Бритва мозер 3615 инструкция по применению

File Specifications:

1501/1501688-3615.pdf file (03 Sep 2023)

Accompanying Data:

Moser 3615 Electric Shaver PDF Operating Instructions Manual (Updated: Sunday 3rd of September 2023 11:16:46 AM)

Rating: 4.4 (rated by 75 users)

Compatible devices: 1590, G228, QC5115, Norelco S1570, HC2900, CRR ICE-213, S528, 5090cc.

Recommended Documentation:

Operating Instructions Manual (Text Version):

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Moser 3615 Document (Main Content), UPD: 03 September 2023)

  • 24, 24 ITALIANO de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar · Mai utilizzare l’apparecchio con una lamina danneggiata. · Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso. Descrizione del prodotto Denominazione dei pezzi (Fig. 1) A Cappuccio di protezione B Lamina C Testina con lamina D Lama a più lamelle E Interruttore On/Off F Indicatore di carica G Presa dell’ap…

  • 116, Moser 3615 116 УКРАЇНСЬКА de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Інструкція з використання – Aкумуляторна електробритва, тип 3615 Важливі вказівки з безпеки При використанні електричних пристроїв, щоб убезпечити себе від травм та ураження �…

  • 124, 124 EESTI de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar · Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest eemal. · Ärge hoiustage ega kasutage seadet keerdunud või väändunud toitejuhtmega. · Kasutage ja hoidke seadet ainult kuivades ruumides. · Kasutage seadme laadimiseks üksnes tarne- komplektis sisalduvat toitekaablit. Vahetage defektne toitekaabel välja üksnes…

  • 54, 54 NORSK de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar · Apparatet skal kun brukes med den spenning som er angitt på merkeplaten ADVARSEL! · Dette apparatet skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusjkar eller andre beholdere som inneholder vann. Det skal heller ikke brukes på steder med høy luftfuktighet. Trekk ut nettpluggen etter hver bruk, etter- som nærhet til vann utgjør en risiko, selv om apparate…

  • 19, 19 FRANÇAIS de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar · Après utilisation, remettez l’étui de pro- tection en place. · La peau doit s’habituer au rasage avec grilles. Ceci demande en général de 2 à 3 semaines. Entretien Nettoyage et entretien · L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans l’eau ! · Débranchez le câble secteur de la prise avant de nettoyer l’appareil. · Après chaque ut…

  • 130, 130 LATVIJAS de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Izstrādājuma apraksts Komponentu uzskaitījums (1. att.) A Aizsargvāciņš B Skūšanas sietiņš C Skūšanas galviņa ar skūšanas sietiņu D Plāksnīšu asmens E Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis F Uzlādes indikators G Iekārtas ligzda H Barošanas kabelis ar mazizmēra ierīču savienotāju Tehniskie dati Rokas ierīce Piedziņa: Līdzstrāvas motors Akumulators: NiMH akumula…

  • 88, 88 HRVATSKI de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar · Ako nakon dugotrajne primjene unatoč čestom čišćenju učinak uređaja počne slabiti, potrebno je zamijeniti lamelne oštrice i reznu foliju. · Lamelne oštrice i reznu foliju (kat. br. 3615-7000) možete nabaviti u ovlaštenim trgovinama ili naručiti putem našeg servi- snog centra. Zamjena lamelnih oštrica i rezne folije Lamelne oštrice i reznu foliju prema potrebi mo…

  • 7, 7 DEUTSCH de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar · Reparaturen ausschließlich von einem autori- sierten Servicecenter unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden. · Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden. · Das Netzkab…

  • 147, 147 de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar            ·         ·       �…

  • 57, 57 NORSK de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar · Etter bruken tas skjærehodet av huset (fig. 4), bankes ut på en jevn flate, og hårene blåses bort. Rengjør lamellkniven med rengjøringsbørsten (fig. 5). · Skjærefolien må ikke rengjøres med ren- gjøringsbørsten, da dette kan føre til at folien blir skadet. · Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt …

  • 55, 55 NORSK de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar · Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt. · Hold nettkabelen og apparatet på avstand fra varme overflater. · Ikke oppbevar og bruk apparatet med vridd nett- kabel eller nettkabel med knekk. · Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. · Til opplading av apparatet må kun …

  • 113, Moser 3615 113 РУССКИЙ de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar · Не пытайтесь заменить аккумуляторные батареи самостоятельно. · Разрешается производить замену аккуму- ляторов только типами батарей, разрешен- ными производителем, и только в сервисных центрах. · Никогд�…

  • 52, 52 SVENSKA de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar · Rengör apparaten med en mjuk, eventu- ellt lätt fuktig trasa. Använd inga repande lösnings- eller rengöringsmedel! · Efter rengöringen måste skyddet sättas på plats. · Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring, måste saxhuvudet och skär- bladet bytas ut. · Saxhuvud och skä…

  • 84, 84 HRVATSKI de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Upute za uporabu – Baterijski aparat za brijanje, tip 3615 Važne sigurnosne upute Pri upotrebi električnih uređaja morate se radi osobne zaštite od ozljeda i strujnih udara obvezno pridržavati sljedećih naputaka: Prije upotrebe uređaja morate pročitati i u pot- punosti razumjeti korisničke upute! · …

  • 127, Moser 3615 127 LATVIJAS de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Lietošanas instrukcija – Skuveklis ar akumulatoru, modelis 3615 Svarīgi norādījumi drošībai Lai pasargātu sevi no ievainojumiem un strāvas triecieniem, lietojot elektriskās ierīces, noteikti jāie- vēro tālāk minētie norādījumi. Pirms ierīces lietošanas pilnībā jāizlasa un jāiz- prot lietošanas instrukcija! · Lietojiet matu taisnotāju vienīgi cilvē…

  • Moser 3615 User Manual

  • Moser 3615 User Guide

  • Moser 3615 PDF Manual

  • Moser 3615 Owner’s Manuals

Recommended: TF 7700 HSCI, VT-50SB-ID, Line Dancer, PD204, Water and Beverage Dispenser

Links & Tools

Operating Impressions, Questions and Answers:

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Type 3615

Operating Instructions

Cordless shaver

de

en

fr

it

es

pt

nl

da

sv

no

fi

tr

pl

cs

sk

hr

hu

sl

ro

bg

ru

uk

et

lv

lt

el

ar

loading

Related Manuals for Moser 3615

  • Electric Shaver Moser 1590 Operating Instructions Manual

Summary of Contents for Moser 3615

  • Page 1
    Type 3615 Operating Instructions Cordless shaver…
  • Page 4
    Mode d’emploi – Rasoir à batterie type 3615 …………..15 Istruzioni per l’uso – Rasoio a batteria tipo 3615 …………… 21 Instrucciones de uso – Máquina de afeitar a batería modelo 3615 ……..27 Manual de instruções – Máquina de barbear a bateria tipo 3615 ……..32 Gebruiksaanwijzing –…
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Gebrauchsanweisung – Akku-Rasierer Type 3615 Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlä- gen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und verstanden werden! · Nutzen Sie Rasierer ausschließlich zum Rasieren von menschlichem Barthaar.

  • Page 6
    DEUTSCH weiterzugeben. · Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. · Das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typen- schild angegebenen Spannung betreiben WARNUNG! · Dieses Gerät nicht in der Nähe von Bade- wannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthal- ten.
  • Page 7
    DEUTSCH · Reparaturen ausschließlich von einem autori- sierten Servicecenter unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden. · Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden. · Das Netzkabel und das Gerät von heißen Ober- flächen fernhalten.
  • Page 8
    DEUTSCH Produktbeschreibung · Während des Ladevorgangs leuchtet die grüne Ladekontrollanzeige. Bezeichnung der Teile (Abb. 1) · Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen A Schutzkappe Kapazität beträgt ca. 8 Stunden. B Scherfolie · Hinweis: Um eine lange Lebensdauer der C Scherkopf mit Scherfolie Akkus zu gewährleisten, sollten diese D Lamellenmesser vor erneuter Aufladung stets komplett…
  • Page 9
    Auswirkungen auf Mensch · Lamellenmesser und Scherfolie (Best. Nr. und Umwelt. 3615-7000) können Sie über Ihren Händ- ler oder unser Service Center beziehen. Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Austausch von Lamellenmesser und Vorschriften.
  • Page 10: Important Safety Information

    ENGLISH Operating instructions – Cordless shaver Type 3615 Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance! ·…

  • Page 11
    ENGLISH · Only operate the appliance with the voltage stated on the nameplate. WARNING! · Do not use the appliance near bathtubs, showers or other water-filled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains power supply after use since water can pose a hazard, even when the appliance is switched off.
  • Page 12
    ENGLISH · Repairs may only be performed at an autho- rised service centre using original parts. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment. · Only use accessories recommended by the manufacturer. · Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
  • Page 13
    ENGLISH Product description · During charging, the green charging indi- cator is illuminated. Description of parts (Fig. 1) · For the appliance to charge to full capac- A Protective cap ity, it should take around 8 hours. B Shaver foil ·…
  • Page 14
    · The cutter and shaver foil (order no. Adhere to the relevant legal requirements 3615-7000) are available from your when disposing of the appliance. dealer or our service centre. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European…
  • Page 15: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS Mode d’emploi – Rasoir à batterie type 3615 Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérative- ment être respectées lors de l’utilisation d’appa- reils électriques, afin d’éviter toute blessure ou électrocution : Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégralement le mode d’emploi !

  • Page 16
    FRANÇAIS · Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. · Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT ! · N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche ou d’autres récipients contenant de l’eau.
  • Page 17
    FRANÇAIS · Faites effectuer les réparations exclusivement par un centre de SAV agréé et avec des pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique. · Utilisez exclusivement les accessoires recom- mandés par le fabricant.
  • Page 18
    FRANÇAIS Description du produit Fonctionnement Désignation des éléments (Fig. 1) Charger la batterie A Étui de protection · Avant la première mise en service, un B Grille de rasoir temps de chargement de 16 heures est C Tête de coupe avec grille de rasoir indispensable.
  • Page 19
    · Vous pouvez vous procurer la tête à lames et la grille de rasoir (référence 3615-7000) auprès de votre revendeur ou de notre centre de SAV. Changement de tête à lames et de grille Au besoin, remplacez la tête à lames et la grille comme suit : ·…
  • Page 20
    FRANÇAIS Mise au rebut Attention ! Risque de dommages environnementaux en cas de mise au rebut inadaptée. f Déchargez les batteries avant de les jeter ! f Le traitement conforme des déchets protège l’environne- ment et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
  • Page 21: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO Istruzioni per l’uso – Rasoio a batteria tipo 3615 Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è…

  • Page 22
    ITALIANO · Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e tra- smesse ad ogni proprietario o utente successivo dell’apparecchio. · Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. · Usare l’apparecchio esclusivamente con la ten- sione indicata sulla targhetta.
  • Page 23
    ITALIANO · Prima della pulitura o della manutenzione dell’ap- parecchio, staccare la spina elettrica. · Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneg- giato dopo essere caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. · Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato e utilizzando parti di ricambio originali.
  • Page 24
    ITALIANO · Mai utilizzare l’apparecchio con una lamina danneggiata. · Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso. Descrizione del prodotto Funzionamento Denominazione dei pezzi (Fig. 1) Carica della batteria A Cappuccio di protezione ·…
  • Page 25
    · Potrete acquistare la lama a lamelle e asciugarsi. la lamina (n. d’ord. 3615-7000) tramite · Tenendo il rasoio perpendicolarmente il vostro rivenditore o il nostro Service sulla superficie della pelle, guidarlo con Center.
  • Page 26
    ITALIANO Smaltimento Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. f Scaricare le batterie prima dello smaltimento! f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impe- disce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo. In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive norme di legge.
  • Page 27
    ESPAÑOL Instrucciones de uso – Máquina de afeitar a batería modelo 3615 Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos: Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas ins-…
  • Page 28
    ESPAÑOL · Conserve estas instrucciones de uso para su consulta posterior y entréguelas al siguiente pro- pietario o usuario del aparato. · No pierda nunca de vista el aparato cuando esté encendido. · Para alimentar el aparato utilice sólo la tensión nominal especificada en el mismo.
  • Page 29
    ESPAÑOL · No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado. · Encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios origi- nales.
  • Page 30
    ESPAÑOL Descripción del producto · Conecte el cable de red a la toma de corriente (fig. 2ⓑ). Componentes (fig. 1) · Durante la carga se ilumina el indicador A Tapa de protección verde de control de carga. B Hoja de corte ·…
  • Page 31
    · La cuchilla de láminas y la hoja de corte posibles efectos perjudiciales (n.º art. 3615-7000) las puede adquirir para la salud y el entorno. a través de su distribuidor o de nuestro Departamento de Atención al Cliente.
  • Page 32
    PORTUGUÊS Manual de instruções – Máquina de barbear a bateria tipo 3615 Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e cho- ques eléctricos: Antes da utilização do aparelho deve ler e com- preender por completo o manual de instruções!
  • Page 33
    PORTUGUÊS · Nunca operar o aparelho sem vigilância. · Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de características AVISO! · Não manter este aparelho perto de banhei- ras, duches ou outros recipientes que possa conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar.
  • Page 34
    PORTUGUÊS · As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica. · Utilizar exclusivamente acessórios recomenda- dos pelo fabricante. · Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes.
  • Page 35
    PORTUGUÊS Descrição do produto · Introduzir o cabo eléctrico na tomada (Fig. 2ⓑ). Descrição das peças (fig. 1) · Durante o processo de carregamento o A Tampa protectora indicador do carregamento verde está B Película cortante aceso. C Cabeça de barbear com película cortante ·…
  • Page 36
    Observar as respectivas normas legais em · A lâmina de lamelas e a película cortante caso de eliminação do aparelho. (n.º de enc. 3615-7000) podem ser Informação para a eliminação de apare- adquiridas junto do seu comerciante ou lhos eléctricos e electrónicos na Comuni- do nosso centro de serviço.
  • Page 37: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing – Accuscheerapparaat type 3615 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veiligheidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd: Vóór gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begre- pen te hebben! ·…

  • Page 38
    NEDERLANDS · De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze later nogmaals te kunnen nalezen en dient aan iedere volgende eigenaar of gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven. · Laat het apparaat nooit aanstaan zonder dat er iemand bij is. ·…
  • Page 39
    NEDERLANDS · Trek de stekker uit het stopcontact om het appa- raat te reinigen of er onderhoud aan te plegen. · Gebruik het apparaat nooit als het defect is, op de vloer is gevallen of als het netsnoer bescha- digd is. ·…
  • Page 40
    NEDERLANDS · Voor schade door niet-oordeelkundig gebruik of handelingen in strijd met deze gebruiksaanwijzing wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Productbeschrijving Gebruik Benaming van de onderdelen (afb. 1) De accu opladen A Beschermkap · Het apparaat moet 16 uur worden opge- B Scheerblad laden alvorens het in gebruik te nemen.
  • Page 41
    Na reiniging de beschermkap weer terugplaatsen. · Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging de scheer- capaciteit afneemt, moeten messenkop en scheerblad worden vervangen. · Nieuwe messenkoppen en scheerbladen (bestelnummer 3615-7000) kunt u via uw dealer of ons servicecenter bestellen.
  • Page 42
    NEDERLANDS Afdanken Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van afdanken. f Ontlaad accu‘s voordat u ze afdankt! f Door het apparaat volgens de voorschriften af te voeren voor- komt u schadelijke gevolgen voor mens en milieu. Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan het einde van de levensduur afdankt.
  • Page 43: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    DANSK Brugsanvisning – Akku-barbermaskine type 3615 Vigtige sikkerhedsanvisninger For at undgå kvæstelser og strømstød skal føl- gende anvisninger altid overholdes ved brug af elapparater: Før produktet bruges, skal brugsanvisningen læses helt igennem og forstås! · Brug kun barbermaskinen til barbering af menneske-skæghår.

  • Page 44
    DANSK ADVARSEL! · Dette produkt må ikke bruges i nærheden af badekar, brusebade eller beholdere, der indeholder vand. Det må heller bruges på steder med høj luftfugtighed. Træk altid stik- ket ud efter brug. Selv om produktet er sluk- ket, kan det være farligt, hvis det opbevares i nærheden af vand.
  • Page 45
    DANSK · Hold ledningen og produktet på afstand af varme overflader. · Opbevar og brug ikke produktet med drejet eller knækket ledning. · Produktet må kun bruges og opbevares i tørre rum. · Brug udelukkende stikstrømforsyningen, som er del af de leverede dele, ved opladning af pro- duktet.
  • Page 46
    DANSK Produktbeskrivelse · Bemærk: For at sikre, at det genoplade- lige batteri har lang levetid, skal det være Delenes betegnelse (fig. 1) helt afladet, før det oplades igen. A Beskyttelseshætte B Skærefolie Akku-drift C Skærehoved med skærefolie · Tænd produktet med tænd-/slukknap- D Lamelkniv pen (fig.
  • Page 47
    · Lamelkniven og skærefolien (best.- nr. 3615-7000) kan købes hos din forhandler Overhold altid de gældende forskrifter i loven eller hos vores Servicecenter. ved bortskaffelse af maskinen. Informationer til bortskaffelse af elektriske Udskiftning af lamelkniv og skærefolie…
  • Page 48
    SVENSKA Bruksanvisning – Batteridriven rakapparat typ 3615 Vigtige sikkerhedsanvisninger For at undgå kvæstelser og strømstød skal føl- gende anvisninger altid overholdes ved brug af elapparater: Før produktet bruges, skal brugsanvisningen læses helt igennem og forstås! · Brug kun barbermaskinen til barbering af menneske-skæghår.
  • Page 49
    SVENSKA ADVARSEL! · Dette produkt må ikke bruges i nærheden af badekar, brusebade eller beholdere, der indeholder vand. Det må heller bruges på steder med høj luftfugtighed. Træk altid stik- ket ud efter brug. Selv om produktet er sluk- ket, kan det være farligt, hvis det opbevares i nærheden af vand.
  • Page 50
    SVENSKA · Hold ledningen og produktet på afstand af varme overflader. · Opbevar og brug ikke produktet med drejet eller knækket ledning. · Produktet må kun bruges og opbevares i tørre rum. · Brug udelukkende stikstrømforsyningen, som er del af de leverede dele, ved opladning af produk- tet.
  • Page 51
    SVENSKA Produktbeskrivning · Anmärkning: För att förlänga batteriernas livslängd bör de alltid återuppladdas först Beskrivning av delarna (fig. 1) när de är helt urladdade. A Skyddskåpa B Skärblad Batteridrift C Skärhuvud med skärblad · Sätt på apparaten med strömbrytaren D Saxhuvud (figur 3ⓐ) och glöm inte att slå…
  • Page 52
    · Saxhuvud och skärblad (best. nr 3615- 7000) kan du köpa hos din återförsäljare Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid eller från vårt servicecenter. kassering av apparaten.
  • Page 53: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    NORSK Bruksanvisning – Batteridreven barbermaskin type 3615 Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt: Bruksanvisningen skal leses i sin helhet og være forstått før apparatet tas i bruk!

  • Page 54
    NORSK · Apparatet skal kun brukes med den spenning som er angitt på merkeplaten ADVARSEL! · Dette apparatet skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusjkar eller andre beholdere som inneholder vann. Det skal heller ikke brukes på steder med høy luftfuktighet. Trekk ut nettpluggen etter hver bruk, etter- som nærhet til vann utgjør en risiko, selv om apparatet er slått av.
  • Page 55
    NORSK · Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt. · Hold nettkabelen og apparatet på avstand fra varme overflater. · Ikke oppbevar og bruk apparatet med vridd nett- kabel eller nettkabel med knekk. · Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
  • Page 56
    NORSK Produktbeskrivelse · Oppladingstiden fram til akkumulatoren på nytt har fått full kapasitet, ligger på Betegnelse på delene (fig. 1) ca. 8 timer. A Beskyttelseshette · Merk: For å garantere at akkumulato- B Skjærefolie rene får en lang levetid, bør disse være C Skjærehode med skjærefolie komplett utladet før de lades opp på…
  • Page 57
    Det europeiske og skjærefolien skiftes ut. fellesskap: · Lamellkniv og skjærefolie (best. nr. 3615- Innenfor Det europeiske fellesskap 7000) kan du bestille fra forhandleren regulerer nasjonale forskrifter på eller fra vårt servicesenter.
  • Page 58: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI Käyttöohje – Akkukäyttöinen parranajokone tyyppi 3615 Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteiden käytössä on ehdottomasti huomioi- tava seuraavat ohjeet omaksi suojaksi loukkaantu- misilta ja sähköiskuilta: Ennen laitteen käyttöä käyttöohje on täytynyt lukea ja ymmärtää kokonaan! · Käytä parranajokonetta vain parran ajamiseen. · Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen.

