вернется к обычному отображению.

7.11. Для отображения данных по агрегату

1. Нажимайте клавишу SELECT ( ), пока не появится « НАЖМИТЕ ↑↓ ДЛЯ ПРОСМОТРА ДАННЫХ»

2. Нажмите клавишу ( ) = для входа в меню данных агрегата.

3. Нажмите клавишу со стрелкой ВВЕРХ ( )

или ВНИЗ ( ) для просмотра нужных данных.

Page 15: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 171

7.12. Для изменения функции

1. Нажимайте клавишу SELECT ( ) до тех пор, пока в поле сообщений не появится «НАЖМИТЕ ↑↓ ДЛЯ ПРОСМОТРА НАСТРОЕК».

2. Нажмите на клавишу со стрелкой ВВЕРХ

( ) или ВНИЗ ( ), чтобы просмотреть список функций, начиная с его верхней или нижней части.

3. В поле сообщений появится «↑↓ ДЛЯ ПРОКРУТКИ И = ДЛЯ ВЫБОРА».

4. Чтобы просмотреть список функций, продолжайте нажимать клавишу со стрелкой ВВЕРХ или ВНИЗ. Рабочие параметры будут выводиться в поле сообщений в порядке, приведенном ниже. Список замкнутого типа, т. е. при достижении конца списка начинается его повторение сначала. Если в течение 10 секунд не нажимается ни одна клавиша, поле сообщений возвращается к сообщению по умолчанию.

5. Для изменения одной из функций остановитесь на ней в поле сообщений

и нажмите клавишу РАВНО ( ) В поле сообщений появится «↑↓ ДЛЯ ПРОКРУТКИ, = ДЛЯ ПОДТВ».

6. Для изменения настройки выбранной функции

нажимайте клавишу со стрелкой ВВЕРХ ( )

или ВНИЗ ( ). Поле сообщений начнет мигать, указывая на то, что было сделано изменение, не введенное в память.

7. Продолжайте нажимать клавишу со стрелкой

ВВЕРХ ( ) или ВНИЗ ( ), пока не будет выведено необходимое значение, затем

нажмите клавишу РАВНО ( ). Мигание поля сообщений прекратится. Новое значение введено в память.

Рабочий параметр Возможный выбор

Значения, выделенные ЖИРНЫМ шрифтом, представляют собой заводские настройки.

«ТАЙМЕР ОТТ УСТ НА» 1,5 час. / 3 час. / 6 час. / 12 час.

«УСТАН ПАРАМЕТРЫ ПУСК-СТОП». (Эти показатели могут выводиться индивидуально (8 параметров) как СКОРОПОРТЯЩИЕСЯ и ЗАМОРОЖЕННЫЕ или в комбинации (4 параметра) без обозначения).

«МИН ВРЕМЯ РАБ СКОРОПОР» «МИН ВРЕМЯ РАБ ЗАМОРОЖ»

От 4 мин. до 60 мин. (с шагом в 1 минуту)

«МИН ВРЕМЯ ВЫКЛ СКОРОПОР» «МИН ВРЕМЯ ВЫКЛ ЗАМОРОЖ»

От 10 мин. до 90 мин. 20 мин. – СВЕЖ 30 мин. – МОРОЗ (с шагом в 1 минуту)

«ТЕМП ОТМЕНЫ СКОРОПОР» «ТЕМП ОТМЕНЫ ЗАМОРОЖ»

от +2°C до +10°C (от +38,5°F до +50°F) 3°C (37°F) – СВЕЖ 4°C (40°F) – МОРОЗ (с шагом в 0,5°C)

«МАКС ВРЕМЯ ВЫКЛ СКОРОПОР» «МАКС ВРЕМЯ ВЫКЛ ЗАМОРОЖ»

ВЫКЛ / от 10 мин. до 255 мин. (с шагом в 1 минуту)

«СДВИГ ПРИ ОТКЛ:» «МОРОЗ:»

от +0°C до +2°C (от +32°F до (+38,5°F)

«СВЕЖИЙ ЧУВСТВИТ ПРОДУКТ» ВКЛ / ВЫКЛ

«КОНТРОЛЬ ТЕМП»

«ОТРАБОТАННЫЙ ВОЗДУХ» / «ПОДАВАЕМЫЙ ВОЗДУХ»

