Автолюлька maxi cosi с базой isofix инструкция

Поздравляем Вас с приобретением Maxi-Cosi CabrioFix.

Безопасность, простота в использовании, комфорт и дизайн сыграли важную роль при разработке сиденья Maxi-Cosi CabrioFix. Данный товар отвечает самым строгим требованиям к нормам безопасности.

Наблюдения показали, что большой процент автомобильных сидений неправильно установлены. Только при правильной установке будет гарантирована оптимальная безопасность Вашему ребёнку. Поэтому, пожалуйста, уделите время для внимательного прочтения данного руководства.

Инструкция для автокресла Maxi-Cosi CabrioFix
Инструкция для базы Easybase2
Инструкция для базы Familyfix

Непрерывные исследования, проводимые нашим отделом разработки, подкреплённые интенсивными контактами и консультациями с испытателями и покупателями, способствуют тому, что мы продолжаем идти вперёд в области детской безопасности. Если у Вас возникли какие-либо вопросы или комментарии по поводу использования Maxi-Cosi CabrioFix, пожалуйста, не стесняйтесь и обращайтесь к нам.

Содержание

1 Обзорный чертёж изделия
2 Важно: Сначала прочтите!
3 Использование в автомашине
4 Как поместить Вашего младенца
5 Установка CabrioFix в машине
6 Общая информация
7 Уход
8 Разделение мусора
9 Гарантия
10 Вопросы

1. Обзорный чертёж изделия

Maxi-Cosi CabrioFix Обзорный чертеж изделия

  1. Корпус сиденья
  2. Замок ремня
  3. A Ремень «лямка между ног» с защитной подушечкой
    B Плечевые ремни с защитными подушечками
  4. Пазы для регулировки плечевых ремней безопасности
  5. Уменьшитель сиденья
  6. Ручка для носки
  7. Кнопка регулирования ручки для носки
  8. Крючок для бедренного автомобильного ремня безопасности
  9. Крючок, расположенный сзади, для плечевого автомобильного ремня безопасности
  10. Лента ремня безопасности для регулирования плечевых ремней безопасности только одной рукой
  11. Кнопка управления быстрым регулятором
  12. Кнопка управления крепления сиденья на каркасе колясок Maxi-Cosi или Quinny
  13. Крючки для закрепления по сторонам плечевых ремней безопасности
  14. Наклейка с инструкцией
  15. Обод (для хранения козырька от солнца)
  16. Козырёк от солнца (встроенный)
  17. Руководство по эксплуатации
  18. Кармашек
  19. Крепёжные штифты

2. Важно: Сначала прочтите!

  • Внимание. Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. Перед тем, как пользоваться и во время установки хорошо посмотрите на рисунки, расположенные в руководстве. Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix — товар безопасности, но оно безопасно, только когда им пользуются согласно предписаниям
  • Во избежание выпадения ребёнка из сиденья, прежде чем его поднять, сначала необходимо проверить, находится ли ручка для носки в зафиксированном щелчком положении для носки. Всегда пристёгивайте своего ребёнка фиксирующими ремнями
  • Внимание. Для того чтобы сиденьем можно было пользоваться в будущем, следует хранить руководство по эксплуатации в кармашке, расположенном в сиденье
  • Внимание. Никогда не оставляйте ребёнка в детском сиденье одного без присмотра ни в самой машине, ни за её пределами
  • Внимание. Правильный ход ремня безопасности имеет важное значение для безопасности ребёнка. Штатный автомобильный ремень должен проходить вдоль голубой маркировки, указанной на Maxi-Cosi CabrioFix. Для этого смотрите главу «Установка» и/или на наклейку, расположенную с боковой стороны на сиденье Maxi-Cosi CabrioFix. Никогда не пропускайте ремень никаким другим образом, кроме, как было описано в руководстве
  • Внимание. Никогда не используйте Maxi-Cosi CabrioFix на пассажирских местах, оснащённых фронтальной воздушной подушкой, это может быть опасно. Это не относится к так называемым боковым воздушным подушкам
  • При установке с помощью автомобильного ремня безопасности сиденье Maxi-Cosi CabrioFix следует использовать исключительно на пассажирском месте, направленном вперёд по ходу движения и оснащённом автоматическим или статическим ремнём безопасности с креплением в трёх точках, при условии, что он утверждён согласно ECE R16 или другой, аналогичной этой, норме
  • Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix можно использовать как на переднем, так и на заднем пассажирском сиденье. Однако, всегда лицом против движения. Следует закреплять складывающиеся задние сиденья автомобиля
  • Внимание. Опасно оставлять сиденье Maxi-Cosi CabrioFix с сидящим в нём ребёнком на возвышенных поверхностях таких, как различные столы, кровати, тележки для покупок и так далее. Есть риск, что оно может упасть
  • Всегда пристёгивайте своего ребёнка фиксирующими ремнями сиденья, даже когда сиденьем пользуются вне машины
  • Не позволяйте Вашему малышу лежать в Maxi-Cosi CabrioFix непрерывно в течение нескольких часов. Для хорошего развития мышц и моторики важно, чтобы Вы регулярно укладывали ребёнка на животик и спинку
  • Сиденье после автомобильной аварии, вследствие не сразу заметных повреждений, может стать опасным, поэтому Вам следует заменить его
  • Фирма-производитель гарантирует безопасность сиденья только тогда, когда им пользуется первый покупатель
  • Мы настоятельно советуем Вам никогда не использовать подержанные детские автомобильные сиденья, поскольку Вы не знаете, что с ними происходило
  • Мы не советуем Вам использовать детское автомобильное сиденье безопасности дольше пяти лет со дня даты покупки. Из-за старения синтетических материалов (например, под действием солнечных лучей) свойства товара могут незаметно изменяться
  • Запрещается каким-либо образом смазывать движущиеся части у Maxi-Cosi CabrioFix
  • Запрещается вносить какие-либо изменения в Maxi-Cosi CabrioFix, так как из-за этого можно потерять частично или даже полностью предоставленную безопасность
  • Запрещается пользоваться Maxi-Cosi CabrioFix без чехла. Запрещается менять чехол на другую обшивку, не поставляемую фирмой-производителем, так как чехол вносит свою лепту в безопасность детского сиденья
  • Не удаляйте лого и наклейку с воздушной подушкой, которые расположены на чехле, чтобы его не повредить
  • Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix утверждено согласно самым последним директивам ECE R 44/04: июнь 2005, а именно европейскому стандарту безопасности для автомобильных детских сидений. Maxi-Cosi CabrioFix можно использовать отдельно или в комбинации с Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase и предназначено для детей в возрасте, начиная от рождения и приблизительно до 12-ти месяцев (Группа 0+: 0-13 кг)