  • Page 59
    SUOMI VAROITUS! · Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. Myöskään sitä ei saa käyttää paikoissa, joissa on kor- kea ilmankosteus. Vedä verkkopistoke irti jokaisen käyttökerran jälkeen, koska veden läheisyydessä piilee vaara laitteen ollessa pois päältäkin.
  • Page 60
    SUOMI · Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. · Älä säilytä ja käytä laitetta niin, että verkkokaapeli on kiertyneenä tai taivutettuna. · Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa. · Käytä laitteen lataamiseen yksinomaan toimitus- laajuuteen sisällytettyä verkkokaapelia. Vaihda vialliset verkkokaapelit vain alkuperäisvaraosiin, joita voit ostaa huoltokeskuksemme kautta.
  • Page 61
    SUOMI Tuotteen kuvaus · Ohje: Akun käyttöiän pidentämiseksi akun tulisi olla aina täysin tyhjä ennen kuin se Osien merkintä (Kuva 1) ladataan uudelleen. A Teräsuoja B Leikkauskalvo Akkukäyttö C Leikkauspää leikkauskalvolla · Käynnistä laite Päälle-/Poiskytkimellä D Lamelliterä (Kuva 3ⓐ) ja käytön jälkeen sammuta E Päälle-/Pois -kytkin (Kuva 3ⓑ).
  • Page 62
    · Lamelliterän ja leikkauskalvon (Til. nro. Noudata laitteen hävittämisessä kulloisiakin 3615-7000) voit tilata kauppiaaltasi tai lakisääteisiä määräyksiä. huoltokeskuksestamme. Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä Euroopan yhteisössä: Lamelliterän ja leikkauskalvon Euroopan yhteisön sisällä…
  • Page 63: Önemli Güvenlik Uyarıları

    TÜRKÇE Kullanım rehberi – Bataryalı tıraş makinesi tip 3615 Önemli güvenlik uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yara- lanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce, kullanım reh- beri eksiksiz şekilde okunmuş ve anlaşılmış…

  • Page 64
    TÜRKÇE · Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilim ile çalıştırın. UYARI! · Bu cihaz; banyo küvetleri, duş tekneleri veya su içeren diğer bölümlerin yakınında kullanılmamalıdır. Aynı şekilde, yüksek nem içeren yerlerde de cihazı kullanmayın. Cihaz kapalıyken de suya yakın olması duru- munda tehlike teşkil ettiğinden, her kullanım sonrası…
  • Page 65
    TÜRKÇE · Sadece üretici tarafından tavsiye edilen aksesu- arları kullanın. · Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. · Cihazı katlanmış veya bükülmüş elektrik kablo- suyla muhafaza etmeyin ve kullanmayın. · Cihazı sadece kuru mekanlarda kullanın ve saklayın. · Cihazı şarj etmek için sadece teslimat kapsamına dahil olan elektrik kablosunu kullanın.
  • Page 66
    TÜRKÇE Ürün açıklaması · Dikkatinize: Bataryaların uzun bir dayanma ömrüne sahip olmasını sağ- Parçaların tanımı (Şekil 1) lamak için, tekrar şarj edilmeden önce A Koruyucu başlık bataryalar komple boşalmış olmalıdır. B Kesme folyosu C Kesme folyolu kesme kafası Bataryalı işletim D Lamelli bıçak ·…
  • Page 67
    çevre için olası tehlikeli gerekir. etkileri önler. · Lamelli bıçağı ve kesme folyosunu (sip. no. 3615-7000) yetkili satıcınız ya da Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetme- müşteri merkezinden temin edebilirsiniz. liklere dikkat edin. Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik Lamelli bıçağın ve kesme folyosunun cihazların tasfiyesi hakkında bilgi:…
  • Page 68: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Instrukcja obsługi – Golarka akumulatorowa, typ 3615 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych w celu własnej ochrony przed obrażeniami i poraże- niem prądem elektrycznym należy przestrzegać następujących punktów: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy w całości zapoznać się z treścią instruk- cji i przeczytać…

  • Page 69
    POLSKI · Należy przechowywać niniejszą instrukcję użyt- kowania celem późniejszych zastosowań i prze- kazywać każdemu kolejnemu właścicielowi lub użytkownikowi urządzenia. · Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. · Urządzenie podłączać wyłącznie do napięcia podanego na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE! · Urządzenia nie używać w pobliżu wanny, prysznica lub innych pojemników, w których znajduje się…
  • Page 70
    POLSKI · Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. · Urządzenia nie należy używać, jeśli jest uszko- dzone, po upadku na podłogę lub jeśli kabel sie- ciowy jest uszkodzony. · Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu cen- trum serwisowemu używającemu oryginalnych części.
  • Page 71
    POLSKI · Wymiany akumulatorów należy dokonywać w centrum serwisowym, wyłącznie na akumulatory typu zalecanego przez producenta. · Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzoną folią golącą. · Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytko- waniem lub działaniem niezgodnym z niniejszą instrukcją.
  • Page 72
    Zaleca się · Nóż lamelowy i folię golącą (nr kat. dokładne wyczyszczenie oraz wysuszenie 3615-7000) można nabyć w specjali- skóry twarzy i szyi. stycznym sklepie lub w naszym centrum serwisowym. · Prowadzić golarkę, lekko naciskając pionowo do powierzchni skóry w kierunku…
  • Page 73
    POLSKI Utylizacja Ostrożnie! Szkody dla środo- wiska w razie niewłaściwej utylizacji. f Przed utylizacją akumulator należy całkowicie rozładować! f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapo- biega potencjalnemu szko- dliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko. W przypadku utylizacji urządzenia należy przestrzegać…
  • Page 74: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA Návod k použití – Holicí strojek s akumulátorem typ 3615 Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů je kvůli vlastní ochraně před zraněním a zasažením elektrickým proudem bezpodmínečně nutné dbát na následující pokyny: Před použitím přístroje je nutné si přečíst celý…

  • Page 75
    ČEŠTINA · Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na typovém štítku VAROVÁNÍ! · Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany na koupání nebo jiných nádob obsahujících vodu. Rovněž nepoužívejte přístroj na místech s vysokou vlhkostí vzduchu. Po každém použití vytáhněte zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když…
  • Page 76
    ČEŠTINA · Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. · Síťový kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy. · Přístroj nepoužívejte ani neskladujte se zkrouce- ným nebo zalomeným síťovým kabelem. · Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. · K nabíjení přístroje používejte výhradně síťový kabel, který…
  • Page 77
    ČEŠTINA Popis výrobku · Během nabíjení svítí zelená kontrolka nabíjení. Označení součástí (obr. 1) · Doba nabíjení až k dosažení plné kapa- A Chránítko city činí přibližně 8 hodin. B Planžeta · Upozornění: Z důvodu dosažení dlouhé C Střihací hlavice s planžetou životnosti akumulátoru nechejte akumulá- D Lamelový…
  • Page 78
    Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní · Lamelový nůž a planžeta (č. obj. předpisy. 3615-7000) objednávejte u prodejce Informace o likvidaci elektrických a elek- nebo v našem servisním středisku. tronických přístrojů v ES: V rámci Evropského společen- Výměna lamelového nože a planžety…
  • Page 79: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Návod na používanie – Akumulátorový holiaci strojček typu 3615 Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrickým prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elek- trickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasle- dovné pokyny: Pred použitím prístroja si používateľ musí prečí- tať…

  • Page 80
    SLOVENČINA · Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru. · Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným na typovom štítku. VÝSTRAHA! · Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch alebo iných nádob, ktoré sú naplnené vodou. Takisto ho nepoužívajte na miestach s vysokou vlhkosťou vzduchu. Po každom použití…
  • Page 81
    SLOVENČINA · Opravy nechajte vykonávať výlučne autorizova- nému servisnému stredisku pri použití originál- nych dielov. Elektrické prístroje smú opravovať iba odborne spôsobilé osoby s elektrotechnickým vzdelaním. · Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo. · Sieťový kábel a prístroj držte mimo dosahu horú- cich plôch.
  • Page 82
    SLOVENČINA Opis výrobku · Doba nabíjania až po dosiahnutie úplnej kapacity činí cca 8 hodín. Názvy dielov (obr. 1) · Upozornenie: Aby bolo možné zaručiť A Ochranný kryt dlhú životnosť akumulátora, mal by byť B Strihacia fólia tento pred novým nabíjaním vždy kom- C Strihacia hlava so strihacou fóliou pletne vybitý.
  • Page 83
    účinkom na človeka a životné strihacia fólia vymeniť. prostredie. · Lamelový nôž a strihaciu fóliu (obj. č. 3615-7000) môžete zakúpiť cez vášho V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte predajcu alebo cez naše servisné príslušné zákonné predpisy. stredisko. Informácie o likvidácii elektrických a elektronických prístrojov v Európskom…
  • Page 84: Važne Sigurnosne Upute

    HRVATSKI Upute za uporabu – Baterijski aparat za brijanje, tip 3615 Važne sigurnosne upute Pri upotrebi električnih uređaja morate se radi osobne zaštite od ozljeda i strujnih udara obvezno pridržavati sljedećih naputaka: Prije upotrebe uređaja morate pročitati i u pot- punosti razumjeti korisničke upute!

  • Page 85
    HRVATSKI UPOZORENJE! · Uređaj se ne smije koristiti u blizini običnih i tuš kada kao i drugih spremnika s vodom. Također je zabranjena primjena u okru- ženjima s velikom vlažnosti zraka. Nakon svake primjene izvucite strujni utikač, jer blizina vode predstavlja opasnost i kad je uređaj isključen.
  • Page 86
    HRVATSKI · Držite kabel i uređaj dalje od vrućih površina. · Nemojte čuvati niti koristiti uređaj s upredenim ili presavijenim kabelom. · Uređaj čuvajte i koristite samo u suhim prostorijama. · Uređaj punite isključivo preko priloženog strujnog kabela. Neispravni strujni kabeli smiju se zami- jeniti samo originalnim komponentama koje se mogu nabaviti u našim servisnim centrima.
  • Page 87
    HRVATSKI Opis proizvoda · Napomena: Za dug vijek trajanja baterije treba prije svakog ponovnog punjenja Naziv dijelova (sl. 1) potpuno isprazniti. A Zaštitni poklopac B Rezna folija Rad na bateriju C Rezna glava s reznom folijom · Uključite uređaj prekidačem (sl. 3ⓐ) i D Lamelne oštrice nakon uporabe ga isključite (sl.
  • Page 88
    Bacajte samo ispražnjene bate- · Lamelne oštrice i reznu foliju (kat. br. rije u otpad! 3615-7000) možete nabaviti u ovlaštenim f Propisno odlaganje u otpad trgovinama ili naručiti putem našeg servi- služi zaštiti okoliša i sprječava snog centra.
  • Page 89: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR Használati utasítás – 3615-ös típusú akkumulátoros borotva Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülé- sek és az áramütések elleni védelem érdeké- ben feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat: A készülék használatát megelőzően teljesen át kell olvasni a használati utasítást, és meg kell érteni annak tartalmát.

  • Page 90
    MAGYAR · A használati utasítást meg kell őrizni esetleges későbbi újbóli elolvasás céljából, és tovább kell adni azt a készülék minden következő tulajdono- sának vagy felhasználójának. · A készüléket semmiképpen sem szabad felügye- let nélkül működtetni. · A készüléket kizárólag az adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni.
  • Page 91
    MAGYAR · Mielőtt hozzákezdene a készülék tisztításához vagy karbantartásához, előbb húzza ki a hálózati csatlakozódugót. · A készüléket nem szabad használni, ha az hibás, a padlóra esett, vagy ha a hálózati kábel megrongálódott. · A javításokat kizárólag felhatalmazott szervizköz- pontban szabad végeztetni, eredeti pótalkatrészek felhasználásával.
  • Page 92
    MAGYAR · Akkumulátorokat csak a szervizközpontban, a gyártó által engedélyezett típusokra szabad kicseréltetni. · Semmiképpen ne használja a készüléket sérült szitával. · A garancia nem érvényes a szakszerűtlen hasz- nálatból vagy a jelen használati utasítás figyel- men kívül hagyásából eredő károk esetén. A termék leírása A készülék kettős szigeteléssel és rádió- frekvenciás zavarvédelemmel rendelkezik.
  • Page 93
    A borotvarendszer tökéletesen illeszkedik az · A lamellás kés és a borotvafej szitája arc, valamint az áll- és nyakrész körvonala- (rendelési szám: 3615-7000) a szakke- ihoz – ezáltal optimális eredmény érhető el reskedőknél vagy szervizközpontunkban vele. Borotválkozás előtt ajánlott alaposan beszerezhető.
  • Page 94
    MAGYAR Elszállítás hulladékként Vigyázat! Környezeti károk sza- bálytalan hulladékkezelés esetén. f A hulladékként való elszállítást megelőzően az akkumulátoro- kat ki kell sütni! f A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környe- zetre gyakorolt esetleges káros hatásokat.
  • Page 95: Pomembni Varnostni Napotki

    SLOVENŠČINA Navodila za uporabo – Baterijski brivnik tip 3615 Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaš- čite pred poškodbami in električnimi udari brezpo- gojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila! ·…

  • Page 96
    SLOVENŠČINA OPOZORILO! · Tega aparata ni dovoljeno uporabljati v bli- žini kopalnih kadi, kadi za prhanje ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Prav tako ga ne uporabljajte na krajih z visoko vlažnostjo zraka. Po vsaki uporabi izvlecite vtič iz vtič- nice, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi pri izklopljenem aparatu.
  • Page 97
    SLOVENŠČINA · Ne postavljajte aparata in omrežnega kabla blizu vročih ploskev. · Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasuka- nim ali prepognjenim kablom. · Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. · Za polnjenje aparata uporabljajte izključno napa- jalni kabel, ki je bil priložen ob dobavi. Pokvarjen napajalni kabel zamenjajte le z originalnim nado- mestnim delom, ki ga lahko naročite v našem servisnem centru.
  • Page 98
    SLOVENŠČINA Opis izdelka · Vtaknite napajalni vtičnik v vtičnico (sl. 2ⓑ). Opis delov (sl. 1) · Med postopkom polnjenja sveti zeleni A Zaščitna kapica kontrolni prikaz polnjenja. B Strižna folija · Čas polnjenja do doseganja polne zmo- C Strižna glava s strižno folijo gljivosti znaša okoli 8 ur.
  • Page 99
    Pri odstranjevanju aparata upoštevajte · Lamelna rezila in strižno folijo (št. nar. veljavne zakonske predpise. 3615-7000) lahko dobite pri svojem Informacije o odstranjevanju električ- trgovcu ali v našem servisnem centru. nih in elektronskih naprav v Evropskii skupnosti: Zamenjava lamelnih rezil in strižne folije v Evropski skupnosti je odstranje- Lamelna rezila in strižno folijo lahko zame-…
  • Page 100
    ROMÂNĂ Instrucțiuni de utilizare – Aparat de ras cu acumulatori tip 3615 Indicaţii importante de siguranţă La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoarele indicaţii, pentru protecţia contra accidentărilor şi electrocutărilor: Înainte de folosirea aparatului, trebuie citite şi înţelese instrucţiunile de folosire ale acestuia! ·…
  • Page 101
    ROMÂNĂ · Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. · Folosiţi aparatul numai la tensiunea curentului indicată pe plăcuţa indicatoare a aparatului. AVERTISMENT! · Nu folosiţi aparatul în apropiere de căzi, cabine de duş, sau alte recipiente cu con- ţinut de apă. De asemenea nu le folosiţi în locuri cu umiditate ridicată.
  • Page 102
    ROMÂNĂ · Reparaţi aparatul doar de către un centru de ser- vice autorizat şi schimbaţi piesele doar cu piese originale. Aparatele electrice pot fi reparate doar de persoane calificate, specializate în domeniul electrotehnic. · Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător.
  • Page 103
    ROMÂNĂ Descriere produs · Introduceți cablul de alimentare în priză (Fig. 2ⓑ). Denumirea pieselor (fig. 1) · În timpul procesului de încărcare, indica- A Capac de protecție torul verde de încărcare este aprins. B Folie forfecare · Timpul de încărcare până la capacitatea C Cap forfecare cu folie completă…
  • Page 104
    și folia trebuie înlocuite. Informaţie privind eliminarea aparatelor · Cuțit cu lamele și folie forfecare (Nr. electrice şi electronice în comunitatea Com. 3615-7000) pot fi procurate prin europeană: dealerii dumneavoastră sau centrul nos- În cadrul Comunităţii europene, tru de service.
  • Page 105: Важни Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Упътване – Aпарат за бръснене с акумулатор тип 3615 Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за пред- пазване от наранявания и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди да се ползва уреда трябва да е проче- тено…

  • Page 106
    БЪЛГАРСКИ · Уредът да се ползва само с посоченото на табелката напрежение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! · Този уред да не се ползва в близост до вани, душ-кабини или до други съдове, съдържащи вода. Също така, да не се ползват на места с висока влажност на…
  • Page 107
    БЪЛГАРСКИ · Ремонтът да се извършва от оторизиран сер- визен център при употреба на оригинални резервни части. Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти с електро- техническо образование. · Да се ползват само препоръчани от произво- дителя аксесоари. · Кабелът и уреда да стоят настрана от горещи повърхности.
  • Page 108
    БЪЛГАРСКИ Описание на продукта контакта (фиг. 2ⓑ). · Докато трае зареждането свети Описание на частите (фиг. 1) зеленият светодиод на индикатора за A Защитна капачка нивото на зареждане . B Режещи ленти · Времето за зареждане до достигане C Бръснеща глава с режеща лента на…
  • Page 109
    ламелният нож и режещата лента. · Ламелен нож и режеща лента (номер При изхвърляне на уреда спазвайте съот- за поръчка 3615-7000) можете да ветните законни разпоредби. закупите от Вашия търговец или от Информация за изхвърляне на електри- нашия център за обслужване.
  • Page 110: Важные Указания По Безопасности

    РУССКИЙ Инструкция по использованию – Aккумуляторная электро- бритва, тип 3615 Важные указания по безопасности При использовании электрических приборов в целях собственной безопасности, предотвраще- ния травм и поражения электрическим током необходимо безусловно соблюдать следующие указания: Перед использованием прибора следует полностью прочесть и понять данную…

  • Page 111
    РУССКИЙ обслуживанием без присмотра. · Сохраняйте данную инструкцию по использо- ванию для последующего обращения и пере- дайте ее следующему владельцу или пользо- вателю прибора. · Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра. · Используйте прибор только с напряжением, указанным на табличке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ·…
  • Page 112
    РУССКИЙ · В случае падения прибора в воду его дальнейшее использование запрещено. · Перед очисткой или техническим обслужива- нием прибора выньте вилку сетевого кабеля из розетки. · Не используйте прибор, если он повредился после падения на пол или если поврежден сетевой…
  • Page 113
    РУССКИЙ · Не пытайтесь заменить аккумуляторные батареи самостоятельно. · Разрешается производить замену аккуму- ляторов только типами батарей, разрешен- ными производителем, и только в сервисных центрах. · Никогда не используйте прибор с поврежден- ной бритвенной сеткой. · Исключена ответственность за ущерб, вызванный…
  • Page 114
    дует заменить. бритьем рекомендуется основательно · Пластинчатый нож и бритвенную вымыть и высушить лицо и шею. сетку (№ заказа 3615-7000) можно · С легким нажатием проводите брит- приобрести в магазине покупки или в вой вертикально к поверхности кожи, нашем сервисном центре.
  • Page 115
    РУССКИЙ Утилизация Замена пластинчатого ножа и бритвен- ной сетки Осторожно! Вредное воздей- В случае необходимости заменять пла- ствие на окружающую среду стинчатый нож и бритвенную сетку сле- при неправильной утилизации. дующим образом: f Перед утилизацией аккуму- ляторы следует разрядить! · Выключить…
  • Page 116
    УКРАЇНСЬКА Інструкція з використання – Aкумуляторна електробритва, тип 3615 Важливі вказівки з безпеки При використанні електричних пристроїв, щоб убезпечити себе від травм та ураження елек- тричним струмом, необхідно безумовно дотри- муватись наступних вказівок: Перед використанням пристрою необхідно повністю прочитати і зрозуміти цю інструк- цію…
  • Page 117
    УКРАЇНСЬКА · Зберігайте цю інструкцію з використання для звернення до неї у майбутньому і пере- дайте її наступному власнику чи користувачу пристрою. · Ніколи не залишайте працюючий пристрій без нагляду. · Використовуйте пристрій тільки з напругою, що вказана на табличці ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ·…
  • Page 118
    УКРАЇНСЬКА · Перед чищенням або технічним обслуговуван- ням пристрою витягніть вилку мережевого кабелю із розетки. · Не використовуйте пристрій, якщо він був пошкоджений внаслідок падіння на підлогу або якщо пошкоджено мережевий кабель. · Ремонт повинен виконуватися тільки у авто- ризованому сервісному центрі з використан- ням…
  • Page 119
    УКРАЇНСЬКА · Дозволяється виконувати заміну акумулято- рів тільки дозволеними виробником типами батарей і тільки в сервісних центрах. · Ніколи не використовуйте пристрій з пошкод- женою бритвеною сіткою. · Виключається відповідальність за пошко- дження, які є результатом неналежного використання або порушення положень цієї інструкції…
  • Page 120
    УКРАЇНСЬКА Гоління з бритвеною сіткою Пристрій має захисну ізоляцію та захи- щений від радіоперешкод. Пристрій Бритвена система ідеально пристосову- відповідає вимогам Директиви ЄС щодо ється до контурів обличчя, а також підбо- електромагнітної сумісності 2014/30/EU ріддя та шиї, і завдяки цьому забезпечує та…
  • Page 121
    вену сітку. f Перед утилізацією акумуля- · Пластинчастий ніж та бритвена сітка тори необхідно розрядити! (№ для замовлення 3615-7000) можна f Належна утилізація сприяє придбати в магазині покупки або в захисту природи й допомагає нашому сервісному центрі. запобігати можливому шкід- ливому…
  • Page 122: Olulised Ohutusjuhised

    EESTI Kasutusjuhend – Akutoitel pardel, tüüp 3615 Olulised ohutusjuhised Järgige elektriseadmete kasutamisel iseenda kaitsmiseks vigastuste ja elektrilöögi eest järgmisi juhiseid. Enne seadme kasutamist tuleb kasutusjuhend tervikuna läbi lugeda ja seda mõista! · Kasutage pardlit ainult inimeste habemekarvade raseerimiseks. · Kasutage seadet ainult kasutusjuhendis kirjelda- tud, sihipärasel viisil.

