Поздравляем Вас с приобретением Maxi-Cosi CabrioFix.
Безопасность, простота в использовании, комфорт и дизайн сыграли важную роль при разработке сиденья Maxi-Cosi CabrioFix. Данный товар отвечает самым строгим требованиям к нормам безопасности.
Наблюдения показали, что большой процент автомобильных сидений неправильно установлены. Только при правильной установке будет гарантирована оптимальная безопасность Вашему ребёнку. Поэтому, пожалуйста, уделите время для внимательного прочтения данного руководства.
Инструкция для автокресла Maxi-Cosi CabrioFix
Инструкция для базы Easybase2
Инструкция для базы Familyfix
Непрерывные исследования, проводимые нашим отделом разработки, подкреплённые интенсивными контактами и консультациями с испытателями и покупателями, способствуют тому, что мы продолжаем идти вперёд в области детской безопасности. Если у Вас возникли какие-либо вопросы или комментарии по поводу использования Maxi-Cosi CabrioFix, пожалуйста, не стесняйтесь и обращайтесь к нам.
Содержание
1 Обзорный чертёж изделия
2 Важно: Сначала прочтите!
3 Использование в автомашине
4 Как поместить Вашего младенца
5 Установка CabrioFix в машине
6 Общая информация
7 Уход
8 Разделение мусора
9 Гарантия
10 Вопросы
1. Обзорный чертёж изделия
- Корпус сиденья
- Замок ремня
- A Ремень «лямка между ног» с защитной подушечкой
B Плечевые ремни с защитными подушечками - Пазы для регулировки плечевых ремней безопасности
- Уменьшитель сиденья
- Ручка для носки
- Кнопка регулирования ручки для носки
- Крючок для бедренного автомобильного ремня безопасности
- Крючок, расположенный сзади, для плечевого автомобильного ремня безопасности
- Лента ремня безопасности для регулирования плечевых ремней безопасности только одной рукой
- Кнопка управления быстрым регулятором
- Кнопка управления крепления сиденья на каркасе колясок Maxi-Cosi или Quinny
- Крючки для закрепления по сторонам плечевых ремней безопасности
- Наклейка с инструкцией
- Обод (для хранения козырька от солнца)
- Козырёк от солнца (встроенный)
- Руководство по эксплуатации
- Кармашек
- Крепёжные штифты
2. Важно: Сначала прочтите!
- Внимание. Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. Перед тем, как пользоваться и во время установки хорошо посмотрите на рисунки, расположенные в руководстве. Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix — товар безопасности, но оно безопасно, только когда им пользуются согласно предписаниям
- Во избежание выпадения ребёнка из сиденья, прежде чем его поднять, сначала необходимо проверить, находится ли ручка для носки в зафиксированном щелчком положении для носки. Всегда пристёгивайте своего ребёнка фиксирующими ремнями
- Внимание. Для того чтобы сиденьем можно было пользоваться в будущем, следует хранить руководство по эксплуатации в кармашке, расположенном в сиденье
- Внимание. Никогда не оставляйте ребёнка в детском сиденье одного без присмотра ни в самой машине, ни за её пределами
- Внимание. Правильный ход ремня безопасности имеет важное значение для безопасности ребёнка. Штатный автомобильный ремень должен проходить вдоль голубой маркировки, указанной на Maxi-Cosi CabrioFix. Для этого смотрите главу «Установка» и/или на наклейку, расположенную с боковой стороны на сиденье Maxi-Cosi CabrioFix. Никогда не пропускайте ремень никаким другим образом, кроме, как было описано в руководстве
- Внимание. Никогда не используйте Maxi-Cosi CabrioFix на пассажирских местах, оснащённых фронтальной воздушной подушкой, это может быть опасно. Это не относится к так называемым боковым воздушным подушкам
- При установке с помощью автомобильного ремня безопасности сиденье Maxi-Cosi CabrioFix следует использовать исключительно на пассажирском месте, направленном вперёд по ходу движения и оснащённом автоматическим или статическим ремнём безопасности с креплением в трёх точках, при условии, что он утверждён согласно ECE R16 или другой, аналогичной этой, норме
- Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix можно использовать как на переднем, так и на заднем пассажирском сиденье. Однако, всегда лицом против движения. Следует закреплять складывающиеся задние сиденья автомобиля
- Внимание. Опасно оставлять сиденье Maxi-Cosi CabrioFix с сидящим в нём ребёнком на возвышенных поверхностях таких, как различные столы, кровати, тележки для покупок и так далее. Есть риск, что оно может упасть
- Всегда пристёгивайте своего ребёнка фиксирующими ремнями сиденья, даже когда сиденьем пользуются вне машины
- Не позволяйте Вашему малышу лежать в Maxi-Cosi CabrioFix непрерывно в течение нескольких часов. Для хорошего развития мышц и моторики важно, чтобы Вы регулярно укладывали ребёнка на животик и спинку
- Сиденье после автомобильной аварии, вследствие не сразу заметных повреждений, может стать опасным, поэтому Вам следует заменить его
- Фирма-производитель гарантирует безопасность сиденья только тогда, когда им пользуется первый покупатель
- Мы настоятельно советуем Вам никогда не использовать подержанные детские автомобильные сиденья, поскольку Вы не знаете, что с ними происходило
- Мы не советуем Вам использовать детское автомобильное сиденье безопасности дольше пяти лет со дня даты покупки. Из-за старения синтетических материалов (например, под действием солнечных лучей) свойства товара могут незаметно изменяться
- Запрещается каким-либо образом смазывать движущиеся части у Maxi-Cosi CabrioFix
- Запрещается вносить какие-либо изменения в Maxi-Cosi CabrioFix, так как из-за этого можно потерять частично или даже полностью предоставленную безопасность
- Запрещается пользоваться Maxi-Cosi CabrioFix без чехла. Запрещается менять чехол на другую обшивку, не поставляемую фирмой-производителем, так как чехол вносит свою лепту в безопасность детского сиденья
- Не удаляйте лого и наклейку с воздушной подушкой, которые расположены на чехле, чтобы его не повредить
- Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix утверждено согласно самым последним директивам ECE R 44/04: июнь 2005, а именно европейскому стандарту безопасности для автомобильных детских сидений. Maxi-Cosi CabrioFix можно использовать отдельно или в комбинации с Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase и предназначено для детей в возрасте, начиная от рождения и приблизительно до 12-ти месяцев (Группа 0+: 0-13 кг)
Используется база, оснащённая опорной ножкой и / или «IsoFix», которая обеспечивает оптимальную безопасность и простоту установки. Осторожно! Такие базы, как «Maxi-Cosi EasyFix» и «Maxi-Cosi EasyBase», не подходят для всех типов машин. Поэтому «Maxi-Cosi EasyFix» / «Maxi-Cosi EasyBase» одобрены как «полуниверсальные» и подходят для установки на пассажирских местах для определённых типов машин, которые указаны в списке автомобилей на интернет сайте www.maxi-cosi.com.
3. Использование в автомашине
- Прежде, чем купить детское сиденье, проверьте, хорошо ли оно подходит для Вашей машины
- Сиденье всегда должно быть пристёгнутым, даже если его не используют. Незакреплённое сиденье может травмировать других пассажиров в случае аварийной остановки
- Если у штатного автомобильного ремня регулируется высота, тогда установите его в самое нижнее положение
- При установке Maxi-Cosi CabrioFix на пассажирском сиденье следует отодвинуть его до предела назад. Спинка должна быть в самом вертикальном положении и подголовник должен быть опущен. Если сиденьем и подголовником пользуется взрослый человек, тогда установите его в положение, необходимое для Вас.
- Позаботьтесь о том, чтобы сиденье не было защемлено или загружено тяжёлым багажом, регулируемыми сиденьями или закрывающимися дверцами
- Позаботьтесь о том, чтобы багаж и другие предметы, которые могут привести к травмам в случае аварии, были прочно закреплены
- Всегда накрывайте Maxi-Cosi CabrioFix, если Вы паркуете машину под палящими лучами солнца, синтетические и металлические части могут стать горячими, а чехол будет без нужды выгорать
- Всегда пользуйтесь сиденьем, даже для коротких поездок, именно тогда и происходит большинство аварий
- Никогда не держите младенца на руках во время движения машины. Вследствие чудовищной силы, действующей во время аварии, Вы не сможете удержать ребёнка.
- Никогда не пристёгивайте себя и своего ребёнка одним и тем же штатным ремнём безопасности
4. Как поместить Вашего младенца в Cabriofix
- Расслабьте плечевые ремни. Нажмите на кнопку быстрой регулировки 1,1 и потяните плечевые ремни на себя 1,2
- Расстегните замок ремня, повесьте ремни с язычками замка по внешним сторонам сиденья, зацепив их за крючки 2, а пряжку положите вперёд и закрепите петлю у защитной подушечки за обод кнопки управления быстрым регулятором 3
- Проследите за тем, чтобы в корпусе не было никаких игрушек или других твёрдых предметов
- Поместите младенца в Maxi-Cosi CabrioFix
- Соедините языки замка и вставьте их в пряжку, раздастся щелчок 4
- Плотно натяните плечевые ремни безопасности с помощью ленты ремня быстрым регулятором, расположенным спереди детского сиденья. Петлю от этого ремня можно закрепить за обод корпуса 5
A. Регулировка плечевых ремней по высоте
Плечевые ремни должны проходить через пазы для ремней, расположенные непосредственно над плечами ребёнка.
- Откройте дверцу кармашка 6
- Выньте плечевые ремни из пазов, расположенных в корпусе и на чехле
- Вставьте плечевые ремни назад на необходимую высоту, но используйте пазы, расположенные на одинаковой высоте, как в корпусе, так и на чехле
- Проверьте, хорошо ли можно управлять ремнями, и не перекручены ли они
Внимание!
- Чем плотнее прилегают ремни безопасности к ребёнку, тем лучше будет защищен Ваш ребёнок. Толщина в палец — это максимальное расстояние между ремнём и ребёнком
- Ремни ни в коем случае не должны быть перекручены или повреждены
- Если ремни повесить по сторонам, зацепив их за крючки, тогда можно избежать ситуации, когда Вы сажаете малыша на ремни безопасности. Закрепите защитную подушечку у ремня (лямка между ног) за край быстрого регулятора
- Когда Вам не удаётся хорошо пристегнуть или плотно натянуть систему ремней безопасности, сразу же свяжитесь со своим поставщиком. Ни в коем случае не пользуйтесь таким Maxi-Cosi CabrioFix
B. Съёмный уменьшитель сиденья
Maxi-Cosi CabrioFix оснащено съёмным вкладышем — уменьшителем сиденья 7, он создает лежачее положение и поддерживает головку. Уменьшителем сиденья можно будет пользоваться дольше, если убрать блок наполнителя 8. Его следует использовать для новорождённых детей. Не пользуйтесь им для перевозки более взрослых малышей (приблизительно с 4 — 5 месяцев).