Используется база, оснащённая опорной ножкой и / или «IsoFix», которая обеспечивает оптимальную безопасность и простоту установки. Осторожно! Такие базы, как «Maxi-Cosi EasyFix» и «Maxi-Cosi EasyBase», не подходят для всех типов машин. Поэтому «Maxi-Cosi EasyFix» / «Maxi-Cosi EasyBase» одобрены как «полуниверсальные» и подходят для установки на пассажирских местах для определённых типов машин, которые указаны в списке автомобилей на интернет сайте www.maxi-cosi.com.

3. Использование в автомашине

  • Прежде, чем купить детское сиденье, проверьте, хорошо ли оно подходит для Вашей машины
  • Сиденье всегда должно быть пристёгнутым, даже если его не используют. Незакреплённое сиденье может травмировать других пассажиров в случае аварийной остановки
  • Если у штатного автомобильного ремня регулируется высота, тогда установите его в самое нижнее положение
  • При установке Maxi-Cosi CabrioFix на пассажирском сиденье следует отодвинуть его до предела назад. Спинка должна быть в самом вертикальном положении и подголовник должен быть опущен. Если сиденьем и подголовником пользуется взрослый человек, тогда установите его в положение, необходимое для Вас.
  • Позаботьтесь о том, чтобы сиденье не было защемлено или загружено тяжёлым багажом, регулируемыми сиденьями или закрывающимися дверцами
  • Позаботьтесь о том, чтобы багаж и другие предметы, которые могут привести к травмам в случае аварии, были прочно закреплены
  • Всегда накрывайте Maxi-Cosi CabrioFix, если Вы паркуете машину под палящими лучами солнца, синтетические и металлические части могут стать горячими, а чехол будет без нужды выгорать
  • Всегда пользуйтесь сиденьем, даже для коротких поездок, именно тогда и происходит большинство аварий
  • Никогда не держите младенца на руках во время движения машины. Вследствие чудовищной силы, действующей во время аварии, Вы не сможете удержать ребёнка.
  • Никогда не пристёгивайте себя и своего ребёнка одним и тем же штатным ремнём безопасности

4. Как поместить Вашего младенца в Cabriofix

  • Расслабьте плечевые ремни. Нажмите на кнопку быстрой регулировки 1,1 и потяните плечевые ремни на себя 1,2

Maxi-Cosi CabrioFix Как поместить Вашего младенцаMaxi-Cosi CabrioFix Как поместить Вашего младенца

  • Расстегните замок ремня, повесьте ремни с язычками замка по внешним сторонам сиденья, зацепив их за крючки 2, а пряжку положите вперёд и закрепите петлю у защитной подушечки за обод кнопки управления быстрым регулятором 3

Maxi-Cosi CabrioFix Как поместить Вашего младенца

  • Проследите за тем, чтобы в корпусе не было никаких игрушек или других твёрдых предметов
  • Поместите младенца в Maxi-Cosi CabrioFix
  • Соедините языки замка и вставьте их в пряжку, раздастся щелчок 4

Maxi-Cosi CabrioFix Как поместить Вашего младенца

  • Плотно натяните плечевые ремни безопасности с помощью ленты ремня быстрым регулятором, расположенным спереди детского сиденья. Петлю от этого ремня можно закрепить за обод корпуса 5

Maxi-Cosi CabrioFix Как поместить Вашего младенца

A. Регулировка плечевых ремней по высоте

Плечевые ремни должны проходить через пазы для ремней, расположенные непосредственно над плечами ребёнка.

  • Откройте дверцу кармашка 6

Maxi-Cosi CabrioFix Регулировка плечевых ремней по высоте

  • Выньте плечевые ремни из пазов, расположенных в корпусе и на чехле
  • Вставьте плечевые ремни назад на необходимую высоту, но используйте пазы, расположенные на одинаковой высоте, как в корпусе, так и на чехле
  • Проверьте, хорошо ли можно управлять ремнями, и не перекручены ли они

Внимание!

  • Чем плотнее прилегают ремни безопасности к ребёнку, тем лучше будет защищен Ваш ребёнок. Толщина в палец — это максимальное расстояние между ремнём и ребёнком
  • Ремни ни в коем случае не должны быть перекручены или повреждены
  • Если ремни повесить по сторонам, зацепив их за крючки, тогда можно избежать ситуации, когда Вы сажаете малыша на ремни безопасности. Закрепите защитную подушечку у ремня (лямка между ног) за край быстрого регулятора
  • Когда Вам не удаётся хорошо пристегнуть или плотно натянуть систему ремней безопасности, сразу же свяжитесь со своим поставщиком. Ни в коем случае не пользуйтесь таким Maxi-Cosi CabrioFix

B. Съёмный уменьшитель сиденья

Maxi-Cosi CabrioFix оснащено съёмным вкладышем — уменьшителем сиденья 7, он создает лежачее положение и поддерживает головку. Уменьшителем сиденья можно будет пользоваться дольше, если убрать блок наполнителя 8. Его следует использовать для новорождённых детей. Не пользуйтесь им для перевозки более взрослых малышей (приблизительно с 4 — 5 месяцев).

Maxi-Cosi CabrioFix Съёмный уменьшитель сиденьяMaxi-Cosi CabrioFix Съёмный уменьшитель сиденья

5. Установка Maxi-Cosi CabrioFix в машине.

5.1 Установка Maxi-Cosi CabrioFix с помощью автомобильного ремня безопасности

Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix можно безопасно закреплять почти на всех вперёдсмотрящих сиденьях автомобиля с помощью имеющихся в наличии ремней безопасности. У некоторых сидений штатные ремни безопасности расположены настолько далеко впереди, что правильная установка детского сиденья невозможна. В таком случае, используйте другое пассажирское сиденье.