  • Page 123
    EESTI · Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära too- dud pingega. HOIATUS! · Ärge kasutage seadet vanni, dušialuse või muude mahutite läheduses, milles on vesi. Samuti ärge kasutage seadet suure õhuniis- kusega kohtades. Pärast iga kasutuskorda tõmmake toitejuhe vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalüli- tatud seadme korral.
  • Page 124
    EESTI · Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest eemal. · Ärge hoiustage ega kasutage seadet keerdunud või väändunud toitejuhtmega. · Kasutage ja hoidke seadet ainult kuivades ruumides. · Kasutage seadme laadimiseks üksnes tarne- komplektis sisalduvat toitekaablit. Vahetage defektne toitekaabel välja üksnes originaal- varuosade vastu, mida saab tellida meie teeninduskeskusest.
  • Page 125
    EESTI Tootekirjeldus · Märkus. Aku eluea pikendamiseks tuleks aku enne uuesti laadimist alati täiesti Osade nimetused (joon 1) tühjaks laadida. A Kaitsekate B Võrk Töötamine akutoitel C Lõikepea koos võrguga · Lülitage seade lülitist sisse (joon 3, ⓐ) ja D Lamell-lõiketera peale kasutamist välja (joon 3, ⓑ).
  • Page 126
    Nõuetekohane utiliseerimine · Lamell-lõiketera ja võrgu (tellimisnr on keskkonnakaitse huvides ja 3615-7000) saate soetada oma edasi- takistab inimese ja keskkonna müüjalt või meie teeninduskeskusest. kahjustamist. Lamell-lõiketera ja võrgu väljavahetamine Järgige seadme utiliseerimisel vastavaid Vahetage lamell-lõiketera ja võrk vajadusel…
  • Page 127
    LATVIJAS Lietošanas instrukcija – Skuveklis ar akumulatoru, modelis 3615 Svarīgi norādījumi drošībai Lai pasargātu sevi no ievainojumiem un strāvas triecieniem, lietojot elektriskās ierīces, noteikti jāie- vēro tālāk minētie norādījumi. Pirms ierīces lietošanas pilnībā jāizlasa un jāiz- prot lietošanas instrukcija! · Lietojiet matu taisnotāju vienīgi cilvēka matu taisnošanai.
  • Page 128
    LATVIJAS BRĪDINĀJUMS! · Nelietojiet šo ierīci līdzās vannai, dušai vai citai ūdens tvertnei. Nelietojiet to arī vietās, kur ir liels gaisa mitrums. Pēc lietošanas beigām ik reizi atslēdziet barošanas vada spraudni no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums rada riskus arī tad, kad ierīce ir izslēgta. ·…
  • Page 129
    LATVIJAS · Neuzglabājiet un nelietojiet ierīci ar pārlocītu vai savērptu barošanas kabeli. · Izmantojiet un uzglabājiet ierīci tikai sausās telpās. · Iekārtas uzlādēšanai izmantojiet tikai ar to kopā piegādāto uzlādes ierīci. Bojātu barošanas kabeli nomainiet tikai ar oriģinālajām rezerves daļām, kas ir pieejamas mūsu servisa centros.
  • Page 130
    LATVIJAS Izstrādājuma apraksts · Pilnīga akumulatora uzlāde ilgst aptuveni 8 stundas. Komponentu uzskaitījums (1. att.) · Piezīme: Lai panāktu ilgu akumulatoru A Aizsargvāciņš kalpošanas laiku, vienmēr pirms jaunas B Skūšanas sietiņš uzlādēšanas tas pilnīgi jāizlādē. C Skūšanas galviņa ar skūšanas sietiņu D Plāksnīšu asmens Ierīces izmantošana ar akumulatoru E Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis…
  • Page 131
    · Plāksnīšu asmeni un skūšanas sietiņu (Pasūt. Nr. 3615-7000) Jūs varat iegūt pie Utilizējot iekārtu, pievērsiet uzmanību spēkā sava tirgotāja vai mūsu servisa centrā. esošajām prasībām. Informācija par elektrisko un elektronisko Plāksnīšu asmens un skūšanas sietiņa…
  • Page 132: Svarbūs Saugos Nurodymai

    LIETUVOS Barzdos skutimo mašinėlės su akumuliatoriumi 3615 naudojimo instrukcija Svarbūs saugos nurodymai Naudojantis elektros prietaisais, kad nesusižeistu- mėte ir Jūsų nenutrenktų elektra, būtinai laikykitės šių nurodymų: Prieš naudodami prietaisą perskaitykite ir supraskite visą instrukciją! · Barzdos skutimo mašinėlę naudokite tik žmogaus barzdai skusti.

  • Page 133
    LIETUVOS ĮSPĖJIMAS! · Nenaudokite prietaiso netoli vonių, dušo kabinų ar indų, kuriuose yra vandens. Taip pat nenaudokite jo vietose, kuriose yra labai drėgna. Kiekvieną kartą panaudoję ištraukite iš tinklo kištuką, nes jei netoli yra vanduo, yra pavojinga, net kai prietaisas yra išjungtas.
  • Page 134
    LIETUVOS · Maitinimo laidą ir prietaisą laikykite atokiau nuo įkaitusių paviršių. · Nelaikykite bei nenaudokite prietaiso, jei maiti- nimo laidas susisukęs ar užlenktas. · Prietaisą naudoti ir laikyti tik sausose patalpose. · Prietaiso įkrovimui naudokite tik pakuotėje esantį įkroviklį. Pažeistą maitinimo laidą keiskite tik origi- naliomis atsarginėmis dalimis, kurias galite įsigyti mūsų…
  • Page 135
    LIETUVOS Gaminio aprašymas · Įkiškite tinklo kabelį į elektros lizdą (2ⓑpav.). Lentelės aprašymas (1 pav.) · Įkrovimo metu šviečia žalias įkrovimo A Apsauginis gaubtas indikatorius. B Kirpimo plėvelė · Krovimo laikas, per kurį pasiekiamas C Kirpimo galvutė su su kirpimo plėvele maksimalus pajėgumas, yra apie 8 val.
  • Page 136
    Europos Sąjungoje elektros prie- · Peilių plokšteles ir kirpimo plėvelę (užsa- taisų išmetimą reguliuoja nacionali- kymo Nr. 3615-7000) galite gauti iš savo niais teisės aktai, kurie remiasi ES pardavėjo arba mūsų aptarnavimo centro. Direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮ).
  • Page 137: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης – Ξυριστική μηχανή με μπαταρία τύπου 3615 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτρο- πληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να…

  • Page 138
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές αργότερα και παρα- δώστε τις σε κάθε επόμενο ιδιοκτήτη ή χρή- στη της συσκευής . · Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί ποτέ χωρίς επίβλεψη. · Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί αποκλειστικά με…
  • Page 139
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Αν η συσκευή έχει πέσει στο νερό, δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιμοποιηθεί. · Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. · Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, αν παρουσιάζει βλάβες στη λειτουργία, αφότου έχει…
  • Page 140
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ της εταιρείας μας. · Μην επιχειρείτε να αλλάξετε μόνοι σας τις μπαταρίες. · Η αντικατάσταση των μπαταριών επιτρέ- πεται να γίνεται μόνο στο κέντρο σέρβις με μπαταρίες που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. · Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή…
  • Page 141
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και του λαιμού και έτσι επιτυγχάνεται και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η ένα τέλειο ξύρισμα. Πριν από το ξύρισμα συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρω- καθαρίστε καλά και σκουπίστε το πρό- παϊκής Οδηγίας 2014/30/ΕΕ σχετικά με σωπο…
  • Page 142
    ρύγια και το φύλλο διάτμησης. απόρριψης. · Λεπίδα με πτερύγια και φύλλο διά- f Αποφορτίστε τις μπαταρίες τμησης (αρ. παραγγελίας 3615-7000) πριν από την απόρριψη! μπορείτε να προμηθευτείτε από το f Η προσήκουσα απόρριψη εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της…
  • Page 143
    ‫عربي‬ 3615 ‫تعليمات االستخدام — ماكينة حالقة تعمل بالبطارية طراز‬ ‫تعليمات أمان هامة‬ ‫يرجى احترام التعليمات التالية عند استعمال األجهزة الكهربائية لتجنب‬ : ‫التعرض لإلصابات الجسدية والصعقات الكهربائية‬ ‫قبل استخدام الجهاز، احرص على قراءة التعليمات التالية وتأكد من‬ !‫استيعاب مضمونها‬…
  • Page 144
    ‫عربي‬ ‫الجهاز، ذلك أن تواجد الجهاز قرب الماء يشكل خط ر ً ا‬ .‫حتى وإن كان متوق ف ً ا عن العمل‬ ‫احرص دائم ا ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ‬ · ‫بها في مكان آمن حتى ال تقع بالماء (مث ال ً بحوض غسل‬ ‫اليدين).
  • Page 145
    ‫عربي‬ · .‫ال تدخل أي تعديالت على البطارية نفسها‬ · ‫يجب أن ال يتم استبدال البطاريات إال في مركز الخدمة‬ .‫وباألنواع التي تعطى مجا ن ً ا من قبل الصانع‬ .‫ال تستخدم الجهاز أبد ا ً مع رقيقة قص تالفة‬ ·…
  • Page 146
    · ‫وصف المنتج‬ ‫عند شحن الجهاز، سوف يضيء مؤشر الشحن‬ .‫األخضر‬ )1 ‫أسماء األجزاء المك و ّ نة (الرسم التوضيحي رقم‬ ‫يستغرق شحن البطارية من جديد بشكل ك ُ ل ي ّ حوالي‬ · ‫غطاء الحماية‬ .‫8 ساعة‬ ‫رقيقة رأس الحالقة‬ ·…
  • Page 147
    !‫ومبللة قليال ً . ال تستعمل أي مواد مذيبة أو مصنفرة‬ ‫التخلص من الجهاز‬ · .‫بعد التنظيف قم بوضع غطاء الحماية مرة أخرى‬ ‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة‬ · ‫وفي حالة تأثر قدرة الحالقة بعد االستخدام لفترة طويلة‬ .‫عدم…
  • Page 148
    3615-1001 · 06/2016…

Type 3615

Operating Instructions Cordless shaver

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

de en fr it es pt nl da sv no

fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv

lt el ar

1

A

B

C

D

E

F

G H

a

b

b

a

2

Moser 3615 Manual

4

5

de

en

fr

it

es

pt

nl

da

sv

6

7

no

fi

tr

!

pl

cs

sk

hr

hu

sl

8

9

ro

bg

a

ru

uk

et

lv

b

lt

el

ar

3

de

Gebrauchsanweisung – Akku-Rasierer Type 3615 ……………………………………………………….

5

en

Operating instructions – Cordless shaver Type 3615 …………………………………………………

10

fr

Mode d’emploi – Rasoir à batterie type 3615 ……………………………………………………………..

15

it

Istruzioni per l’uso – Rasoio a batteria tipo 3615 ……………………………………………………….

21

es

Instrucciones de uso – Máquina de afeitar a batería modelo 3615 ……………………………..

27

pt

Manual de instruções – Máquina de barbear a bateria tipo 3615 ………………………………..

32

nl

Gebruiksaanwijzing – Accuscheerapparaat type 3615 ……………………………………………….

37

da

Brugsanvisning – Akku-barbermaskine type 3615 ……………………………………………………..

43

sv

Bruksanvisning – Batteridriven rakapparat typ 3615 ………………………………………………….

48

no

Bruksanvisning – Batteridreven barbermaskin type 3615 ………………………………………….

53

fi

Käyttöohje – Akkukäyttöinen parranajokone tyyppi 3615 …………………………………………..

58

tr

Kullanım rehberi – Bataryalı tıraş makinesi tip 3615 ………………………………………………….

63

pl

Instrukcja obsługi – Golarka akumulatorowa, typ 3615 ……………………………………………..

68

cs

Návod k použití – Holicí strojek s akumulátorem typ 3615 …………………………………………

74

sk

Návod na používanie – Akumulátorový holiaci strojček typu 3615 ……………………………..

79

hr

Upute za uporabu – Baterijski aparat za brijanje, tip 3615 ………………………………………….

84

hu

Használati utasítás – 3615-ös típusú akkumulátoros borotva …………………………………….

89

sl

Navodila za uporabo – Baterijski brivnik tip 3615 ………………………………………………………

95

ro

Instrucțiuni de utilizare – Aparat de ras cu acumulatori tip 3615 ………………………………

100

bg

Упътване – Aпарат за бръснене с акумулатор тип 3615 ………………………………………

105

ru

Инструкция по использованию – Aккумуляторная электробритва, тип 3615 …….

110

uk

Інструкція з використання – Aкумуляторна електробритва, тип 3615 ……………….

116

et

Kasutusjuhend – Akutoitel pardel, tüüp 3615 …………………………………………………………..

122

lv

Lietošanas instrukcija – Skuveklis ar akumulatoru, modelis 3615 ……………………………

127

lt

Barzdos skutimo mašinėlės su akumuliatoriumi 3615 naudojimo instrukcija ……………

132

el

Οδηγίες χρήσης – Ξυριστική μηχανή με μπαταρία τύπου 3615 ………………………………..

137

ar

3615 زارط ةيراطبلاب لمعت ةقلاح ةنيكام — مادختسلاا تاميلعت…………………………………………………………

143

4

DEUTSCH

Gebrauchsanweisung – Akku-Rasierer Type 3615

Wichtige Sicherheitshinweise

Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:

Vor Gebrauch des Gerätes muss die

Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und verstanden werden!

·· Nutzen Sie Rasierer ausschließlich zum Rasieren von menschlichem Barthaar.

·· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.

·· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.

·· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewahren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

5

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

DEUTSCH

weiterzugeben.

·· Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.

·· Das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung betreiben

WARNUNG!

·· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.

·· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten.

·· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.

·· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht wieder benutzt werden.

·· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.

·· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu Boden gefallen ist oder wenn das Netzkabel beschädigt ist.

6

DEUTSCH

··Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicecenter unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.

··Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.

··Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.

··Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbewahren und benutzen.

··Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.

··Verwenden Sie zum Aufladen des Gerätes ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Netzkabel. Ersetzen Sie defekte Netzkabel nur durch Original-Ersatzteile, die Sie über unsere Servicecenter beziehen können.

··Versuchen Sie nicht Akkus selbst auszuwechseln.

··Akkus dürfen nur gegen die vom Hersteller freigegebenen Typen im Servicecenter ausgetauscht werden.

··Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigter Scherfolie.

··Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.

de

en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

7

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

DEUTSCH

Produktbeschreibung

Bezeichnung der Teile (Abb. 1)

ASchutzkappe

BScherfolie

CScherkopf mit Scherfolie

DLamellenmesser

EEin-/Ausschalter

FLadekontrollanzeige

GGerätebuchse

HNetzkabel mit Kleingerätestecker

Technische Daten

Handgerät

DC-Motor

Antrieb:

Akku:

NiMH-Akku

Betriebsdauer

bis zu 45 min

Akku:

Abmessungen

46 x 100 x 20 mm

(BxHxT):

Gewicht:

ca. 90 g

Emissionsschall-

max. 63 dB(A) @ 25 cm

druckpegel:

Vibration:

< 2,5 m/s2

Umgebungs-

0°C – +40°C

temperatur:

Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU und der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU.

Betrieb

Akku laden

··Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von 16 Stunden erforderlich.

··Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 3 ).

··Kleingerätestecker in die Gerätebuchse stecken (Abb. 2 ).

··Netzkabel in die Steckdose stecken (Abb. 2 ).

··Während des Ladevorgangs leuchtet die grüne Ladekontrollanzeige.

··Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazität beträgt ca. 8 Stunden.

··Hinweis: Um eine lange Lebensdauer der Akkus zu gewährleisten, sollten diese vor erneuter Aufladung stets komplett entladen sein.

Akku Betrieb

··Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 3 ) und nach Gebrauch ausschalten (Abb. 3 ).

··Bei voll geladenen Akkus kann das Gerät bis zu 45 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden.

Folienrasur

Das Rasiersystem passt sich den Konturen des Gesichts sowie der Kinnund Halspartie perfekt an und erzielt damit ein optimales Rasurergebnis. Vor der Rasur empfiehlt es sich Gesicht und Hals gründlich zu reinigen und abzutrocknen.

··Rasierer mit leichtem Druck senkrecht zur Hautoberfläche gegen die Bartwuchsrichtung führen (Abb. 9). Dabei die Haut mit der freien Hand spannen damit sich die Bartstoppeln aufrichten.

··Vermeiden Sie starken Druck auf die Scherfolie, dies kann sonst zu Folienbrüchen führen.

··Nach Gebrauch die Schutzkappe wieder aufsetzen.

··Die Haut muss sich an die Folienrasur gewöhnen. Dies dauert im Allgemeinen 2 – 3 Wochen.

Instandhaltung

Reinigung und Pflege

··Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden!

··Vor dem Reinigen des Gerätes das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.

8

DEUTSCH

··Nach jedem Gebrauch den Scherkopf vom Gehäuse abnehmen (Abb. 4), auf einer ebenen Fläche ausklopfen und Haare abblasen. Mit der Reinigungsbürste das Lamellenmesser reinigen (Abb. 5).

··Die Scherfolie darf nicht mit der Reinigungsbürste gereinigt werden, da die Folie hierdurch beschädigt werden kann.

··Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungsund Scheuermittel verwenden!

··Nach der Reinigung die Schutzkappe wieder aufsetzen.

··Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen die Rasurleistung nachlässt, sollte das Lamellenmesser und die Scherfolie ausgewechselt werden.

··Lamellenmesser und Scherfolie (Best. Nr. 3615-7000) können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen.

Austausch von Lamellenmesser und

Scherfolie

Lamellenmesser und Scherfolie nach Bedarf wie folgt austauschen:

··Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 3 ).

··Scherfolie wechseln

··Schutzkappe vom Scherkopf entfernen.

··Scherkopf mit Scherfolie abnehmen (Abb. 4).

··Die Scherfolie aus dem Scherkopf herausziehen (Abb. 6).

··Zum Einsetzen der neuen Scherfolie diese nur an der Seite anfassen und in den Scherkopf bis zum Anschlag hineinschieben (Abb. 7).

··Vorsicht! Die Scherfolie nur biegen, nicht knicken!

··Lamellenmesser wechseln

··Das Lamellenmesser an der Seite greifen und aus der Halterung lösen (Abb. 8 ).

··Neues Lamellenmesser aufsetzen und nach unten drücken (Abb. 8 ).

··Scherkopf mit Scherfolie wieder aufsetzen und einrasten.

Entsorgung

Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.

ff Akkus vor der Entsorgung entladen!

ff Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.

Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.

Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:

Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altge- räte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen Müll oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

9

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ENGLISH

Operating instructions – Cordless shaver Type 3615

Important safety information

For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment:

Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance!

·· Only use shaver to shave human facial hair.

·· Only use the appliance for its proper purpose as described in the operating instructions.

·· This appliance can be used both by children aged 14 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out by children, unless they are supervised by an adult.

·· The operating instructions should be retained so that they can be referred to at a later date and should be passed on to all subsequent owners or users of the appliance.

·· Never leave the appliance unattended during use.

10

ENGLISH

··Only operate the appliance with the voltage stated on the nameplate.

WARNING!

··Do not use the appliance near bathtubs, showers or other water-filled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains power supply after use since water can pose a hazard, even when the appliance is switched off.

··Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from water and other liquids.

··Never touch electrical equipment that has fallen into water or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains immediately.