5. Установка Maxi-Cosi CabrioFix в машине.
5.1 Установка Maxi-Cosi CabrioFix с помощью автомобильного ремня безопасности
Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix можно безопасно закреплять почти на всех вперёдсмотрящих сиденьях автомобиля с помощью имеющихся в наличии ремней безопасности. У некоторых сидений штатные ремни безопасности расположены настолько далеко впереди, что правильная установка детского сиденья невозможна. В таком случае, используйте другое пассажирское сиденье.
В некоторых случаях пряжка автомобильного ремня безопасности чрезмерно длинная, и поэтому она слишком высоко упирается о корпус Maxi-Cosi CabrioFix. В результате этого, Maxi-Cosi CabrioFix невозможно прочно зафиксировать. В таком случае, используйте другое сиденье в автомобиле. Если у Вас возникли вопросы, свяжитесь с поставщиком.
• Фиксация ремнём безопасности с креплением в трёх местах • Фиксация ремнём безопасности с креплением в двух местах |
Да Нет |
• На пассажирском стуле • На заднем сиденье слева/справа • На заднем сиденье посредине |
Да Да Да* |
• Маркировка хода ремня | Голубая |
• Фронтальная воздушная подушка • «Боковая» воздушная подушка |
Нет Да |
*если на заднем среднем сиденье есть штатный ремень безопасности.
Внимание! Не перепутайте местами бедренную 9,1 и плечевую часть 9,2!
- Поместите Maxi-Cosi CabrioFix на сиденье так, чтобы ребёнок сидел лицом против движения, то есть спиной в сторону движения. Ручка для носки должна быть зафиксирована в вертикальном положении 10
- Протяните бедренную часть штатного автомобильного ремня безопасности спереди (конец ног) между корпусом и двумя голубыми крючками для ремня 11
- Плечевой частью автомобильного ремня обхватите вокруг Maxi-Cosi CabrioFix и задвиньте его в голубой крючок для ремня, расположенный сзади 12. Крючок с зазубринами блокирует автомобильный ремень 13, теперь вставьте язычок замка в замок 14,3
- Проследите за тем, чтобы ремень нигде не перекрутился и затяните его туго
- Проверьте ещё раз, проходит ли штатный автомобильный ремень безопасности через три специальных голубых крючка для ремня
5.2 Установка и снятие Maxi-Cosi CabrioFix, если оно используется с Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase
Установка на Maxi-Cosi EasyFix и на Maxi-Cosi EasyBase уменьшает шанс на неправильную установку в автомобиле.
Прежде всего, необходимо установить Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase.
Внимание: Для установки и снятия Maxi-Cosi EasyFix и Maxi-Cosi EasyBase, мы отсылаем Вас к руководству по эксплуатации Maxi-Cosi EasyFix и Maxi-Cosi EasyBase. Только при правильном использовании Вашему ребёнку будет обеспечена оптимальная безопасность, поэтому уделите время для внимательного прочтения руководства. Если у Вас нет вышеупомянутого руководства по эксплуатации, свяжитесь с нашим сервисным центром в Вашей стране или загрузите необходимую информацию с нашего интернет сайта: www.maxi-cosi.com.
A. Установка Maxi-Cosi CabrioFix
- Поместите Maxi-Cosi CabrioFix лицом против движения (спиной по движению автомобиля) на MaxiCosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 15. Ручка для носки должна стоять вертикально
- Прочно защёлкните Maxi-Cosi CabrioFix с помощью его двух крепёжных штифтов на Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 16
- Осторожно! Должен раздаться чёткий щелчок, и индикаторы, расположенные с боковой стороны базы, теперь должны стать полностью зелёными 17
- Осторожно! Ни в коем случае не пользуйтесь товаром, если индикатор остаётся красным. Проделайте ещё раз вышеупомянутые действия. В случае сомнений или вопросов свяжитесь с поставщиком.
- Проверьте правильность крепления, потянув за сиденье Maxi-Cosi CabrioFix
B. Снятие Maxi-Cosi CabrioFix
- Разблокируйте Maxi-Cosi CabrioFix, подняв вверх ручку разблокирования и потянув её одновременно вперёд 18
- Теперь можно снять Maxi-Cosi CabrioFix с Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 19
6. Общая информация
6.1 Несколько положений у ручки для носки
- У ручки для носки есть три положения
- Вдавите одновременно кнопки, расположенные по обеим сторонам на ручке для носки, и поставьте ручку в нужное для Вас положение 20. Кнопки выскочат вновь наверх, когда будет достигнуто правильное положение
- Положение для носки/положение при поездке
- Положение для сна/положение качания
- Положение для сидения
6.2 Козырёк от солнца
Козырёк от солнца находится в ободе корпуса.
- Установите ручку в положение для носки
- Откройте обод, нажав на кнопку, расположенную посередине сзади под ободом 21, и потяните обод назад
- В появившемся отверстии будет виден козырёк от солнца 22
- Выньте его и зацепите отверстия за крючки, расположенные на ручке для носки 23
- Когда будете убирать козырёк от солнца, обратите внимание на то, чтобы он был аккуратно убран опять в обод и хорошо закрыт (щелчок) 24
Осторожно! Иногда Maxi-Cosi CabrioFix носят, держась за обод, поэтому убедитесь в том, хорошо ли он закрыт.
6.3 Размещение Maxi-Cosi CabrioFix на каркасе колясок Maxi-Cosi или Quinny
- Вставляйте Maxi-Cosi CabrioFix головой по направлению движения на адаптеры, расположенные на разложенном каркасе, пока сиденье не закрепится щелчком 25
- Проверьте, прочно ли сидит Maxi-Cosi CabrioFix
6.4 Как снять Maxi-Cosi CabrioFix с каркаса колясок Maxi-Cosi или Quinny
- Поставьте большие пальцы на кнопки управления, расположенные с обеих сторон на Maxi-Cosi CabrioFix
- Вдавите их и одновременно снимите Maxi-Cosi CabrioFix с каркаса 26
7. Уход
7.1 Общая информация
Проводите это только не в машине.
- Сиденье можно чистить тёплой водой и мылом. Не используйте для этого никаких агрессивных средств
- Замок ремня можно промывать тёплой водой. Не смазывайте его ничем
- Чехол следует стирать руками (максимальная температура воды 30°C). Не сушите его в сушильной машине. Смотрите также инструкцию по стирке на чехле
- Берегитесь! Никогда не снимайте абсорбирующий пенопласт.
Совет: Мы рекомендуем Вам уже при покупке сиденья Maxi-Cosi CabrioFix приобрести дополнительный чехол, для того, чтобы Вы смогли продолжать пользоваться Maxi-Cosi CabrioFix, даже когда один чехол будет находиться в стирке или будет сохнуть.
7.2 Как снять чехол сиденья
- Вначале снимите защитные подушечки для ремней безопасности и уменьшитель сиденья
- Откройте обод у козырька от солнца как можно больше 21 и 22
- Снимите чехол с крючков (8 штук) 27
- Выньте чехол из-под крючков для ремней безопасности и из-под кнопки управления для быстрого регулятора 28
- Извлеките через отверстия части ремня безопасности и регулируемую ленту
7.3 Как надеть чехол назад на сиденье
- Выполните в обратном порядке названные выше действия для того, чтобы закрепить чехол назад
- Обратите внимание на то, чтобы часть спинки попадала под переднюю часть (сиденья)
- Проверьте, когда будете закрывать обод, хорошо ли в него запрятан козырёк от солнца
- Зацепите вновь регулируемую ленту ремня за крючок, расположенный снизу на корпусе сиденья
8. Разделение мусора
Для оптимального и безопасного использования автомобильного сиденья не следует пользоваться имболее пяти лет со дня даты покупки. В связи с медленным старением пластмассы, например, из-за солнечных лучей (УФ), свойства товара могут ухудшаться незаметно. Когда Ваш ребёнок вырастет из сиденья, мы советуем Вам больше не использовать данное сиденье.
Заботясь о защите окружающей среды, мы просим пользователя разделять мусор, оставшийся от использования Maxi-Cosi CabrioFix с момента покупки (упаковка) и до момента выбрасывания (части товара).
Внимание: Берегите детей от любой пластиковой упаковки во избежание риска удушения.
Упаковка | Картонная коробка | Макулатура |
Пакет | Бытовые отходы | |
Части товара | Текстильный чехол | Бытовые отходы |
Пластмассовые части | Соответствующий характеристике /типу предназначенный для этого контейнер | |
Металлические части | Контейнер для металла | |
Лента ремня безопасности | Контейнер для полиэстера | |
Пряжка ремня безопасности | Бытовые отходы |
9. Гарантия
Мы гарантируем, что это изделие было изготовлено в соответствии с современными европейскими стандартами безопасности и требованиями качества, которые применимы к данному изделию, а также то, что это изделие, на момент приобретения розничным продавцом, не имеет дефектов вследствие некачественного изготовления или дефектов материала.
Во время производственного процесса изделие было подвержено различным проверкам качества. Еслиэто изделие, несмотря на наши усилия, проявит дефект материала/изготовления в течение гарантийного срока — 24 месяца (при нормальном использовании, описанном в руководстве пользователя), мы обязуемся соблюдать условия гарантии. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с Вашим дилером. Для более детальной информации о применении условий гарантии Вы можете связаться с Вашим дилером или посетить наш веб-сайт: www.maxi-cosi.com.
Гарантия не действительна в следующих случаях:
- В случае использования не по назначению, описанному в руководстве
- Если изделие отправлено на ремонт через распределителя продуктов фирмы, который нами не признан
- Если изделие возвращено производителю без подлинного товарного чека (через продавца и/или импортера)
- Если ремонт осуществлялся третьими лицами или распределителем продуктов фирмы, которые нами не признаны
- Если неполадка возникла вследствие неправильного или невнимательного использования или обслуживания, небрежности или повреждения от удара, нанесенного текстильному покрытию и/или раме
- Если детали выглядят изношенными, что может быть из-за ежедневного использования изделия (колесa, вращающиеся и движущиеся части и так далее)
Дата вступления в силу
Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия.
Гарантийный срок
Гарантийный срок равен 24 месяцам. Гарантия действительна только для первого владельца без права передачи.
Что делать в случае неполадок:
После приобретения изделия сохраните товарный чек. Дата приобретения должна быть четко видна на товарном чеке. В случае проблем или неполадок обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или возвращения продукта. Починки не дают права на продление гарантии. Изделия, возвращенные непосредственно производителю, не подлежат гарантии.
Этот пункт гарантии соответствует европейской директиве 99/44/ EG от 25 мая 1999 г.