В некоторых случаях пряжка автомобильного ремня безопасности чрезмерно длинная, и поэтому она слишком высоко упирается о корпус Maxi-Cosi CabrioFix. В результате этого, Maxi-Cosi CabrioFix невозможно прочно зафиксировать. В таком случае, используйте другое сиденье в автомобиле. Если у Вас возникли вопросы, свяжитесь с поставщиком.

Maxi-Cosi CabrioFix расположение

• Фиксация ремнём безопасности с креплением в трёх местах
• Фиксация ремнём безопасности с креплением в двух местах
Да
Нет
• На пассажирском стуле
• На заднем сиденье слева/справа
• На заднем сиденье посредине
Да
Да
Да*
• Маркировка хода ремня Голубая
• Фронтальная воздушная подушка
• «Боковая» воздушная подушка
Нет
Да

*если на заднем среднем сиденье есть штатный ремень безопасности.

Maxi-Cosi CabrioFix расположение с базой

Внимание! Не перепутайте местами бедренную 9,1 и плечевую часть 9,2!

Maxi-Cosi CabrioFix

  • Поместите Maxi-Cosi CabrioFix на сиденье так, чтобы ребёнок сидел лицом против движения, то есть спиной в сторону движения. Ручка для носки должна быть зафиксирована в вертикальном положении 10

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью автомобильного ремня безопасности

  • Протяните бедренную часть штатного автомобильного ремня безопасности спереди (конец ног) между корпусом и двумя голубыми крючками для ремня 11

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью автомобильного ремня безопасности

  • Плечевой частью автомобильного ремня обхватите вокруг Maxi-Cosi CabrioFix и задвиньте его в голубой крючок для ремня, расположенный сзади 12. Крючок с зазубринами блокирует автомобильный ремень 13, теперь вставьте язычок замка в замок 14,3

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью автомобильного ремня безопасностиMaxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью автомобильного ремня безопасностиMaxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью автомобильного ремня безопасности

  • Проследите за тем, чтобы ремень нигде не перекрутился и затяните его туго
  • Проверьте ещё раз, проходит ли штатный автомобильный ремень безопасности через три специальных голубых крючка для ремня

5.2 Установка и снятие Maxi-Cosi CabrioFix, если оно используется с Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase

Установка на Maxi-Cosi EasyFix и на Maxi-Cosi EasyBase уменьшает шанс на неправильную установку в автомобиле.

Прежде всего, необходимо установить Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase.

Внимание: Для установки и снятия Maxi-Cosi EasyFix и Maxi-Cosi EasyBase, мы отсылаем Вас к руководству по эксплуатации Maxi-Cosi EasyFix и Maxi-Cosi EasyBase. Только при правильном использовании Вашему ребёнку будет обеспечена оптимальная безопасность, поэтому уделите время для внимательного прочтения руководства. Если у Вас нет вышеупомянутого руководства по эксплуатации, свяжитесь с нашим сервисным центром в Вашей стране или загрузите необходимую информацию с нашего интернет сайта: www.maxi-cosi.com.

A. Установка Maxi-Cosi CabrioFix

  • Поместите Maxi-Cosi CabrioFix лицом против движения (спиной по движению автомобиля) на MaxiCosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 15. Ручка для носки должна стоять вертикально

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью базы

  • Прочно защёлкните Maxi-Cosi CabrioFix с помощью его двух крепёжных штифтов на Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 16

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью базы

  • Осторожно! Должен раздаться чёткий щелчок, и индикаторы, расположенные с боковой стороны базы, теперь должны стать полностью зелёными 17

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью базы

  • Осторожно! Ни в коем случае не пользуйтесь товаром, если индикатор остаётся красным. Проделайте ещё раз вышеупомянутые действия. В случае сомнений или вопросов свяжитесь с поставщиком.
  • Проверьте правильность крепления, потянув за сиденье Maxi-Cosi CabrioFix

B. Снятие Maxi-Cosi CabrioFix

  • Разблокируйте Maxi-Cosi CabrioFix, подняв вверх ручку разблокирования и потянув её одновременно вперёд 18

Maxi-Cosi CabrioFix Снятие

  • Теперь можно снять Maxi-Cosi CabrioFix с Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 19

Maxi-Cosi CabrioFix Снятие

6. Общая информация

6.1 Несколько положений у ручки для носки

  • У ручки для носки есть три положения
  • Вдавите одновременно кнопки, расположенные по обеим сторонам на ручке для носки, и поставьте ручку в нужное для Вас положение 20. Кнопки выскочат вновь наверх, когда будет достигнуто правильное положение

Maxi-Cosi CabrioFix положение ручки

  1. Положение для носки/положение при поездке
  2. Положение для сна/положение качания
  3. Положение для сидения

6.2 Козырёк от солнца

Козырёк от солнца находится в ободе корпуса.

  • Установите ручку в положение для носки
  • Откройте обод, нажав на кнопку, расположенную посередине сзади под ободом 21, и потяните обод назад

Maxi-Cosi CabrioFix Козырёк от солнца

  • В появившемся отверстии будет виден козырёк от солнца 22

Maxi-Cosi CabrioFix Козырёк от солнца

  • Выньте его и зацепите отверстия за крючки, расположенные на ручке для носки 23

Maxi-Cosi CabrioFix Козырёк от солнца

  • Когда будете убирать козырёк от солнца, обратите внимание на то, чтобы он был аккуратно убран опять в обод и хорошо закрыт (щелчок) 24

Осторожно! Иногда Maxi-Cosi CabrioFix носят, держась за обод, поэтому убедитесь в том, хорошо ли он закрыт.

6.3 Размещение Maxi-Cosi CabrioFix на каркасе колясок Maxi-Cosi или Quinny

  • Вставляйте Maxi-Cosi CabrioFix головой по направлению движения на адаптеры, расположенные на разложенном каркасе, пока сиденье не закрепится щелчком 25

Maxi-Cosi CabrioFix Размещение на каркасе колясок

  • Проверьте, прочно ли сидит Maxi-Cosi CabrioFix

6.4 Как снять Maxi-Cosi CabrioFix с каркаса колясок Maxi-Cosi или Quinny

  • Поставьте большие пальцы на кнопки управления, расположенные с обеих сторон на Maxi-Cosi CabrioFix
  • Вдавите их и одновременно снимите Maxi-Cosi CabrioFix с каркаса 26

Maxi-Cosi CabrioFix Размещение на каркасе колясок

7. Уход

7.1 Общая информация

Проводите это только не в машине.

