B well pro 110 инструкция сборки

Способ применения и дозировка Ингалятор компрессорный «B.Well» PRO-110

Перед началом использования, внимательно изучите данное руководство по эксплуатации. Сохраняйте его в течение всего срока службы прибора.Данный прибор предназначен только для ингаляционной терапии. Используйте прибор согласно данной инструкции и предписаниям Вашего лечащего врача. Любое иное применение считается неправильным, а, следовательно, опасным. Прибор не подходит для использования с огнеопасными анестезирующими смесями, легко воспламеняющимися при контакте с воздухом, кислородом и закисью азота.Прибор не подходит для анестезии и легочной вентиляции.Правила использования небулайзера: может применяться весь перечень лекарственных препаратов, рекомендованных для небулайзерной терапии.Тип лекарственного средства, дозу и режим введения может назначить только лечащий врач.Используйте те виды насадок из комплекта небулайзера, которые рекомендованы Вашим лечащим врачом в зависимости от заболевания.Используйте насадку для ингаляции через нос только в случае, если она рекомендована к использованию Вашим лечащим врачом. Никогда не вводите насадку в нос, подносите ее как можно ближе к носу.Прежде чем использовать лекарственное средство, проверьте, есть ли у него противопоказания к применению в небулайзере.Внимательно следите за сроком годности разрешенных к использованию растворов. Не используйте растворы с истекшим сроком годности.Во избежание распространения инфекций, не рекомендуется использование одних и тех же комплектующих различными пациентами.Очистку и дезинфекцию комплектующих необходимо проводить каждый раз после использования прибора, а также, если вы используете комплектующие первый раз и/или после длительного хранения! Удостоверьтесь, что детали должным образом продезинфицированы и высушены, после чего храните их в чистом месте.Всегда очищайте небулайзер и его составные части от остатков лекарственных веществ и моющих средств. Никогда не оставляйте очищающий раствор в распылителе, мундштуке или воздушной трубке!Небулайзер и его компоненты нельзя сушить в микроволновой печи, феном или с помощью других бытовых приборов.Во время использования небулайзера не закрывайте вентиляционные отверстия прибора. При использовании не накрывайте небулайзер одеялом, полотенцем и т.д. Никогда не размещайте прибор в месте, где существует угроза прекращения доступа воздуха к этим отверстиям.Храните прибор в недоступном для детей месте. Прибор содержит мелкие детали, которые могут быть проглочены ребенком. Ребенок может запутаться в шнуре/ воздушном шланге и задохнуться. Дети и люди с ограниченными возможностями могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.Не подвергайте прибор воздействию вредных паров или летучих веществ.Не наливайте в распылитель более 8 мл лекарственного раствора.Во время использования не наклоняйте распылитель более чем на 45 градусов, не трясите его.Не перегибайте воздушный шланг как во время хранения, так и во время использования небулайзера.Не роняйте прибор и не подвергайте его повреждениям.Не блокируйте крышку воздушного фильтра.Прибор одобрен только для использования человеком. Используйте его только по назначению.Опасность поражения электрическим током.Используйте только оригинальные комплектующие и аксессуары.Прибор не защищен от проникновения жидкости, не смачивайте его.Нельзя прикасаться к прибору мокрыми или влажными руками.Нельзя подвергать прибор воздействию природных факторов.Перед очисткой прибора его необходимо выключить и отсоединить от электросети.Отключать прибор от сети необходимо сразу после прекращения сеанса терапии.Не отсоединяйте распылитель при работающем приборе.Устанавливайте прибор на ровную, устойчивую поверхность во время использованияНе погружайте прибор в воду.Не используйте прибор, если поврежден сетевой шнур или штепсель. Замена сетевого шнура должна осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхностями.Не тяните за шнур или за прибор, чтобы отключить его от электросети.На правильное функционирование прибора могут влиять электромагнитные помехи, превышающие допустимые пределы, указанные в Европейских стандартах.Если на данный прибор воздействует другой электрический прибор, переместите его в другое место и подключите к другой розетке.Не вскрывайте корпус прибора.Прежде чем подключить прибор к электросети, удостоверьтесь, что рабочее напряжение электросети совпадает с указанным на приборе. Величина рабочего напряжения сети указана на дне небулайзера.В случае если указанное на дне небулайзера рабочее напряжение не совпадает с напряжением электросети, обратитесь к специалисту для решения проблемы.В целом, не рекомендуется использование удлинителей и тройников. Если их использование необходимо, используйте те виды, которые соответствуют стандартам безопасности.Сборка прибора должна проводиться согласно данной инструкции. Неправильная сборка может стать причиной нанесения ущерба людям, животным или вещам. В этом случае производитель не несет ответственности за причиненный ущерб.