10. Вопросы
Если у Вас возникли вопросы, Вы можете обратиться к специалистам нашего магазина или поставщику (см. сзади на руководстве по эксплуатации) Позаботьтесь о том, чтобы у Вас под рукой были следующие данные:
- Серийный номер, расположенный внизу на оранжевой наклейке ECE
- Марка и тип автомобиля и сиденья, на котором будет использоваться Maxi-Cosi CabrioFix
- Возраст, рост и вес ребёнка
Поздравляем Вас с приобретением Maxi-Cosi CabrioFix.
Безопасность, простота в использовании, комфорт и дизайн сыграли важную роль при разработке сиденья Maxi-Cosi CabrioFix. Данный товар отвечает самым строгим требованиям к нормам безопасности.
Наблюдения показали, что большой процент автомобильных сидений неправильно установлены. Только при правильной установке будет гарантирована оптимальная безопасность Вашему ребёнку. Поэтому, пожалуйста, уделите время для внимательного прочтения данного руководства.
Инструкция для автокресла Maxi-Cosi CabrioFix
Инструкция для базы Easybase2
Инструкция для базы Familyfix
Непрерывные исследования, проводимые нашим отделом разработки, подкреплённые интенсивными контактами и консультациями с испытателями и покупателями, способствуют тому, что мы продолжаем идти вперёд в области детской безопасности. Если у Вас возникли какие-либо вопросы или комментарии по поводу использования Maxi-Cosi CabrioFix, пожалуйста, не стесняйтесь и обращайтесь к нам.
Содержание
1 Обзорный чертёж изделия
2 Важно: Сначала прочтите!
3 Использование в автомашине
4 Как поместить Вашего младенца
5 Установка CabrioFix в машине
6 Общая информация
7 Уход
8 Разделение мусора
9 Гарантия
10 Вопросы
1. Обзорный чертёж изделия
- Корпус сиденья
- Замок ремня
- A Ремень «лямка между ног» с защитной подушечкой
B Плечевые ремни с защитными подушечками - Пазы для регулировки плечевых ремней безопасности
- Уменьшитель сиденья
- Ручка для носки
- Кнопка регулирования ручки для носки
- Крючок для бедренного автомобильного ремня безопасности
- Крючок, расположенный сзади, для плечевого автомобильного ремня безопасности
- Лента ремня безопасности для регулирования плечевых ремней безопасности только одной рукой
- Кнопка управления быстрым регулятором
- Кнопка управления крепления сиденья на каркасе колясок Maxi-Cosi или Quinny
- Крючки для закрепления по сторонам плечевых ремней безопасности
- Наклейка с инструкцией
- Обод (для хранения козырька от солнца)
- Козырёк от солнца (встроенный)
- Руководство по эксплуатации
- Кармашек
- Крепёжные штифты
2. Важно: Сначала прочтите!
- Внимание. Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. Перед тем, как пользоваться и во время установки хорошо посмотрите на рисунки, расположенные в руководстве. Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix — товар безопасности, но оно безопасно, только когда им пользуются согласно предписаниям
- Во избежание выпадения ребёнка из сиденья, прежде чем его поднять, сначала необходимо проверить, находится ли ручка для носки в зафиксированном щелчком положении для носки. Всегда пристёгивайте своего ребёнка фиксирующими ремнями
- Внимание. Для того чтобы сиденьем можно было пользоваться в будущем, следует хранить руководство по эксплуатации в кармашке, расположенном в сиденье
- Внимание. Никогда не оставляйте ребёнка в детском сиденье одного без присмотра ни в самой машине, ни за её пределами
- Внимание. Правильный ход ремня безопасности имеет важное значение для безопасности ребёнка. Штатный автомобильный ремень должен проходить вдоль голубой маркировки, указанной на Maxi-Cosi CabrioFix. Для этого смотрите главу «Установка» и/или на наклейку, расположенную с боковой стороны на сиденье Maxi-Cosi CabrioFix. Никогда не пропускайте ремень никаким другим образом, кроме, как было описано в руководстве
- Внимание. Никогда не используйте Maxi-Cosi CabrioFix на пассажирских местах, оснащённых фронтальной воздушной подушкой, это может быть опасно. Это не относится к так называемым боковым воздушным подушкам
- При установке с помощью автомобильного ремня безопасности сиденье Maxi-Cosi CabrioFix следует использовать исключительно на пассажирском месте, направленном вперёд по ходу движения и оснащённом автоматическим или статическим ремнём безопасности с креплением в трёх точках, при условии, что он утверждён согласно ECE R16 или другой, аналогичной этой, норме
- Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix можно использовать как на переднем, так и на заднем пассажирском сиденье. Однако, всегда лицом против движения. Следует закреплять складывающиеся задние сиденья автомобиля
- Внимание. Опасно оставлять сиденье Maxi-Cosi CabrioFix с сидящим в нём ребёнком на возвышенных поверхностях таких, как различные столы, кровати, тележки для покупок и так далее. Есть риск, что оно может упасть
- Всегда пристёгивайте своего ребёнка фиксирующими ремнями сиденья, даже когда сиденьем пользуются вне машины
- Не позволяйте Вашему малышу лежать в Maxi-Cosi CabrioFix непрерывно в течение нескольких часов. Для хорошего развития мышц и моторики важно, чтобы Вы регулярно укладывали ребёнка на животик и спинку
- Сиденье после автомобильной аварии, вследствие не сразу заметных повреждений, может стать опасным, поэтому Вам следует заменить его
- Фирма-производитель гарантирует безопасность сиденья только тогда, когда им пользуется первый покупатель
- Мы настоятельно советуем Вам никогда не использовать подержанные детские автомобильные сиденья, поскольку Вы не знаете, что с ними происходило
- Мы не советуем Вам использовать детское автомобильное сиденье безопасности дольше пяти лет со дня даты покупки. Из-за старения синтетических материалов (например, под действием солнечных лучей) свойства товара могут незаметно изменяться
- Запрещается каким-либо образом смазывать движущиеся части у Maxi-Cosi CabrioFix
- Запрещается вносить какие-либо изменения в Maxi-Cosi CabrioFix, так как из-за этого можно потерять частично или даже полностью предоставленную безопасность
- Запрещается пользоваться Maxi-Cosi CabrioFix без чехла. Запрещается менять чехол на другую обшивку, не поставляемую фирмой-производителем, так как чехол вносит свою лепту в безопасность детского сиденья
- Не удаляйте лого и наклейку с воздушной подушкой, которые расположены на чехле, чтобы его не повредить
- Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix утверждено согласно самым последним директивам ECE R 44/04: июнь 2005, а именно европейскому стандарту безопасности для автомобильных детских сидений. Maxi-Cosi CabrioFix можно использовать отдельно или в комбинации с Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase и предназначено для детей в возрасте, начиная от рождения и приблизительно до 12-ти месяцев (Группа 0+: 0-13 кг)
Используется база, оснащённая опорной ножкой и / или «IsoFix», которая обеспечивает оптимальную безопасность и простоту установки. Осторожно! Такие базы, как «Maxi-Cosi EasyFix» и «Maxi-Cosi EasyBase», не подходят для всех типов машин. Поэтому «Maxi-Cosi EasyFix» / «Maxi-Cosi EasyBase» одобрены как «полуниверсальные» и подходят для установки на пассажирских местах для определённых типов машин, которые указаны в списке автомобилей на интернет сайте www.maxi-cosi.com.
3. Использование в автомашине
- Прежде, чем купить детское сиденье, проверьте, хорошо ли оно подходит для Вашей машины
- Сиденье всегда должно быть пристёгнутым, даже если его не используют. Незакреплённое сиденье может травмировать других пассажиров в случае аварийной остановки
- Если у штатного автомобильного ремня регулируется высота, тогда установите его в самое нижнее положение
- При установке Maxi-Cosi CabrioFix на пассажирском сиденье следует отодвинуть его до предела назад. Спинка должна быть в самом вертикальном положении и подголовник должен быть опущен. Если сиденьем и подголовником пользуется взрослый человек, тогда установите его в положение, необходимое для Вас.
- Позаботьтесь о том, чтобы сиденье не было защемлено или загружено тяжёлым багажом, регулируемыми сиденьями или закрывающимися дверцами
- Позаботьтесь о том, чтобы багаж и другие предметы, которые могут привести к травмам в случае аварии, были прочно закреплены
- Всегда накрывайте Maxi-Cosi CabrioFix, если Вы паркуете машину под палящими лучами солнца, синтетические и металлические части могут стать горячими, а чехол будет без нужды выгорать
- Всегда пользуйтесь сиденьем, даже для коротких поездок, именно тогда и происходит большинство аварий
- Никогда не держите младенца на руках во время движения машины. Вследствие чудовищной силы, действующей во время аварии, Вы не сможете удержать ребёнка.
- Никогда не пристёгивайте себя и своего ребёнка одним и тем же штатным ремнём безопасности
4. Как поместить Вашего младенца в Cabriofix
- Расслабьте плечевые ремни. Нажмите на кнопку быстрой регулировки 1,1 и потяните плечевые ремни на себя 1,2
- Расстегните замок ремня, повесьте ремни с язычками замка по внешним сторонам сиденья, зацепив их за крючки 2, а пряжку положите вперёд и закрепите петлю у защитной подушечки за обод кнопки управления быстрым регулятором 3
- Проследите за тем, чтобы в корпусе не было никаких игрушек или других твёрдых предметов
- Поместите младенца в Maxi-Cosi CabrioFix
- Соедините языки замка и вставьте их в пряжку, раздастся щелчок 4
- Плотно натяните плечевые ремни безопасности с помощью ленты ремня быстрым регулятором, расположенным спереди детского сиденья. Петлю от этого ремня можно закрепить за обод корпуса 5
A. Регулировка плечевых ремней по высоте
Плечевые ремни должны проходить через пазы для ремней, расположенные непосредственно над плечами ребёнка.
- Откройте дверцу кармашка 6
- Выньте плечевые ремни из пазов, расположенных в корпусе и на чехле
- Вставьте плечевые ремни назад на необходимую высоту, но используйте пазы, расположенные на одинаковой высоте, как в корпусе, так и на чехле
- Проверьте, хорошо ли можно управлять ремнями, и не перекручены ли они
Внимание!
- Чем плотнее прилегают ремни безопасности к ребёнку, тем лучше будет защищен Ваш ребёнок. Толщина в палец — это максимальное расстояние между ремнём и ребёнком
- Ремни ни в коем случае не должны быть перекручены или повреждены
- Если ремни повесить по сторонам, зацепив их за крючки, тогда можно избежать ситуации, когда Вы сажаете малыша на ремни безопасности. Закрепите защитную подушечку у ремня (лямка между ног) за край быстрого регулятора
- Когда Вам не удаётся хорошо пристегнуть или плотно натянуть систему ремней безопасности, сразу же свяжитесь со своим поставщиком. Ни в коем случае не пользуйтесь таким Maxi-Cosi CabrioFix
B. Съёмный уменьшитель сиденья
Maxi-Cosi CabrioFix оснащено съёмным вкладышем — уменьшителем сиденья 7, он создает лежачее положение и поддерживает головку. Уменьшителем сиденья можно будет пользоваться дольше, если убрать блок наполнителя 8. Его следует использовать для новорождённых детей. Не пользуйтесь им для перевозки более взрослых малышей (приблизительно с 4 — 5 месяцев).