«ПОКАЗ ДАВЛЕНИЯ В» PSIG / БАР

«ПОКАЗ ТЕМПЕРАТ В» °C / °F

«РЕЖИМ ЭКО» ДА / НЕТ

* «УСТАНОВ ТАЙМЕРОВ ПО»

«ДВИГАТЕЛЬ» «ВКЛ» PM 1 — PM 5

ВКЛ. / ВЫКЛ. / ВОЗОБНОВИТЬ / СБРОС-

«РАБОТА ОТ СЕТИ» «ВКЛ» PM 1 — PM 5

ВКЛ. / ВЫКЛ. / ВОЗОБНОВИТЬ / СБРОС-

«ТЕМПЕРАТУРА ВНЕ ДОПУСКА»

ВЫКЛ. / 2°C (4°F) / 3°C (5,5°F) / 4°C (7°F)

«C2 ТЕМП ВНЕ ДОПУСКА» ВЫКЛ. / 2°C (4°F) / 3°C (5,5°F) / 4°C (7°F)

«C3 ТЕМП ВНЕ ДОПУСКА» ВЫКЛ. / 2°C (4°F) / 3°C (5,5°F) / 4°C (7°F)

«МИНУТ НА МАЛЫХ ОБОР ПРИ ПУСКЕ : С/С»

ВЫКЛ. / 255 мин. : шаг – 1мин.

«МИНУТ НА МАЛЫХ ОБОР ПРИ ПУСКЕ : НЕПРЕРЫВНЫЙ»

ВЫКЛ. / 255 мин. : шаг – 1мин.

«ШУМОПОНИЖЕНИЕ» НЕТ / ДА

«РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ НЕТ / ДА

!

ВНИМАНИЕ

Если ни одна клавиша не будет нажата в течение 10 секунд, в поле сообщений выводится надпись «ФУНКЦИЯ НЕ ИЗМЕНЕНА». Она сохраняется 5 секунд, затем происходит возврат к последнему выведенному рабочему параметру. Если и далее клавиши не нажимаются, еще через 10 секунд будет выведено сообщение по умолчанию.

Page 16: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 172

* «ВЫКЛ ДВЕРИ» НЕТ / ДА

* «ВЫКЛ ДАТЧ REMS1» * «ВЫКЛ ДАТЧ REMS2» НЕТ / ДА

«ОТКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ – ПЕРЕХОД НА ДИЗЕЛЬ» НЕТ / ДА

* Данный параметр может не выводиться в списке в зависимости от конфигурации микропроцессора Вашего агрегата.

7.13. Для вывода на дисплей сообщения о неисправности

Данные об обнаруженных контроллером неисправностях агрегата хранятся в списке аварийных сигналов контроллера. Сохраненные сигналы можно просмотреть в поле сообщений.

В большинстве случаев в поле сообщений выводится «ВСЕ В ПОРЯДКЕ».

1. Нажмите на клавишу ALARM LIST ( ). Если в списке aваpийныx сигналов нет активных, на дисплей на 5 секунд выводится сообщение «НЕТ АКТИВНЫХ СИГНАЛОВ».

Если в списке есть активные сигналы, на дисплей в течение 5 секунд будет выведено «A» и сообщение для последнего активного сигнала в списке.

3. Нажмите клавишу СТРЕЛКА ВВЕРХ ( ) или

ВНИЗ ( ) для прокрутки списка аварийных сигналов.

4. Когда вы достигнете конца списка сигналов,

выводится сообщение «КОНЕЦ СПИСКА, = ДЛЯ СТИРАНИЯ».

5. Если список aваpийныx сигналов заполнен,

то на дисплей на 5 секунд выводится символ «A» и сообщение, соответствующее последнему активному сигналу, затем на 5 секунд выводится сообщение «КОНЕЦ СПИСКА, = ДЛЯ СТИРАНИЯ».

6. Чтобы сбросить список активных сигналов,

нажмите на клавишу РАВНО ( ), пока выведено сообщение «КОНЕЦ СПИСКА, = ДЛЯ СТИРАНИЯ».

СОВЕТ Чтобы сбросить активные сигналы,ВЫКЛЮЧИТЕ контроллер, а затемВКЛЮЧИТЕ его с помощьюпереключателя RUN / STOP.

7.13.1. Список аварийных сигналов

Если агрегат остановлен системой защиты, то появится сообщение «ОСТАНОВ-СМ СПИСОК ОТКАЗОВ».

