инструкцияBosch GSM 200 Professional
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 V05 (2010.03) O / 98 WEU
175 | 200 | 200 D
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-19723-001.fm Page 1 Thursday, March 4, 2010 10:40 AM
Посмотреть инструкция для Bosch GSM 200 Professional бесплатно. Руководство относится к категории шлифовальные машины, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Bosch GSM 200 Professional или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bosch GSM 200 Professional.
Инструкция Bosch GSM 200 Professional доступно в русский?
К сожалению, у нас нет руководства для Bosch GSM 200 Professional, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
OBJ_DOKU-19723-001.fm Page 1 Thursday, March 4, 2010 10:40 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GSM Professional
175 | 200 | 200 D
1 609 929 V05 (2010.03) O / 98 WEU
de |
Originalbetriebsanleitung |
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
en |
Original instructions |
tr |
Orijinal işletme talimat |
fr |
Notice originale |
||
es |
Manual original |
||
pt |
Manual original |
||
it |
Istruzioni originali |
||
nl |
Oorspronkelijke |
||
gebruiksaanwijzing |
|||
da Original brugsanvisning |
|||
sv |
Bruksanvisning i original |
||
no |
Original driftsinstruks |
||
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
OBJ_DOKU-19729-001.fm Page 2 Thursday, March 4, 2010 10:43 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Seite |
6 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Page 14 |
|
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Page 21 |
|
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Página 29 |
|
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Página 37 |
|
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Pagina |
44 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Pagina 51 |
|
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Side 58 |
|
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Sida 64 |
|
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Side 70 |
|
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Sivu 76 |
|
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Σελίδα 82 |
|
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Sayfa 90 |
1 609 929 V05 | (4.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_DOKU-19730-001.fm Page 3 Thursday, March 4, 2010 10:51 AM |
|
3 | |
|
A |
B |
8 |
|
9 |
C |
D |
|
8 |
||
max 2 mm |
||
10 |
10 |
|
max 2 mm |
||
1 609 929 V05 | (4.3.10) |
Bosch Power Tools |
OBJ_DOKU-19731-001.fm Page 4 Tuesday, March 9, 2010 4:22 PM |
|||
4 | |
5 | |
||
6 |
|||
5 |
|||
4 |
|||
3 |
|||
2 |
|||
1 |
|||
7 |
|||
GSM 200 D |
|||
Professional |
|||
GSM 175 |
|||
GSM 200 |
|||
Professional |
|||
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 6 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin- |
|
WARNUNG |
|
weise und Anweisungen. Ver- |
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1)Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2)Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3)Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 7 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaugund -auffangein- richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Deutsch | 7
4)Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 8 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
8 | Deutsch
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5)Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Doppelschleifmaschinen
Tragen Sie eine Schutzbrille.
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
fSchließen Sie das Elektrowerkzeug an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an.
Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
fVerwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
fDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
fVerwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem Funkenschutz 9. Heraustretende Funken können Ihr Auge verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand setzen.
fSchwenken Sie den Funkenschutz 9 beim Schleifen so weit wie möglich nach unten.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
fÜberprüfen Sie regelmäßig den Abstand zwischen der Werkstückauflage 10 bzw. der Halterung für den Funkenschutz 8 zur Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach. Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend geschützt. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung der Schleifscheibe eingezogen werden und zu Verletzungen führen.
fFühren Sie das Werkstück nur gegen das eingeschaltete Elektrowerkzeug und schalten Sie das Elektrowerkzeug erst aus, nachdem Sie das Werkstück abgehoben haben.
Das Werkstück kann sich plötzlich bewegen.
fFühren Sie das Werkstück niemals gegen die Seite der rotierenden Schleifscheibe und schleifen Sie immer von vorne. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung aus der Hand gerissen werden und zu Verletzungen führen.
fGreifen Sie nie in die laufende Schleifscheibe des Elektrowerkzeuges. Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 9 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
fBremsen Sie auslaufende Schleifscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung aus der Hand gerissen werden und zu Verletzungen führen.
fTragen Sie eine Arbeitsschürze. Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schärfen von Werkzeugen sowie zum Schleifen und Entgraten von Metall.