5. Установка Maxi-Cosi CabrioFix в машине.
5.1 Установка Maxi-Cosi CabrioFix с помощью автомобильного ремня безопасности
Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix можно безопасно закреплять почти на всех вперёдсмотрящих сиденьях автомобиля с помощью имеющихся в наличии ремней безопасности. У некоторых сидений штатные ремни безопасности расположены настолько далеко впереди, что правильная установка детского сиденья невозможна. В таком случае, используйте другое пассажирское сиденье.
В некоторых случаях пряжка автомобильного ремня безопасности чрезмерно длинная, и поэтому она слишком высоко упирается о корпус Maxi-Cosi CabrioFix. В результате этого, Maxi-Cosi CabrioFix невозможно прочно зафиксировать. В таком случае, используйте другое сиденье в автомобиле. Если у Вас возникли вопросы, свяжитесь с поставщиком.
• Фиксация ремнём безопасности с креплением в трёх местах • Фиксация ремнём безопасности с креплением в двух местах |
Да Нет |
• На пассажирском стуле • На заднем сиденье слева/справа • На заднем сиденье посредине |
Да Да Да* |
• Маркировка хода ремня | Голубая |
• Фронтальная воздушная подушка • «Боковая» воздушная подушка |
Нет Да |
*если на заднем среднем сиденье есть штатный ремень безопасности.
Внимание! Не перепутайте местами бедренную 9,1 и плечевую часть 9,2!
- Поместите Maxi-Cosi CabrioFix на сиденье так, чтобы ребёнок сидел лицом против движения, то есть спиной в сторону движения. Ручка для носки должна быть зафиксирована в вертикальном положении 10
- Протяните бедренную часть штатного автомобильного ремня безопасности спереди (конец ног) между корпусом и двумя голубыми крючками для ремня 11
- Плечевой частью автомобильного ремня обхватите вокруг Maxi-Cosi CabrioFix и задвиньте его в голубой крючок для ремня, расположенный сзади 12. Крючок с зазубринами блокирует автомобильный ремень 13, теперь вставьте язычок замка в замок 14,3
- Проследите за тем, чтобы ремень нигде не перекрутился и затяните его туго
- Проверьте ещё раз, проходит ли штатный автомобильный ремень безопасности через три специальных голубых крючка для ремня
5.2 Установка и снятие Maxi-Cosi CabrioFix, если оно используется с Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase
Установка на Maxi-Cosi EasyFix и на Maxi-Cosi EasyBase уменьшает шанс на неправильную установку в автомобиле.
Прежде всего, необходимо установить Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase.
Внимание: Для установки и снятия Maxi-Cosi EasyFix и Maxi-Cosi EasyBase, мы отсылаем Вас к руководству по эксплуатации Maxi-Cosi EasyFix и Maxi-Cosi EasyBase. Только при правильном использовании Вашему ребёнку будет обеспечена оптимальная безопасность, поэтому уделите время для внимательного прочтения руководства. Если у Вас нет вышеупомянутого руководства по эксплуатации, свяжитесь с нашим сервисным центром в Вашей стране или загрузите необходимую информацию с нашего интернет сайта: www.maxi-cosi.com.
A. Установка Maxi-Cosi CabrioFix
- Поместите Maxi-Cosi CabrioFix лицом против движения (спиной по движению автомобиля) на MaxiCosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 15. Ручка для носки должна стоять вертикально
- Прочно защёлкните Maxi-Cosi CabrioFix с помощью его двух крепёжных штифтов на Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 16
- Осторожно! Должен раздаться чёткий щелчок, и индикаторы, расположенные с боковой стороны базы, теперь должны стать полностью зелёными 17
- Осторожно! Ни в коем случае не пользуйтесь товаром, если индикатор остаётся красным. Проделайте ещё раз вышеупомянутые действия. В случае сомнений или вопросов свяжитесь с поставщиком.
- Проверьте правильность крепления, потянув за сиденье Maxi-Cosi CabrioFix
B. Снятие Maxi-Cosi CabrioFix
- Разблокируйте Maxi-Cosi CabrioFix, подняв вверх ручку разблокирования и потянув её одновременно вперёд 18
- Теперь можно снять Maxi-Cosi CabrioFix с Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 19
6. Общая информация
6.1 Несколько положений у ручки для носки
- У ручки для носки есть три положения
- Вдавите одновременно кнопки, расположенные по обеим сторонам на ручке для носки, и поставьте ручку в нужное для Вас положение 20. Кнопки выскочат вновь наверх, когда будет достигнуто правильное положение
- Положение для носки/положение при поездке
- Положение для сна/положение качания
- Положение для сидения
6.2 Козырёк от солнца
Козырёк от солнца находится в ободе корпуса.
- Установите ручку в положение для носки
- Откройте обод, нажав на кнопку, расположенную посередине сзади под ободом 21, и потяните обод назад
- В появившемся отверстии будет виден козырёк от солнца 22
- Выньте его и зацепите отверстия за крючки, расположенные на ручке для носки 23
- Когда будете убирать козырёк от солнца, обратите внимание на то, чтобы он был аккуратно убран опять в обод и хорошо закрыт (щелчок) 24
Осторожно! Иногда Maxi-Cosi CabrioFix носят, держась за обод, поэтому убедитесь в том, хорошо ли он закрыт.
6.3 Размещение Maxi-Cosi CabrioFix на каркасе колясок Maxi-Cosi или Quinny
- Вставляйте Maxi-Cosi CabrioFix головой по направлению движения на адаптеры, расположенные на разложенном каркасе, пока сиденье не закрепится щелчком 25
- Проверьте, прочно ли сидит Maxi-Cosi CabrioFix
6.4 Как снять Maxi-Cosi CabrioFix с каркаса колясок Maxi-Cosi или Quinny
- Поставьте большие пальцы на кнопки управления, расположенные с обеих сторон на Maxi-Cosi CabrioFix
- Вдавите их и одновременно снимите Maxi-Cosi CabrioFix с каркаса 26
7. Уход
7.1 Общая информация
Проводите это только не в машине.
- Сиденье можно чистить тёплой водой и мылом. Не используйте для этого никаких агрессивных средств
- Замок ремня можно промывать тёплой водой. Не смазывайте его ничем
- Чехол следует стирать руками (максимальная температура воды 30°C). Не сушите его в сушильной машине. Смотрите также инструкцию по стирке на чехле
- Берегитесь! Никогда не снимайте абсорбирующий пенопласт.
Совет: Мы рекомендуем Вам уже при покупке сиденья Maxi-Cosi CabrioFix приобрести дополнительный чехол, для того, чтобы Вы смогли продолжать пользоваться Maxi-Cosi CabrioFix, даже когда один чехол будет находиться в стирке или будет сохнуть.
7.2 Как снять чехол сиденья
- Вначале снимите защитные подушечки для ремней безопасности и уменьшитель сиденья
- Откройте обод у козырька от солнца как можно больше 21 и 22
- Снимите чехол с крючков (8 штук) 27
- Выньте чехол из-под крючков для ремней безопасности и из-под кнопки управления для быстрого регулятора 28
- Извлеките через отверстия части ремня безопасности и регулируемую ленту
7.3 Как надеть чехол назад на сиденье
- Выполните в обратном порядке названные выше действия для того, чтобы закрепить чехол назад
- Обратите внимание на то, чтобы часть спинки попадала под переднюю часть (сиденья)
- Проверьте, когда будете закрывать обод, хорошо ли в него запрятан козырёк от солнца
- Зацепите вновь регулируемую ленту ремня за крючок, расположенный снизу на корпусе сиденья
8. Разделение мусора
Для оптимального и безопасного использования автомобильного сиденья не следует пользоваться имболее пяти лет со дня даты покупки. В связи с медленным старением пластмассы, например, из-за солнечных лучей (УФ), свойства товара могут ухудшаться незаметно. Когда Ваш ребёнок вырастет из сиденья, мы советуем Вам больше не использовать данное сиденье.
Заботясь о защите окружающей среды, мы просим пользователя разделять мусор, оставшийся от использования Maxi-Cosi CabrioFix с момента покупки (упаковка) и до момента выбрасывания (части товара).
Внимание: Берегите детей от любой пластиковой упаковки во избежание риска удушения.
Упаковка | Картонная коробка | Макулатура |
Пакет | Бытовые отходы | |
Части товара | Текстильный чехол | Бытовые отходы |
Пластмассовые части | Соответствующий характеристике /типу предназначенный для этого контейнер | |
Металлические части | Контейнер для металла | |
Лента ремня безопасности | Контейнер для полиэстера | |
Пряжка ремня безопасности | Бытовые отходы |
9. Гарантия
Мы гарантируем, что это изделие было изготовлено в соответствии с современными европейскими стандартами безопасности и требованиями качества, которые применимы к данному изделию, а также то, что это изделие, на момент приобретения розничным продавцом, не имеет дефектов вследствие некачественного изготовления или дефектов материала.
Во время производственного процесса изделие было подвержено различным проверкам качества. Еслиэто изделие, несмотря на наши усилия, проявит дефект материала/изготовления в течение гарантийного срока — 24 месяца (при нормальном использовании, описанном в руководстве пользователя), мы обязуемся соблюдать условия гарантии. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с Вашим дилером. Для более детальной информации о применении условий гарантии Вы можете связаться с Вашим дилером или посетить наш веб-сайт: www.maxi-cosi.com.
Гарантия не действительна в следующих случаях:
- В случае использования не по назначению, описанному в руководстве
- Если изделие отправлено на ремонт через распределителя продуктов фирмы, который нами не признан
- Если изделие возвращено производителю без подлинного товарного чека (через продавца и/или импортера)
- Если ремонт осуществлялся третьими лицами или распределителем продуктов фирмы, которые нами не признаны
- Если неполадка возникла вследствие неправильного или невнимательного использования или обслуживания, небрежности или повреждения от удара, нанесенного текстильному покрытию и/или раме
- Если детали выглядят изношенными, что может быть из-за ежедневного использования изделия (колесa, вращающиеся и движущиеся части и так далее)
Дата вступления в силу
Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия.
Гарантийный срок
Гарантийный срок равен 24 месяцам. Гарантия действительна только для первого владельца без права передачи.
Что делать в случае неполадок:
После приобретения изделия сохраните товарный чек. Дата приобретения должна быть четко видна на товарном чеке. В случае проблем или неполадок обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или возвращения продукта. Починки не дают права на продление гарантии. Изделия, возвращенные непосредственно производителю, не подлежат гарантии.