При нажатии клавиши ALARM LIST( ) все активизированные аварийные сообщения выводятся в поле сообщений. Могут быть выведены следующие аварийные сообщения:

Аварийный сигнал Состояние √: только сиг X или √: в зависимости от конфигурации X: Останов Сигналы водителю «2-НИЗКИЙ УРОВЕНЬ МОТОРН МАСЛА» (опция). X или √

Сигналы останова «11-НИЗКОЕ ДАВЛ МОТОРН МАСЛА»

«12-ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ» X или √

«13-ВЫСОКОЕ ДАВЛЕНИЕ НАГНЕТАНИЯ» X

«14-ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА» X «15-ПOВЫШ НАПРЯЖЕНИЕ АККУМ» X «16-НЕДОСТ НАПРЯЖЕНИЕ АККУМ» X «17-ВЫС ТЕМП НАГНЕТ КОМПРЕСС» X

«18-НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ ВСАСЫВАНИЯ» X или √

«19-НИЗКИЙ УРОВ ДИЗ ТОПЛ» X или √ «22-СЛАБЫЙ ПЕРЕГРЕВ ВСАСЫВ КOМП» X

«23-ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ» X «27-ВЫСОКОЕ ДАВЛЕНИЕ ВСАСЫВАНИЯ» X или √

«28-ПРОВЕРЬТЕ ХОЛОДИЛЬНУЮ СИСТЕМУ» X или √

Сигналы отказа при запуске «30-ОТКАЗ РАБОТАТЬ МИН ВРЕМЯ» X «31-ОТКАЗ АВТО ЗАПУСКА» X «32-ОТКАЗ РУЧНОГО ЗАПУСКА» X «39-ПРОВ СКОРОСТИ ДВИГ» X или √ «35-ПРОВ ЦЕПЬ СТАРТЕРА» X или √ «41-ДВИГАТЕЛЬ ЗАГЛОХ» X Сигналы состояния / предупредительные

«51-ГЕНЕРАТОР НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТ ЗАРЯДКУ АККУМУЛЯТОРА»

X или √

«62- К2 ТЕМПЕРАТУРА ВНЕ ДОПУСКА» -V1850 Mt° X или √

«63- К3 ТЕМПЕРАТУРА ВНЕ ДОПУСКА» -V1850 Mt° X или √

Сигналы неисправности электрооборудования

«73-НЕТ ПИТАНИЯ, ПРОВЕРЬТЕ КАБЕЛЬ» X

«74-ПЕРЕПОЛЮС ФАЗ СЕТИ» X или √ «75-ПЕРЕГРЕВ ДВИГ КОМПР» X «76- ПЕРЕГРЕВ ДВИГ КОНДЕНС» X «77-ПЕРЕГРЕВ МОТОРА ИСПАР» X «98-ПРОВЕРЬТЕ ТЕРМОСТАТ X оба

Page 17: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 173

ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ» электронагревателя Сигналы датчиков «122-ПРОВ ДAТЧ ОТБ ВОЗД» X «123- ПРОВ ДAТЧ ПОД ВОЗД» X Сигналы неисправности микропроцессора

«232- НЕВЕРНО ЗАДАН ЗНАЧ» X «233- НЕВЕРЕН № МОДЕЛИ» X «237- НЕВЕРНЫЕ РАБ ПАРАМ» «238-ОШИБКА КОНФИГУР» X «242-ОШИБКА КАЛИБР ДАВЛ НАГН» X «243-ОШИБКА КАЛИБР ВСАС/ИСП» X «244-ОШИБКА КАЛИБР ЭКОНОМ» X «245- НЕВОЗМОЖНО СОХРАН НАСТРОЙКИ» X

«246-ОШИБКА ЗАПИСИ СППЗУ» X «248-ОШИБКА РЕЖ КОНФИГ / НР2» X «249-ОШИБКА МИКРОПРОЦЕССОРА» X

7.14. Для работы с дополнительной панелью управления

1. Запустите агрегат, как описано выше. 2. Нажмите клавишу ВКЛ/ВЫКЛ СИСТЕМЫ

(16). Индикатор питания ЗАГОРИТСЯ. 3. Нажмите клавишу ВКЛ/ВЫКЛ СИСТЕМЫ

(14), чтобы включить нужную камеру. 4. Дисплей

ожидание обмена данными с агрегатом

отображение значения

температуры в камере

вывод на дисплей заданного значения температуры

состояние испарителя (теплый, холодный или соответствует температуре окружающей среды).