  • Сиденье можно чистить тёплой водой и мылом. Не используйте для этого никаких агрессивных средств
  • Замок ремня можно промывать тёплой водой. Не смазывайте его ничем
  • Чехол следует стирать руками (максимальная температура воды 30°C). Не сушите его в сушильной машине. Смотрите также инструкцию по стирке на чехле
  • Берегитесь! Никогда не снимайте абсорбирующий пенопласт.

Совет: Мы рекомендуем Вам уже при покупке сиденья Maxi-Cosi CabrioFix приобрести дополнительный чехол, для того, чтобы Вы смогли продолжать пользоваться Maxi-Cosi CabrioFix, даже когда один чехол будет находиться в стирке или будет сохнуть.

7.2 Как снять чехол сиденья

  • Вначале снимите защитные подушечки для ремней безопасности и уменьшитель сиденья
  • Откройте обод у козырька от солнца как можно больше 21 и 22

Maxi-Cosi CabrioFix УходMaxi-Cosi CabrioFix Уход

  • Снимите чехол с крючков (8 штук) 27

Maxi-Cosi CabrioFix Уход

  • Выньте чехол из-под крючков для ремней безопасности и из-под кнопки управления для быстрого регулятора 28

Maxi-Cosi CabrioFix Уход

  • Извлеките через отверстия части ремня безопасности и регулируемую ленту

7.3 Как надеть чехол назад на сиденье

  • Выполните в обратном порядке названные выше действия для того, чтобы закрепить чехол назад
  • Обратите внимание на то, чтобы часть спинки попадала под переднюю часть (сиденья)
  • Проверьте, когда будете закрывать обод, хорошо ли в него запрятан козырёк от солнца
  • Зацепите вновь регулируемую ленту ремня за крючок, расположенный снизу на корпусе сиденья

8. Разделение мусора

Для оптимального и безопасного использования автомобильного сиденья не следует пользоваться имболее пяти лет со дня даты покупки. В связи с медленным старением пластмассы, например, из-за солнечных лучей (УФ), свойства товара могут ухудшаться незаметно. Когда Ваш ребёнок вырастет из сиденья, мы советуем Вам больше не использовать данное сиденье.

Заботясь о защите окружающей среды, мы просим пользователя разделять мусор, оставшийся от использования Maxi-Cosi CabrioFix с момента покупки (упаковка) и до момента выбрасывания (части товара).

Внимание: Берегите детей от любой пластиковой упаковки во избежание риска удушения.

Упаковка Картонная коробка Макулатура
Пакет Бытовые отходы
Части товара Текстильный чехол Бытовые отходы
Пластмассовые части Соответствующий характеристике /типу предназначенный для этого контейнер
Металлические части Контейнер для металла
Лента ремня безопасности Контейнер для полиэстера
Пряжка ремня безопасности Бытовые отходы

9. Гарантия

Мы гарантируем, что это изделие было изготовлено в соответствии с современными европейскими стандартами безопасности и требованиями качества, которые применимы к данному изделию, а также то, что это изделие, на момент приобретения розничным продавцом, не имеет дефектов вследствие некачественного изготовления или дефектов материала.

Во время производственного процесса изделие было подвержено различным проверкам качества. Еслиэто изделие, несмотря на наши усилия, проявит дефект материала/изготовления в течение гарантийного срока — 24 месяца (при нормальном использовании, описанном в руководстве пользователя), мы обязуемся соблюдать условия гарантии. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с Вашим дилером. Для более детальной информации о применении условий гарантии Вы можете связаться с Вашим дилером или посетить наш веб-сайт: www.maxi-cosi.com.

Гарантия не действительна в следующих случаях:

  • В случае использования не по назначению, описанному в руководстве
  • Если изделие отправлено на ремонт через распределителя продуктов фирмы, который нами не признан
  • Если изделие возвращено производителю без подлинного товарного чека (через продавца и/или импортера)
  • Если ремонт осуществлялся третьими лицами или распределителем продуктов фирмы, которые нами не признаны
  • Если неполадка возникла вследствие неправильного или невнимательного использования или обслуживания, небрежности или повреждения от удара, нанесенного текстильному покрытию и/или раме
  • Если детали выглядят изношенными, что может быть из-за ежедневного использования изделия (колесa, вращающиеся и движущиеся части и так далее)

Дата вступления в силу

Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия.

Гарантийный срок

Гарантийный срок равен 24 месяцам. Гарантия действительна только для первого владельца без права передачи.

Что делать в случае неполадок:

После приобретения изделия сохраните товарный чек. Дата приобретения должна быть четко видна на товарном чеке. В случае проблем или неполадок обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или возвращения продукта. Починки не дают права на продление гарантии. Изделия, возвращенные непосредственно производителю, не подлежат гарантии.

Этот пункт гарантии соответствует европейской директиве 99/44/ EG от 25 мая 1999 г.

10. Вопросы

Если у Вас возникли вопросы, Вы можете обратиться к специалистам нашего магазина или поставщику (см. сзади на руководстве по эксплуатации) Позаботьтесь о том, чтобы у Вас под рукой были следующие данные:

  • Серийный номер, расположенный внизу на оранжевой наклейке ECE
  • Марка и тип автомобиля и сиденья, на котором будет использоваться Maxi-Cosi CabrioFix
  • Возраст, рост и вес ребёнка

Поздравляем Вас с приобретением Maxi-Cosi CabrioFix.

Безопасность, простота в использовании, комфорт и дизайн сыграли важную роль при разработке сиденья Maxi-Cosi CabrioFix. Данный товар отвечает самым строгим требованиям к нормам безопасности.

Наблюдения показали, что большой процент автомобильных сидений неправильно установлены. Только при правильной установке будет гарантирована оптимальная безопасность Вашему ребёнку. Поэтому, пожалуйста, уделите время для внимательного прочтения данного руководства.

Инструкция для автокресла Maxi-Cosi CabrioFix
Инструкция для базы Easybase2
Инструкция для базы Familyfix

Непрерывные исследования, проводимые нашим отделом разработки, подкреплённые интенсивными контактами и консультациями с испытателями и покупателями, способствуют тому, что мы продолжаем идти вперёд в области детской безопасности. Если у Вас возникли какие-либо вопросы или комментарии по поводу использования Maxi-Cosi CabrioFix, пожалуйста, не стесняйтесь и обращайтесь к нам.