Этот пункт гарантии соответствует европейской директиве 99/44/ EG от 25 мая 1999 г.
10. Вопросы
Если у Вас возникли вопросы, Вы можете обратиться к специалистам нашего магазина или поставщику (см. сзади на руководстве по эксплуатации) Позаботьтесь о том, чтобы у Вас под рукой были следующие данные:
- Серийный номер, расположенный внизу на оранжевой наклейке ECE
- Марка и тип автомобиля и сиденья, на котором будет использоваться Maxi-Cosi CabrioFix
- Возраст, рост и вес ребёнка
www.maxi-cosi.com
JAPAN
GMP International Co.Ltd.
1-19-4, Yoyogi-Park Bldg.
Tomigaya, Shibuya-Ku
Tokyo, 151-0063
LATVIA
AS Greifto
Pärnu mnt. 139C
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax (6) 56 33 11
E-mail greifto@datanet.ee
LEBANON
Gebran Geahchan & Sons
Azar Building
Horch Tabet
P.O.Box 55134
Sin El Fil
Tel. 961 1 482369
Fax 961 1 486997
LITHUANIA
AS Greifto
Pärnu mnt. 139c
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax (6) 56 33 11
E-mail greifto@datanet.ee
LUXEMBOURG
Dorel Benelux
Brussels Int. Trade Mart
Postbus/B.P. 301
Aquarelle 366
1000 Brussel/Bruxelles
Tel. 0800 1 17 40
Fax +31 492 578 122
MALAYSIA
Planete Enfants Sdn. Bhd
No. 23, Jalan SS 26/15
Taman Mayang Jaya
47301 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel. 603-78035523
Fax 603-78035323
E-mail julia.lim.my@gmail.com
MALTA
Rausi Company Limited
J.P.R. Buildings
Ta Zwejt Street
San Gwann Industrial Estate
San Gwann SGN 09
Tel. +356 21 44 56 54
Fax +356 21 44 56 57
E-mail rausi.info@rausi.com.mt
MAURITIUS
Meem Trading
38 Sir S. Ramgoolam Street
Port Louis
Mauritius
Tel. 2302403632
Fax 2302411589
E-mail meem@intnet.mu
MÉXICO
D’bebé SA de CV
Girardón # 84
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
México D.F. 01420
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
Fax (52)(55) 55-98-51-08
E-mail dbebe@dbebe.com.mx
NEDERLAND
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
Tel. 088 — 123 24 42
NEW ZEALAND
IGC Dorel Pty Ltd
655-685 Somerville Road
Sunshine West, VIC 3020 Australia
Tel. +61(3) 8311 5300
Fax +61(3) 8311 5390
E-mail sales@igcdorel.com.au
NORWAY
BabyWorld DA (sales agent)
Teglverksveien 25b
N — 3057 Solbergelva
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
Fax 32 23 03 12
E-mail info@baby-world.no
NORWAY
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
The Netherlands
OSTERREICH
Dorel Germany
Vertrieb Österreich
Augustinusstraße 9c
D-50226 Frechen-Königsdorf
Deutschland
Tel. +49 2234 / 96 43 0
Fax +49 2234 / 96 43 33
POLAND
Poltrade Waletko
Spolka Jawna
41-500 Chorzow
Ul. Legnicka 84/86
Tel. (032) 346 00 81
Fax (032) 346 00 82
www.maxicosi.pl
biuro@poltradewaletko.pl
www.poltradewaletko.pl
PORTUGAL
Dorel Portugal LDA
Parque Industrial da Varziela
Árvore, 4480 Vila do Conde
Tel. 252 248 530
Fax 252 248 531
E-mail maxi-cosi@dorel-pt.com
ROMANIA
SC Miniblu SRL.
Calea Rahovei, 266-268, corp 60
Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16
Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti
Tel. +40 21 404 14 00
Fax +40 21 404 14 01
E-mail office@miniblu.ro
RUSSIA
Carber Poriferra
107392 Moskva, Russia
1aå Pugahevskaå u ., 17
1st Pugachevskaya str. 17
RUS-107392 Moscow
Tel. +8(499) 161 25 91
Fax +8(499) 161 26 48
E-mail maxi-cosi@carber.ru
SINGAPORE
B.I.D. Trading PTE Ltd.
69, Kaki Bukit Ave 1
Shun Li Industrial Park
Singapore 417947
Tel. +65 68441188
Fax + 65 68441189
E-mail sales@babyhyperstore.com
SLOVAKIA
LIBFIN SK s.r.o
Šoltésovej 12
811 08 Bratislava
Slovenská republika
Tel. +421 2 50219 140
Fax +421 2 50219 240
E-mail info@libfin.sk
www.libfin.sk
SLOVENIA
Baby Center d.o.o.
Letališka c. 3c
Ljubljana
Tel. 00386 01 546 64 30
Fax 00386 01 546 64 31
E-mail uprava@baby-center.si
SOUTH AFRICA
Anchor International
12 Kimberlite Road, Theta Ext.5
Booysens Reserve, Johannesburg, 2091
P.O.Box 546, Crown Mines, Johannesburg, 2025
Tel. (011) 835 — 2520
Fax (011) 835 — 3718
E-mail anc.int@mweb.co.za
SOUTH KOREA
YK Trading Co., Ltd.
Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3,
Yeoksam-dongKangnam-gu,
Seoul, South of Korea
Tel. 82-23452-8700
Fax 82-23452-8660
E-mail international@yk-korea.com
www.sbaby.co.kr
SWEDEN
Amvina
Box 7295
187 14 Täby
Sweden
Tel. +46 (0)8 732 88 50
Fax +46 (0)8 732 8851
E-mail info@amvina.se
www.amvina.se
SWEDEN
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
The Netherlands
SWITZERLAND
Dorel Juvenile Switzerland SA
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
Fax 0041 (0) 21 661 28 45
E-mail info.suisse@ch-dorel.com
TAIWAN
Topping Prosperity Inc.
6F, No.49, Lane 76,
Ruey-Guang Road,
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Tel. 02-87924158
Fax 02-87911586
E-mail topping2@ms21.hinet.net
THAILAND
Diethelm
Sukhumvit Road 2535
Bangchak
Prakanong
10250 Bangkok
Tel. 662 332 6060-89
Fax 662 332 6127
anuchida.i@dksh.com
TURKEY
Grup LTD.
Kayisdagi Cad. No:7
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Tel. 0216 573 62 00 (pbx)
Faks 0216 573 62 09
E-mail destek@grupbaby.com
www.grupbaby.com
UKRAINE
Europroduct
4th floor, 53b
Arnautskaya St
65012 Odessa
Tel. 00 380 482 227 338
Fax 00 380 482 345 812
E-mail europroduct@te.net.ua
UKRAINE
Amigo Toys
bul. Shevchenko 29
Donetsk 83017
Tel. 00380-62-3353478
Fax 00380-62-3859974
E-mail info@amigotoys.com.ua
UNITED KINGDOM
Dorel U.K.
Hertsmere House
Shenley Road
Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE
Tel. (020) 8 236 0707
Fax (020) 8 236 0770
UNITED STATES
Dorel Juvenile Group, Inc.,
2525 State St., Columbus,
IN47201-7494
Tel. (800) 951-4113
DRU0620
Maxi-Cosi EasyFix
GB Instructions for use/Warranty 7 — 20
PL
Instrukcja obsługi/Gwarancja 21 — 34
H Használati utasítás/Garancia 35 — 48
CZ
Návod k použití/Záruka 49 — 62
EST Kasutusjuhend/Garantii 63 — 76
SLO Navodilo za uporabo/Garancija 77 — 90
RUS
Руководство по эксплуатации/Гарантия 91 — 105
BUL
Упътване за употреба/Гаранция 106- 120
2
GB Instructions for use/WarrantyPL Instrukcja obsługi/GwarancjaH Használati utasítás/Garancia
CZ
Návod k použití/ZárukaEST Kasutusjuhend/Garantii
SLO
Navodilo za uporabo/Garancija
RUS
Руководство по эксплуатации/Гарантия
BUL
Упътване за употреба/Гаранция
The safe world of Maxi-Cosi
Contentswww.maxi-cosi.com www.maxi-cosi.com
3
EXI0197_GBA_EasyFix_COV_III:— 02-10-2008 16:21 Pagina 1
Опыт эксплуатации автокресла Maxi-Cosi CabrioFix
Поделюсь опытом эксплуатации автокресла (автолюльки) Maxi-Cosi CabrioFix.
группа 0+ (0-13 кг) от рождения до года
При покупке выбор пал на это автокресло по следующим критериям:
— уважаемый производитель
— хорошие показатели в тестах ADAC (++)
— симпатичная обивка
— удобный функционал
Купил его летом 2016 года.
Ребенок в нем ездил до 9 месяцев.
О эксплуатации:
Не зря модель содержит в названии слово «Cabrio» — удобный достающийся капюшон полезен в непогоду, когда нужно донести автолюльку с сидящим в ней ребенком до машины, или для защиты от солнца внутри авто.
Автолюлька вполне удобна как переноска и даже иногда может быть использована дома как качалка.
Имеется бардачок в корме — очень полезная вещь, ни разу не использовал 🙂
Материал обивки симпатичный. Выгореть не успел. За все время эксплуатации ни разу не стирали его, не было необходимости, поэтому ничего не могу сказать о том как на него влияет стирка.
Так как ребенка в автолюлке носишь везде, то получается каждый раз потом нужно по новому крепить люльку в автомобиле. Трехточечным ремнем это конечно занимает какое-то время, но быстро приноровляешься и эти действия не составляют труда. Хотя конечно со специальной базой это было-бы проще.
Обращаю внимание, что на удобство сих действий в первую очередь влияет длина ремня. В Фиесте он достаточно длинный, что является огромным плюсом. В моем втором авто (альфа-ромео) он короче и приходится сильнее наклонять люльку, чтобы закрепить ремень.
Из минусов проявившихся за время эксплуатации:
— немного начала люфтить ручка, но это заметно только на пустой люльке и на функционале не сказывается.
— немного обтерлись надписи на пластике — ну что-ж… ничто ни вечно.
Ну и обращаю внимание, что хоть это кресло и заявлено до 13 кг, но реально у меня при 9 кг у ребенка уже ноги не очень-то помещаются (правда он парень высокий).
Резюме: Автокресло отслужило верой и правдой. Я остался доволен его эксплуатацией. Рекомендую.
Источник
Maxi-Cosi Cabriofix
Для кого предназначено?