Das Elektrowerkzeug darf nur im Kurzzeitbetrieb (max. 60 min) eingesetzt werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Abdeckung
2Spannmutter
3Spannflansch
4Aufnahmeflansch
5Schleifspindel
Deutsch | 9
6Schutzhaube
7Ein-/Ausschalter
8Halterung für Funkenschutz
9Funkenschutz
10Werkstückauflage
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 72 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 26.01.2010
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 10 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
10 | Deutsch
Technische Daten
Doppelschleifmaschine |
GSM 175 |
GSM 200 |
GSM 200 D |
|
Professional |
Professional |
Professional |
||
Sachnummer |
0 601 277 0.. |
0 601 277 1.. |
0 601 277 2.. |
|
Nennaufnahmeleistung P1 |
W |
500 |
700 |
550 |
Abgabeleistung P2 |
W |
360 |
500 |
400 |
Betriebsart * |
S2 (60 min) |
S2 (60 min) |
S2 (60 min) |
|
Leerlaufdrehzahl |
min-1 |
2840 |
2800 |
2840 |
Schleifspindelgewinde |
M 10 |
M 10 |
M 10 |
|
Schleifscheiben |
||||
– Durchmesser |
mm |
175 |
200 |
200 |
– Breite |
mm |
25 |
25 |
25 |
– Aufnahmebohrung |
mm |
32 |
32 |
32 |
– Körnung |
36/60 |
36/60 |
36/60 |
|
Gewicht entsprechend EPTA-Proce- |
||||
dure 01/2003 |
kg |
14,3 |
16,2 |
15,6 |
Schutzklasse |
/I |
/I |
/I |
|
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
* Die Betriebsart S2 (60 min)bezeichnet den Kurzzeitbetrieb mit einer maximalen Betriebsdauer von 60 min. Stellen Sie nach dieser Zeit das Elektrowerkzeug ab und lassen Sie es abkühlen.
Montage
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug an den 4 dafür vorgesehenen Bohrungen mit geeigneten Schrauben an der Werkbank/Arbeitsplatte.
Funkenschutz/Werkstückauflage montieren (siehe Bilder A–D)
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem Funkenschutz 9. Heraustretende Funken können Ihr Auge verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand setzen.
Montieren Sie die Halterung für den Funkenschutz 8 mit den beiden Schrauben.
Schrauben Sie den Funkenschutz 9 an die Halterung für den Funkenschutz 8.
Montieren Sie die Werkstückauflage 10 wie im Bild gezeigt.
fÜberprüfen Sie regelmäßig den Abstand zwischen der Werkstückauflage 10 bzw. der Halterung für den Funkenschutz 8 zur Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach. Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend geschützt. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung der Schleifscheibe eingezogen werden und zu Verletzungen führen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe, wenn sich die Halterung für den Funkenschutz 8 nicht mehr auf den geforderten Abstand von höchstens 2 mm zur Schleifscheibe einstellen lässt.
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 11 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Stromanschluss (GSM 200 D) (Drehstrom)
fLassen Sie das Elektrowerkzeug nur von einer Elektrofachkraft an das Stromnetz anschließen. Das Elektrowerkzeug wird ohne Netzstecker ausgeliefert. Achten Sie beim Anschluss auf richtige Drehrichtung des Elektrowerkzeuges.
Schleifscheibenwechsel
fDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe aus, sobald diese nur noch 10 mm Restmaterial aufweist.
Lösen Sie die 3 Schrauben an der Abdeckung 1 und nehmen Sie die Abdeckung 1 ab. Halten Sie mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite
7 mm) die Schleifspindel 5 und schrauben Sie die Spannmutter 2 ab.