Содержание

1 Обзорный чертёж изделия
2 Важно: Сначала прочтите!
3 Использование в автомашине
4 Как поместить Вашего младенца
5 Установка CabrioFix в машине
6 Общая информация
7 Уход
8 Разделение мусора
9 Гарантия
10 Вопросы

1. Обзорный чертёж изделия

Maxi-Cosi CabrioFix Обзорный чертеж изделия

  1. Корпус сиденья
  2. Замок ремня
  3. A Ремень «лямка между ног» с защитной подушечкой
    B Плечевые ремни с защитными подушечками
  4. Пазы для регулировки плечевых ремней безопасности
  5. Уменьшитель сиденья
  6. Ручка для носки
  7. Кнопка регулирования ручки для носки
  8. Крючок для бедренного автомобильного ремня безопасности
  9. Крючок, расположенный сзади, для плечевого автомобильного ремня безопасности
  10. Лента ремня безопасности для регулирования плечевых ремней безопасности только одной рукой
  11. Кнопка управления быстрым регулятором
  12. Кнопка управления крепления сиденья на каркасе колясок Maxi-Cosi или Quinny
  13. Крючки для закрепления по сторонам плечевых ремней безопасности
  14. Наклейка с инструкцией
  15. Обод (для хранения козырька от солнца)
  16. Козырёк от солнца (встроенный)
  17. Руководство по эксплуатации
  18. Кармашек
  19. Крепёжные штифты

2. Важно: Сначала прочтите!

  • Внимание. Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. Перед тем, как пользоваться и во время установки хорошо посмотрите на рисунки, расположенные в руководстве. Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix — товар безопасности, но оно безопасно, только когда им пользуются согласно предписаниям
  • Во избежание выпадения ребёнка из сиденья, прежде чем его поднять, сначала необходимо проверить, находится ли ручка для носки в зафиксированном щелчком положении для носки. Всегда пристёгивайте своего ребёнка фиксирующими ремнями
  • Внимание. Для того чтобы сиденьем можно было пользоваться в будущем, следует хранить руководство по эксплуатации в кармашке, расположенном в сиденье
  • Внимание. Никогда не оставляйте ребёнка в детском сиденье одного без присмотра ни в самой машине, ни за её пределами
  • Внимание. Правильный ход ремня безопасности имеет важное значение для безопасности ребёнка. Штатный автомобильный ремень должен проходить вдоль голубой маркировки, указанной на Maxi-Cosi CabrioFix. Для этого смотрите главу «Установка» и/или на наклейку, расположенную с боковой стороны на сиденье Maxi-Cosi CabrioFix. Никогда не пропускайте ремень никаким другим образом, кроме, как было описано в руководстве
  • Внимание. Никогда не используйте Maxi-Cosi CabrioFix на пассажирских местах, оснащённых фронтальной воздушной подушкой, это может быть опасно. Это не относится к так называемым боковым воздушным подушкам
  • При установке с помощью автомобильного ремня безопасности сиденье Maxi-Cosi CabrioFix следует использовать исключительно на пассажирском месте, направленном вперёд по ходу движения и оснащённом автоматическим или статическим ремнём безопасности с креплением в трёх точках, при условии, что он утверждён согласно ECE R16 или другой, аналогичной этой, норме
  • Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix можно использовать как на переднем, так и на заднем пассажирском сиденье. Однако, всегда лицом против движения. Следует закреплять складывающиеся задние сиденья автомобиля
  • Внимание. Опасно оставлять сиденье Maxi-Cosi CabrioFix с сидящим в нём ребёнком на возвышенных поверхностях таких, как различные столы, кровати, тележки для покупок и так далее. Есть риск, что оно может упасть
  • Всегда пристёгивайте своего ребёнка фиксирующими ремнями сиденья, даже когда сиденьем пользуются вне машины
  • Не позволяйте Вашему малышу лежать в Maxi-Cosi CabrioFix непрерывно в течение нескольких часов. Для хорошего развития мышц и моторики важно, чтобы Вы регулярно укладывали ребёнка на животик и спинку
  • Сиденье после автомобильной аварии, вследствие не сразу заметных повреждений, может стать опасным, поэтому Вам следует заменить его
  • Фирма-производитель гарантирует безопасность сиденья только тогда, когда им пользуется первый покупатель
  • Мы настоятельно советуем Вам никогда не использовать подержанные детские автомобильные сиденья, поскольку Вы не знаете, что с ними происходило
  • Мы не советуем Вам использовать детское автомобильное сиденье безопасности дольше пяти лет со дня даты покупки. Из-за старения синтетических материалов (например, под действием солнечных лучей) свойства товара могут незаметно изменяться
  • Запрещается каким-либо образом смазывать движущиеся части у Maxi-Cosi CabrioFix
  • Запрещается вносить какие-либо изменения в Maxi-Cosi CabrioFix, так как из-за этого можно потерять частично или даже полностью предоставленную безопасность
  • Запрещается пользоваться Maxi-Cosi CabrioFix без чехла. Запрещается менять чехол на другую обшивку, не поставляемую фирмой-производителем, так как чехол вносит свою лепту в безопасность детского сиденья
  • Не удаляйте лого и наклейку с воздушной подушкой, которые расположены на чехле, чтобы его не повредить
  • Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix утверждено согласно самым последним директивам ECE R 44/04: июнь 2005, а именно европейскому стандарту безопасности для автомобильных детских сидений. Maxi-Cosi CabrioFix можно использовать отдельно или в комбинации с Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase и предназначено для детей в возрасте, начиная от рождения и приблизительно до 12-ти месяцев (Группа 0+: 0-13 кг)

Используется база, оснащённая опорной ножкой и / или «IsoFix», которая обеспечивает оптимальную безопасность и простоту установки. Осторожно! Такие базы, как «Maxi-Cosi EasyFix» и «Maxi-Cosi EasyBase», не подходят для всех типов машин. Поэтому «Maxi-Cosi EasyFix» / «Maxi-Cosi EasyBase» одобрены как «полуниверсальные» и подходят для установки на пассажирских местах для определённых типов машин, которые указаны в списке автомобилей на интернет сайте www.maxi-cosi.com.