отключение камеры с пульта дистанционного управления

оттаивание камеры

неисправность датчика температуры

7.14.1. Для изменения заданного значения

Изменение заданного значения может производиться с панели управления или с пульта управления. 1. Нажимайте на клавиши со стрелками ВВЕРХ

или ВНИЗ (19), чтобы увеличить или

уменьшить заданное значение. Та же процедура повторяется для каждого отсека.

7.14.2. Установка заданного значения

Панель управления позволяет пользователю запомнить до 5 различных значений температуры для каждой камеры. 1. Установите главный переключатель RUN/STOP

(Работа/Стоп) (11) и переключатели требуемых дополнительных камер (14) на агрегате в положение RUN (Работа).

2. После нажатия логотипа CARRIER включится индикатор защиты.

3. Нажмите клавишу со стрелкой ВВЕРХ основной камеры и удерживайте ее нажатой в течение 10 секунд. Для всех камер будет выведен символ P1.

4. Установите низшее значение требуемой температуры.

5. Нажмите логотип, и будет выведено значение P2. Установите следующее требуемое значение минимальной температуры; можно установить до 5 различных значений.

6. Нажатие клавиши со стрелкой ВВЕРХ или ВНИЗ, соответствующей второй камере, позволяет установить минимальную требуемую температуру во второй камере. При нажатии логотипа CARRIER осуществляется переход к следующему минимальному значению (до пяти).

7. Нажимайте логотип Carrier в течение 10 секунд; при этом погаснет индикатор блокировки и установленные значения будут введены в память.

7.14.3. Удаление заданного значения

1. Установите главный переключатель RUN/STOP (Работа/Стоп) и переключатели требуемых дополнительных камер на агрегате в положение RUN (Работа).

2. После нажатия логотипа CARRIER включится индикатор защиты.

3. Нажмите клавишу со стрелкой ВВЕРХ основной камеры и удерживайте ее нажатой в течение 10 секунд. Для всех камер будет выведен символ P1.

4. Установите минимально возможное значение температуры, и будет выведен символ OFF (ВЫКЛ).

5. Нажмите клавишу со стрелкой ВВЕРХ для дополнительных камер, при этом будут выведены значения установленной температуры; установите минимально возможное значение температуры, и будет выведен символ OFF (ВЫКЛ).

Page 18: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 174

6. Нажмите логотип CARRIER и удерживайте его нажатым в течение 10 секунд, и в памяти будет сохранена новая информация.

7.14.4. Для блокирования и разблокирования панели управления

1. Нажмите логотип CARRIER и удерживайте его нажатым в течение 10 секунд, чтобы заблокировать панель управления.

2. Затем он начинает мигать, указывая на новую логическую схему.

3. Снова нажмите логотип CARRIER и удерживайте его нажатым в течение 10 секунд, чтобы разблокировать панель.

4. Индикатор гаснет. ПРИМЕЧАНИЕ

— При дистанционном выключении агрегата с доп. панели управления, по истечении двух часов питание автоматически отключается. — Для перезапуска агрегата следует выключить / включить питание с помощью выключателя RUN/STOP (11). На агрегатах Vector Mt°, при отключении всех отсеков с помощью выключателей отсеков ВКЛ./ВЫКЛ. (1), по истечении двух часов панель управления автоматически отключится и одновременно отключит агрегат. — Для перезапуска агрегата следует выключить / включить питание с помощью выключателя R/S (11).

ПРИМЕЧАНИЕ Камеры не обязательно должны быть включены для изменения или вывода на дисплей заданного значения или температуры в камере. Агрегат можно выключить как с панели управления, так и главным выключателем.

8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Программа комплексного технического обслуживания обеспечивает надежную работу агрегата. Подобная программа обслуживания позволяет также контролировать эксплуатационные расходы, продлить срок службы агрегата и улучшить его работу.

ПРИМЕЧАНИЕ

Все виды обслуживания должны выполняться только специалистами, прошедшими обучение работе с изделиями Carrier, с учетом всех стандартов безопасности и качества Carrier.

Перед выполнением любых действий на агрегате убедитесь, что: — агрегат ВЫКЛЮЧЕН — агрегат не может автоматически включиться

в ходе обслуживания.