Hinweis: Die an der linken Seite des Elektrowerkzeuges austretende Schleifspindel 5 hat ein Linksgewinde.
Nehmen Sie den Spannflansch 3 und die Schleifscheibe von der Schleifspindel 5 ab.
Die Montage der neuen Schleifscheibe erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Setzen Sie die Abdeckung 1 mit festem Druck wieder auf und schrauben Sie diese mit den 3 Schrauben fest.
Richten Sie gebrauchte und unrunde Schleifscheiben vor weiterer Benutzung mit dem Abziehstein (Zubehör) ab.
Staub-/Späneabsaugung
fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchen-
Deutsch | 11
staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
–Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
–Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
fÜberprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute bei Höchstdrehzahl ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen verursachen.
Ein-/Ausschalten (GSM 175/GSM 200)
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „0“.
Ein-/Ausschalten (GSM 200 D)
Drehen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten drehen Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „0“.
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 12 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
12 | Deutsch
Arbeitshinweise
Legen Sie das zu schleifende Werkstück auf die Werkstückauflage 10 und drücken Sie leicht gegen die Schleifscheibe. Um optimale Schleifergebnisse zu erreichen, bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her. Die Schleifscheibe wird dadurch außerdem gleichmäßig abgenutzt.
Kühlen Sie das Werkstück zwischendurch in Wasser ab.
Verwenden Sie zur Bearbeitung von HartmetallWerkstücken Siliciumkarbid-Schleifscheiben C (Zubehör).
Schützen Sie das Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 13 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 13
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.s
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 14 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
14 | English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all |
|
WARNING |
|
instructions. Failure to follow |
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1)Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2)Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3)Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 15 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4)Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
English | 15
5)Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Bench Grinders
Wear safety goggles.
fNever use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
fConnect the machine to a mains supply with proper earthing connection. Socket outlet and extension cable must be equipped with an operative protective conductor.
fDo not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
fThe rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
fDo not use a damaged accessory. Before each use, check the grinding wheel for chips and cracks. If the machine or application tool is dropped, inspect for damage or install an undamaged application tool. After inspecting and installing the application tool, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating application tool and run the power tool at maximum noload speed for one minute. Damaged application tools will normally break apart during this test time.
fUse the machine only with the spark guard 9. Sparks being expelled can injure your eyes or set objects in the vicinity on fire.
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 16 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
16 | English
fWhen grinding, tilt down the spark guard 9 as far as possible. Sparking occurs when grinding metal.
fRegularly check the clearance between the workpiece support 10 as well as the holder of the spark guard 8 to the grinding wheel, and readjust as required. The clearance to the grinding wheel may not exceed 2 mm.
When the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
fGuide the workpiece only against the switched-on machine and do not switch the machine off until after having removed the workpiece. The workpiece can move suddenly.
fNever apply the workpiece laterally against the rotating grinding wheel, and always grind from the front. The workpiece can be drawn out of your hand through the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
fNever reach into the running grinding wheel of the machine. This can lead to serious injuries.
fDo not stop coasting grinding wheels by applying lateral pressure to them. The workpiece can be drawn out of your hand through the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
fWear a work apron. Pay attention that other persons are not put at risk from sparking.
Remove flammable materials in close vicinity. Sparking occurs when cutting metal.
fKeep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for sharpening tools as well as for grinding and deburring metal.
The machine may only be used for short-time operation (60 min. max).