··If the appliance is dropped into water, it may not be used again subsequently.

··Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.

··Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor or if the mains cable is damaged.

de

en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

11

de

en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ENGLISH

··Repairs may only be performed at an authorised service centre using original parts. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.

··Only use accessories recommended by the manufacturer.

··Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.

··Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used and stored.

··Only use and store the appliance in dry rooms.

··Only use the mains cable that is included in the scope of supply for charging the appliance.

Only replace defective mains cables with original spare parts which you can order via our service centres.

··Do not attempt to replace the battery.

··Batteries may only be exchanged for types approved by the manufacturer and may only be replaced at service centres.

··Never use the appliance if the shaver foil is damaged.

··We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these operating instructions.

12

Product description

Description of parts (Fig. 1)

AProtective cap

BShaver foil

CShaving head with shaver foil

DCutter

EOn/off switch

FCharging indicator

GAppliance socket

HMains cable with small appliance plug

Technical data

Hand-held appliance

Drive:

DC motor

Battery:

NiMH battery

Battery operating

up to 45 minutes

time:

Dimensions

46 x 100 x 20 mm

(WxHxD):

Weight:

approx. 90 g

Emission sound

max. 63 dB(A) @ 25 cm

pressure level:

Vibration:

< 2.5 m/s²

Ambient

0°C – +40°C

temperature:

The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2014/30/EU regarding electromagnetic compatibility and Low Voltage Directive 2014/35/EU.

Operation

Charging the battery

··Before the appliance is used for the first time, it should be charged for 16 hours.

··Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3 ).

··Plug the small appliance plug into the appliance socket (Fig 2 ).

··Plug the mains cable into the mains socket (Fig 2 ).

ENGLISH

··During charging, the green charging indicator is illuminated.

··For the appliance to charge to full capacity, it should take around 8 hours.

··Note: In order to ensure a long operating life of the battery pack, it should always be completely empty prior to recharging.

Battery operation

··Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 3 ) and, after use, switch it off again (Fig. 3 ).

··When the batteries are fully charged, the appliance can be used for up to 45 minutes without mains connection.

Foil shave

The shaving system perfectly adjusts to the contours of the face as well as the chin and the neck area to give you an optimum shaving result. Prior to shaving, it is recommended to clean the face and neck area thoroughly and to pat it dry.

··Gently press the shaver upward against the skin surface and shave against the direction of the beard growth (Fig. 9).

At the same time, pull the skin tight with your free hand so that the stubble stands up.

··Avoid too much pressure on the shaver foil; this could lead to foil breakages.

··Use the protective cover when the appliance is not in use.

··The skin must get used to the foil shave. Generally, this takes 2 – 3 weeks.

Maintenance

Cleaning and care

··Do not immerse the appliance in water!

··Disconnect the mains cable from the mains power-supply before cleaning the appliance.

de

en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

13

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ENGLISH

··After each use, remove the shaving head from the housing (Fig. 4), then tap it on a level surface and blow off the hair. Use the cleaning brush to clean the cutter (Fig. 5).

··The shaver foil must not be cleaned with the cleaning brush. Otherwise, the foil could be damaged.

··Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Do not use solvents or abrasives!

··Put on the protective cap again after cleaning.

··If the shaving performance deteriorates after long use despite regular cleaning, the cutter and the shaver foil should be replaced.

··The cutter and shaver foil (order no. 3615-7000) are available from your dealer or our service centre.

Changing the cutter and shaver foil

Replace the cutter and shaver foil as follows, if necessary:

··Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3).

··Changing of the shaver foil

··Remove the protective cap from the shaving head.

··Remove the shaving head together with the shaver foil (Fig. 4).

··Pull out the shaver foil from the shaving head (Fig. 6).

··Inserting the new shaver foil is done by holding it only on its side and sliding it into the shaving head as far as it will go (Fig. 7).

··Caution! Only bend the shaver foil, do not damage it!

··Changing the cutter

··Hold the cutter on its side and remove it from the holder (Fig. 8 ).

··Attach the new cutter and press it downward (Fig. 8 ).

··Reattach the shaving head together with the shaver foil and let them snap into place.

Disposal

Handle with care! Environmental damage in the event of incorrect disposal.

ff Discharge batteries prior to disposal!

ff Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impact on people and the environment.

Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance.

Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European

Community:

Within the European Community, national regulations are specified for the disposal of electrical appliances, based on EU Waste

Electrical and Electronic Equipment Directive 2012/19/EC (WEEE). In accordance with this, the appliance can no longer be disposed of with the local or domestic waste.

The appliance will be accepted free of charge by local collection points or recycling centres.

The packaging for this product is made from recyclable materials. Dispose of this in an environmentally friendly manner by recycling it.

14

FRANÇAIS

Mode d’emploi – Rasoir à batterie type 3615

Consignes de sécurité importantes

Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toute blessure ou

électrocution :

Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégralement le mode d’emploi !

·· Utilisez le rasoir exclusivement pour la coupe de la barbe chez l’homme.

·· N’employez l’appareil que pour l’utilisation prévue et décrite dans le mode d’emploi.

·· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 14 ans ou plus ainsi que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont surveillés.

·· Le mode d’emploi doit être conservé pour référence ultérieure et remis à chacun des propriétaires ou utilisateurs suivants de l’appareil.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

15

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

FRANÇAIS

··Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.

··Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.

AVERTISSEMENT !

··N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante. Débranchez la fiche après chaque utilisation, car il existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.

··Rangez ou stockez toujours les appareils

électriques de sorte qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un lavabo). Tenir l’appareil éloigné des éclaboussures d’eau et d’autres liquides.

··Ne touchez en aucun cas un appareil

électrique tombé dans l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez immédiatement la fiche.

··Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par la suite.

··Débranchez la fiche avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.

··N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, s’il est tombé par terre ou si le câble secteur est endommagé.

16

FRANÇAIS

··Faites effectuer les réparations exclusivement par un centre de SAV agréé et avec des pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent

être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.

··Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.

··Tenez l’appareil et le câble secteur éloignés des surfaces chaudes.

··N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble secteur vrillé ou pincé.

··Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.

··Pour charger l’appareil, utilisez exclusivement le câble secteur fourni. Ne remplacez les câbles secteur défectueux que par des pièces détachées d’origine que vous pourrez obtenir auprès de notre centre de SAV.

··N’essayez pas de changer des batteries vous-même.

··Les batteries ne doivent être remplacées que dans un centre de SAV et par des modèles homologués par le fabricant.

··N’utilisez jamais l’appareil avec une grille de rasoir endommagée.

··Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation inappropriée ou au non-respect de ce mode d’emploi.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

17

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

FRANÇAIS

Description du produit

Désignation des éléments (Fig. 1)

AÉtui de protection

BGrille de rasoir

CTête de coupe avec grille de rasoir

DTête à lames

EInterrupteur marche / arrêt

FTémoin de charge

GPrise de l’appareil

HCâble secteur avec fiche pour petits appareils

Caractéristiques techniques

Appareil portatif

moteur CC

Moteur :

Batterie :

batterie NiMH

Durée de

fonctionnement

jusqu’à 45 mn

sur batterie :

Dimensions

46 x 100 x 20 mm

(lxHxP) :

Poids :

env. 90 g

Niveau de pression

acoustique des

max. 63 dB(A) à 25 cm

émissions :

Vibrations :

< 2,5 m/s²

Température

0°C – +40°C

ambiante :

L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive Compatibilité

électromagnétique 2014/30/UE de l’Union

Européenne et de la directive Basse Tension 2014/35/UE.

Fonctionnement

Charger la batterie

··Avant la première mise en service, un temps de chargement de 16 heures est indispensable.

··Arrêtez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 3 ).

··Branchez la fiche pour petits appareils dans la prise de l’appareil (Fig. 2 ).

··Branchez le câble secteur dans la prise

électrique (Fig. 2 ).

··Le témoin de charge vert s’allume pendant la charge.

··Pour atteindre la capacité maximale de la batterie, le temps de charge est d’environ

8 heures.

··Conseil : Pour garantir la longévité de la batterie, celle-ci doit être entièrement

déchargée avant de renouveler la charge.

Fonctionnement sur batterie

··Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 3 ) et arrê- tez-le après utilisation (Fig. 3 ).

··Lorsque la batterie est complètement chargée, l’appareil peut être utilisé jusqu’à 45 minutes sans devoir le brancher au secteur.

Rasage avec grilles

Le système de rasage s’adapte parfaitement aux contours du visage ainsi qu’aux zones sensibles du menton et du cou pour un rasage optimal. Avant le rasage, il est conseillé de nettoyer puis d’essuyer minutieusement le visage et le cou.

··Guidez le rasoir avec une légère pression, perpendiculairement à la surface de la peau et à contre-sens du poil (Fig. 9). Tendez alors la peau avec votre main libre pour redresser les poils.

··Évitez d’appliquer une pression trop forte sur la grille, qui pourrait sinon se rompre.

18

FRANÇAIS

··Après utilisation, remettez l’étui de protection en place.

··La peau doit s’habituer au rasage avec grilles. Ceci demande en général de 2 à 3 semaines.

Entretien

Nettoyage et entretien

··L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans l’eau !

··Débranchez le câble secteur de la prise avant de nettoyer l’appareil.

··Après chaque utilisation, retirez la tête de coupe du boîtier (Fig. 4), époussetez sur une surface plane et enlevez les poils en soufflant. Nettoyez la tête à lames à l’aide de la brosse de nettoyage (Fig. 5).

··La grille ne doit pas être nettoyée en utilisant la brosse de nettoyage, ce qui risquerait de l’endommager.

··Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs !

··Après nettoyage, remettez l’étui de protection.

··Si, après une longue durée d’utilisation et malgré des nettoyages réguliers, la performance de rasage diminue, il convient de remplacer la tête à lames et la grille.

··Vous pouvez vous procurer la tête à lames et la grille de rasoir (référence 3615-7000) auprès de votre revendeur ou de notre centre de SAV.

Changement de tête à lames et de grille

Au besoin, remplacez la tête à lames et la grille comme suit :

··Arrêtez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 3 ).

··Remplacer la grille

··Retirez l’étui de protection de la tête de coupe.

··Retirez la tête de coupe avec la grille de rasoir (Fig. 4).

··Dégagez la grille de rasoir de la tête de coupe (Fig. 6).

··Pour mettre en place la nouvelle grille de rasoir, saisissez celle-ci uniquement par le côté et insé- rez-la dans la tête de coupe jusqu’au fond (Fig. 7).

··Attention ! Recourber la grille de rasoir sans la plier ou la tordre !

··Remplacer la tête à lames

··Saisissez la tête à lames par le côté et libérez-la de son support (Fig. 8 ).

··Positionnez la nouvelle tête à lames et poussez vers le bas (Fig. 8 ).

··Remettez en place la grille sur la tête à lames et enclenchez la.

de en fr

it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

19

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

FRANÇAIS

Mise au rebut

Attention ! Risque de dommages environnementaux en cas de mise au rebut inadaptée.

ff Déchargez les batteries avant de les jeter !

ff Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.

Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations légales en vigueur.

Informations concernant la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques dans la Communauté Européenne :

Au sein de la Communauté Européenne, des réglementations nationales reposant sur la directive UE 2012/19/CE relative aux appareils électroniques (WEEE) définissent la mise au rebut des appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères.

L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets. L’emballage de ce produit se compose de matériaux recyclables.

Pensez à respecter l’environnement et apportez-le au recyclage.

20

ITALIANO

Istruzioni per l’uso – Rasoio a batteria tipo 3615

Importanti avvertenze di sicurezza

Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche:

Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso!

·· Il rasoio deve essere usato esclusivamente per radere i peli della barba.

·· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istruzioni per l’uso.

·· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 14 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

21

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ITALIANO

··Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e trasmesse ad ogni proprietario o utente successivo dell’apparecchio.

··Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.

··Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata sulla targhetta.

AVVERTENZA!

··Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria. Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.

··Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Mantenere lontano l’apparecchio dall’acqua e da altri liquidi.

··Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua né introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina.

··Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato continuare ad utilizzarlo.

22

ITALIANO

··Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina elettrica.

··Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato.

··Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato e utilizzando parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.

··Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.

··Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.

··Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.

··Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.

··Per caricare l’apparecchio utilizzare solo il cavo di rete compreso nella dotazione. Sostituire i cavi di rete difettosi solo con ricambi originali, acquistabili presso il nostro centro di assistenza.

··Non tentare di sostituire la batteria personalmente.

··Le batterie devono essere sostituite in un centro di assistenza con modelli approvati dal produttore.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

23

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ITALIANO

··Mai utilizzare l’apparecchio con una lamina danneggiata.

··Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso.

Descrizione del prodotto

Denominazione dei pezzi (Fig. 1)

ACappuccio di protezione

BLamina

CTestina con lamina

DLama a più lamelle

EInterruttore On/Off

FIndicatore di carica

GPresa dell’apparecchio

HCavo di rete con connettore C7 volante

Dati tecnici

Apparecchio portatile

Azionamento:

motore DC

Batteria:

batteria NIMH

Autonomia della

fino a 45 min.

batteria:

Dimensioni

46 x 100 x 20 mm

(LxAxP):

Peso:

ca. 90 g

Livello di pressione

acustica

max. 63 dB(A) @ 25 cm

dell’emissione:

Vibrazione:

< 2,5 m/s²

Temperatura

0°C – +40°C

ambiente:

L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e la direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE.

Funzionamento

Carica della batteria

··Prima di mettere l’apparecchio in funzione per la prima volta, è necessario caricare le batterie per 16 ore.

··Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore On/Off (Fig. 3 ).

··Inserire il connettore C7 volante nella presa dell’apparecchio (Fig. 2 ).

··Inserire il cavo di rete nella presa (Fig. 2 ).

··Durante il processo di carica, la spia di controllo di carica verde lampeggia.

··La durata di carica per il raggiungimento della piena capacità delle batterie è di circa 8 ore.

··Avvertenza: onde garantire una lunga durata nel tempo delle batterie, è consigliabile che queste ultime siano sempre completamente esauste prima di procedere a caricarle nuovamente.

Funzionamento a batteria

··Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3 ) e spegnerlo dopo l’uso

(Fig. 3 ).

··Se la batteria è completamente carica, l’apparecchio ha un’autonomia d’uso fino a 45 minuti.

24

ITALIANO

Sistema di rasatura a lamina

Il sistema di rasatura si adatta perfettamente ai contorni del volto nonché alla zona del mento e del collo per una rasatura davvero ottimale. Prima della rasatura è consigliabile lavarsi accuratamente il viso e il collo e asciugarsi.

··Tenendo il rasoio perpendicolarmente sulla superficie della pelle, guidarlo con una leggera pressione in contropelo (Fig. 9). Tendere la pelle con la mano libera per far sì che i peli ispidi si sollevino.

··Evitare di esercitare una forte pressione sulla lamina, altrimenti questa può rompersi.

··Riapplicare il cappuccio di protezione dopo l’uso.

··La pelle deve abituarsi alla rasatura a lamina. In genere ciò dura 2 o 3 settimane.

Manutenzione

Pulizia e manutenzione

··Non immergere il dispositivo in acqua!

··Prima di pulire l’apparecchio, disconnettere il cavo di rete dalla presa di corrente.

··Dopo ogni utilizzo, rimuovere la testina dal proprio alloggiamento (Fig. 4), picchiettare su una superficie piana e soffiare via i resti di peluria. Pulire la lama a lamelle con l’apposito spazzolino (Fig. 5).

··Non utilizzare lo spazzolino per pulire la lamina, in quanto quest’ultima potrebbe risultarne danneggiata.

··Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito. Non utilizzare solventi e detersivi abrasivi!

··Al termine della pulizia, riposizionare il cappuccio di protezione nella propria sede.

··Se, dopo un lungo periodo di utilizzo e nonostante una regolare pulizia dell’apparecchio, questo ultimo dovesse presentare un’efficienza di rasatura ridotta, si consiglia di sostituire la lama a lamelle e la lamina.

··Potrete acquistare la lama a lamelle e la lamina (n. d’ord. 3615-7000) tramite il vostro rivenditore o il nostro Service Center.

Sostituzione della lama a lamelle e della lamina

Qualora si rendesse necessaria la sostituzione della lama a lamelle e della lamina, procedere come segue.

··Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore On/Off (Fig. 3 ).

··Sostituzione della lamina

··Rimuovere il cappuccio di protezione dalla testina.

··Togliere la testina con la lamina (Fig. 4).

··Sfilare la lamina dalla testina (Fig. 6).

··Per inserire la nuova lamina, afferrarla solo di lato e quindi introdurla nella testina fino allo scatto (Fig. 7).

··Cautela! La lamina può essere curvata, ma non deve essere piegata!

··Sostituzione della lama a lamelle

··Afferrare la lama a lamelle di lato e rimuoverla dal proprio supporto (Fig. 8 ).

··Applicare la nuova lama a lamelle e spingerla verso il basso (Fig. 8 ).

··Riposizionare fino ad aggancio completo la testina con la lamina.

de en fr

it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

25

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ITALIANO

Smaltimento

Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato.

ff Scaricare le batterie prima dello smaltimento!

ff Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.

In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive norme di legge.

Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea:

All’interno della Comunità Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questa vieta di smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti comunali o domestici.

L’apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché nei centri di riciclaggio.

L’imballo del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirli nel rispetto dell’ambiente e riciclarli.

26

ESPAÑOL

Instrucciones de uso – Máquina de afeitar a batería modelo 3615

Indicaciones importantes para la seguridad

Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos:

Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas instrucciones de uso.

·· Utilice la máquina de afeitar exclusivamente para afeitar pelo de la barba o bigote en personas.

·· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso.

·· Este aparato puede ser utilizado por parte de niños a partir de 14 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados por niños bajo supervisión.

de en fr it

es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

27

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ESPAÑOL

··Conserve estas instrucciones de uso para su consulta posterior y entréguelas al siguiente propietario o usuario del aparato.

··No pierda nunca de vista el aparato cuando esté encendido.

··Para alimentar el aparato utilice sólo la tensión nominal especificada en el mismo.

ADVERTENCIA

··No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipientes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad. Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica cuando termine de usarlo, puesto que la proximidad de agua supone un peligro aunque el aparato esté apagado.

··Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que el aparato entre en contacto con agua u otros líquidos.

··No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.

··Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se puede utilizar más.

··Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.

28

ESPAÑOL

··No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado.

··Encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.

··Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.

··Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes.

··No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.

··Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos.

··Para cargar el aparato utilice sólo el cable de red que se entrega con el producto. Si el cable de red está defectuoso cámbielo siempre por uno original, que podrá adquirir a través de nuestro Departamento de Atención al Cliente.

··No intente cambiar las baterías por su cuenta.

··Las baterías solo pueden cambiarse en el Departamento de Atención al Cliente por modelos autorizados por el fabricante.

··No utilice nunca el aparato con una hoja de corte dañada.

··El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o por no haber respetado estas instrucciones de uso.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

29

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

ESPAÑOL

Descripción del producto

Componentes (fig. 1)

ATapa de protección

BHoja de corte

CCabezal con hoja de corte

DCuchilla de láminas

EInterruptor de conexión/desconexión

FIndicador de control de carga

GConexión del aparato

HCable de red con conector hembra

Datos técnicos

Aparato

motor CC

Accionamiento:

Batería:

batería NiMH

Autonomía con

hasta 45 minutos

batería:

Dimensiones

46 x 100 x 20 mm

(AnxAlxL):

Peso:

aprox. 90 g

Nivel de presión

máx. 63 dB(A) @ 25 cm

acústica:

Vibración:

< 2,5 m/s²

Temperatura

0°C – +40°C

ambiente:

El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2014/35/UE sobre baja tensión.

Modo de empleo

Carga de la batería

··Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de 16 horas.

··Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 3 ).

··Enchufe el conector hembra a la conexión del aparato (fig. 2 ).

··Conecte el cable de red a la toma de corriente (fig. 2 ).

··Durante la carga se ilumina el indicador verde de control de carga.

··El tiempo de carga para alcanzar la plena capacidad es de aproximadamente 8 horas.

··Nota: Para prolongar la vida útil de la batería, es recomendable esperar a que la batería se descargue completamente para volver a cargarla.

Funcionamiento con batería

··Encienda (fig. 3 ) el aparato y apáguelo después de utilizarlo (fig. 3 ) con el interruptor de conexión/desconexión

··Con la batería completamente cargada, el aparato puede funcionar hasta 45 minutos sin necesidad de conectarlo a la red.

Afeitado con lámina

El sistema de rasurado se adapta perfectamente a los contornos de la cara, mentón y cuello y proporciona unos resultados óptimos de afeitado. Antes del afeitado se recomienda lavar y secar la cara y el cuello a fondo.

··Pase la máquina de afeitar a contrapelo y de forma perpendicular por la zona deseada presionando suavemente (fig. 9). Con la otra mano, estire la piel para que el pelo de la barba quede levantado.

··No presione en exceso la hoja de corte, puesto que podría romperse.

··Coloque la tapa de protección después del uso.