Если Вы решили больше не пользоваться прибором, необходимо утилизировать его согласно действующим правилам.Установите прибор таким образом, чтобы легко было произвести отключение.Подготовка прибора к работе:Проверяйте прибор перед каждым использованием с тем, чтобы обнаружить возможные неисправности и/ или повреждения, вызванные транспортировкой и/или хранением.При проведении ингаляции сидите ровно и расслабленно за столом (не в кресле) для того, чтобы не сжимать дыхательные пути и не снижать эффективность процедуры.Комплектующие должны использоваться только одним пациентом, не рекомендуется использование одних и тех же комплектующих несколькими пациентами.Перед работой с небулайзером тщательно вымойте руки.Достаньте прибор и его комплектующие из коробки. Проверьте прибор на наличие видимых повреждений или дефектов, обратите особое внимание на наличие трещин в корпусе прибора, которые могут обнажить электрические компоненты. Проверьте целостность комплектующих.Очистите и продезинфицируйте распылитель, мундштук, насадку для ингаляции через нос, маску для лица (если их используют в первый раз после длительного хранения прибора и/или в том случае, если ими пользуются несколько человек). Перед тем, как использовать прибор, очистите его.Установите небулайзер на ровную устойчивую поверхность таким образом, чтобы при проведении ингаляций было удобно пользоваться распылителем, аксессуарами и кнопкой включения / выключения.Перед использованием прибора убедитесь:что все детали подсоединены должным образом;что воздушный фильтр находится внутри крышки фильтра;что воздушный фильтр чист (если воздушный фильтр изменил цвет или использовался длительное время, замените его новым).Подготовка распылителя к работе:Откройте распылитель, повернув крышку против часовой стрелки.Убедитесь, что диффузор правильно установлен внутри распылителя.Залейте необходимое количество прописанного врачом раствора в емкость для лекарств.Закройте распылитель, совместив две его части и повернув крышку по часовой стрелке. Удостоверьтесь, что распылитель плотно закрыт.Емкость для лекарств вмещает от 2 до 8 мл.На емкости для лекарств нанесена шкала. Она служит для примерной оценки емкости лекарственного раствора.Подсоединение воздушного шланга:Присоедините воздушный шланг к разъему для воздушного шланга компрессора. Присоедините другой конец воздушного шланга к разъему для воздушного шланга распылителя.Убедитесь, что воздушный шланг подсоединен надежно, во избежание утечек воздуха.Во время подсоединения воздушного шланга не пролейте лекарство, держите распылитель строго вертикально. Подсоедините маску или мундштук к распылителю.Убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении: «О».Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.Прежде удостоверьтесь, что напряжение электросети совпадает с рабочим напряжением прибора.Включите прибор — положение «I».Порядок работы изделия:Держите распылитель строго вертикально.Не наклоняйте распылитель более, чем на 45 градусов.Если угол наклона больше 45 градусов, лекарственное средство может вытечь в рот.Нажмите на выключатель, чтобы он находился в положении «I». Компрессор включится и начнется распыление.Проводите ингаляцию в соответствии с предписаниями Вашего лечащего врача. Используйте предписанные врачом насадки.Температура вдыхаемого аэрозоля зависит от температуры окружающей среды и температуры лекарственного раствора. Если раствор хранился в холодильнике, перед употреблением его рекомендуется довести до температуры 16-20 С.Использование мундштука:Возьмите мундштук в рот и во время ингаляции дышите ровно.Для лечения нижних дыхательных путей у взрослых и детей старше 5 лет рекомендуется использовать мундштук.Использование масок:Наденьте маску таким образом, чтобы она закрывала нос и рот, и проводите ингаляцию лекарственного средства. Вдыхайте и выдыхайте через маску.Для лечения верхних дыхательных путей рекомендуется использовать маску. Она позволяет орошать всю полость носа, глотки, а также гортань и трахею.Детям от 1 года до 5 лет рекомендуется использовать детскую маску. Детям до 1 года — младенческую.После завершения ингаляции выключите прибор, переместив выключатель в положение «О», отключите прибор от электросети.Очистите небулайзер.В воздушном шланге может образоваться конденсат. В случае его появления, отсоедините воздушный шланг от распылителя, включите компрессор и просушите воздушный шланг до удаления жидкости.Не храните воздушный шланг, если в нем остались конденсат или влага. Это может привести к бактериальной инфекции.Отключите прибор от электрической розетки.После процедуры необходимо прополоскать рот кипяченой водой комнатной температуры, а если вы использовали маску — промыть глаза и лицо водой.Прибор может работать в течение 30 мин без перерыва, после чего ему необходимо дать остыть в течение 30 мин.