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1Cover
2Clamping nut
3Clamping flange
4Mounting flange
5Grinder spindle
6Blade guard
7On/Off switch
8Holder for the spark guard
9Spark guard
10Workpiece support
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 17 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Noise Information
Measured sound values determined according to EN 61029.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 72 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 61029 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
English | 17
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 26.01.2010
Technical Data
Double bench grinder |
GSM 175 |
GSM 200 |
GSM 200 D |
|
Professional |
Professional |
Professional |
||
Article number |
0 601 277 0.. |
0 601 277 1.. |
0 601 277 2.. |
|
Rated power input P1 |
W |
500 |
700 |
550 |
Output power P2 |
W |
360 |
500 |
400 |
Operating Mode * |
S2 (60 min.) |
S2 (60 min.) |
S2 (60 min.) |
|
No-load speed |
min-1 |
2840 |
2800 |
2840 |
Thread of grinder spindle |
M 10 |
M 10 |
M 10 |
|
Grinding wheels |
||||
– Diameter |
mm |
175 |
200 |
200 |
– Width |
mm |
25 |
25 |
25 |
– Mounting bore |
mm |
32 |
32 |
32 |
– Grain size |
36/60 |
36/60 |
36/60 |
|
Weight according to EPTA-Procedure |
||||
01/2003 |
kg |
14.3 |
16.2 |
15.6 |
Protection class |
/I |
/I |
/I |
|
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
* The operating mode S2 (60 min.) designates short-time operation with a maximum operating duration of 60 minutes. After this period, switch off the machine and allow it to cool down.
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 18 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
18 | English
Assembly
fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.
Bolt the machine to a workbench/bench top with suitable screws via the 4 holes intended for this.
Mounting the Spark Guard/Workpiece Support (see figures A–D)
fUse the machine only with the spark guard 9. Sparks being expelled can injure your eyes or set objects in the vicinity on fire.
Mount the holder for the spark guard 8 with the two screws.
Screw the spark guard 9 to the holder of the spark guard 8.
Mount the workpiece support 10 as shown in the figure.
fRegularly check the clearance between the workpiece support 10 as well as the holder of the spark guard 8 to the grinding wheel, and readjust as required. The clearance to the grinding wheel may not exceed 2 mm.
When the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
Replace the grinding wheel when the holder of the spark guard 8 can no longer be adjusted to the required clearance of 2 mm (max.) to the grinding wheel.
Power supply (GSM 200 D) (Three-Phase Current)
fHave the power tool connected to the mains supply only through a qualified electrician. The machine is provided without a mains plug. When connecting, pay attention to the correct rotation direction of the power tool.
Changing a Grinding Wheel
fThe rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
Replace the grinding wheel as soon as its residual material reaches a thickness of 10 mm.
Loosen the 3 screws of cover 1 and remove cover 1. Hold the grinder spindle 5 in place with an open-end spanner (size 7 mm) and unscrew clamping nut 2.
Note: The grinder spindle 5 on the left side of the machine has a left-hand thread.
Remove the clamping flange 3 and the grinding wheel 5 from the grinder spindle.
The new grinding wheel is mounted in reverse order. Place the cover 1 firmly onto the housing and tighten with the 3 screws.
Dress used and out-of-centre grinding discs with a whetstone (accessory) before continuing to use them.
Dust/Chip Extraction
fDusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
–Provide for good ventilation of the working place.
–It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 19 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
fCheck the grinding tools before using. The grinding tools must be properly mounted and must rotate freely. Carry out a 1 minute (minimum) test run at maximum speed in a safe environment with no load. Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grinding tools. Damaged grinding tools can burst and cause injuries.
Switching On and Off (GSM 175/GSM 200)
To start the machine, push the On/Off switch 7 to the “I” position.
To switch off the machine, push the On/Off switch 7 to the “0” position.
Switching On and Off (GSM 200 D)
To start the machine, turn the On/Off switch 7 to position „I“.
To switch off the machine, turn the On/Off switch 7 to position „0“.
Working Advice
Place the workpiece subject to grinding onto the workpiece support 10 and press it moderately against the grinding wheel. To achieve optimal grinding results, lightly move the workpiece back and forth. This also ensures that the grinding wheel is worn off evenly.
Occasionally cool off the workpiece in water.
Use silicon carbide grinding discs C (accessory) when working carbide (TC) workpieces.
Protect the grinding tool against impact, shock and grease.