··La piel debe habituarse al afeitado con lámina; por lo general, suele hacerlo a las 2-3 semanas.

Mantenimiento

Limpieza y conservación

··No sumerja el aparato en agua.

··Antes de limpiar el aparato desenchufe el cable de red de la toma de corriente.

30

ESPAÑOL

··Después de cada uso, extraiga el cabezal de corte (fig. 4), golpee suavemente sobre una superficie llana y sople para eliminar el pelo cortado. Limpie la cuchilla de láminas con el cepillo de limpieza (fig. 5).

··La hoja de corte no se puede limpiar con el cepillo de limpieza puesto que podría resultar dañada.

··Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.

··Tras la limpieza, coloque de nuevo la tapa de protección.

··En el caso de que después de un uso prolongado, y a pesar de limpiar el cabezal regularmente, la capacidad de corte disminuya, deberá cambiarse la cuchilla de láminas y la hoja de corte.

··La cuchilla de láminas y la hoja de corte (n.º art. 3615-7000) las puede adquirir a través de su distribuidor o de nuestro Departamento de Atención al Cliente.

Cambio de la cuchilla de láminas y de la hoja de corte

En caso necesario, puede cambiar la cuchilla de láminas y la hoja de corte tal y como se describe a continuación:

··Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 3 ).

··Para cambiar la hoja de corte:

··Quite la tapa de protección del cabezal.

··Quite el cabezal con la hoja de corte (fig. 4).

··Extraiga la hoja de corte del cabezal (fig. 6).

··Para colocar la nueva hoja de corte, sujétela por los lados e introdúzcala en el cabezal hasta que encaje (fig. 7).

··Atención: Sólo debe curvar la hoja, ¡no la doble!

··Para cambiar la cuchilla de láminas:

··Sujete la cuchilla de láminas por los lados y extráigala del soporte (fig. 8 ).

··Coloque la nueva cuchilla de láminas y encájela presionando hacia abajo (fig. 8 ).

··Encaje de nuevo el cabezal con la hoja de corte.

Eliminación de residuos

¡Atención! Daños medioambientales en caso de eliminación indebida.

ff Descargar las baterías antes de eliminarlas.

ff Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para la salud y el entorno.

Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones legales aplicables.

Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la

Comunidad Europea:

Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regulada por las disposiciones legales de cada país, basadas todas ellas en la directiva de la UE 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar junto con la basura doméstica.

El aparato se puede depositar sin coste alguno en un punto de recogida o de reciclaje municipal.

El envase del producto está fabricado con materiales reciclables. Elimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente en un punto de reciclaje.

de en fr it

es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

31

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

PORTUGUÊS

Manual de instruções – Máquina de barbear a bateria tipo 3615

Notas de segurança importantes

Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos:

Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por completo o manual de instruções!

·· Utilizar máquinas de barbear exclusivamente para barbear barba humana.

·· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de instruções.

·· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 14 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência

e conhecimentos suficientes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas correctamente relativamente à utilização segura do aparelho e que tenham entendido os possíveis riscos provenientes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a não ser que sejam supervisionadas.

·· O manual de instruções deve ser guardado para posterior consulta e entregue ao seguinte proprietário ou utilizador do aparelho.

32

PORTUGUÊS

··Nunca operar o aparelho sem vigilância.

··Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de características

AVISO!

··Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros recipientes que possa conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar. A seguir

a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o aparelho desligado.

··Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Manter o aparelho afastado da água e outros líquidos.

··Nunca tocar um aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água ou meter a mão na mesma. Retire de imediato a ficha de rede.

··Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida.

··Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.

··Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o cabo eléctrico estiver danificado.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

33

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

PORTUGUÊS

··As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.

··Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.

··Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes.

··Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado.

··Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos.

··Para carregar o aparelho utilizar apenas o cabo eléctrico incluído no volume de fornecimento. Substituir os cabos eléctricos danificados apenas por peças de substituição originais, que podem ser adquiridas através do nosso centro de serviço.

··Nunca tentar substituir as baterias.

··As baterias apenas podem ser substituídas, no centro de serviço, por tipos de baterias autorizados pelo fabricante.

··Nunca utilize o aparelho com a película cortante danificada.

··Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utilização do aparelho ou contra as indicações aqui referidas.

34

PORTUGUÊS

Descrição do produto

Descrição das peças (fig. 1)

ATampa protectora

BPelícula cortante

CCabeça de barbear com película cortante

DLâmina de lamelas

EInterruptor de ligar/desligar

FIndicador do carregamento

GTomada do aparelho

HCabo eléctrico com ficha pequena

Dados técnicos

Aparelho manual

DC-Motor

Accionamento:

Bateria:

Bateria NiMH

Período de

funcionamento

até 45 min

da bateria:

Dimensões

46 x 100 x 20 mm

(LxAxP):

Peso:

aprox. 90 g

Nível de emissão

máx. 63 dB(A) @ 25 cm

sonora:

Vibração:

< 2,5 m/s²

Temperatura

0°C – +40°C

ambiente:

O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/UE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2014/35/UE.

Funcionamento

Carregar a bateria

··Antes da primeira utilização é necessário um tempo de carregamento de 16 horas.

··Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3 ).

··Introduzir a ficha pequena na tomada do aparelho (Fig. 2 ).

··Introduzir o cabo eléctrico na tomada (Fig. 2 ).

··Durante o processo de carregamento o indicador do carregamento verde está aceso.

··O tempo de carregamento, até atingir toda a capacidade, é aprox. de 8 horas.

··Nota: Para garantir uma vida útil mais longa do acumulador, este deve estar completamente descarregado antes de ser novamente carregado.

Funcionamento com a bateria

··Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3 ) e desligá-lo após utilização (Fig. 3 ).

··Com o acumulador completamente carregado, o aparelho pode ser utilizado até 45 minutos sem ligação à rede.

Barbear com película

O sistema para fazer a barba adapta-se perfeitamente aos contornos do rosto e à zona do queixo e do pescoço, obtendo-se assim um resultado de barbear óptimo. Antes de barbear, recomenda-se limpar e secar bem o rosto e o pescoço.

··Exercendo uma ligeira pressão, conduzir a máquina de barbear perpendicularmente em relação à superfície da pelo, no sentido contrário ao crescimento da barba (Fig. 9). Ao mesmo tempo, esticar a pele com a mão livre para que os pelos da barba fiquem em pé.

··Evite exercer muita pressão sobre a película cortante, visto poder resultar numa quebra da mesma.

··Após a utilização, voltar a colocar a tampa protectora.

··A pele tem de se habituar a ser barbeada com a película. Isto demora normalmente 2 — 3 semanas.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

35

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

PORTUGUÊS

Conservação

Limpeza e conservação

··Não é permitido mergulhar o aparelho na água!

··Antes de limpar o aparelho, retirar o cabo eléctrico da tomada.

··Após cada utilização, retirar a cabeça de barbear do cárter (Fig. 4), sacudir numa superfície plana e soprar para retirar os pelos. Limpar a lâmina de lamelas com a escova de limpeza (Fig. 5).

··Não é permitido limpar a película cortante com a escova de limpeza, visto poder danificar a película.

··Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!

··Voltar a colocar a tampa protectora após a limpeza.

··Caso, após um tempo de utilização longo e apesar de uma limpeza regular, a eficácia do corte diminuir, a lâmina de lamelas e a película cortante devem ser substituídas.

··A lâmina de lamelas e a película cortante

(n.º de enc. 3615-7000) podem ser adquiridas junto do seu comerciante ou do nosso centro de serviço.

Substituir a lâmina de lamelas e a película cortante

Para substituir a lâmina de lamelas e/ou a película cortante, proceda do seguinte modo:

··Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3 ).

··Mudar a película cortante

··Retirar a tampa protectora da cabeça de barbear.

··Retirar a cabeça de barbear com a película cortante (Fig. 4).

··Retirar a película cortante da cabeça de barbear (Fig. 6).

··Para colocar a nova película cortante, pegar nela só pelo lado e introduzi-la na cabeça de barbear

até encostar (Fig. 7).

·· Atenção! Apenas torcer a película cortante não dobrá-la!

·· Mudar a lâmina de lamelas

·· Pegar na lâmina de lamelas pelo lado e soltá-la do suporte (Fig. 8 ).

·· Colocar a nova lâmina de lamelas e pressionar para baixo (Fig. 8 ).

·· Voltar a colocar e encaixar a cabeça de barbear com película cortante.

Eliminação

Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorrecta.

ff Descarregar as baterias antes da eliminação!

ff A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.

Observar as respectivas normas legais em caso de eliminação do aparelho.

Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos na Comunidade Europeia:

Dentro da Comunidade Europeia são indicadas as regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE 2012/19/CE sobre aparelhos fim de vida electrónicos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.

O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou ecocentros.

A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis. Elimine-os ecologicamente e entre- gue-os para reciclagem.

36

NEDERLANDS

Gebruiksaanwijzing – Accuscheerapparaat type 3615

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen

Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veiligheidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd:

Vóór gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen te hebben!

·· Gebruik het scheerapparaat uitsluitend voor het scheren van baardhaar bij mensen.

·· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.

·· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 14 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers uit te voeren onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

37

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

NEDERLANDS

··De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze later nogmaals te kunnen nalezen en dient aan iedere volgende eigenaar of gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven.

··Laat het apparaat nooit aanstaan zonder dat er iemand bij is.

··Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven spanning.

WAARSCHUWING!

··Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebakken of andere reservoirs die met water gevuld zijn. Gebruik het evenmin op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid. Trek telkens na het gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de nabijheid van het apparaat ook gevaar oplevert als het apparaat is uitgeschakeld.

··Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen. Houd het apparaat uit de buurt van water en andere vloeistoffen.

··Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.

··Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag het daarna niet meer worden gebruikt.

38

NEDERLANDS

··Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat te reinigen of er onderhoud aan te plegen.

··Gebruik het apparaat nooit als het defect is, op de vloer is gevallen of als het netsnoer beschadigd is.

··Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd servicecenter. Daarbij moet gebruik worden gemaakt van originele onderdelen. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden.

··Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.

··Het netsnoer en het apparaat moeten uit de buurt van hete oppervlakken worden gehouden.

··Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden gebruikt of opgeborgen.

··Het apparaat mag alleen in een droge ruimte worden gebruikt en bewaard.

··Laad het apparaat uitsluitend op met het bijgeleverde netsnoer. Vervang defecte netsnoeren uitsluitend door originele reserveonderdelen. Deze zijn verkrijgbaar via onze servicecenters.

··Probeer nooit zelf de accu’s te vervangen.

··Accu’s mogen alleen tegen de door de fabrikant vrijgegeven types worden vervangen in het servicecentrum.

··Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd scheerblad.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

39

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

NEDERLANDS

··Voor schade door niet-oordeelkundig gebruik of handelingen in strijd met deze gebruiksaanwijzing wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.

Productbeschrijving

Benaming van de onderdelen (afb. 1)

ABeschermkap

BScheerblad

CScheerkop met scheerblad

DMessenkop

EAan-/uitschakelaar

FOplaadcontrole-indicator

GApparaatbus

HSnoer met stekker voor kleine apparaten

Technische gegevens

Handapparaat

DC-motor

Motor:

Accu:

NIMH-accu

Bedrijfsduur accu:

tot 45 min.

Afmetingen

46 x 100 x 20 mm

(b x h x d):

Gewicht:

ca. 90 g

Geluidsdrukniveau:

max. 63 dB(A) @ 25 cm

Trillingen:

< 2,5 m/s²

Omgevings-

0°C – +40°C

temperatuur:

Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richt- lijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU en aan de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU.

Gebruik

De accu opladen

··Het apparaat moet 16 uur worden opgeladen alvorens het in gebruik te nemen.

··Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 3 ).

··Steek de stekker voor kleine apparaten in de apparaatbus (afb. 2 ).

··Steek de stekker van het snoer in het stopcontact (afb. 2 ).

··Tijdens het opladen brandt de groene oplaadcontrole-indicator.

··De oplaadtijd tot aan het bereiken van de volle capaciteit bedraagt ca. 8 uur.

··Tip: Om een lange acculevensduur te garanderen, moeten accu’s voordat ze worden bijgeladen altijd helemaal ontladen zijn.

Accubedrijf

··Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat in (afb. 3 ) en na gebruik uit (afb. 3 ).

··Als de accu volledig is opgeladen kan het apparaat max. 45 minuten zonder netvoeding gebruikt worden.

Scheerblad

Om een optimaal scheerresultaat te realiseren past het scheersysteem zich perfect aan de contouren van het gezicht en de kin en hals aan. Wij adviseren u het gezicht en de hals voor het scheren grondig te reinigen en af te drogen.

40

NEDERLANDS

··Voer het scheerapparaat met lichte druk loodrecht op het huidoppervlak tegen de baardgroeirichting in (afb. 9). Span daarbij de huid met uw vrije hand zodat de baardstoppels zich oprichten.

··Vermijd sterke druk op het scheerblad, omdat dit anders kan breken.

··Breng na gebruik de beschermingskap weer aan.

··De huid moet wennen aan het scheren met een scheerblad. Dit duurt in het algemeen 2–3 weken.

Onderhoud

Reiniging en onderhoud

··Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!

··Voor het reinigen van het apparaat moet het snoer uit het stopcontact worden getrokken.

··Verwijder de scheerkop telkens na gebruik van de behuizing (afb. 4), klop hem op een vlakke ondergrond uit en blaas de haartjes weg. Reinig de messenkop met de reinigingsborstel (afb. 5).

··Het scheerblad mag niet met de reinigingsborstel worden gereinigd, omdat dit het blad kan beschadigen.

··Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen!

··Na reiniging de beschermkap weer terugplaatsen.

··Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging de scheercapaciteit afneemt, moeten messenkop en scheerblad worden vervangen.

··Nieuwe messenkoppen en scheerbladen (bestelnummer 3615-7000) kunt u via uw dealer of ons servicecenter bestellen.

Messenkop en scheerblad vervangen.

Messenkop en scheerblad naar behoefte als volgt vervangen:

··Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 3 ).

··Scheerblad vervangen

··Verwijder de beschermkap van de scheerkop.

··Verwijder de scheerkop met het scheerblad (afb. 4).

··Trek het scheerblad uit de scheerkop (afb. 6).

··Breng het nieuwe scheerblad aan door het aan de zijkant vast te houden en tot aan de aanslag in de scheerkop te schuiven (afb. 7).

··Voorzichtig! Buig het scheerblad alleen; knik het niet!

··Messenkop vervangen

··Houd de messenkop aan de zijkant vast en maak hem los uit de houder (afb. 8 ).

··Breng een nieuwe messenkop aan en druk hem omlaag (afb. 8 ).

··Breng de scheerkop met het scheerblad weer aan en laat hem vastklikken.

de en fr it es pt nl

da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

41

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

NEDERLANDS

Afdanken

Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van afdanken. ff Ontlaad accu‘s voordat u ze

afdankt!

ff Door het apparaat volgens de voorschriften af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen voor mens en milieu.

Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan het einde van de levensduur afdankt.

Informatie over het afdanken van elektrische en elektronische apparaten in de EU:

Binnen de EU gelden er landelijke regels voor het afdanken van elektrische apparaten. Deze regels zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/ EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Het apparaat mag daarom niet meer met de gemeentelijke vuilophaaldienst worden meegegeven of als huisvuil worden afgedankt.

U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecentra inleveren.

De productverpakking bestaat uit recyclebare materialen. Voer

deze volgens de milievoorschriften af voor verdere verwerking en recycling.

42

DANSK

Brugsanvisning – Akku-barbermaskine type 3615

Vigtige sikkerhedsanvisninger

For at undgå kvæstelser og strømstød skal følgende anvisninger altid overholdes ved brug af elapparater:

Før produktet bruges, skal brugsanvisningen læses helt igennem og forstås!

·· Brug kun barbermaskinen til barbering af menneske-skæghår.

·· Brug kun produktet til formålet, det er beregnet til, og som er angivet i denne brugsanvisning.

·· Dette produkt kan bruges af børn fra 14 år samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring og/ eller viden, hvis de er under opsyn eller er oplært i sikker brug af produktet og har forstået farerne, som kan opstå i forbindelse med anvendelse af det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.

·· Brugsanvisningen skal opbevares til senere opslag og videregives til en eventuel efterfølgende ejer eller bruger af produktet.

·· Brug aldrig produktet uden opsyn.

·· Produktet må udelukkende anvendes med den type spænding, der er angivet på typeskiltet.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

43

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

DANSK

ADVARSEL!

·· Dette produkt må ikke bruges i nærheden af badekar, brusebade eller beholdere, der indeholder vand. Det må heller bruges på steder med høj luftfugtighed. Træk altid stikket ud efter brug. Selv om produktet er slukket, kan det være farligt, hvis det opbevares i nærheden af vand.

·· Læg eller opbevar altid elapparater, så de ikke kan falde ned i vand (f.eks. en vaskekumme). Hold produktet borte fra vand og andre væsker.

·· Rør aldrig ved produktet, hvis det falder ned i vand, og rør ikke ved vandet. Træk straks stikket ud af kontakten.

·· Hvis produktet falder ned i vand, må det ikke bruges længere.

·· Før produktet rengøres eller vedligeholdes, skal stikket trækkes ud.

·· Brug ikke produktet, hvis det er defekt, hvis det tabes på gulvet, eller hvis ledningen er beskadiget.

·· Lad udelukkende reparationer udføre af et autoriseret servicecenter, der anvender originale dele. Elapparater må kun repareres af en reparatør med uddannelse inden for elektroteknik.

·· Brug kun tilbehør, som er anbefalet af producenten.

44

DANSK

··Hold ledningen og produktet på afstand af varme overflader.

··Opbevar og brug ikke produktet med drejet eller knækket ledning.

··Produktet må kun bruges og opbevares i tørre rum.

··Brug udelukkende stikstrømforsyningen, som er del af de leverede dele, ved opladning af produktet. Udskift kun defekte stikstrømforsyningsdele med originale reservedele, som kan bestilles hos vores servicecenter.

··Prøv ikke selv på at udskift akkuer.

··Akkuer må kun udskiftes af servicecenteret med typer, som er frigivet af producenten.

··Brug aldrig produktet med beskadiget skærefolie.

··Der gives ikke garanti for skader, som opstår på grund af uhensigtsmæssig brug, eller fordi denne brugsanvisning ikke overholdes.

de en fr it es pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar

45

Loading…

downloads head.png

Описания моделей, карточки и прочая документация.

Здесь вы можете найти и скачать в формате PDF документацию к своим инструментам MOSER. Выбирайте модель ниже.

Outlines Download Center white.png

Какой тип инструментов вас интересует?