3. Использование в автомашине

  • Прежде, чем купить детское сиденье, проверьте, хорошо ли оно подходит для Вашей машины
  • Сиденье всегда должно быть пристёгнутым, даже если его не используют. Незакреплённое сиденье может травмировать других пассажиров в случае аварийной остановки
  • Если у штатного автомобильного ремня регулируется высота, тогда установите его в самое нижнее положение
  • При установке Maxi-Cosi CabrioFix на пассажирском сиденье следует отодвинуть его до предела назад. Спинка должна быть в самом вертикальном положении и подголовник должен быть опущен. Если сиденьем и подголовником пользуется взрослый человек, тогда установите его в положение, необходимое для Вас.
  • Позаботьтесь о том, чтобы сиденье не было защемлено или загружено тяжёлым багажом, регулируемыми сиденьями или закрывающимися дверцами
  • Позаботьтесь о том, чтобы багаж и другие предметы, которые могут привести к травмам в случае аварии, были прочно закреплены
  • Всегда накрывайте Maxi-Cosi CabrioFix, если Вы паркуете машину под палящими лучами солнца, синтетические и металлические части могут стать горячими, а чехол будет без нужды выгорать
  • Всегда пользуйтесь сиденьем, даже для коротких поездок, именно тогда и происходит большинство аварий
  • Никогда не держите младенца на руках во время движения машины. Вследствие чудовищной силы, действующей во время аварии, Вы не сможете удержать ребёнка.
  • Никогда не пристёгивайте себя и своего ребёнка одним и тем же штатным ремнём безопасности

4. Как поместить Вашего младенца в Cabriofix

  • Расслабьте плечевые ремни. Нажмите на кнопку быстрой регулировки 1,1 и потяните плечевые ремни на себя 1,2

Maxi-Cosi CabrioFix Как поместить Вашего младенцаMaxi-Cosi CabrioFix Как поместить Вашего младенца

  • Расстегните замок ремня, повесьте ремни с язычками замка по внешним сторонам сиденья, зацепив их за крючки 2, а пряжку положите вперёд и закрепите петлю у защитной подушечки за обод кнопки управления быстрым регулятором 3

Maxi-Cosi CabrioFix Как поместить Вашего младенца

  • Проследите за тем, чтобы в корпусе не было никаких игрушек или других твёрдых предметов
  • Поместите младенца в Maxi-Cosi CabrioFix
  • Соедините языки замка и вставьте их в пряжку, раздастся щелчок 4

Maxi-Cosi CabrioFix Как поместить Вашего младенца

  • Плотно натяните плечевые ремни безопасности с помощью ленты ремня быстрым регулятором, расположенным спереди детского сиденья. Петлю от этого ремня можно закрепить за обод корпуса 5

Maxi-Cosi CabrioFix Как поместить Вашего младенца

A. Регулировка плечевых ремней по высоте

Плечевые ремни должны проходить через пазы для ремней, расположенные непосредственно над плечами ребёнка.

  • Откройте дверцу кармашка 6

Maxi-Cosi CabrioFix Регулировка плечевых ремней по высоте

  • Выньте плечевые ремни из пазов, расположенных в корпусе и на чехле
  • Вставьте плечевые ремни назад на необходимую высоту, но используйте пазы, расположенные на одинаковой высоте, как в корпусе, так и на чехле
  • Проверьте, хорошо ли можно управлять ремнями, и не перекручены ли они

Внимание!

  • Чем плотнее прилегают ремни безопасности к ребёнку, тем лучше будет защищен Ваш ребёнок. Толщина в палец — это максимальное расстояние между ремнём и ребёнком
  • Ремни ни в коем случае не должны быть перекручены или повреждены
  • Если ремни повесить по сторонам, зацепив их за крючки, тогда можно избежать ситуации, когда Вы сажаете малыша на ремни безопасности. Закрепите защитную подушечку у ремня (лямка между ног) за край быстрого регулятора
  • Когда Вам не удаётся хорошо пристегнуть или плотно натянуть систему ремней безопасности, сразу же свяжитесь со своим поставщиком. Ни в коем случае не пользуйтесь таким Maxi-Cosi CabrioFix

B. Съёмный уменьшитель сиденья

Maxi-Cosi CabrioFix оснащено съёмным вкладышем — уменьшителем сиденья 7, он создает лежачее положение и поддерживает головку. Уменьшителем сиденья можно будет пользоваться дольше, если убрать блок наполнителя 8. Его следует использовать для новорождённых детей. Не пользуйтесь им для перевозки более взрослых малышей (приблизительно с 4 — 5 месяцев).

Maxi-Cosi CabrioFix Съёмный уменьшитель сиденьяMaxi-Cosi CabrioFix Съёмный уменьшитель сиденья

5. Установка Maxi-Cosi CabrioFix в машине.

5.1 Установка Maxi-Cosi CabrioFix с помощью автомобильного ремня безопасности

Сиденье Maxi-Cosi CabrioFix можно безопасно закреплять почти на всех вперёдсмотрящих сиденьях автомобиля с помощью имеющихся в наличии ремней безопасности. У некоторых сидений штатные ремни безопасности расположены настолько далеко впереди, что правильная установка детского сиденья невозможна. В таком случае, используйте другое пассажирское сиденье.

В некоторых случаях пряжка автомобильного ремня безопасности чрезмерно длинная, и поэтому она слишком высоко упирается о корпус Maxi-Cosi CabrioFix. В результате этого, Maxi-Cosi CabrioFix невозможно прочно зафиксировать. В таком случае, используйте другое сиденье в автомобиле. Если у Вас возникли вопросы, свяжитесь с поставщиком.

Maxi-Cosi CabrioFix расположение

• Фиксация ремнём безопасности с креплением в трёх местах
• Фиксация ремнём безопасности с креплением в двух местах
Да
Нет
• На пассажирском стуле
• На заднем сиденье слева/справа
• На заднем сиденье посредине
Да
Да
Да*
• Маркировка хода ремня Голубая
• Фронтальная воздушная подушка
• «Боковая» воздушная подушка
Нет
Да

*если на заднем среднем сиденье есть штатный ремень безопасности.