English | 19
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 20 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
20 | English
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 21 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1)Sécurité de la zone de travail
a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2)Sécurité électrique
a)Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Français | 21
b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3)Sécurité des personnes
a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 22 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
22 | Français
c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4)Utilisation et entretien de l’outil
a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5)Maintenance et entretien
a)Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 23 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Avertissements de sécurité pour tourets à meuler
Porter toujours des lunettes de protection.
fNe jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
fBrancher l’outil électroportatif sur le réseau de courant électrique correctement relié à la terre. La prise de courant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.
fNe pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
fLa vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
fNe pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les meules pour détecter la présence éventuelle de copeaux et de fissures. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire en rotation et faire fonctionner l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Normalement, les accessoires endommagés se brisent pendant cette période d’essai.
Français | 23
fN’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la protection anti-étincelles 9. Les étincelles projetées peuvent endommager vos yeux ou enflammer des objets se trouvant à proximité.
fLors du meulage, faire basculer la protection anti-étincelles 9 vers le bas autant que possible. L’usinage des métaux génère des étincelles.
fContrôler régulièrement la distance entre le support de la pièce 10 ou le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 8 et la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La distance vers la meule ne doit pas dépasser 2 mm. Si la distance est plus importante, vous n’êtes pas suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
fNe guider la pièce à travailler contre l’outil électroportatif que lorsque celui-ci est en marche et n’arrêter l’outil électroportatif qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. La pièce à travailler risque d’effectuer un mouvement brusque.
fNe jamais approcher la pièce à travailler de la meule en rotation par le côté, mais travailler toujours par l’avant. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
fNe jamais mettre les doigts dans la meule en rotation. Ceci peut entraîner de graves blessures.
fNe pas freiner les disques à meuler qui ralentissent en exerçant une pression latérale. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
fPorter un tablier de travail. Veiller à protéger toute personne contre des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage des métaux génère des étincelles.
fMaintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 24 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
24 | Français
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour l’affûtage des outils ainsi que pour le ponçage et l’ébarbage des métaux.
N’utiliser l’outil électroportatif que pendant une courte durée (60 min. max.).
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1Capot
2Ecrou de serrage
3Bride de serrage
4Bride porte-outil
5Broche d’entraînement
6Capot de protection
7Interrupteur Marche/Arrêt
8Dispositif de fixation de la protection antiétincelles
9Protection anti-étincelles
10Support de la pièce
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN 61029.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 72 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 61029 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 26.01.2010
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 25 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 25 |
||||
Caractéristiques techniques |
||||
Touret à meuler |
GSM 175 |
GSM 200 |
GSM 200 D |
|
Professional |
Professional |
Professional |
||
N° d’article |
0 601 277 0.. |
0 601 277 1.. |
0 601 277 2.. |
|
Puissance nominale absorbée P1 |
W |
500 |
700 |
550 |
Puissance utile débitée P2 |
W |
360 |
500 |
400 |
Mode de fonctionnement * |
S2 (60 min) |
S2 (60 min) |
S2 (60 min) |
|
Vitesse à vide |
tr/min |
2840 |
2800 |
2840 |
Filetage de broche |
M 10 |
M 10 |
M 10 |
|
Meules |
||||
– Diamètre |
mm |
175 |
200 |
200 |
– Largeur |
mm |
25 |
25 |
25 |
– Perçage de positionnement |
mm |
32 |
32 |
32 |
– Grains |
36/60 |
36/60 |
36/60 |
|
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
14,3 |
16,2 |
15,6 |
Classe de protection |
/I |
/I |
/I |
|
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
* Le mode de fonctionnement S2 (60 min) indique le mode à courte durée de max. 60 min. Après écoulement de ce temps, arrêtez le moteur et laisser l’outil électroportatif se refroidir.
Montage
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Fixez l’outil électroportatif à l’aide auprès des 4 alésages prévus à l’aide des vis appropriées sur l’établi/le support.
Montage de la protection anti-étincel- les/du support de la pièce
(voir fig. A–D)
fN’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la protection anti-étincelles 9. Les étincelles projetées peuvent endommager vos yeux ou enflammer des objets se trouvant à proximité.