Maxi-Cosi Cabriofix – это кресло группы 0+, которое уже давно завоевало свою известность среди клиентов. Оно словно создано для для комфортных и безопасных путешествий с малышом от всемирно известной европейской компании Maxi-Cosi! Легкость и удобство регулировки подголовника и ремней безопасности приятно поразят родителей, а почти горизонтальное эргономичное положение для малыша создаст все условия для длительных поездок. А вес автокресла (3.2 кг) приятно обрадует многих мам.
Габариты и вес
Высота: 40 см
Ширина: 44 см
Глубина: 71 см
Вес: 3,2 кг
Благодаря мягкому вкладышу, автокресло будет удобным для новорожденного малыша, мягкая поддержка вкладыша позволит поддерживать голову в правильном положении и не даст ей завалиться на бок при сне. Анатомически правильная поддержка спины и почти горизонтальное положение в чаше кресла позволит брать в поездки ребенка уже с рождения.
Отличительной особенностью кресел компании Maxi-Cosi можно отметить простоту использования кресла. Модель довольно легкая, переносится одной рукой за ручку вместе с ребенком. При этом очень просто устанавливается на шасси большинства колясок на переходники, которые либо идут в комплекте к коляске, или приобретаются отдельно. Ведь практически 90 процентов колясок используют стандарт креплений фирмы Maxi-Cosi, который уже почти стал нормой на рынке прогулочных колясок.
Высокое качество внутренних материалов ткани чехла давно уже известно многим покупателям. Компания следит за тем, чтобы ткани были гипоаллергенные и максимально приближены к натуральным составам, ребенок при перевозке не будет испытывать дискомфорта даже в длительной поездке летом. Чехол прост в обслуживании, и демонтируется без особых сложностей, достаточно сделать это один раз, и вы поймете порядок действий и сможете его повторить.
Модель Maxi Cosi Cabriofix разрешена для использования в самолетах, и прошло строгую европейскую сертификацию по стандарту EСЕ 44/04.
Как фиксируется ребенок в автокресле?
Ребенок в автокресле фиксируется трехточечными ремнями безопасности с фирменными мягкими накладками, который не повредят кожу ребенка при правильной фиксации и натяжении ремня, и не будут скользит при экстренном торможении. Мягкий внутренний вкладыш для новорожденных, входящий в комплект, используется до достижения ребенком веса 6 кг и сделан из материалов, не вызывающих аллергию.
Сама модель оборудована ручкой для переноски, регулируемой в трёх положениях, которые можно регулировать боковыми серыми клавишами по бокам кресла и настраивать то положение ручки, которое вам нужно в данный момент.
Кресло оборудовано складывающимся солнцезащитным капором который защищает от прямых солнечных лучей и предназначен защитить сон ребенка в автомобиле или от непогоды при прогулке в коляске. Для вашего удобства он убран в защитный кожух вокруг автокресла и легко фиксируется на ручке кресла с помощью прорезиненных колец. Также просто и быстро его можно убрать обратно, если он не нужен.
Чаша кресла сделана с маленьким наклоном, что позволяет ее использовать для укачивания малышка на гладкой поверхности.
Как установить в салоне автомобиля?
Для установки кресла в салон автомобиля используется штатный автомобильный ремень безопасности. Кресло устанавливается строго против хода движения, и желательно это делать на заднее сиденье автомобиля. Да, мы знаем, что многие мамы переживают, если они не видят ребенка рядом с собой, но как показали многие краш-тесты, более безопасным считается второй ряд сидений автомобиля. Если же вы решили установить кресло на пассажирское сиденье рядом с водителем, то вам строго необходимо отключить воздушную подушку безопасности, и отодвинуть кресло максимально назад для более безопасной перевозки ребенка в автомобиле.
Данная модель может устанавливаться на коляски c помощью переходников стандарта Maxi-Cosi, которые вам необходимо докупить отдельно, либо они идут в комплекте с шасси коляски.
Одним из плюсов этой модели является возможность установки и использование этого кресла совместно с фирменной изофикс базой Maxi-Cosi FamilyFix. Что позволяет повысить безопасность детского автокресла при перевозке ребенка и упростить использование, а также монтаж и демонтаж кресла в машине при этом не тревожа сон малыша.
После того, как ваш малыш достигнет роста 75 см, вы можете убрать автокресло группы 0+, и сменить его на следующее по возрасту кресло от компании Maxi-Cosi Pearl группы 1 для вашего ребенка используя при этом для установки базу Maxi-Cosi FamilyFix.
Кресло тестировалось как отдельно, так и совместно с изофикс базой Maxi-Cosi FamilyFix, приобретаемой отдельно.
Конкуренты
Основным конкурентом Maxi Cosi Cabriofix является модель от компании Joie автокресло I-Gemm, которое было выпущено недавно и уже успело завоевать себе известность, прошло краш-тесты от организации Adac и имеет простую схему установки на штатный ремень автомобиля или на фирменную изофикс базу.
Если у вас возникли вопросы после прочтения данной статьи наши специалисты с удовольствием помогут вам определиться с выбором автокресла или коляски для вашего ребенка.
Позвоните нам по телефону 8-495-668-08-96 или 8-800-555-33-34 и задайте любой вопрос.
Мы также ждем вас в нашем розничном магазине на западе Москвы: ул. Мневники д. 10 корп. 1
Источник
Maxi-Cosi CabrioFix
Maxi-Cosi CabrioFix + База Maxi-Cosi Familyfix (Макси Коси Кабриофикс + фэмилификс) — популярная модель для самых маленьких детей.
Содержание
Характеристики
Масса кресла: 3.4 кг
В данном обзоре мы рассмотрим автокресло Maxi-Cosi CabrioFix в расцветке Frequency Blue и базу Familyfix.
Автолюлька CabrioFix имеет долгую историю и является одной из лучших среди автокресел для самых маленьких. Кресло имеет широкое и глубокое внутреннее пространство. Предусмотрен удобный анатомический вкладыш под спину для комфортного положения младенца в кресле. Благодаря мягкому подголовнику, головка малыша хорошо фиксируется. Плюсы модели — низкий собственный вес, удобные внутренние ремни, а также складывающийся козырёк от солнца.
Безопасность
Автокресло Maxi-Cosi CabrioFix проходило независимые испытания ADAC в 2010 и в 2018 годах и получила оценку «хорошо». Модель показала достойные результаты по безопасности: очень низкий риск получения травмы при лобовом ударе и средний риск травм при боковом столкновении.
Регулировки
Люлька оснащена натяжным солнцезащитным козырьком. Изначально он убран в пластиковый кожух.
Козырёк фиксируется петлями за ручку.
Для удобства использования автокресла регулируется наклон ручки. Она фиксируется в трёх позициях. Верхняя позиция используется для переноски ребёнка и транспортировки его в автомобиле. Средняя — для удобства посадки малыша. Нижняя позиция позволяет зафиксировать кресло в устойчивом положении на ровной поверхности. Для наклона необходимо одновременно нажать на серые клавиши по бокам, затем перемещать ручку до тех пор, пока она не зафиксируется в нужном положении.
На базе можно регулировать наклон автокресла для обеспечения более вертикальной посадки ребёнка.
Для наклона достаточно нажать клавишу на ручке базы и подвинуть кресло в нужную позицию.
Установка в автомобиле
Автокресло Maxi-Cosi CabrioFix устанавливается против хода движения. Предусмотрено 2 варианта крепления: штатным ремнём автомобиля или с помощью базы Familyfix, оснащённой isofix-системой.
Для крепления ремнём используются специальные направляющие, через которые он будет проводиться. Поясная часть ремня прокладывается по бокам через прорези. Диагональная (плечевая) ветка ремня проходит сзади через синюю пластиковую направляющую.
Фиксация люльки с помощью базы значительно упрощает крепление к автомобилю. База является частью модульной системы, позволяющей в дальнейшем установить на неё автокресло Maxi-Cosi Pearl.
Перед установкой базы требуется предварительно выдвинуть соединительные элементы isofix в максимальное положение.
Крепления выдвигаются по отдельности при нажатии двойных серых кнопок по бокам.
Затем соединительные элементы нужно направить на скобы в машине и нажатием на кресло довести до щелчка. Для отстёгивания необходимо воспользоваться теми же серыми кнопками.
После фиксации изофикс-системы регулируется третья точка крепления — опорная нога. Отрегулировать опору по высоте можно с помощью серой клавиши, расположенной на ней. Удерживая кнопку в нажатом положении, одновременно перемещаем опору вверх или вниз так, чтобы она зафиксировалась. Она должна плотно прилегать к полу салона автомобиля всей поверхностью. Далее остаётся только поставить автокресло на базу до характерного щелчка.
Правильность установки опорной ноги, кресла и креплений isofix можно определить по индикаторам, которые располагаются в передней части базы. Если всё сделано правильно, индикаторы загораются зелёным цветом. При неправильной установке они загораются красным.
Для снятия кресла достаточно потянуть рычаг вверх спереди базы.
Фиксация ребёнка
Для младенцев в кресле предусмотрен специальный анатомический вкладыш. Он выравнивает угол, делает более удобным лежачее положение и поддерживает головку. Используют его примерно до 5 месяцев. Далее он убирается, обеспечивая больше пространства для малыша.
В кресле ребёнок фиксируется трёхточечными ремнями, на которых есть мягкие накладки. Подобная защищающая накладка есть и на замке.
Перед посадкой ребёнка необходимо расстегнуть ремни, нажав на красную кнопку в центре замка, и максимально их вытянуть. Они вытягиваются нажатием серой кнопки, которая удобно расположена и легко нажимается. После посадки малыша надо соединить язычки ремня в одну точку и вставить их в замок. Далее необходимо потянуть лямку, располагающуюся спереди кресла. Ремни затянутся.
Качество материалов
Чехол автокресла выполнен из синтетического гипоаллергенного материала. Ткань приятная на ощупь.
Обивка сиденья состоит из 2 частей, легко снимается для стирки. Чехол выполнен из 100% полиэстера. Стирается в машинке в щадящем режиме.
Состав ткани во вкладыше: внешний — 84% полиэстер / 16% вискоза; наполнитиль — 100% полиэстер; подкладка — 100% полипропилен.
Каркас автокресла изготовлен из ударопрочного пластика. В верхней части кресла закреплён пенопласт.
Инструкции
В комплекте есть инструкция на русском языке.
Инструкция хранится в специальном отсеке на задней стороне кресла.
Сбоку на корпусе есть пиктограмма с краткой инструкцией по установке.
В нижней части кресла прикреплена оранжевая наклейка, на которой имеется информация о его соответствии стандарту, а также серийный номер и дата производства.
На внутренней боковине есть наклейка с предупреждением: при установке люльки на переднее пассажирское кресло подушку безопасности необходимо деактивировать, чтобы предотвратить риск получения серьёзной травмы в случае аварии!
К базе Familyfix также прилагается инструкция.
Руководство находится в специальном кfрмашке на базе.
Также присутствует схематичная инструкция по установке на самой базе.