8.1. График обслуживания

Vector 1550 / 1850 и 1850 Mt° Часы Первоначальное

обслуживание Обслуживание

A Обслуживание

B 400

1500 3000 4500 6000 7500 9000 10500 12000

8.2. Рекомендуемое масло

Моторное масло — Масла, рекомендуемые для использования в Вашем холодильном агрегате, должны соответствовать спецификации Американского Нефтяного Института (API) SG/CD. Кроме того, необходимо использовать масло соответствующей вязкости. В приведенной ниже таблице указаны рекомендуемые значения вязкости по SAE масел, которые следует использовать при различных температурах окружающего воздуха:

API класс CG API класс CI 1500 Часы 3000 Часы

!

ВНИМАНИЕ Максимальный интервал смены масла составляет 1 год (для всех рекомендованных масел). Нормальные интервалы смены масла (перечисленные ниже) следует сократить, если оборудование эксплуатируется в сложных условиях, например, в загрязненной окружающей среде.

30 и выше

Page 19: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 175

8.3. Операции по обслуживанию

Первоначальное обслуживание

•Проверьте затяжку болтов и винтов, убедитесь, что агрегат правильно установлен в кузове •Подтяните все электрические соединения в отсеке управления •Слейте масло из двигателя •Замените основной масляный фильтр и масляный фильтр тонкой очистки (если установлен) •Проверьте систему на утечки хладагента •Очистите конденсатор и радиатор

Обслуживание A

•Предрейсовая проверка •Слейте масло из двигателя •Замените масляный, топливный фильтры и фильтр тонкой очистки (если он установлен) •Очистите конденсатор и радиатор •Проверьте систему оттаивания (настройку и работу таймера, вентили холодильной системы, останов вентиляторов, автоматическое завершение оттаивания) •Очистите соединения и клеммы аккумуляторной батареи •Проверьте систему на утечки хладагента •Очистите фильтрующий элемент сухого воздушного фильтра •Проверьте рабочие параметры и таблицу конфигурации в соответствии с практическим применением •Проверьте систему охлаждения двигателя •Проверьте ремень водяного насоса •Проверьте затяжку болтов и винтов, убедитесь, что агрегат правильно установлен в кузове •Проверьте панели управления (индикаторы и переключатели) •Проверка реле, электрических разъемов и изоляции •Проверьте герметичность трубопроводов и патрубков •Проверьте слив конденсата при оттаивании

Обслуживание B

•Выполните операции обслуживания A + •Проведите калибровку пневматического переключателя оттаивания

•Проверьте подшипник водяного насоса •Проверьте фильтр топливного насоса •Проверьте состояние стартера •Смажьте рычаги управления дизельного двигателя. •Проверьте уровень хладагента •Проверьте уровень масла в компрессоре •Проверьте клеммы аккумуляторной батареи и уровни рабочих жидкостей (если возможно) •Проверьте работу цепи зарядки аккумулятора •Проверьте работу системы поддержания температуры •Проверьте датчик завершения оттаивания •Проверьте работу соленоидов •Проверьте высокие и низкие обороты двигателя •Проверьте термостат двигателя •Замените ремень помпы •Слейте воду из топливного бака •Проверьте кабели и провода на износ •Замените фильтрующий элемент сухого воздушного фильтра.

Каждые 2 года •Замените фильтр-осушитель •Очистите терморегулирующий вентиль

Каждые 5 года или через

10000 часов работы

•Замените все топливные шланги

Page 20: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 176

9. ВЫДЕРЖКА ИЗ НОРМАТИВОВ A.T.P.

EUROPE

(Дата: март 1974)

Допуск к эксплуатации транспортных средств, предназначенных для перевозки скоропортящихся продуктов.

Перед вводом в эксплуатацию транспортного средства-рефрижератора необходимо получить разрешение в Региональной санитарной инспекции.

Характеристики транспортных средств, используемых для перевозки скоропортящихся продуктов; рефрижератор

Рефрижератор – это изолированный изотермический кузов с системой охлаждения, которая при средней окружающей температуре +30°C позволяет понизить температуру в пустом кузове и поддерживать эту температуру следующим образом:

класс A: Рефрижератор, оборудованный системой охлаждения, позволяющей выбирать температуру охлаждения в диапазоне от +12°C до 0°C включительно.