Montez le dispositif de fixation de protection an- ti-étincelles 8 à l’aide des deux vis.
Montez la protection anti-étincelles 9 sur le dispositif de fixation de la protection anti-étincel- les 8.
Montez le support de la pièce 10 conformément aux indications sur la figure.
fContrôler régulièrement la distance entre le support de la pièce 10 ou le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 8 et la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La distance vers la meule ne doit pas dépasser 2 mm. Si la distance est plus importante, vous n’êtes pas suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
Remplacez la meule, si le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 8 ne se laisse plus régler à la distance nécessaire de 2 mm max. vers la meule.
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 26 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
26 | Français
Branchement électrique (GSM 200 D) (Corant triphasé)
fNe faites brancher l’outil électroportatif au secteur que par un spécialiste (électricien qualifié). L’outil électroportatif est fourni sans fiche de secteur. Lors du branchement, respectez le bon sens de rotation de l’outil électroportatif.
Remplacement de la meule
fLa vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Remplacez la meule dès que celle-ci ne présente que 10 mm de matériel.
Desserrez les trois vis sur le capot 1 et retirez le capot 1. A l’aide d’une clé à fourche (ouverture 7 mm), maintenez la broche d’entraînement 5 et desserrez l’écrou de serrage 2.
Note : La broche d’entraînement 5 sortant du côté gauche de l’outil électroportatif a un filet à gauche.
Enlevez la bride de serrage 3 et la meule de la broche d’entraînement 5.
Le montage d’une nouvelle meule s’effectue dans l’ordre inverse. Remontez le capot 1 en appliquant une forte pression et resserrez-le à l’aide des trois vis.
Réaffûtez les meules usées et déformées à l’aide de la pierre à aiguiser (accessoire) avant de les réutiliser.
Aspiration de poussières/de copeaux
fLes poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
–Veillez à bien aérer la zone de travail.
–Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Mise en marche
Mise en service
fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
fContrôlez les outils de ponçage avant de les utiliser. L’outil de ponçage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner à la vitesse maximale l’outil pendant au moins 1 minute. N’utilisez pas des outils de ponçage endommagés, déformés ou générant des vibrations. Les outils de ponçage endommagés peuvent fendre lors du travail et avoir de graves blessures pour conséquence.
Mise en Marche/Arrêt (GSM 175/GSM 200)
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « 0 ».
Mise en Marche/Arrêt (GSM 200 D)
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, tournez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « I ».
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 27 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Pour arrêter l’outil électroportatif, tournez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « 0 ».
Instructions d’utilisation
Posez la pièce à meuler sur le support 10 et exercez une légère pression sur la meule. Afin d’obtenir des résultats optimaux, faites bouger la pièce légèrement d’un côté à l’autre. De cette manière, la meule s’use uniformément.
Faites refroidir la pièce de temps en temps dans de l’eau.
Utilisez des meules en carbure de silicium C (accessoire) pour usiner des pièces en carbure.