Машинки для стрижки

KUNO (Арт.:: 1887-0050)

Kuno produktbild neu.jpg

1887 0050 produktbild.jpg

PRIMAT FADING EDITION (Арт.:: 1230-0002)

1230 0002 product1230 0002 Primat Fading Factsheet

Chrom2Style Blending Edition (Арт.:: 1877-0052)

1877 0052 Chrom2Style Blending Edition produktbild neu1877 0052 produktbild.jpg

Chrom2Style (Арт.:: 1877-0050)

1877 0050 produktbild neu.jpg1877 0050 web product.jpg

Genio Pro Fading Edition (Арт.:: 1874-0053)

1874 0053 produktbild neu.jpg1874 0053f web product.jpg

Li+Pro2 (Арт.:: 1888-0051)

1888 0051f produktbild neu.jpg1888 0051 web product.jpg

1400 FADING EDITION (Арт.:: 1400-0002)

1406 0002f product picture

NEO (Арт.:: 1886-0051)

Neo produktbild

Genio Pro (Арт.:: 1874-0050)

1874 0050 produktbild neu1874 0050 web product.jpg

Primat (Арт.:: 1230-0051)

1230 0053 Primat produktbild neut1230 0053 web product.jpg

ChromStyle Pro (Арт.:: 1871-0081)

1871 0081 produktbild neu.jpg1871 0081 web product.jpg

MOTION (Арт.:: 1885-0040)

1885motion web rwd.jpg

1400 (Арт.:: 1400-0050)

u 1400 0050 produktbild neu.jpg

1400 web product.jpg

Триммеры

ChroMini Pro2 (Арт.:: 1591-0064)

1591 0064chrominipro2 web rwd.jpg

NEOliner (Арт.:: 1586-0051)

NeoLiner produktbild

Motion Nano (Арт.:: 1585-0040)

1885motion web.jpg

Li+Pro2 Mini (Арт.:: 1588-0051)

1588 0051 produktbild neu1588 0051 web product.jpg

ChroMini Pro (Арт.:: 1591-0062)

1591 0062 produktbild neu1591 0062 web product.jpg

T-CUT (Арт.:: 1591-0070)

1591 0070produktbild neu1591 0070 web product.jpg

Primat Mini (Арт.:: 1411-0052)

1411 0052f produktbild neu1411 0052 web product.jpg

1400 Mini (Арт.:: 1411-0050)

u 1411 0050 1400 Mini produktbild neu

1411mini web product.jpg

Фены

VENTUS PRO (Арт.:: 4352-0050)

4352 0050 produktbild neu.jpg

4352 0050 produktbild.jpg

MOSER Ventus (Арт.:: 4350-0050)

4350 0050 produktbild neu.jpg4350 0050 web 2019.jpg

EDITION PRO 2 (Арт.:: 4332-0050)

4332 0050 produktbild neu.jpg

4332 0050 edition pro produktbild.jpg

MOSER Edition Pro 2100 W (Арт.:: 4331-0050)

4331 0050 produktbild neu.jpg4331 0050 web 2019.jpg

MOSER Protect (Арт.:: 4360-0050)

protect product imageprotect product image

Стайлеры

MOSER MAXSTYLE CRIMPER (Арт.:: )

AIRSTYLER PRO (Арт.:: 4550-0050)

4550 0050 productpicture4550 0050 productpicture

MOSER TitanCurl Ø 32 мм (Арт.:: 4445-0050)

4445 0050 produktbild neu2

4445 0050 web product.jpg

MOSER TitanCurl Ø 25 мм (Арт.:: 4444-0050)

4444 0050 produktbild neu2

4444 0050 web product.jpg

MOSER TitanCurl Ø 19 мм (Арт.:: 4443-0050)

4443 0050  produktbild neu2

4443 0050 web product.jpg

MOSER Wide Base (Арт.:: 4491-0050)

4491 0050 web 2019 side.jpg

MOSER CeraLine (Арт.:: 4466-0051)

4466 0051 produktbild neu.jpg

4466 0051 webproduct.jpg

MOSER CeraStyle Pro (Арт.:: 4417-0050)

4417 0050 produktbild neu4417 0050 web 2019 side.jpg

MOSER CeraStyle Pro white (Арт.:: 4417-0051)

4417 0051 produktbild neu

4417 0051 web product.jpg

MOSER CeraStyle Mini (Арт.:: 4480-0050)

4480 0050 produktbild neu

4480 0050 web product.jpg

MOSER CurlPro 2 Conical (Арт.:: 4437-0050)

4437 0050 produktbild neu3.jpg

4437 0050 web product.jpg

MOSER MaxStyle Crimper (Арт.:: 4415-0053)

4415 0053 produktbild neu.jpg

4415 0053 web product.jpg

Ножевые блоки

Ножевой блок для триммеров1584-7280 U-BLADE (Арт.:: 1584-7280)

Moser   Trimmer   U Blade.jpg

1584 7280 web rwd.jpg

Blade Set 1887-7020 Fading Blade (Арт.:: 1887-7020)

Moser   Clipper   Fading.jpgMoser Fading Schneidsatz frontal.jpg

Ножевой блок BLENDING BLADE (Арт.:: 1887-7050)

Moser   Clipper   Blending.jpg

Blending Blade rwd.jpg

Ножевой блок 1854-7041 All-in-One (Арт.:: 1854-7042)

Moser   Clipper   Texturizing.jpg

Ножевой блок  Diamond Blade 1854-7023 / 1854-7022 (Арт.:: 1854-7023)

Moser   Clipper   Diamond.jpg

Ножевой блок 1584-7230 Diamond Blade (Арт.:: 1584-7230)

Moser   Trimmer   Diamond.jpg

1584-7160 T-Blade (Арт.:: 1584-7161)

Moser   Trimmer   T Blade.jpg

Ножевой блок 1556-5760 Designer (Арт.:: 1556-5760)

1556 5760 web 2019.jpg

Ножевой блок 1584-7000 Designer (Арт.:: 1584-7000)

1584 7000 web 2019.jpg

Ножевой блок 1590-7350 Designer (Арт.:: 1590-7350)

1590 7350 web 2019.jpg

Ножевой блок 1221-5840 2,3 мм, ширина #10F (Арт.:: 1221-5840)

1221 5840 web 2019 1.jpg

Ножевой блок 1245-7300 1/20 мм, #50F (Арт.:: 1245-7300)

1245 7300 web 2019.jpg

Ножевой блок 1245-7310 1/10 мм, #40F (Арт.:: 1245-7310 )

1245 7310 web 2019.jpg

Ножевой блок 1245-7320 1 мм, #30F (Арт.:: 1245-7320 )

1245 7320 web 2019.jpg

Ножевой блок 1245-7940 2 мм, #10F (Арт.:: 1245-7940 )

1245 7940 web 2019 1.jpg

Ножевой блок 1245-7340 2,5 мм, #9F, ножевой блок 1245-7340 2,5 мм #9F (Арт.:: 1245-7340)

1245 7340 web 2019.jpg

Ножевой блок 1245-7931 3 мм, #8,5F (Арт.:: 1245-7931 )

1245 7931 web 2019.jpg

Ножевой блок 1245-7360 5 мм, #7F (Арт.:: 1245-7360)

0 1245 7360 web.jpg

Ножевой блок 1225-5870 7 мм, #5F (Арт.:: 1225-5870)

1225 5870 web 2019.jpg

Ножевой блок 1225-5880 9 мм, #4F (Арт.:: 1225-5880)

1225 5880 web 2019 1.jpg

Ножевой блок 1230-7710, стандартный (Арт.:: 1230-7710)

Moser   Clipper   1230 1.jpg

Ножевой блок 1233-7030, стандартный (Арт.:: 1233-7030 )

1233 7030 web 2019.jpg

Ножевой блок 1234-7030, стандартный (Арт.:: 1234-7030)

1234 7030 web 2019.jpg

Ножевой блок 1234-7020, тонкий (Арт.:: 1234-7020)

1234 7020 web 2019.jpg

Ножевой блок 1401-7600, стандартный (Арт.:: 1401-7600 )

Moser   Clipper   1400 1.jpg

Ножевой блок 1411-7000, стандартный (Арт.:: 1411-7000)

1411 7000 MOSER Trimmer Star Blade.jpg

Ножевой блок 1450-7220, стандартный (Арт.:: 1450-7220)

1450 7220 web 2019.jpg

Ножевой блок 1450-7170 Contour (Арт.:: 1450-7170 )

1450 7170 web 2019.jpg

Ножевой блок 1450-7310 (Арт.:: 1450-7310)

1450 7310 web 2019.jpg

Ножевой блок 1556-7510, стандартный (Арт.:: 1556-7510 )

1556 7510 web 2019.jpg

Ножевой блок 1584-7020, стандартный (Арт.:: 1584-7020 )

1584 7020 web 2019.jpg

Ножевой блок 1590-7000, стандартный (Арт.:: 1590-7001)

Moser   Trimmer   Magic   1590.jpg

Ножевой блок 1849-7820, стандартный (Арт.:: 1849-7820 )

1849 7820 web 2019.jpg

Ножевой блок 1884-7040, стандартный (Арт.:: 1884-7041)

Moser   Clipper   Magic2.jpg

Ножевой блок 1854-7505, стандартный (Арт.:: 1854-7506)

Moser   Clipper   Magic.jpg

Насадки-гребни

Набор премиальных магнитных насадок 1,5/3/4,5 мм (Арт.:: 1801-7010)

Magnet ASK 7010 kb.jpg

Набор премиальных магнитных насадок 6/9/12 мм (Арт.:: 1801-7020)

Magnet ASK 7020 kb.jpg

Набор премиальных магнитных насадок-гребней в кейсе (Арт.:: 1801-7000)

Magnet ASK 1801 7000 kb.jpg

Премиальная магнитная насадка 12 мм 1801-7080 (Арт.:: 1801-7080)

1801 7080 12 mm produktbild neu.jpg

Премиальная магнитная насадка 9мм 1801-7070 (Арт.:: 1801-7070)

1801 7070 9 mm produktbild neu.jpg

Премиальная магнитная насадка 6 мм 1801-7060 (Арт.:: 1801-7060)

1801 7060 6 mm produktbild neu.jpg

Премиальная магнитная насадка 4,5 мм 1801-7050 (Арт.:: 1801-7050)

1801 7050 4 5 mm produktbild neu

Премиальная магнитная насадка 3 мм 1801-7040 (Арт.:: 1801-7040)

1801 7040 3 mm produktbild neu.jpg

Премиальная магнитная насадка 1,5 мм 1801-7030 (Арт.:: 1801-7030)

1801 7030 1 5 mm produktbild neu

Комплект из нержавеющей стали 1233-7050 (Арт.:: 1233-7050)

1233 7050 produktbild neu.jpg1233 7050 web rwd.jpg

Насадка-гребень 1551-7085 3–6 мм (Арт.:: 1551-7085)

1551 7085 produktbild neu.jpg1230 5400 web 2019.jpg

Насадка-гребень 1590-7050 3–6 мм (Арт.:: 1590-7050)

1590 7050   produktbild neu.jpg1590 7050 web 2019.jpg

Пластиковая насадка-гребень 1881-7190 3 мм (Арт.:: 1881-7190)

1881 7190 produktbild neu.jpg1881 7190 web 2019.jpg

Пластиковая насадка-гребень 1881-7200 6 мм (Арт.:: 1881-7200)

1881 7200 produktbild neu.jpg1881 7200 web 2019.jpg

Пластиковая насадка-гребень 1881-7210 9 мм (Арт.:: 1881-7210)

1881 7210 produktbild neu.jpg1881 7210 web 2019.jpg

Пластиковая насадка-гребень 1881-7220 12 мм (Арт.:: 1881-7220)

1881 7220 produktbild neu1881 7220 web 2019.jpg

Пластиковая насадка-гребень 1881-7230 18 мм (Арт.:: 1881-7230)

1881 7230 produktbild neu.jpg1881 7230 web 2019.jpg

Пластиковая насадка-гребень 1881-7240 25 мм (Арт.:: 1881-7240)

1881 7240 produktbild neu1881 7240 web 2019.jpg

Комплект пластиковых насадок-гребней для машинок 1881-7170 (Арт.:: 1881-7170)

1881

Насадка-гребень 1230-7490 4,5 мм № 1 (Арт.:: 1230-7490)

1230 7490 produktbild neu.jpg1230 7490 web 2019.jpg

Насадка-гребень 1230-7500 6 мм № 2 (Арт.:: 1230-7500)

1230 7500 produktbild neu1230 7500.jpg

Насадка-гребень 1230-7510 9 мм № 3 (Арт.:: 1230-7510)

1230 7510 produktbild neu.jpg1230 7510 web 2019.jpg

Набор из двух насадок-гребней из нержавеющей стали (Арт.:: 1233-7180)

1233 7180 produktbild neu.jpg1233 7180.jpg

Насадка-гребень 1230-7630 14 мм № 4 (Арт.:: 1230-7630)

1230 7630 produktbild neu.jpg1230 7630 web 2019.jpg

Насадка-гребень 1230-7640 19 мм № 5 (Арт.:: 1230-7640)

1230 7640 produktbild neu1230 7640 web 2019.jpg

Насадка-гребень 1230-5400 4–18 мм (Арт.:: 1230-5400)

1230 5400 produktbild neu1230 5400 web 2019.jpg

Насадка-гребень 1245-7520 5 мм (Арт.:: 1245-7520)

1245 7520 web 2019.jpg

Насадка-гребень 1245-7540 9 мм (Арт.:: 1245-7540)

1245 7540 web 2019.jpg

Насадка-гребень 1245-7530 13 мм (Арт.:: 1245-7530)

1245 7530 web 2019.jpg

Комплект насадок-гребней 1245-7550 (Арт.:: 1245-7550)

1245 7550 web 2019.jpg

Двусторонняя пластиковая насадка-гребень 3/6 мм 1565-7060 (Арт.:: 1565-7060)

1565 7060 produktbild neu.jpg1565 7060 web 2019.jpg

Двусторонняя пластиковая насадка-гребень 9/12 мм 1565-7070 (Арт.:: 1565-7070)

1565 7070 produktbild neu1565 7070 web 2019.jpg

ПЛАСТИКОВАЯ НАСАДКА-ГРЕБЕНЬ 1881-7500 1,5 мм (Арт.:: 1881-7500)

1881 7500 produktbild neu.jpg1881 7500 rwd.jpg

Профессиональные аксессуары

Mobile Shaver (Арт.:: 3615-0051)

3615 0051  3615 0051 web rwd.jpg

Распылитель (Арт.:: 0092-6240)

Flairosol schwarz produktbild neu.jpg0092 6240 kb rwd.jpg

Набор средств и инструментов для ухода за ножевыми блоками (Арт.:: 1000-7410)

1000 7410 product pic

ПЕНЬЮАР ДЛЯ ЖЕНЩИН ROSE-GOLD. (Арт.:: 0092-6090)

0092 6090 web rwd.jpg

Силиконовые кольца от скольжения (Арт.:: 0091-5040)

Grip ring black lipro2.jpg

Сумка для инструментов 0092-6180 (Арт.:: 0092-6180)

0092 6180 product.jpg

Премиальный парикмахерский пеньюар (Арт.:: 0092-0146)

Cape Moser pinstripe 0092 0146 produktbild neu.jpg

0092 0146 kb rwd.jpg

Парикмахерские зажимы для волос (Арт.:: 0092-0131)

0092 0131 produktbild neu.jpg0092 0131 kb rwd.jpg

12 плоских расчесок для стрижки (Арт.:: 4502-7180)

4502 7180 web 2019.jpg

Blade Ice 2999-7900 (Арт.:: 2999-7900)

2999 7900 produktbild neu2999 7900 web 2019.jpg

Специальное масло для смазки ножей 1854-7935 (Арт.:: 1854-7935 )

1854 7935 produktbild neu1854 7935 web 2019 front.jpg

Mini Fade Brush (Арт.:: )

0092 6330 produktbild neu.jpg

0092 6330 web rwd.jpg

Пушистая щётка-смётка (Арт.:: 0092-6381)

0092 6381 product new0092 6381 product new

Диффузор для фена (Арт.:: 4352-7020)

4352 7020 produktbild neu.jpg

Спрей с металлической бутылью (Арт.:: 0092-6400)

0092 6400produktbild neu0092 6400 kb rwd.jpg

Профессиональный парикмахерский пеньюар 0092-6231 (Арт.:: 0092-6231)

Cape Moser 0092 6231 produktbild neu.jpg

0092 6231 kb rwd.jpg

Запасной аккумулятор XXL (Арт.:: 1876-7000)

1876 7000 produktbild neu.jpg

Web Lithium Akku XXL web2019.jpg

Держатель для машинки (Арт.:: 0092-6035)

0092 6035 produktbild neu.jpg0092 6035 web rwd.jpg

Термоковрик 2-в-1 (Арт.:: 0092-6025)

0092 6025 product.jpg

Запасной комплект аккумуляторов 1854-7988 (Арт.:: 1854-7988)

1854 7988 produktbild neu1854 7988 web rwd.jpg

Универсальный держатель для выпрямителя (Арт.:: 4410-7000)

4410 7000 web 2019 frontal.jpg

Диффузор для укладки Edition 0210-7200 (Арт.:: 0210-7200)

0210 7200 produktbild neu.jpg0210 7200 web.jpg

Диффузор для укладки PowerStyle 4320-7000 (Арт.:: 4320-7000)

4320 7000 produktbild neu.jpg4320 7000 web.jpg

Диффузор для укладки Protect/SuperDry (Арт.:: 4360-7000)

4360 7000 produktbild neu.jpg

Stylingdiffusor Protect Superdry 4360 7000.jpg

Насадка-концентратор Protect/SuperDry (Арт.:: 4340-7000)

4340 7000 produktbild neu

Kammduse Protect Superdry 4340 7000.jpg

  • Page 1
    Type 3615 Operating Instructions Cordless shaver…
  • Page 4
    Mode d’emploi – Rasoir à batterie type 3615 …………..15 Istruzioni per l’uso – Rasoio a batteria tipo 3615 …………… 21 Instrucciones de uso – Máquina de afeitar a batería modelo 3615 ……..27 Manual de instruções – Máquina de barbear a bateria tipo 3615 ……..32 Gebruiksaanwijzing –…
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Gebrauchsanweisung – Akku-Rasierer Type 3615 Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlä- gen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und verstanden werden! · Nutzen Sie Rasierer ausschließlich zum Rasieren von menschlichem Barthaar.

  • Page 6
    DEUTSCH weiterzugeben. · Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. · Das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typen- schild angegebenen Spannung betreiben WARNUNG! · Dieses Gerät nicht in der Nähe von Bade- wannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthal- ten.
  • Page 7
    DEUTSCH · Reparaturen ausschließlich von einem autori- sierten Servicecenter unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden. · Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden. · Das Netzkabel und das Gerät von heißen Ober- flächen fernhalten.
  • Page 8
    DEUTSCH Produktbeschreibung · Während des Ladevorgangs leuchtet die grüne Ladekontrollanzeige. Bezeichnung der Teile (Abb. 1) · Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen A Schutzkappe Kapazität beträgt ca. 8 Stunden. B Scherfolie · Hinweis: Um eine lange Lebensdauer der C Scherkopf mit Scherfolie Akkus zu gewährleisten, sollten diese D Lamellenmesser vor erneuter Aufladung stets komplett…
  • Page 9
    Auswirkungen auf Mensch · Lamellenmesser und Scherfolie (Best. Nr. und Umwelt. 3615-7000) können Sie über Ihren Händ- ler oder unser Service Center beziehen. Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Austausch von Lamellenmesser und Vorschriften.
  • Page 10: Important Safety Information

    ENGLISH Operating instructions – Cordless shaver Type 3615 Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance! ·…

  • Page 11
    ENGLISH · Only operate the appliance with the voltage stated on the nameplate. WARNING! · Do not use the appliance near bathtubs, showers or other water-filled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains power supply after use since water can pose a hazard, even when the appliance is switched off.
  • Page 12
    ENGLISH · Repairs may only be performed at an autho- rised service centre using original parts. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment. · Only use accessories recommended by the manufacturer. · Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
  • Page 13
    ENGLISH Product description · During charging, the green charging indi- cator is illuminated. Description of parts (Fig. 1) · For the appliance to charge to full capac- A Protective cap ity, it should take around 8 hours. B Shaver foil ·…
  • Page 14
    · The cutter and shaver foil (order no. Adhere to the relevant legal requirements 3615-7000) are available from your when disposing of the appliance. dealer or our service centre. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European…
  • Page 15: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS Mode d’emploi – Rasoir à batterie type 3615 Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérative- ment être respectées lors de l’utilisation d’appa- reils électriques, afin d’éviter toute blessure ou électrocution : Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégralement le mode d’emploi !