Maxi-Cosi CabrioFix расположение с базой

Внимание! Не перепутайте местами бедренную 9,1 и плечевую часть 9,2!

Maxi-Cosi CabrioFix

  • Поместите Maxi-Cosi CabrioFix на сиденье так, чтобы ребёнок сидел лицом против движения, то есть спиной в сторону движения. Ручка для носки должна быть зафиксирована в вертикальном положении 10

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью автомобильного ремня безопасности

  • Протяните бедренную часть штатного автомобильного ремня безопасности спереди (конец ног) между корпусом и двумя голубыми крючками для ремня 11

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью автомобильного ремня безопасности

  • Плечевой частью автомобильного ремня обхватите вокруг Maxi-Cosi CabrioFix и задвиньте его в голубой крючок для ремня, расположенный сзади 12. Крючок с зазубринами блокирует автомобильный ремень 13, теперь вставьте язычок замка в замок 14,3

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью автомобильного ремня безопасностиMaxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью автомобильного ремня безопасностиMaxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью автомобильного ремня безопасности

  • Проследите за тем, чтобы ремень нигде не перекрутился и затяните его туго
  • Проверьте ещё раз, проходит ли штатный автомобильный ремень безопасности через три специальных голубых крючка для ремня

5.2 Установка и снятие Maxi-Cosi CabrioFix, если оно используется с Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase

Установка на Maxi-Cosi EasyFix и на Maxi-Cosi EasyBase уменьшает шанс на неправильную установку в автомобиле.

Прежде всего, необходимо установить Maxi-Cosi EasyFix или Maxi-Cosi EasyBase.

Внимание: Для установки и снятия Maxi-Cosi EasyFix и Maxi-Cosi EasyBase, мы отсылаем Вас к руководству по эксплуатации Maxi-Cosi EasyFix и Maxi-Cosi EasyBase. Только при правильном использовании Вашему ребёнку будет обеспечена оптимальная безопасность, поэтому уделите время для внимательного прочтения руководства. Если у Вас нет вышеупомянутого руководства по эксплуатации, свяжитесь с нашим сервисным центром в Вашей стране или загрузите необходимую информацию с нашего интернет сайта: www.maxi-cosi.com.

A. Установка Maxi-Cosi CabrioFix

  • Поместите Maxi-Cosi CabrioFix лицом против движения (спиной по движению автомобиля) на MaxiCosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 15. Ручка для носки должна стоять вертикально

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью базы

  • Прочно защёлкните Maxi-Cosi CabrioFix с помощью его двух крепёжных штифтов на Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 16

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью базы

  • Осторожно! Должен раздаться чёткий щелчок, и индикаторы, расположенные с боковой стороны базы, теперь должны стать полностью зелёными 17

Maxi-Cosi CabrioFix Установка с помощью базы

  • Осторожно! Ни в коем случае не пользуйтесь товаром, если индикатор остаётся красным. Проделайте ещё раз вышеупомянутые действия. В случае сомнений или вопросов свяжитесь с поставщиком.
  • Проверьте правильность крепления, потянув за сиденье Maxi-Cosi CabrioFix

B. Снятие Maxi-Cosi CabrioFix

  • Разблокируйте Maxi-Cosi CabrioFix, подняв вверх ручку разблокирования и потянув её одновременно вперёд 18

Maxi-Cosi CabrioFix Снятие

  • Теперь можно снять Maxi-Cosi CabrioFix с Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase 19

Maxi-Cosi CabrioFix Снятие

6. Общая информация

6.1 Несколько положений у ручки для носки

  • У ручки для носки есть три положения
  • Вдавите одновременно кнопки, расположенные по обеим сторонам на ручке для носки, и поставьте ручку в нужное для Вас положение 20. Кнопки выскочат вновь наверх, когда будет достигнуто правильное положение

Maxi-Cosi CabrioFix положение ручки

  1. Положение для носки/положение при поездке
  2. Положение для сна/положение качания
  3. Положение для сидения

6.2 Козырёк от солнца

Козырёк от солнца находится в ободе корпуса.

  • Установите ручку в положение для носки
  • Откройте обод, нажав на кнопку, расположенную посередине сзади под ободом 21, и потяните обод назад

Maxi-Cosi CabrioFix Козырёк от солнца

  • В появившемся отверстии будет виден козырёк от солнца 22

Maxi-Cosi CabrioFix Козырёк от солнца

  • Выньте его и зацепите отверстия за крючки, расположенные на ручке для носки 23

Maxi-Cosi CabrioFix Козырёк от солнца

  • Когда будете убирать козырёк от солнца, обратите внимание на то, чтобы он был аккуратно убран опять в обод и хорошо закрыт (щелчок) 24

Осторожно! Иногда Maxi-Cosi CabrioFix носят, держась за обод, поэтому убедитесь в том, хорошо ли он закрыт.

6.3 Размещение Maxi-Cosi CabrioFix на каркасе колясок Maxi-Cosi или Quinny

  • Вставляйте Maxi-Cosi CabrioFix головой по направлению движения на адаптеры, расположенные на разложенном каркасе, пока сиденье не закрепится щелчком 25

Maxi-Cosi CabrioFix Размещение на каркасе колясок

  • Проверьте, прочно ли сидит Maxi-Cosi CabrioFix

6.4 Как снять Maxi-Cosi CabrioFix с каркаса колясок Maxi-Cosi или Quinny

  • Поставьте большие пальцы на кнопки управления, расположенные с обеих сторон на Maxi-Cosi CabrioFix
  • Вдавите их и одновременно снимите Maxi-Cosi CabrioFix с каркаса 26

Maxi-Cosi CabrioFix Размещение на каркасе колясок

7. Уход

7.1 Общая информация

Проводите это только не в машине.

  • Сиденье можно чистить тёплой водой и мылом. Не используйте для этого никаких агрессивных средств
  • Замок ремня можно промывать тёплой водой. Не смазывайте его ничем
  • Чехол следует стирать руками (максимальная температура воды 30°C). Не сушите его в сушильной машине. Смотрите также инструкцию по стирке на чехле
  • Берегитесь! Никогда не снимайте абсорбирующий пенопласт.

Совет: Мы рекомендуем Вам уже при покупке сиденья Maxi-Cosi CabrioFix приобрести дополнительный чехол, для того, чтобы Вы смогли продолжать пользоваться Maxi-Cosi CabrioFix, даже когда один чехол будет находиться в стирке или будет сохнуть.