класс В: Рефрижератор, оборудованный системой охлаждения, позволяющей выбирать температуру охлаждения в диапазоне от +12°C до –10°C включительно. класс C: Рефрижератор, оборудованный системой охлаждения, позволяющей выбирать температуру охлаждения в диапазоне от +12°C до –20°C включительно.

Холодопроизводительность агрегата определяется проверкой, производимой на утвержденных испытательных станциях, и подтверждается официальным протоколом испытаний.

Примечание: Коэффициент «К» кузова, предназначенного для классификации по классу С, должен быть равен или ниже 0,4 Вт/м2°С.

Знаки, маркировки и идентификационные таблички на рефрижераторах

Табличка pефрижератора:

За этими словами должны следовать идентификационные метки согласно следующему списку: Стандартный рефрижератор класса А FNA Усиленный рефрижератор класса А FRA Усиленный рефрижератор класса В FRB Усиленный рефрижератор класса С FRC

В дополнение к описанным выше меткам должна быть указана дата окончания действия сертификата (месяц и год).

Например: FRC 6-2010

(6 = месяц (июнь) 2010 = год)

Очень важно: Регулярно проверяйте дату окончания действия сертификата. При выполнении перевозок по требованию уполномоченных лиц должен предъявляться утвержденный сертификат или свидетельство о временной аттестации. Для сертификации оснащенного термоизоляцией транспортного средства в качестве рефрижератора необходимо направить заявку на изменение утвержденного сертификата в Региональной санитарной инспекции.

10. 24-ЧАСОВАЯ ПОДДЕРЖКА

Компания Carrier Transicold прилагает все усилия, чтобы охватить весь мир постоянно действующей системой обслуживания. Это обеспечивается всемирной сетью дистрибьюторов и наличием системы технической помощи. Эти сервисные центры укомплектованы квалифицированным персоналом, подготовленным на наших предприятиях, и полным комплектом оригинальных запасных частей, что гарантирует быстрый ремонт.

Если у Вас в пути возникли проблемы с холодильным агрегатом, то следуйте методике действий в аварийных ситуациях, принятой в Вашей компании, или обратитесь в ближайший сервисный центр компании Carrier Transicold. Ближайший к Вам сервисный центр можно найти в справочнике. Такой справочник можно получить у своего дистрибьютора компании Carrier Transicold.

Если Вы не можете связаться с сервисным центром, звоните по 24-часовой Горячей Линии компании Carrier Transicold:

В Европе звоните по указанным ниже бесплатным телефонным номерам в следующих странах:

Page 21: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 177

A АВСТРИЯ 0800 291039 B БЕЛЬГИЯ 0800 99310 CH ШВЕЙЦАРИЯ 0800 838839 D ГЕРМАНИЯ 0800 1808180 DK ДАНИЯ 808 81832 E ИСПАНИЯ 99 993213 F ФРАНЦИЯ 0800 913148 FIN ФИНЛЯНДИЯ 0800 113221 GB ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 0800 9179067 GR ГРЕЦИЯ 00800 3222523 H ВЕНГРИЯ 06800 13526 I ИТАЛИЯ 800 791033 IRL ИРЛАНДИЯ 1800 553286 L ЛЮКСЕМБУРГ 800 3581 RUS РОССИЯ 810 800 200 31032 N НОРВЕГИЯ 800 11435 NL НИДЕРЛАНДЫ 0800 0224894 P ПОРТУГАЛИЯ 8008 32283 PL ПОЛЬША 00800 3211238 S ШВЕЦИЯ 020 790470

Из других стран / прямой телефон: +32 9 255 67 89

В Канаде и США звоните по номеру 1 – 800 – 448 1661

При обращении в службу будьте готовы сообщить следующую информацию:

• Вашу фамилию, наименование Вашей компании, Ваше местоположение

• Номер телефона, по которому с Вами можно связаться

• Модель и заводской номер холодильного агрегата

• Температура в кузове, пункт назначения и характер груза

• Краткое описание возникшей неисправности и меры, уже принятые Вами для ее устранения.

Мы сделаем все возможное, чтобы устранить неисправность и позволить Вам продолжить путь.

Page 22: МОДЕЛЬНЫЙ РЯД VECTOR - 1550 / 1850 1850 Mt° - ПО Vector range RUS.pdf · Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется

62-61773-00 178

Инструкция + По Эксплуатации Carrier

Инструкция по эксплуатации рефрижераторов Carrier серии Vector1800 / 1850 - ВАТАН.