  • Page 16
    FRANÇAIS · Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. · Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT ! · N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche ou d’autres récipients contenant de l’eau.
  • Page 17
    FRANÇAIS · Faites effectuer les réparations exclusivement par un centre de SAV agréé et avec des pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique. · Utilisez exclusivement les accessoires recom- mandés par le fabricant.
  • Page 18
    FRANÇAIS Description du produit Fonctionnement Désignation des éléments (Fig. 1) Charger la batterie A Étui de protection · Avant la première mise en service, un B Grille de rasoir temps de chargement de 16 heures est C Tête de coupe avec grille de rasoir indispensable.
  • Page 19
    · Vous pouvez vous procurer la tête à lames et la grille de rasoir (référence 3615-7000) auprès de votre revendeur ou de notre centre de SAV. Changement de tête à lames et de grille Au besoin, remplacez la tête à lames et la grille comme suit : ·…
  • Page 20
    FRANÇAIS Mise au rebut Attention ! Risque de dommages environnementaux en cas de mise au rebut inadaptée. f Déchargez les batteries avant de les jeter ! f Le traitement conforme des déchets protège l’environne- ment et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
  • Page 21: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO Istruzioni per l’uso – Rasoio a batteria tipo 3615 Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è…

  • Page 22
    ITALIANO · Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e tra- smesse ad ogni proprietario o utente successivo dell’apparecchio. · Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. · Usare l’apparecchio esclusivamente con la ten- sione indicata sulla targhetta.
  • Page 23
    ITALIANO · Prima della pulitura o della manutenzione dell’ap- parecchio, staccare la spina elettrica. · Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneg- giato dopo essere caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. · Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato e utilizzando parti di ricambio originali.
  • Page 24
    ITALIANO · Mai utilizzare l’apparecchio con una lamina danneggiata. · Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso. Descrizione del prodotto Funzionamento Denominazione dei pezzi (Fig. 1) Carica della batteria A Cappuccio di protezione ·…
  • Page 25
    · Potrete acquistare la lama a lamelle e asciugarsi. la lamina (n. d’ord. 3615-7000) tramite · Tenendo il rasoio perpendicolarmente il vostro rivenditore o il nostro Service sulla superficie della pelle, guidarlo con Center.
  • Page 26
    ITALIANO Smaltimento Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. f Scaricare le batterie prima dello smaltimento! f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impe- disce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo. In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive norme di legge.
  • Page 27
    ESPAÑOL Instrucciones de uso – Máquina de afeitar a batería modelo 3615 Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos: Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas ins-…
  • Page 28
    ESPAÑOL · Conserve estas instrucciones de uso para su consulta posterior y entréguelas al siguiente pro- pietario o usuario del aparato. · No pierda nunca de vista el aparato cuando esté encendido. · Para alimentar el aparato utilice sólo la tensión nominal especificada en el mismo.
  • Page 29
    ESPAÑOL · No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado. · Encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios origi- nales.
  • Page 30
    ESPAÑOL Descripción del producto · Conecte el cable de red a la toma de corriente (fig. 2ⓑ). Componentes (fig. 1) · Durante la carga se ilumina el indicador A Tapa de protección verde de control de carga. B Hoja de corte ·…
  • Page 31
    · La cuchilla de láminas y la hoja de corte posibles efectos perjudiciales (n.º art. 3615-7000) las puede adquirir para la salud y el entorno. a través de su distribuidor o de nuestro Departamento de Atención al Cliente.
  • Page 32
    PORTUGUÊS Manual de instruções – Máquina de barbear a bateria tipo 3615 Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e cho- ques eléctricos: Antes da utilização do aparelho deve ler e com- preender por completo o manual de instruções!
  • Page 33
    PORTUGUÊS · Nunca operar o aparelho sem vigilância. · Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de características AVISO! · Não manter este aparelho perto de banhei- ras, duches ou outros recipientes que possa conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar.
  • Page 34
    PORTUGUÊS · As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica. · Utilizar exclusivamente acessórios recomenda- dos pelo fabricante. · Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes.
  • Page 35
    PORTUGUÊS Descrição do produto · Introduzir o cabo eléctrico na tomada (Fig. 2ⓑ). Descrição das peças (fig. 1) · Durante o processo de carregamento o A Tampa protectora indicador do carregamento verde está B Película cortante aceso. C Cabeça de barbear com película cortante ·…
  • Page 36
    Observar as respectivas normas legais em · A lâmina de lamelas e a película cortante caso de eliminação do aparelho. (n.º de enc. 3615-7000) podem ser Informação para a eliminação de apare- adquiridas junto do seu comerciante ou lhos eléctricos e electrónicos na Comuni- do nosso centro de serviço.
  • Page 37: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing – Accuscheerapparaat type 3615 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veiligheidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd: Vóór gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begre- pen te hebben! ·…

  • Page 38
    NEDERLANDS · De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze later nogmaals te kunnen nalezen en dient aan iedere volgende eigenaar of gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven. · Laat het apparaat nooit aanstaan zonder dat er iemand bij is. ·…
  • Page 39
    NEDERLANDS · Trek de stekker uit het stopcontact om het appa- raat te reinigen of er onderhoud aan te plegen. · Gebruik het apparaat nooit als het defect is, op de vloer is gevallen of als het netsnoer bescha- digd is. ·…
  • Page 40
    NEDERLANDS · Voor schade door niet-oordeelkundig gebruik of handelingen in strijd met deze gebruiksaanwijzing wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Productbeschrijving Gebruik Benaming van de onderdelen (afb. 1) De accu opladen A Beschermkap · Het apparaat moet 16 uur worden opge- B Scheerblad laden alvorens het in gebruik te nemen.
  • Page 41
    Na reiniging de beschermkap weer terugplaatsen. · Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging de scheer- capaciteit afneemt, moeten messenkop en scheerblad worden vervangen. · Nieuwe messenkoppen en scheerbladen (bestelnummer 3615-7000) kunt u via uw dealer of ons servicecenter bestellen.
  • Page 42
    NEDERLANDS Afdanken Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van afdanken. f Ontlaad accu‘s voordat u ze afdankt! f Door het apparaat volgens de voorschriften af te voeren voor- komt u schadelijke gevolgen voor mens en milieu. Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan het einde van de levensduur afdankt.
  • Page 43: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    DANSK Brugsanvisning – Akku-barbermaskine type 3615 Vigtige sikkerhedsanvisninger For at undgå kvæstelser og strømstød skal føl- gende anvisninger altid overholdes ved brug af elapparater: Før produktet bruges, skal brugsanvisningen læses helt igennem og forstås! · Brug kun barbermaskinen til barbering af menneske-skæghår.

  • Page 44
    DANSK ADVARSEL! · Dette produkt må ikke bruges i nærheden af badekar, brusebade eller beholdere, der indeholder vand. Det må heller bruges på steder med høj luftfugtighed. Træk altid stik- ket ud efter brug. Selv om produktet er sluk- ket, kan det være farligt, hvis det opbevares i nærheden af vand.
  • Page 45
    DANSK · Hold ledningen og produktet på afstand af varme overflader. · Opbevar og brug ikke produktet med drejet eller knækket ledning. · Produktet må kun bruges og opbevares i tørre rum. · Brug udelukkende stikstrømforsyningen, som er del af de leverede dele, ved opladning af pro- duktet.
  • Page 46
    DANSK Produktbeskrivelse · Bemærk: For at sikre, at det genoplade- lige batteri har lang levetid, skal det være Delenes betegnelse (fig. 1) helt afladet, før det oplades igen. A Beskyttelseshætte B Skærefolie Akku-drift C Skærehoved med skærefolie · Tænd produktet med tænd-/slukknap- D Lamelkniv pen (fig.
  • Page 47
    · Lamelkniven og skærefolien (best.- nr. 3615-7000) kan købes hos din forhandler Overhold altid de gældende forskrifter i loven eller hos vores Servicecenter. ved bortskaffelse af maskinen. Informationer til bortskaffelse af elektriske Udskiftning af lamelkniv og skærefolie…
  • Page 48
    SVENSKA Bruksanvisning – Batteridriven rakapparat typ 3615 Vigtige sikkerhedsanvisninger For at undgå kvæstelser og strømstød skal føl- gende anvisninger altid overholdes ved brug af elapparater: Før produktet bruges, skal brugsanvisningen læses helt igennem og forstås! · Brug kun barbermaskinen til barbering af menneske-skæghår.
  • Page 49
    SVENSKA ADVARSEL! · Dette produkt må ikke bruges i nærheden af badekar, brusebade eller beholdere, der indeholder vand. Det må heller bruges på steder med høj luftfugtighed. Træk altid stik- ket ud efter brug. Selv om produktet er sluk- ket, kan det være farligt, hvis det opbevares i nærheden af vand.
  • Page 50
    SVENSKA · Hold ledningen og produktet på afstand af varme overflader. · Opbevar og brug ikke produktet med drejet eller knækket ledning. · Produktet må kun bruges og opbevares i tørre rum. · Brug udelukkende stikstrømforsyningen, som er del af de leverede dele, ved opladning af produk- tet.
  • Page 51
    SVENSKA Produktbeskrivning · Anmärkning: För att förlänga batteriernas livslängd bör de alltid återuppladdas först Beskrivning av delarna (fig. 1) när de är helt urladdade. A Skyddskåpa B Skärblad Batteridrift C Skärhuvud med skärblad · Sätt på apparaten med strömbrytaren D Saxhuvud (figur 3ⓐ) och glöm inte att slå…
  • Page 52
    · Saxhuvud och skärblad (best. nr 3615- 7000) kan du köpa hos din återförsäljare Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid eller från vårt servicecenter. kassering av apparaten.
  • Page 53: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    NORSK Bruksanvisning – Batteridreven barbermaskin type 3615 Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt: Bruksanvisningen skal leses i sin helhet og være forstått før apparatet tas i bruk!

  • Page 54
    NORSK · Apparatet skal kun brukes med den spenning som er angitt på merkeplaten ADVARSEL! · Dette apparatet skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusjkar eller andre beholdere som inneholder vann. Det skal heller ikke brukes på steder med høy luftfuktighet. Trekk ut nettpluggen etter hver bruk, etter- som nærhet til vann utgjør en risiko, selv om apparatet er slått av.
  • Page 55
    NORSK · Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt. · Hold nettkabelen og apparatet på avstand fra varme overflater. · Ikke oppbevar og bruk apparatet med vridd nett- kabel eller nettkabel med knekk. · Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
  • Page 56
    NORSK Produktbeskrivelse · Oppladingstiden fram til akkumulatoren på nytt har fått full kapasitet, ligger på Betegnelse på delene (fig. 1) ca. 8 timer. A Beskyttelseshette · Merk: For å garantere at akkumulato- B Skjærefolie rene får en lang levetid, bør disse være C Skjærehode med skjærefolie komplett utladet før de lades opp på…
  • Page 57
    Det europeiske og skjærefolien skiftes ut. fellesskap: · Lamellkniv og skjærefolie (best. nr. 3615- Innenfor Det europeiske fellesskap 7000) kan du bestille fra forhandleren regulerer nasjonale forskrifter på eller fra vårt servicesenter.
  • Page 58: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI Käyttöohje – Akkukäyttöinen parranajokone tyyppi 3615 Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteiden käytössä on ehdottomasti huomioi- tava seuraavat ohjeet omaksi suojaksi loukkaantu- misilta ja sähköiskuilta: Ennen laitteen käyttöä käyttöohje on täytynyt lukea ja ymmärtää kokonaan! · Käytä parranajokonetta vain parran ajamiseen. · Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen.

  • Page 59
    SUOMI VAROITUS! · Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. Myöskään sitä ei saa käyttää paikoissa, joissa on kor- kea ilmankosteus. Vedä verkkopistoke irti jokaisen käyttökerran jälkeen, koska veden läheisyydessä piilee vaara laitteen ollessa pois päältäkin.
  • Page 60
    SUOMI · Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. · Älä säilytä ja käytä laitetta niin, että verkkokaapeli on kiertyneenä tai taivutettuna. · Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa. · Käytä laitteen lataamiseen yksinomaan toimitus- laajuuteen sisällytettyä verkkokaapelia. Vaihda vialliset verkkokaapelit vain alkuperäisvaraosiin, joita voit ostaa huoltokeskuksemme kautta.
  • Page 61
    SUOMI Tuotteen kuvaus · Ohje: Akun käyttöiän pidentämiseksi akun tulisi olla aina täysin tyhjä ennen kuin se Osien merkintä (Kuva 1) ladataan uudelleen. A Teräsuoja B Leikkauskalvo Akkukäyttö C Leikkauspää leikkauskalvolla · Käynnistä laite Päälle-/Poiskytkimellä D Lamelliterä (Kuva 3ⓐ) ja käytön jälkeen sammuta E Päälle-/Pois -kytkin (Kuva 3ⓑ).
  • Page 62
    · Lamelliterän ja leikkauskalvon (Til. nro. Noudata laitteen hävittämisessä kulloisiakin 3615-7000) voit tilata kauppiaaltasi tai lakisääteisiä määräyksiä. huoltokeskuksestamme. Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä Euroopan yhteisössä: Lamelliterän ja leikkauskalvon Euroopan yhteisön sisällä…
  • Page 63: Önemli Güvenlik Uyarıları

    TÜRKÇE Kullanım rehberi – Bataryalı tıraş makinesi tip 3615 Önemli güvenlik uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yara- lanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce, kullanım reh- beri eksiksiz şekilde okunmuş ve anlaşılmış…

  • Page 64
    TÜRKÇE · Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilim ile çalıştırın. UYARI! · Bu cihaz; banyo küvetleri, duş tekneleri veya su içeren diğer bölümlerin yakınında kullanılmamalıdır. Aynı şekilde, yüksek nem içeren yerlerde de cihazı kullanmayın. Cihaz kapalıyken de suya yakın olması duru- munda tehlike teşkil ettiğinden, her kullanım sonrası…
  • Page 65
    TÜRKÇE · Sadece üretici tarafından tavsiye edilen aksesu- arları kullanın. · Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. · Cihazı katlanmış veya bükülmüş elektrik kablo- suyla muhafaza etmeyin ve kullanmayın. · Cihazı sadece kuru mekanlarda kullanın ve saklayın. · Cihazı şarj etmek için sadece teslimat kapsamına dahil olan elektrik kablosunu kullanın.
  • Page 66
    TÜRKÇE Ürün açıklaması · Dikkatinize: Bataryaların uzun bir dayanma ömrüne sahip olmasını sağ- Parçaların tanımı (Şekil 1) lamak için, tekrar şarj edilmeden önce A Koruyucu başlık bataryalar komple boşalmış olmalıdır. B Kesme folyosu C Kesme folyolu kesme kafası Bataryalı işletim D Lamelli bıçak ·…
  • Page 67
    çevre için olası tehlikeli gerekir. etkileri önler. · Lamelli bıçağı ve kesme folyosunu (sip. no. 3615-7000) yetkili satıcınız ya da Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetme- müşteri merkezinden temin edebilirsiniz. liklere dikkat edin. Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik Lamelli bıçağın ve kesme folyosunun cihazların tasfiyesi hakkında bilgi:…
  • Page 68: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Instrukcja obsługi – Golarka akumulatorowa, typ 3615 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych w celu własnej ochrony przed obrażeniami i poraże- niem prądem elektrycznym należy przestrzegać następujących punktów: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy w całości zapoznać się z treścią instruk- cji i przeczytać…

  • Page 69
    POLSKI · Należy przechowywać niniejszą instrukcję użyt- kowania celem późniejszych zastosowań i prze- kazywać każdemu kolejnemu właścicielowi lub użytkownikowi urządzenia. · Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. · Urządzenie podłączać wyłącznie do napięcia podanego na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE! · Urządzenia nie używać w pobliżu wanny, prysznica lub innych pojemników, w których znajduje się…
  • Page 70
    POLSKI · Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. · Urządzenia nie należy używać, jeśli jest uszko- dzone, po upadku na podłogę lub jeśli kabel sie- ciowy jest uszkodzony. · Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu cen- trum serwisowemu używającemu oryginalnych części.
  • Page 71
    POLSKI · Wymiany akumulatorów należy dokonywać w centrum serwisowym, wyłącznie na akumulatory typu zalecanego przez producenta. · Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzoną folią golącą. · Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytko- waniem lub działaniem niezgodnym z niniejszą instrukcją.
  • Page 72
    Zaleca się · Nóż lamelowy i folię golącą (nr kat. dokładne wyczyszczenie oraz wysuszenie 3615-7000) można nabyć w specjali- skóry twarzy i szyi. stycznym sklepie lub w naszym centrum serwisowym. · Prowadzić golarkę, lekko naciskając pionowo do powierzchni skóry w kierunku…
  • Page 73
    POLSKI Utylizacja Ostrożnie! Szkody dla środo- wiska w razie niewłaściwej utylizacji. f Przed utylizacją akumulator należy całkowicie rozładować! f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapo- biega potencjalnemu szko- dliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko. W przypadku utylizacji urządzenia należy przestrzegać…
  • Page 74: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA Návod k použití – Holicí strojek s akumulátorem typ 3615 Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů je kvůli vlastní ochraně před zraněním a zasažením elektrickým proudem bezpodmínečně nutné dbát na následující pokyny: Před použitím přístroje je nutné si přečíst celý…

  • Page 75
    ČEŠTINA · Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na typovém štítku VAROVÁNÍ! · Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany na koupání nebo jiných nádob obsahujících vodu. Rovněž nepoužívejte přístroj na místech s vysokou vlhkostí vzduchu. Po každém použití vytáhněte zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když…
  • Page 76
    ČEŠTINA · Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. · Síťový kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy. · Přístroj nepoužívejte ani neskladujte se zkrouce- ným nebo zalomeným síťovým kabelem. · Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. · K nabíjení přístroje používejte výhradně síťový kabel, který…
  • Page 77
    ČEŠTINA Popis výrobku · Během nabíjení svítí zelená kontrolka nabíjení. Označení součástí (obr. 1) · Doba nabíjení až k dosažení plné kapa- A Chránítko city činí přibližně 8 hodin. B Planžeta · Upozornění: Z důvodu dosažení dlouhé C Střihací hlavice s planžetou životnosti akumulátoru nechejte akumulá- D Lamelový…
  • Page 78
    Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní · Lamelový nůž a planžeta (č. obj. předpisy. 3615-7000) objednávejte u prodejce Informace o likvidaci elektrických a elek- nebo v našem servisním středisku. tronických přístrojů v ES: V rámci Evropského společen- Výměna lamelového nože a planžety…
  • Page 79: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Návod na používanie – Akumulátorový holiaci strojček typu 3615 Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrickým prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elek- trickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasle- dovné pokyny: Pred použitím prístroja si používateľ musí prečí- tať…

  • Page 80
    SLOVENČINA · Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru. · Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným na typovom štítku. VÝSTRAHA! · Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch alebo iných nádob, ktoré sú naplnené vodou. Takisto ho nepoužívajte na miestach s vysokou vlhkosťou vzduchu. Po každom použití…
  • Page 81
    SLOVENČINA · Opravy nechajte vykonávať výlučne autorizova- nému servisnému stredisku pri použití originál- nych dielov. Elektrické prístroje smú opravovať iba odborne spôsobilé osoby s elektrotechnickým vzdelaním. · Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo. · Sieťový kábel a prístroj držte mimo dosahu horú- cich plôch.
  • Page 82
    SLOVENČINA Opis výrobku · Doba nabíjania až po dosiahnutie úplnej kapacity činí cca 8 hodín. Názvy dielov (obr. 1) · Upozornenie: Aby bolo možné zaručiť A Ochranný kryt dlhú životnosť akumulátora, mal by byť B Strihacia fólia tento pred novým nabíjaním vždy kom- C Strihacia hlava so strihacou fóliou pletne vybitý.
  • Page 83
    účinkom na človeka a životné strihacia fólia vymeniť. prostredie. · Lamelový nôž a strihaciu fóliu (obj. č. 3615-7000) môžete zakúpiť cez vášho V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte predajcu alebo cez naše servisné príslušné zákonné predpisy. stredisko. Informácie o likvidácii elektrických a elektronických prístrojov v Európskom…
  • Page 84: Važne Sigurnosne Upute

    HRVATSKI Upute za uporabu – Baterijski aparat za brijanje, tip 3615 Važne sigurnosne upute Pri upotrebi električnih uređaja morate se radi osobne zaštite od ozljeda i strujnih udara obvezno pridržavati sljedećih naputaka: Prije upotrebe uređaja morate pročitati i u pot- punosti razumjeti korisničke upute!

  • Page 85
    HRVATSKI UPOZORENJE! · Uređaj se ne smije koristiti u blizini običnih i tuš kada kao i drugih spremnika s vodom. Također je zabranjena primjena u okru- ženjima s velikom vlažnosti zraka. Nakon svake primjene izvucite strujni utikač, jer blizina vode predstavlja opasnost i kad je uređaj isključen.
  • Page 86
    HRVATSKI · Držite kabel i uređaj dalje od vrućih površina. · Nemojte čuvati niti koristiti uređaj s upredenim ili presavijenim kabelom. · Uređaj čuvajte i koristite samo u suhim prostorijama. · Uređaj punite isključivo preko priloženog strujnog kabela. Neispravni strujni kabeli smiju se zami- jeniti samo originalnim komponentama koje se mogu nabaviti u našim servisnim centrima.
  • Page 87
    HRVATSKI Opis proizvoda · Napomena: Za dug vijek trajanja baterije treba prije svakog ponovnog punjenja Naziv dijelova (sl. 1) potpuno isprazniti. A Zaštitni poklopac B Rezna folija Rad na bateriju C Rezna glava s reznom folijom · Uključite uređaj prekidačem (sl. 3ⓐ) i D Lamelne oštrice nakon uporabe ga isključite (sl.
  • Page 88
    Bacajte samo ispražnjene bate- · Lamelne oštrice i reznu foliju (kat. br. rije u otpad! 3615-7000) možete nabaviti u ovlaštenim f Propisno odlaganje u otpad trgovinama ili naručiti putem našeg servi- služi zaštiti okoliša i sprječava snog centra.
  • Page 89: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR Használati utasítás – 3615-ös típusú akkumulátoros borotva Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülé- sek és az áramütések elleni védelem érdeké- ben feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat: A készülék használatát megelőzően teljesen át kell olvasni a használati utasítást, és meg kell érteni annak tartalmát.