Сертификация и серийный номер на базе.
Аксессуары
Зеркало для контроля ребенка Maxi-Cosi Car Mirror.
Зеркало регулируется в разных направлениях.
В жаркое время чувствовать себя комфортно маленькому ребёнку поможет летний чехол Maxi Cosi. Хлопковая ткань чехла хорошо впитывает влагу. Чехол легко надевается поверх обивки автокресла.
Незаменимый аксессуар в летнее время — москитная сетка Maxi Cosi. Она надёжно защитит малыша от насекомых. Пригодится во время дачного отдыха и для прогулок в парке.
Источник
Maxi-Cosi Tobi
Уважаемые родители!
Поздравляем Вас с приобретением детского автомобильного сиденья Maxi-Cosi Tobi.
Безопасность, простота в использовании, комфорт и дизайн сыграли важную роль при разработке данного сиденья, и, благодаря этому, данный товар отвечает самым строгим требованиям безопасности.
Наблюдения показали, что большой процент детских автомобильных сидений используются неправильным образом. Поэтому перед их использованием необходимо внимательно прочитать данное руководство. При правильном использовании будет гарантирована оптимальная безопасность Вашему ребёнку.
Непрерывные исследования, проводимые нашими отделами разработки и маркетинга, подкреплённые как интенсивными контактами и консультациями с испытателями, так и покупателями и клиентами, способствуют тому, что мы продолжаем идти вперёд в области обеспечения детской безопасности в автомобиле. Если у Вас возникли какие-либо вопросы или комментарии по поводу использования Maxi-Cosi Tobi, пожалуйста, обращайтесь непосредственно к нам.
Содержание
1. Обзорный чертёж изделия
Особые качества
Для того чтобы снизить риск неправильного обращения с сиденьем и упростить его использование, в детском сиденье Maxi-Cosi Tobi предусмотрены следующие уникальные возможности:
Важно: Внимательно прочтите данное руководство пользователя и храните его, чтобы им можно было пользоваться как справочником. Несоблюдение инструкций данного руководства может привести к значительному снижению безопасности Вашего ребёнка.
Важно: Пользуйтесь только оригинальными аксессуарами и деталями, одобренными фирмой-производителем. Не модифицируйте данный товар. В случае возникновения жалоб или проблем, свяжитесь со своим поставщиком или импортёром.
Одобрено в соответствии с ECE R44/04 | |||
Группа | Вес ребёнка | Возраст | |
Maxi-Cosi Tobi | 1 | 9-18 кг | от 9 месяцев до 3,5-х лет |
• Против движения
• По движению
• Маркировка хода ремня
• Фиксация ремнём безопасности с креплением в трёх местах • Фиксация ремнём безопасности с креплением в двух местах |
Да Нет |
• На пассажирском сиденье • На заднем сиденье слева/справа • На заднем сиденье посередине |
Да Да Да |
Нет Да Красная |
|
• Фронтальная воздушная подушка • «Боковая» воздушная подушка |
Да Да |
2. Установка и снятие Maxi-Cosi Tobi
Установка с использованием ремня безопасности с креплением в трёх местах (обращайте внимание на красную маркировку, указанную на товаре).
Сиденьем Maxi-Cosi Tobi следует пользоваться исключительно на пассажирском месте, направленном вперёд по ходу движения автомобиля, и оснащённом автоматическим ремнём безопасности с креплением в трёх местах, при условии, что оно отвечает европейской норме безопасности ECE R16 или другой аналогичной норме.
Правильное крепление автомобильного ремня безопасности жизненно важно для безопасности Вашего ребёнка. Штатный ремень безопасности необходимо протянуть по сиденью Maxi-Cosi Tobi в правильной последовательности вдоль красной разметки. Обратитесь к наклейке-инструкции, прикреплённой сбоку сиденья Maxi-Cosi Tobi. Ремень следует протягивать только указанным способом! Никогда не протягивайте его по-другому!
Если подголовник автомобильного сиденья, на котором будет устанавливаться детское сиденье Maxi-Cosi Tobi будет мешать установке, снимите его. Не забудьте поставить подголовник на место, когда им вновь будут пользоваться уже без детского сиденья.
A. Установка
Ниже приведены различные ракурсы установки сиденья, иллюстрирующие правильную установку:
Контрольный перечень
После установки в целях обеспечения общей безопасности и оптимальной безопасности Вашего ребёнка еще раз проверьте:
B. Как снять Maxi-Cosi Tobi
3. Как посадить ребёнка в Maxi-Cosi Tobi
3.1 Использование фиксирующей системы
A. Как установить фиксирующие ремни на правильной высоте
Прежде чем посадить своего ребёнка в сиденье Maxi-Cosi Tobi и застегнуть фиксирующую систему ремней, определите правильную высоту плечевых ремней безопасности и подголовника.
Откройте замок ремня безопасности 15, нажав на красную кнопку на замке
Внимание! Высота плечевых ремней безопасности является правильной, если ремни исчезают в корпусе чуть выше плеча ребёнка 18
Плечевые ремни вместе с подголовником можно устанавливать в шести различных по высоте положениях
B. Как посадить ребёнка в Maxi-Cosi Tobi
Всегда пользуйтесь защитными подушечками для ремня безопасности, они важны для безопасности Вашего ребёнка. Объясните ребёнку, что ему нельзя играть с замком ремня безопасности.
Объясните ребёнку, что ему нельзя играть с замком ремня безопасности.
3.2 Используемые положения сиденья (Установка сиденья в сидячем и лежачем положении)
Сиденье Maxi-Cosi Tobi можно устанавливать в пяти положениях.
Контрольный перечень
Перед каждой поездкой для обеспечения общей безопасности и оптимальной безопасности Вашего ребёнка, проверяйте:
3.3 Как вынуть ребёнка из сиденья
4. Уход
4.1 Общая информация
4.2 Текстильный чехол (как снять чехол)
Чистка текстильного чехла
Совет: Мы советуем Вам приобрести дополнительный чехол ещё при покупке детского сиденья MaxiCosi Tobi, в результате Вы сможете продолжать пользоваться Maxi-Cosi Tobi даже тогда, когда один чехол будет находиться в стирке или сохнуть.
Как надеть чехол на сиденье
4.3 Работа и чистка замка ремня безопасности и системы регулировки ремней
Хорошая работа замка ремня безопасности и системы регулировки ремней очень важна для безопасности Вашего ребёнка. Неисправности замка ремня и системы регулировки ремней безопасности в большинстве случаев происходят из-за загрязнения(пыль, грязь, остатки пищи и так далее). Заботьтесь о том, чтобы замок и система регулировки ремней были чистыми, пылесосьте их.
В том случае, когда система регулировки ремней функционирует плохо, Вам следует незамедлительно связаться с поставщиком или импортёром (для справки см. сзади на руководстве по эксплуатации). Ни в коем случае не пользуйтесь таким неисправным сиденьем Maxi-Cosi Tobi.
В приведённом ниже списке указано несколько возможных функциональных неисправностей и соответствующее техническое решение.
A. Неисправности замка ремня безопасности
B. Устранение неисправностей
Если Вам не удаётся хорошо закрыть замок ремня безопасности или Вы не уверены, что устранили возникшую неисправность, сразу же свяжитесь с поставщиком или импортёром (см. заднюю обложку руководства по эксплуатации). Ни в коем случае не пользуйтесь неисправным сиденьем Maxi-Cosi Tobi!
5. Общие инструкции
Всегда обращайте внимание на следующее:
И обязательно:
6. Разделение мусора
Для оптимального и безопасного использования детского автомобильного сиденья, не следует пользоваться им более пяти лет со дня покупки. В связи с медленным старением пластмассы, среди всего прочего под действием солнечных лучей (УФ) свойства товара могут незаметно ухудшаться. Если Ваш ребёнок вырос из своего сиденья, мы советуем Вам больше не использовать данное детское сиденье и утилизировать его
Заботясь о защите окружающей среды, мы просим пользователя разделять мусор, образующийся в процессе использования Maxi-Cosi Tobi с момента начала использования товара (упаковка) и до момента его утилизации (детали товара).
Храните пластиковую упаковку вне досягаемости детей во избежание их удушения.
Упаковка | Картонная коробка | Макулатура |
Пластиковый пакет | Бытовые отходы | |
Части товара | Текстильный чехол | Бытовые отходы |
Пластмассовые части | В соответствии с типом соответствующего контейнера | |
Металлические части | Контейнер для металла | |
Лента ремня безопасности | Контейнер для полиэстера | |
Пряжка ремня безопасности | Бытовые отходы |
7. Гарантия
Мы гарантируем, что это изделие было изготовлено в соответствии с современными европейскими стандартами безопасности и требованиями качества, которые применимы к данному изделию, а также то, что это изделие на момент приобретения розничным продавцом не имеет дефектов вследствие некачественного изготовления или дефектов материала. Во время производственного процесса изделие было подвержено различным проверкам качества.
Если это изделие, несмотря на наши усилия, проявит дефект материала/изготовления в течение гарантийного срока 24 месяца (при нормальном использовании, описанном в руководстве пользователя), мы обязуемся соблюдать условия гарантии. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с Вашим дилером. Для более детальной информации о применении условий гарантии, Вы можете связаться с Вашим дилером или посетить наш веб-сайт: www.maxi-cosi.com.
Гарантия недействительна в следующих случаях:
Дата вступления в силу:
Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия.
Гарантийный срок:
Гарантийный срок равен 24 месяцам. Гарантия действительна только для первого владельца, без права передачи.
Что делать в случае неполадок:
После приобретения изделия, сохраните товарный чек. Дата приобретения должна быть четко видна на товарном чеке. В случае проблем или неполадок обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или возвращения продукта. Починки не дают права на продление гарантии. Изделия, возвращённые непосредственно производителю, не подлежат гарантии.
Этот пункт гарантии соответствует европейской директиве 99/44/ EG от 25 мая 1999 г
8. Вопросы
Если у Вас возникли вопросы, Вы можете позвонить своему поставщику или импортёру (см.заднюю обложку руководства по эксплуатации) Позаботьтесь о том, чтобы у Вас под рукой были следующие данные:
Источник
LEBANON
NEW ZEALAND
SINGAPORE
TAIWAN
Gebran Geahchan & Sons
IGC Dorel Pty Ltd
B.I.D. Trading PTE Ltd.
Topping Prosperity Inc.