Carrier 69NT40-511 Руководство по эксплуатации и обслуживанию. Холодильный агрегат Carrier 69NT40-511-300 и выше. СОДЕРЖАНИЕ.

Кондиционеры Carrier серия 42 QR — техническая документация и инструкции по эксплуатации и установке.

  • Инструкция по эксплуатации рефрижератора Carrier MAXIMA 1000, MAXIMA 1200, MAXIMA 1200MT, Maxima 1300.
  • Руководство по эксплуатации холодильных агрегатов Carrier серии VECTOR. Рефрижератор Vector 1800. Данное руководство.
  • Руководство по эксплуатации холодильного агрегата Carrier Maxima 2. Ваш холодильный агрегат сконструирован так, чтобы обеспечить.
  • Инструкция по эксплуатации рефрижератора Carrier MAXIMA 1000, MAXIMA 1200, MAXIMA 1200MT, Maxima 1300.
  • Руководство по эксплуатации холодильных агрегатов Carrier серии VECTOR. Рефрижератор Vector 1800. Данное руководство.

Данное руководство разработано для операторов холодильных агрегатов VECTOR, VECTOR 1800, VECTOR 1800Mt, VECTOR 1850, VECTOR 1850 Mt компании Carrier Transicold. Оно содержит основные инструкции по текущей эксплуатации агрегата, информацию по безопасности, советы по устранению неисправностей и другие сведения, которые помогут Вам перевозить грузы в наилучших условиях.

Инструкция по эксплуатации рефрижератора Carrier MAXIMA 1000, MAXIMA 1200, MAXIMA 1200MT, Maxima 1300.

  • Инструкция по эксплуатации рефрижератора Carrier MAXIMA 1000, MAXIMA 1200, MAXIMA 1200MT, Maxima 1300.
  • Руководство по эксплуатации холодильных агрегатов Carrier серии VECTOR. Рефрижератор Vector 1800. Данное руководство.
  • Руководство по эксплуатации холодильного агрегата Carrier Maxima 2. Ваш холодильный агрегат сконструирован так, чтобы обеспечить.
  • Carrier 69NT40-511 Руководство по эксплуатации и обслуживанию. Холодильный агрегат Carrier 69NT40-511-300 и выше. СОДЕРЖАНИЕ.

Инструкция по эксплуатации рефрижератора Carrier Maxima 2 - ВАТАН.инструкция + по эксплуатации carrierинструкция + по эксплуатации carrier

Инструкция по использованию Carrier X-Power внутренний блок.pdf · Руководство Инструкция по эксплуатации Carrier 19XR, XRV.pdf · Инструкция по.

Оно содержит основные инструкции по текущей эксплуатации агрегата, Carrier Transicold постоянно работает над улучшением продукции.

инструкция + по эксплуатации carrierинструкция + по эксплуатации carrierинструкция + по эксплуатации carrier

Много времени и денег при эксплуатации кондиционера. Список советов по устранению Они обозначаются в тексте инструкции следующим образом.

The manufacturer shall not assume any liability for the damage caused by not observing the description of this manual. 1 Hi POWER. 2 FILTER.