  • Page 90
    MAGYAR · A használati utasítást meg kell őrizni esetleges későbbi újbóli elolvasás céljából, és tovább kell adni azt a készülék minden következő tulajdono- sának vagy felhasználójának. · A készüléket semmiképpen sem szabad felügye- let nélkül működtetni. · A készüléket kizárólag az adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni.
  • Page 91
    MAGYAR · Mielőtt hozzákezdene a készülék tisztításához vagy karbantartásához, előbb húzza ki a hálózati csatlakozódugót. · A készüléket nem szabad használni, ha az hibás, a padlóra esett, vagy ha a hálózati kábel megrongálódott. · A javításokat kizárólag felhatalmazott szervizköz- pontban szabad végeztetni, eredeti pótalkatrészek felhasználásával.
  • Page 92
    MAGYAR · Akkumulátorokat csak a szervizközpontban, a gyártó által engedélyezett típusokra szabad kicseréltetni. · Semmiképpen ne használja a készüléket sérült szitával. · A garancia nem érvényes a szakszerűtlen hasz- nálatból vagy a jelen használati utasítás figyel- men kívül hagyásából eredő károk esetén. A termék leírása A készülék kettős szigeteléssel és rádió- frekvenciás zavarvédelemmel rendelkezik.
  • Page 93
    A borotvarendszer tökéletesen illeszkedik az · A lamellás kés és a borotvafej szitája arc, valamint az áll- és nyakrész körvonala- (rendelési szám: 3615-7000) a szakke- ihoz – ezáltal optimális eredmény érhető el reskedőknél vagy szervizközpontunkban vele. Borotválkozás előtt ajánlott alaposan beszerezhető.
  • Page 94
    MAGYAR Elszállítás hulladékként Vigyázat! Környezeti károk sza- bálytalan hulladékkezelés esetén. f A hulladékként való elszállítást megelőzően az akkumulátoro- kat ki kell sütni! f A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környe- zetre gyakorolt esetleges káros hatásokat.
  • Page 95: Pomembni Varnostni Napotki

    SLOVENŠČINA Navodila za uporabo – Baterijski brivnik tip 3615 Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaš- čite pred poškodbami in električnimi udari brezpo- gojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila! ·…

  • Page 96
    SLOVENŠČINA OPOZORILO! · Tega aparata ni dovoljeno uporabljati v bli- žini kopalnih kadi, kadi za prhanje ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Prav tako ga ne uporabljajte na krajih z visoko vlažnostjo zraka. Po vsaki uporabi izvlecite vtič iz vtič- nice, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi pri izklopljenem aparatu.
  • Page 97
    SLOVENŠČINA · Ne postavljajte aparata in omrežnega kabla blizu vročih ploskev. · Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasuka- nim ali prepognjenim kablom. · Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. · Za polnjenje aparata uporabljajte izključno napa- jalni kabel, ki je bil priložen ob dobavi. Pokvarjen napajalni kabel zamenjajte le z originalnim nado- mestnim delom, ki ga lahko naročite v našem servisnem centru.
  • Page 98
    SLOVENŠČINA Opis izdelka · Vtaknite napajalni vtičnik v vtičnico (sl. 2ⓑ). Opis delov (sl. 1) · Med postopkom polnjenja sveti zeleni A Zaščitna kapica kontrolni prikaz polnjenja. B Strižna folija · Čas polnjenja do doseganja polne zmo- C Strižna glava s strižno folijo gljivosti znaša okoli 8 ur.
  • Page 99
    Pri odstranjevanju aparata upoštevajte · Lamelna rezila in strižno folijo (št. nar. veljavne zakonske predpise. 3615-7000) lahko dobite pri svojem Informacije o odstranjevanju električ- trgovcu ali v našem servisnem centru. nih in elektronskih naprav v Evropskii skupnosti: Zamenjava lamelnih rezil in strižne folije v Evropski skupnosti je odstranje- Lamelna rezila in strižno folijo lahko zame-…
  • Page 100
    ROMÂNĂ Instrucțiuni de utilizare – Aparat de ras cu acumulatori tip 3615 Indicaţii importante de siguranţă La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoarele indicaţii, pentru protecţia contra accidentărilor şi electrocutărilor: Înainte de folosirea aparatului, trebuie citite şi înţelese instrucţiunile de folosire ale acestuia! ·…
  • Page 101
    ROMÂNĂ · Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. · Folosiţi aparatul numai la tensiunea curentului indicată pe plăcuţa indicatoare a aparatului. AVERTISMENT! · Nu folosiţi aparatul în apropiere de căzi, cabine de duş, sau alte recipiente cu con- ţinut de apă. De asemenea nu le folosiţi în locuri cu umiditate ridicată.
  • Page 102
    ROMÂNĂ · Reparaţi aparatul doar de către un centru de ser- vice autorizat şi schimbaţi piesele doar cu piese originale. Aparatele electrice pot fi reparate doar de persoane calificate, specializate în domeniul electrotehnic. · Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător.
  • Page 103
    ROMÂNĂ Descriere produs · Introduceți cablul de alimentare în priză (Fig. 2ⓑ). Denumirea pieselor (fig. 1) · În timpul procesului de încărcare, indica- A Capac de protecție torul verde de încărcare este aprins. B Folie forfecare · Timpul de încărcare până la capacitatea C Cap forfecare cu folie completă…
  • Page 104
    și folia trebuie înlocuite. Informaţie privind eliminarea aparatelor · Cuțit cu lamele și folie forfecare (Nr. electrice şi electronice în comunitatea Com. 3615-7000) pot fi procurate prin europeană: dealerii dumneavoastră sau centrul nos- În cadrul Comunităţii europene, tru de service.
  • Page 105: Важни Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Упътване – Aпарат за бръснене с акумулатор тип 3615 Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за пред- пазване от наранявания и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди да се ползва уреда трябва да е проче- тено…

  • Page 106
    БЪЛГАРСКИ · Уредът да се ползва само с посоченото на табелката напрежение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! · Този уред да не се ползва в близост до вани, душ-кабини или до други съдове, съдържащи вода. Също така, да не се ползват на места с висока влажност на…
  • Page 107
    БЪЛГАРСКИ · Ремонтът да се извършва от оторизиран сер- визен център при употреба на оригинални резервни части. Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти с електро- техническо образование. · Да се ползват само препоръчани от произво- дителя аксесоари. · Кабелът и уреда да стоят настрана от горещи повърхности.
  • Page 108
    БЪЛГАРСКИ Описание на продукта контакта (фиг. 2ⓑ). · Докато трае зареждането свети Описание на частите (фиг. 1) зеленият светодиод на индикатора за A Защитна капачка нивото на зареждане . B Режещи ленти · Времето за зареждане до достигане C Бръснеща глава с режеща лента на…
  • Page 109
    ламелният нож и режещата лента. · Ламелен нож и режеща лента (номер При изхвърляне на уреда спазвайте съот- за поръчка 3615-7000) можете да ветните законни разпоредби. закупите от Вашия търговец или от Информация за изхвърляне на електри- нашия център за обслужване.
  • Page 110: Важные Указания По Безопасности

    РУССКИЙ Инструкция по использованию – Aккумуляторная электро- бритва, тип 3615 Важные указания по безопасности При использовании электрических приборов в целях собственной безопасности, предотвраще- ния травм и поражения электрическим током необходимо безусловно соблюдать следующие указания: Перед использованием прибора следует полностью прочесть и понять данную…

  • Page 111
    РУССКИЙ обслуживанием без присмотра. · Сохраняйте данную инструкцию по использо- ванию для последующего обращения и пере- дайте ее следующему владельцу или пользо- вателю прибора. · Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра. · Используйте прибор только с напряжением, указанным на табличке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ·…
  • Page 112
    РУССКИЙ · В случае падения прибора в воду его дальнейшее использование запрещено. · Перед очисткой или техническим обслужива- нием прибора выньте вилку сетевого кабеля из розетки. · Не используйте прибор, если он повредился после падения на пол или если поврежден сетевой…
  • Page 113
    РУССКИЙ · Не пытайтесь заменить аккумуляторные батареи самостоятельно. · Разрешается производить замену аккуму- ляторов только типами батарей, разрешен- ными производителем, и только в сервисных центрах. · Никогда не используйте прибор с поврежден- ной бритвенной сеткой. · Исключена ответственность за ущерб, вызванный…
  • Page 114
    дует заменить. бритьем рекомендуется основательно · Пластинчатый нож и бритвенную вымыть и высушить лицо и шею. сетку (№ заказа 3615-7000) можно · С легким нажатием проводите брит- приобрести в магазине покупки или в вой вертикально к поверхности кожи, нашем сервисном центре.
  • Page 115
    РУССКИЙ Утилизация Замена пластинчатого ножа и бритвен- ной сетки Осторожно! Вредное воздей- В случае необходимости заменять пла- ствие на окружающую среду стинчатый нож и бритвенную сетку сле- при неправильной утилизации. дующим образом: f Перед утилизацией аккуму- ляторы следует разрядить! · Выключить…
  • Page 116
    УКРАЇНСЬКА Інструкція з використання – Aкумуляторна електробритва, тип 3615 Важливі вказівки з безпеки При використанні електричних пристроїв, щоб убезпечити себе від травм та ураження елек- тричним струмом, необхідно безумовно дотри- муватись наступних вказівок: Перед використанням пристрою необхідно повністю прочитати і зрозуміти цю інструк- цію…
  • Page 117
    УКРАЇНСЬКА · Зберігайте цю інструкцію з використання для звернення до неї у майбутньому і пере- дайте її наступному власнику чи користувачу пристрою. · Ніколи не залишайте працюючий пристрій без нагляду. · Використовуйте пристрій тільки з напругою, що вказана на табличці ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ·…
  • Page 118
    УКРАЇНСЬКА · Перед чищенням або технічним обслуговуван- ням пристрою витягніть вилку мережевого кабелю із розетки. · Не використовуйте пристрій, якщо він був пошкоджений внаслідок падіння на підлогу або якщо пошкоджено мережевий кабель. · Ремонт повинен виконуватися тільки у авто- ризованому сервісному центрі з використан- ням…
  • Page 119
    УКРАЇНСЬКА · Дозволяється виконувати заміну акумулято- рів тільки дозволеними виробником типами батарей і тільки в сервісних центрах. · Ніколи не використовуйте пристрій з пошкод- женою бритвеною сіткою. · Виключається відповідальність за пошко- дження, які є результатом неналежного використання або порушення положень цієї інструкції…
  • Page 120
    УКРАЇНСЬКА Гоління з бритвеною сіткою Пристрій має захисну ізоляцію та захи- щений від радіоперешкод. Пристрій Бритвена система ідеально пристосову- відповідає вимогам Директиви ЄС щодо ється до контурів обличчя, а також підбо- електромагнітної сумісності 2014/30/EU ріддя та шиї, і завдяки цьому забезпечує та…
  • Page 121
    вену сітку. f Перед утилізацією акумуля- · Пластинчастий ніж та бритвена сітка тори необхідно розрядити! (№ для замовлення 3615-7000) можна f Належна утилізація сприяє придбати в магазині покупки або в захисту природи й допомагає нашому сервісному центрі. запобігати можливому шкід- ливому…
  • Page 122: Olulised Ohutusjuhised

    EESTI Kasutusjuhend – Akutoitel pardel, tüüp 3615 Olulised ohutusjuhised Järgige elektriseadmete kasutamisel iseenda kaitsmiseks vigastuste ja elektrilöögi eest järgmisi juhiseid. Enne seadme kasutamist tuleb kasutusjuhend tervikuna läbi lugeda ja seda mõista! · Kasutage pardlit ainult inimeste habemekarvade raseerimiseks. · Kasutage seadet ainult kasutusjuhendis kirjelda- tud, sihipärasel viisil.

  • Page 123
    EESTI · Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära too- dud pingega. HOIATUS! · Ärge kasutage seadet vanni, dušialuse või muude mahutite läheduses, milles on vesi. Samuti ärge kasutage seadet suure õhuniis- kusega kohtades. Pärast iga kasutuskorda tõmmake toitejuhe vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalüli- tatud seadme korral.
  • Page 124
    EESTI · Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest eemal. · Ärge hoiustage ega kasutage seadet keerdunud või väändunud toitejuhtmega. · Kasutage ja hoidke seadet ainult kuivades ruumides. · Kasutage seadme laadimiseks üksnes tarne- komplektis sisalduvat toitekaablit. Vahetage defektne toitekaabel välja üksnes originaal- varuosade vastu, mida saab tellida meie teeninduskeskusest.
  • Page 125
    EESTI Tootekirjeldus · Märkus. Aku eluea pikendamiseks tuleks aku enne uuesti laadimist alati täiesti Osade nimetused (joon 1) tühjaks laadida. A Kaitsekate B Võrk Töötamine akutoitel C Lõikepea koos võrguga · Lülitage seade lülitist sisse (joon 3, ⓐ) ja D Lamell-lõiketera peale kasutamist välja (joon 3, ⓑ).
  • Page 126
    Nõuetekohane utiliseerimine · Lamell-lõiketera ja võrgu (tellimisnr on keskkonnakaitse huvides ja 3615-7000) saate soetada oma edasi- takistab inimese ja keskkonna müüjalt või meie teeninduskeskusest. kahjustamist. Lamell-lõiketera ja võrgu väljavahetamine Järgige seadme utiliseerimisel vastavaid Vahetage lamell-lõiketera ja võrk vajadusel…
  • Page 127
    LATVIJAS Lietošanas instrukcija – Skuveklis ar akumulatoru, modelis 3615 Svarīgi norādījumi drošībai Lai pasargātu sevi no ievainojumiem un strāvas triecieniem, lietojot elektriskās ierīces, noteikti jāie- vēro tālāk minētie norādījumi. Pirms ierīces lietošanas pilnībā jāizlasa un jāiz- prot lietošanas instrukcija! · Lietojiet matu taisnotāju vienīgi cilvēka matu taisnošanai.
  • Page 128
    LATVIJAS BRĪDINĀJUMS! · Nelietojiet šo ierīci līdzās vannai, dušai vai citai ūdens tvertnei. Nelietojiet to arī vietās, kur ir liels gaisa mitrums. Pēc lietošanas beigām ik reizi atslēdziet barošanas vada spraudni no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums rada riskus arī tad, kad ierīce ir izslēgta. ·…
  • Page 129
    LATVIJAS · Neuzglabājiet un nelietojiet ierīci ar pārlocītu vai savērptu barošanas kabeli. · Izmantojiet un uzglabājiet ierīci tikai sausās telpās. · Iekārtas uzlādēšanai izmantojiet tikai ar to kopā piegādāto uzlādes ierīci. Bojātu barošanas kabeli nomainiet tikai ar oriģinālajām rezerves daļām, kas ir pieejamas mūsu servisa centros.
  • Page 130
    LATVIJAS Izstrādājuma apraksts · Pilnīga akumulatora uzlāde ilgst aptuveni 8 stundas. Komponentu uzskaitījums (1. att.) · Piezīme: Lai panāktu ilgu akumulatoru A Aizsargvāciņš kalpošanas laiku, vienmēr pirms jaunas B Skūšanas sietiņš uzlādēšanas tas pilnīgi jāizlādē. C Skūšanas galviņa ar skūšanas sietiņu D Plāksnīšu asmens Ierīces izmantošana ar akumulatoru E Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis…
  • Page 131
    · Plāksnīšu asmeni un skūšanas sietiņu (Pasūt. Nr. 3615-7000) Jūs varat iegūt pie Utilizējot iekārtu, pievērsiet uzmanību spēkā sava tirgotāja vai mūsu servisa centrā. esošajām prasībām. Informācija par elektrisko un elektronisko Plāksnīšu asmens un skūšanas sietiņa…
  • Page 132: Svarbūs Saugos Nurodymai

    LIETUVOS Barzdos skutimo mašinėlės su akumuliatoriumi 3615 naudojimo instrukcija Svarbūs saugos nurodymai Naudojantis elektros prietaisais, kad nesusižeistu- mėte ir Jūsų nenutrenktų elektra, būtinai laikykitės šių nurodymų: Prieš naudodami prietaisą perskaitykite ir supraskite visą instrukciją! · Barzdos skutimo mašinėlę naudokite tik žmogaus barzdai skusti.

  • Page 133
    LIETUVOS ĮSPĖJIMAS! · Nenaudokite prietaiso netoli vonių, dušo kabinų ar indų, kuriuose yra vandens. Taip pat nenaudokite jo vietose, kuriose yra labai drėgna. Kiekvieną kartą panaudoję ištraukite iš tinklo kištuką, nes jei netoli yra vanduo, yra pavojinga, net kai prietaisas yra išjungtas.
  • Page 134
    LIETUVOS · Maitinimo laidą ir prietaisą laikykite atokiau nuo įkaitusių paviršių. · Nelaikykite bei nenaudokite prietaiso, jei maiti- nimo laidas susisukęs ar užlenktas. · Prietaisą naudoti ir laikyti tik sausose patalpose. · Prietaiso įkrovimui naudokite tik pakuotėje esantį įkroviklį. Pažeistą maitinimo laidą keiskite tik origi- naliomis atsarginėmis dalimis, kurias galite įsigyti mūsų…
  • Page 135
    LIETUVOS Gaminio aprašymas · Įkiškite tinklo kabelį į elektros lizdą (2ⓑpav.). Lentelės aprašymas (1 pav.) · Įkrovimo metu šviečia žalias įkrovimo A Apsauginis gaubtas indikatorius. B Kirpimo plėvelė · Krovimo laikas, per kurį pasiekiamas C Kirpimo galvutė su su kirpimo plėvele maksimalus pajėgumas, yra apie 8 val.
  • Page 136
    Europos Sąjungoje elektros prie- · Peilių plokšteles ir kirpimo plėvelę (užsa- taisų išmetimą reguliuoja nacionali- kymo Nr. 3615-7000) galite gauti iš savo niais teisės aktai, kurie remiasi ES pardavėjo arba mūsų aptarnavimo centro. Direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮ).
  • Page 137: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης – Ξυριστική μηχανή με μπαταρία τύπου 3615 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτρο- πληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να…

  • Page 138
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές αργότερα και παρα- δώστε τις σε κάθε επόμενο ιδιοκτήτη ή χρή- στη της συσκευής . · Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί ποτέ χωρίς επίβλεψη. · Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί αποκλειστικά με…
  • Page 139
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Αν η συσκευή έχει πέσει στο νερό, δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιμοποιηθεί. · Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. · Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, αν παρουσιάζει βλάβες στη λειτουργία, αφότου έχει…
  • Page 140
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ της εταιρείας μας. · Μην επιχειρείτε να αλλάξετε μόνοι σας τις μπαταρίες. · Η αντικατάσταση των μπαταριών επιτρέ- πεται να γίνεται μόνο στο κέντρο σέρβις με μπαταρίες που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. · Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή…
  • Page 141
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και του λαιμού και έτσι επιτυγχάνεται και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η ένα τέλειο ξύρισμα. Πριν από το ξύρισμα συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρω- καθαρίστε καλά και σκουπίστε το πρό- παϊκής Οδηγίας 2014/30/ΕΕ σχετικά με σωπο…
  • Page 142
    ρύγια και το φύλλο διάτμησης. απόρριψης. · Λεπίδα με πτερύγια και φύλλο διά- f Αποφορτίστε τις μπαταρίες τμησης (αρ. παραγγελίας 3615-7000) πριν από την απόρριψη! μπορείτε να προμηθευτείτε από το f Η προσήκουσα απόρριψη εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της…
  • Page 143
    ‫عربي‬ 3615 ‫تعليمات االستخدام — ماكينة حالقة تعمل بالبطارية طراز‬ ‫تعليمات أمان هامة‬ ‫يرجى احترام التعليمات التالية عند استعمال األجهزة الكهربائية لتجنب‬ : ‫التعرض لإلصابات الجسدية والصعقات الكهربائية‬ ‫قبل استخدام الجهاز، احرص على قراءة التعليمات التالية وتأكد من‬ !‫استيعاب مضمونها‬…
  • Page 144
    ‫عربي‬ ‫الجهاز، ذلك أن تواجد الجهاز قرب الماء يشكل خط ر ً ا‬ .‫حتى وإن كان متوق ف ً ا عن العمل‬ ‫احرص دائم ا ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ‬ · ‫بها في مكان آمن حتى ال تقع بالماء (مث ال ً بحوض غسل‬ ‫اليدين).
  • Page 145
    ‫عربي‬ · .‫ال تدخل أي تعديالت على البطارية نفسها‬ · ‫يجب أن ال يتم استبدال البطاريات إال في مركز الخدمة‬ .‫وباألنواع التي تعطى مجا ن ً ا من قبل الصانع‬ .‫ال تستخدم الجهاز أبد ا ً مع رقيقة قص تالفة‬ ·…
  • Page 146
    · ‫وصف المنتج‬ ‫عند شحن الجهاز، سوف يضيء مؤشر الشحن‬ .‫األخضر‬ )1 ‫أسماء األجزاء المك و ّ نة (الرسم التوضيحي رقم‬ ‫يستغرق شحن البطارية من جديد بشكل ك ُ ل ي ّ حوالي‬ · ‫غطاء الحماية‬ .‫8 ساعة‬ ‫رقيقة رأس الحالقة‬ ·…
  • Page 147
    !‫ومبللة قليال ً . ال تستعمل أي مواد مذيبة أو مصنفرة‬ ‫التخلص من الجهاز‬ · .‫بعد التنظيف قم بوضع غطاء الحماية مرة أخرى‬ ‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة‬ · ‫وفي حالة تأثر قدرة الحالقة بعد االستخدام لفترة طويلة‬ .‫عدم…
  • Page 148
    3615-1001 · 06/2016…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Mie 500 руководство по эксплуатации
  • Пылесос скарлетт 1600w инструкция по эксплуатации
  • Централ б инструкция по применению цена в казахстане
  • Наком инструкция по применению цена отзывы аналоги таблетки цена
  • Северсталь руководство в череповце