Azar Building
655-685 Somerville Road
69, Kaki Bukit Ave 1
6F, No.49, Lane 76,
Horch Tabet
Sunshine West, VIC 3020 Australia
Shun Li Industrial Park
Ruey-Guang Road,
P.O.Box 55134
Tel. +61(3) 8311 5300
Singapore 417947
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Sin El Fil
Fax +61(3) 8311 5390
Tel. +65 68441188
Tel. 02-87924158
Tel. 961 1 482369
E-mail sales@igcdorel.com.au
Fax + 65 68441189
Fax 02-87911586
Fax 961 1 486997
E-mail sales@babyhyperstore.com
E-mail topping2@ms21.hinet.net
NORWAY
LITHUANIA
BabyWorld DA (sales agent)
SLOVAKIA
THAILAND
AS Greifto
Teglverksveien 25b
LIBFIN SK s.r.o
Diethelm
Pärnu mnt. 139c
N — 3057 Solbergelva
Šoltésovej 12
Sukhumvit Road 2535
11317 Tallinn
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
811 08 Bratislava
Bangchak
Tel. (6) 56 33 06
Fax 32 23 03 12
Tel. +421 250 219 140
Prakanong
Fax (6) 56 33 11
E-mail info@baby-world.no
Fax +421 250 219 240
10250 Bangkok
E-mail greifto@datanet.ee
Email info@libfin.sk
Tel. 662 332 6060-89
NORWAY
www.libfin.sk
Fax 662 332 6127
LUXEMBOURG
Dorel Netherlands
anuchida.i@dksh.com
Dorel Benelux
P.O. Box 6071
SLOVENIA
Brussels Int. Trade Mart
5700 ET Helmond
Baby Center d.o.o.
TURKEY
Postbus/B.P. 301
The Netherlands
Letališka c. 3c
Grup LTD.
Aquarelle 366
Ljubljana
Kayisdagi Cad. No:7
1000 Brussel/Bruxelles
OSTERREICH
Tel. 00386 01 546 64 30
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Tel. 0800 1 17 40
Dorel Germany
Fax 00386 01 546 64 31
Tel. 0216 573 62 00 (pbx)
Fax +31 492 578 122
Vertrieb Österreich
E-mail uprava@baby-center.si
Faks 0216 573 62 09
Augustinusstraße 9c
E-mail destek@grupbaby.com
MALAYSIA
D-50226 Frechen-Königsdorf
SOUTH AFRICA
www.grupbaby.com
Planete Enfants Sdn. Bhd
Deutschland
Anchor International
No. 23, Jalan SS 26/15
Tel. +49 2234 / 96 43 0
12 Kimberlite Road, Theta Ext.5
UKRAINE
Taman Mayang Jaya
Fax +49 2234 / 96 43 33
Booysens Reserve,
Europroduct
47301 Petaling Jaya
Johannesburg, 2091
4th floor, 53b
Selangor, Malaysia
POLAND
P.O.Box 546, Crown Mines,
Arnautskaya St
Tel. 603-78035523
Poltrade Waletko
Johannesburg, 2025
65012 Odessa
Fax 603-78035323
Spolka Jawna
Tel. (011) 835 — 2520
Tel. 00 380 482 227 338
E-mail julia.lim.my@gmail.com
41-500 Chorzow
Fax (011) 835 — 3718
Fax 00 380 482 345 812
Ul. Legnicka 84/86
E-mail anc.int@mweb.co.za
E-mail europroduct@te.net.ua
MALTA
Tel. (032) 346 00 81
Rausi Company Limited
Fax (032) 346 00 82
SOUTH KOREA
UKRAINE
J.P.R. Buildings
www.maxicosi.pl
YK Trading Co., Ltd.
Amigo Toys
Ta Zwejt Street
biuro@poltradewaletko.pl
Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3,
bul. Shevchenko 29
San Gwann Industrial Estate
www.poltradewaletko.pl
Yeoksam-dongKangnam-gu,
Donetsk 83017
San Gwann SGN 09
Seoul, South of Korea
Tel. 00380-62-3353478
Tel. +356 21 44 56 54
PORTUGAL
Tel. 82-23452-8700
Fax 00380-62-3859974
Fax +356 21 44 56 57
Dorel Portugal LDA
Fax 82-23452-8660
E-mail info@amigotoys.com.ua
E-mail rausi.info@rausi.com.mt
Parque Industrial da Varziela
E-mail international@yk-korea.com
Árvore, 4480 Vila do Conde
www.sbaby.co.kr
UNITED KINGDOM
MAURITIUS
Tel. 252 248 530
Dorel U.K.
Meem Trading
Fax 252 248 531
SWEDEN
Hertsmere House
38 Sir S. Ramgoolam Street
E-mail maxi-cosi@dorel-pt.com
Amvina
Shenley Road
Port Louis
Box 7295
Borehamwood, Hertfordshire WD6
Mauritius
ROMANIA
187 14 Täby
1TE
Tel. 2302403632
SC Miniblu SRL.
Sweden
Tel. (020) 8 236 0707
Fax 2302411589
Calea Rahovei, 266-268, corp 60
Tel. +46 (0)8 732 88 50
Fax (020) 8 236 0770
E-mail meem@intnet.mu
Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16
Fax +46 (0)8 732 8851
Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti
E-mail info@amvina.se
UNITED STATES
MÉXICO
Tel. +40 21 404 14 00
www.amvina.se
Dorel Juvenile Group, Inc.,
D’bebé SA de CV
Fax +40 21 404 14 01
2525 State St., Columbus,
Girardón # 84
E-mail office@miniblu.ro
SWEDEN
IN47201-7494
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
Dorel Netherlands
Tel. (800) 951-4113
México D.F. 01420
RUSSIA
P.O. Box 6071
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
Carber Poriferra
5700 ET Helmond
Fax (52)(55) 55-98-51-08
107392 Moskva, Russia
The Netherlands
E-mail dbebe@dbebe.com.mx
1aå Pugahevskaå u ., 17
1st Pugachevskaya str. 17
SWITZERLAND
NEDERLAND
RUS-107392 Moscow
Dorel Juvenile Switzerland SA
Dorel Netherlands
Tel. +8(499) 161 25 91
Chemin de la Colice 4
P.O. Box 6071
Fax +8(499) 161 26 48
1023 Crissier
5700 ET Helmond
E-mail maxi-cosi@carber.ru
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
Tel. 088 — 123 24 42
Fax 0041 (0) 21 661 28 45
E-mail info.suisse@ch-dorel.com
www.maxi-cosi.com
Maxi-Cosi PrioriFix
GB Instructions for use/Warranty
E
Instrucciones de uso/Garantía
Always check car fitting list before installation!
¡Antes de la instalación, compruebe el
F
Mode d’emploi/Garantie
listado de modelos de vehículo!
Consultez toujours la liste des marques de
I
Istruzioni per l’uso/Garanzia
voitures avant installation!
Prima di procedere all’installazione,
D
Gebrauchsanweisung/Garantie
consultare sempre l’elenco dei modelli
Bitte prüfen Sie immer die Fahrzeugliste
di autoveicoli.
vor der Montage!
P
Modo de emprego/Garantia
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
Verifique a lista de modelos de carros antes
Controleer altijd eerst autotypelijst voor
da instalação!
installatie!
The safe world of Maxi-Cosi
Maxi-Cosi PrioriFix
Instructions for use / Warranty
GB
Mode d’emploi / Garantie
19 — 30
F
Gebrauchsanweisung / Garantie
31 — 42
D
Gebruiksaanwijzing / Garantie
43 — 54
NL
Modo de empleo / Garantía
55 — 66
E
Istruzioni per l’uso / Garanzia
67 — 79
I
Modo de emprego / Garantia
80 — 92
P
Contents
1
2
7 — 18
5
6
9
10
1
13
14
2
1
17
18
21
22
2
3
1
2
1
Illustrations
2
3
4
1
2
1
2
7
8
11
12
2
15
16
1
2
19
20
2
1
23
24
1
2
3
Комфортное автокресло для малышей до 1 года
Maxi-Cosi CabrioFix — автокресло группы 0+ (до 13 кг, от 0 до 12 месяцев) с увеличенным внутренним объемом. Оно прошло независимые испытания ADAC в 2018 году и получило оценку «хорошо». Тщательно подобранный ортопедический вкладыш обеспечивает практически горизонтальное положения для самых маленьких и снижает нагрузку на позвоночник. Небольшой вес позволяют легко использовать кресло как переноску. Солнцезащитный козырек защищает от прямых солнечных лучей. Ребенок пристегивается внутренними трехточечными ремнями. Устанавливается автокресло только против хода движения с помощью штатного ремня безопасности или базу Isofix FamilyFix.
Высокие показатели безопасности
Ребенок пристегивается внутренними трехточечными ремнями безопасности. Очень низкие коэффициенты нагрузки при лобовом столкновении. Низкие коэффициенты нагрузки при боковом столкновении. При установке на базу isofix автокресло достигает максимального уровня безопасности и комфорта. Закрепить кресло на базе и снять с неё можно одним простым движением. Эргономичная складывающаяся ручка одновременно служит дополнительной защитой от боковых ударов.
Комфорт
Благодаря вкладышу для новорожденных положение в переноске будет наиболее привычное для малыша – в форме эмбриона (приподнятые голова и ножки). В дальнейшем вкладыш можно будет убрать и глубина кресла увеличится, а внутреннее пространство примет положение «полусидя». Мягкие накладки смягчат давление ремней на плечи и паховую область малыша. Благодаря возможности установки переноски на шасси прогулочных колясок Quinny, Hartan, Concord и др. родителям будет комфортнее посещать общественные места вместе с малышом. Удобная ручка может принимать несколько положений. Вертикальное – для переноса и использования в автомобиле, вдоль корпуса – для хранения, отведенное назад – для упора в пол при необходимости зафиксировать кресло от качения. Также кресло оборудовано тентом (складывается в обод подголовника и натягивается на ручку при необходимости) и отсеком для мелочей. Обшивка легко снимается для стирки.
База Isofix FamilyFix
Отвечающая современным требованиям, база FamilyFix обеспечивает наилучший уровень безопасности во время путешествия вашего малыша. С её помощью кресло становится более устойчивым. База исключает неправильную установку кресла, т.к. оборудована специальными индикаторами. Предлагает дополнительное вертикальное положение спинки автокресел CabrioFix, создает дополнительное пространство для ног, так что ваш малыш может путешествовать против хода движения до достижения большего возраста.Правильно установленные база и автокресло обеспечивают ребенку максимальную безопасность!
Инструкции по эксплуатации
Укажите здесь торговую марку и тип
В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами Maxi-Cosi. Выберите одну из категорий продуктов, чтобы быстро найти нужное руководство Maxi-Cosi. Не удалось найти нужный продукт Maxi-Cosi? Тогда попробуйте вбить в строку поиска Maxi-Cosi и модель, чтобы найти нужное руководство Maxi-Cosi. На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 137 руководств Maxi-Cosi, разделенных на 8. Самые популярные категории продуктов Maxi-Cosi:
- автокресла
- коляски
- без категории
Самые популярные продукты из Maxi-Cosi на сегодня:
- Maxi-Cosi Pebble
- Maxi-Cosi Titan
- Maxi-Cosi CabrioFix