Protégez la meule contre les chocs, les coups et la graisse.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
fVeillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Français | 27
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 28 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
28 | Français
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 29 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1)Seguridad del puesto de trabajo
a)Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c)Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2)Seguridad eléctrica
a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Español | 29
b)Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c)No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d)No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f)Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3)Seguridad de personas
a)Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools |
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
||||||||
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 30 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
30 | Español
c)Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e)Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f)Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4)Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a)No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b)No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c)Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d)Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e)Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f)Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g)Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5)Servicio
a)Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
1 609 929 V05 | (9.3.10) |
Bosch Power Tools |
||||||||
- Manuals
- Brands
- Bosch Manuals
- Grinder
- GSM Professional 200 D
Manuals and User Guides for Bosch GSM Professional 200 D. We have 1 Bosch GSM Professional 200 D manual available for free PDF download: Original Instructions Manual
Bosch GSM Professional 200 D Original Instructions Manual (96 pages)
Double bench grinder
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 2.98 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
Deutsch
5
-
Technische Daten
9
-
English
13
-
Functional Description
15
-
Declaration of Conformity
16
-
Technical Data
16
-
-
Français | 21
20
-
Español | 29
28
-
Português | 37
36
-
Italiano
43
-
Dati Tecnici
47
-
Nederlands | 51
50
-
Dansk
57
-
Svenska
63
-
Tekniska Data
66
-
Norsk
69
-
Suomi
75
-
Ελληνικά
81
-
Türkçe
89
Advertisement
Advertisement
Related Products
-
Bosch GWS Professional 20-180 H
-
Bosch PWS Professional 2000-230 JE
-
Bosch PWS Professional 20-230 J
-
Bosch PWS Professional 20-230
-
Bosch GWS Professional 20-180
-
Bosch GWS Professional 2000 J
-
Bosch GWS Professional 2000 P
-
Bosch GWS Professiona 20-230 H
-
Bosch GWS Professional 26-230 JBV
-
Bosch GWS PROFESSIONAL 21-180/230 (J)HV
Bosch Categories
Dishwasher
Washer
Power Tool
Oven
Dryer
More Bosch Manuals
/Bosch /Bosch GSM 200 Professional
Are you looking for the manual for Bosch GSM 200 Professional? You are in the right place. Below the document viewer for Bosch GSM 200 Professional manual in PDF format. To save your time, we say that the most common problems with Bosch GSM 200 Professional can be found in the manual in the «Troubleshooting» section. Check the appropriate page number in the table of contents, and then enter it in the page number box on the right side of the document viewer for Bosch GSM 200 Professional.
If you have questions about the Bosch GSM 200 Professional device, use the form at the bottom of the page and ask our community a question.
Remember! Reading the Bosch GSM 200 Professional user manual and adhering to the rules of using the device provided there, greatly help in its effective use. It is important to correctly configure Bosch GSM 200 Professional, it will save resources needed to use it. In case of problems, you will also find recommended companies that can properly fix Bosch GSM 200 Professional. One of the most important reasons why you should read the Bosch GSM 200 Professional user manual is that to take advantage of the warranty provided on Bosch GSM 200 Professional — the device must be used in accordance with the manufacturer’s recommendations presented in user manual.
If you want to download Bosch GSM 200 Professional manual, use the «Download» button below. You can easily view the downloaded version and print selected manual pages Bosch GSM 200 Professional. All manuals on our website are available in PDF format, which is the most universal format that is as easy to use as possible on all operating systems.
- Manuals
- Brands
- Bosch Manuals
- Grinder
- GSM Professional 200
Manuals and User Guides for Bosch GSM Professional 200. We have 1 Bosch GSM Professional 200 manual available for free PDF download: Original Instructions Manual
Bosch GSM Professional 200 Original Instructions Manual (96 pages)
Double bench grinder
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 2.98 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
Deutsch
5
-
Technische Daten
9
-
English
13
-
Functional Description
15
-
Declaration of Conformity
16
-
Technical Data
16
-
-
Français | 21
20
-
Español | 29
28
-
Português | 37
36
-
Italiano
43
-
Dati Tecnici
47
-
Nederlands | 51
50
-
Dansk
57
-
Svenska
63
-
Tekniska Data
66
-
Norsk
69
-
Suomi
75
-
Ελληνικά
81
-
Türkçe
89
Advertisement
Advertisement
Related Products
-
Bosch GSI 14 CE
-
Bosch GSS18V-40
-
Bosch GWS 21-180 PROFESSIONAL
-
Bosch GWS 21-180/230
-
Bosch GWS18V-45
-
Bosch Professional GWS 18V-10C
-
Bosch Professional GWX 9-125
-
Bosch GWX18V-8N
-
Bosch GWS18V-45C
-
Bosch GWS18V-45PCN
Bosch Categories
Dishwasher
Washer
Power Tool
Oven
Dryer
More Bosch Manuals