Ваш холодильный агрегат сконструирован так, чтобы обеспечить продолжительную безотказную работу при соответствующем обслуживании и уходе. Рекомендации, описанные в данном руководстве, помогут Вам свести к минимуму проблемы в дороге. Программа обслуживания позволит сократить эксплуатационные затраты, продлить срок службы агрегата и обеспечить наиболее эффективную его работу. Компания Carrier Transicold постоянно работает над совершенствованием выпускаемой продукции, поэтому характеристики агрегатов могут быть изменены без уведомления. Каждый агрегат Maxima 2 идентифицируется при помощи паспортной таблички, закрепленной на нем. На агрегате Maxima 2 эта табличка размещена на внутренней стороне дверцы, справа по направлению движения. На табличке указывается название агрегата, его серийный номер, тип и количество хладагента, а также дата ввода агрегата в эксплуатацию. В случае неисправности, перед обращением в сервисную службу, прочитайте информацию, содержащуюся на этой табличке, и запишите название агрегата и его серийный номер. Эта информация позволит компании Carrier Transicold оказать Вам наиболее квалифицированную помощь. Конструкция Вашего холодильного агрегата компании Carrier Transicold обеспечивает оптимальную безопасность оператора. При нормальной работе агрегата все движущиеся части являются недоступными во избежание несчастных случаев. При проверке, выполняемой при вводе агрегата в эксплуатацию, ежедневном профилактическом обслуживании и ремонте Вы можете подвергаться опасности соприкосновения с движущимися узлами; не приближайтесь к этим узлам во время работы агрегата и когда основной выключатель агрегата находится в положении RUN (включено). Испаритель и конденсатор изготовлены из оребренных труб. Соприкосновение ребер с незащищенными руками может привести к порезам. Мы рекомендуем Вам надевать защитные перчатки при выполнении любых работ. Некоторые узлы, такие как выхлопная труба двигателя, линия нагнетания компрессора и радиатор охлаждения двигателя при работе агрегата могут быть очень горячими. Для защиты от ожогов при текущем обслуживании агрегата надевайте защитные перчатки. Авто Старт/Стоп (дополнительно для электромеханической системы). Ваш холодильный агрегат может быть оборудован системой автоматического включения и выключения (Авто Старт/Стоп), которая является очень полезным средством для экономии топлива. В режиме «Авто Старт/Стоп» агрегат может начать работать в любой момент без предупреждения. При выполнении любых проверок (например, контроль натяжения ремней или уровня масла) убедитесь в том, что основной выключатель питания находится в положении Stop (выключено). Охлаждающая жидкость двигателя. Как и все дизельные двигатели, двигатель агрегата оснащен системой охлаждения, работающей под давлением. При нормальной работе охлаждающая жидкость в двигателе и в радиаторе находится под давлением и имеет высокую температуру. Контакт с горячей жидкостью может привести к тяжелым ожогам. Не открывайте крышку горячего радиатора; если Вам необходимо снять крышку, делайте это очень медленно и осторожно, чтобы снизить давление без разбрызгивания охлаждающей жидкости. Хладагенты. Хладагент, содержащийся в холодильной системе Вашего агрегата, может вызывать обморожение, ожоги или ослепление при непосредственном контакте с кожей или глазами. По этой причине, и в соответствии с требованиями законодательства, регламентирующего работу с хладагентами, мы рекомендуем Вам в случае необходимости обращаться в ближайшую авторизованную ремонтную мастерскую Carrier Transicold. Аккумуляторная батарея. Данный агрегат комплектуется свинцовой аккумуляторной батареей кислотного типа. При нормальной работе из батареи этого типа выделяется небольшое количество легковоспламеняющегося газообразного водорода. Никогда не допускайте наличия открытого пламени, раскаленных предметов (сигареты и т. п.) или источников искрения вблизи от батареи. Взрыв батареи может вызвать тяжелую травму и/или потерю зрения. Агрегат Maxima 2 оснащен дизельным и электрическим двигателем. В случае необходимости агрегат может работать в режиме выработки тепла, что обеспечивается простым переключением термостата, управление которым идентично управлению циклом охлаждения. Система СТАРТ/СТОП (дополнительная) обеспечивает автоматический запуск и остановку дизельного двигателя агрегата, управляя охлаждением так, чтобы обеспечивалось поддержание требуемого температурного режима перевозимых продуктов. Дизельный двигатель — 4-цилиндровый с водяным охлаждением, усиленные подшипники коленчатого вала, превосходная балансировка на всех оборотах, низкий уровень шума, система контроля параметров масла и воды, масляный картер повышенной емкости. Электрический двигатель рассчитан на разное напряжение. Четыре режима работы для заданной температуры >-12°С: — Быстрое охлаждение — Медленное охлаждение — Медленное нагревание — Быстрое нагревание Два режима работы для заданной температуры < — 12°С: — Быстрое охлаждение — Медленное охлаждение Контроллер: агрегат может поставляться с микропроцессорным или полупроводниковым контроллером. Зарядный генератор — 14 VDC, 50 А

Комментарии (16)Просмотров (996)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Kangnian pull out a vacuum apparatus инструкция на русском
  • Шевроле лачетти 2007 руководство по эксплуатации
  • Кристал лайн росинка лосьон для ушей для животных инструкция
  • Руководство по эксплуатации холодильника горенье
  • Спрайсел инструкция по применению цена отзывы