B.Well PRO-110 Respiratory Product PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (1) Manuals for B.Well PRO-110 Device Model (User Manual Manual)

More Respiratory Product Device Models:

  • Sundstrom

    SR 900

    SR 900ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА  NÁVOD K POUŽITÍ  BRUGSANVISNING GEBRAUCHSANLEITUNG  ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ  INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO  KASUTUSJUHEND  KÄYTTÖOHJEET MODE D’EMPLOI  HASZNÁLATI UTASÍTÁS  ISTRUZIONI PER L’USO NAUDOJIMO …

    SR 900 Respiratory Product, 116

  • ResMed

    Mirage Activa LT

    Fits right for an easy nightDesigned to accommodate every patient and ensure a comfortable, hassle-free night, the Mirage Activa™ LT nasal mask is the only mask you’ll ever need. With improved ActiveCell™ technology from ResMed, the Mirage Activa LT’s cushion expands and contracts to accommodate movement MicroF …

    Mirage Activa LT Medical Equipment, 2

  • 3M

    Versaflo S Series

    3Versao™ S-Series Hoods and HeadcoversCagoules et pièces faciales Versao™ de série SCapuchas y Cubiertas para la cabeza Versao™ Serie SCapuzes e Toucas da Série-S Versao™User Instructions for:Directives d’utilisation pour les modèles ci-dessous:Instrucciones para:Manual de Instruções para as …

    Versaflo S Series Safety Equipment, 37

  • Ford

    PAPR

    Quick Start Guide: Limited-Use Public Health Emergency PAPR Below is a summary of steps to follow each time a Limited-Use Public Health Emergency PAPR is worn. 2. Charge battery 3. Attach belt to PAPR 4. Attach battery to adapter 5. Insert foam block (one time only) 6. Place battery/adapter into blower unit 7. C …

    PAPR Respiratory Product, 3

Recommended Documentation:

Ингалятор компрессорный B.Well PRO-110 белый

8 мл, питание-от сети 220 В
подробнее

B.Well

646

Код товара: 1161441

Like this post? Please share to your friends:
  • Rocket chat руководство
  • Легоплекс кальция инструкция по применению для томатов
  • Мануал 1kd ftv сборка двигателя
  • Увлажнитель воздуха boneco s200 инструкция по эксплуатации
  • Siemens pm240 2 инструкция на русском