7.2 Как снять чехол сиденья

  • Вначале снимите защитные подушечки для ремней безопасности и уменьшитель сиденья
  • Откройте обод у козырька от солнца как можно больше 21 и 22

Maxi-Cosi CabrioFix УходMaxi-Cosi CabrioFix Уход

  • Снимите чехол с крючков (8 штук) 27

Maxi-Cosi CabrioFix Уход

  • Выньте чехол из-под крючков для ремней безопасности и из-под кнопки управления для быстрого регулятора 28

Maxi-Cosi CabrioFix Уход

  • Извлеките через отверстия части ремня безопасности и регулируемую ленту

7.3 Как надеть чехол назад на сиденье

  • Выполните в обратном порядке названные выше действия для того, чтобы закрепить чехол назад
  • Обратите внимание на то, чтобы часть спинки попадала под переднюю часть (сиденья)
  • Проверьте, когда будете закрывать обод, хорошо ли в него запрятан козырёк от солнца
  • Зацепите вновь регулируемую ленту ремня за крючок, расположенный снизу на корпусе сиденья

8. Разделение мусора

Для оптимального и безопасного использования автомобильного сиденья не следует пользоваться имболее пяти лет со дня даты покупки. В связи с медленным старением пластмассы, например, из-за солнечных лучей (УФ), свойства товара могут ухудшаться незаметно. Когда Ваш ребёнок вырастет из сиденья, мы советуем Вам больше не использовать данное сиденье.

Заботясь о защите окружающей среды, мы просим пользователя разделять мусор, оставшийся от использования Maxi-Cosi CabrioFix с момента покупки (упаковка) и до момента выбрасывания (части товара).

Внимание: Берегите детей от любой пластиковой упаковки во избежание риска удушения.

Упаковка Картонная коробка Макулатура
Пакет Бытовые отходы
Части товара Текстильный чехол Бытовые отходы
Пластмассовые части Соответствующий характеристике /типу предназначенный для этого контейнер
Металлические части Контейнер для металла
Лента ремня безопасности Контейнер для полиэстера
Пряжка ремня безопасности Бытовые отходы

9. Гарантия

Мы гарантируем, что это изделие было изготовлено в соответствии с современными европейскими стандартами безопасности и требованиями качества, которые применимы к данному изделию, а также то, что это изделие, на момент приобретения розничным продавцом, не имеет дефектов вследствие некачественного изготовления или дефектов материала.

Во время производственного процесса изделие было подвержено различным проверкам качества. Еслиэто изделие, несмотря на наши усилия, проявит дефект материала/изготовления в течение гарантийного срока — 24 месяца (при нормальном использовании, описанном в руководстве пользователя), мы обязуемся соблюдать условия гарантии. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с Вашим дилером. Для более детальной информации о применении условий гарантии Вы можете связаться с Вашим дилером или посетить наш веб-сайт: www.maxi-cosi.com.

Гарантия не действительна в следующих случаях:

  • В случае использования не по назначению, описанному в руководстве
  • Если изделие отправлено на ремонт через распределителя продуктов фирмы, который нами не признан
  • Если изделие возвращено производителю без подлинного товарного чека (через продавца и/или импортера)
  • Если ремонт осуществлялся третьими лицами или распределителем продуктов фирмы, которые нами не признаны
  • Если неполадка возникла вследствие неправильного или невнимательного использования или обслуживания, небрежности или повреждения от удара, нанесенного текстильному покрытию и/или раме
  • Если детали выглядят изношенными, что может быть из-за ежедневного использования изделия (колесa, вращающиеся и движущиеся части и так далее)

Дата вступления в силу

Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия.

Гарантийный срок

Гарантийный срок равен 24 месяцам. Гарантия действительна только для первого владельца без права передачи.

Что делать в случае неполадок:

После приобретения изделия сохраните товарный чек. Дата приобретения должна быть четко видна на товарном чеке. В случае проблем или неполадок обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или возвращения продукта. Починки не дают права на продление гарантии. Изделия, возвращенные непосредственно производителю, не подлежат гарантии.

Этот пункт гарантии соответствует европейской директиве 99/44/ EG от 25 мая 1999 г.

10. Вопросы

Если у Вас возникли вопросы, Вы можете обратиться к специалистам нашего магазина или поставщику (см. сзади на руководстве по эксплуатации) Позаботьтесь о том, чтобы у Вас под рукой были следующие данные:

  • Серийный номер, расположенный внизу на оранжевой наклейке ECE
  • Марка и тип автомобиля и сиденья, на котором будет использоваться Maxi-Cosi CabrioFix
  • Возраст, рост и вес ребёнка

www.maxi-cosi.com

JAPAN

GMP International Co.Ltd.

1-19-4, Yoyogi-Park Bldg.

Tomigaya, Shibuya-Ku

Tokyo, 151-0063

LATVIA

AS Greifto

Pärnu mnt. 139C

11317 Tallinn

Tel. (6) 56 33 06

Fax (6) 56 33 11

E-mail greifto@datanet.ee

LEBANON

Gebran Geahchan & Sons

Azar Building

Horch Tabet

P.O.Box 55134

Sin El Fil

Tel. 961 1 482369

Fax 961 1 486997

LITHUANIA

AS Greifto

Pärnu mnt. 139c

11317 Tallinn

Tel. (6) 56 33 06

Fax (6) 56 33 11

E-mail greifto@datanet.ee

LUXEMBOURG

Dorel Benelux

Brussels Int. Trade Mart

Postbus/B.P. 301

Aquarelle 366

1000 Brussel/Bruxelles

Tel. 0800 1 17 40

Fax +31 492 578 122

MALAYSIA

Planete Enfants Sdn. Bhd

No. 23, Jalan SS 26/15

Taman Mayang Jaya

47301 Petaling Jaya

Selangor, Malaysia

Tel. 603-78035523

Fax 603-78035323

E-mail julia.lim.my@gmail.com

MALTA

Rausi Company Limited

J.P.R. Buildings

Ta Zwejt Street

San Gwann Industrial Estate

San Gwann SGN 09

Tel. +356 21 44 56 54

Fax +356 21 44 56 57

E-mail rausi.info@rausi.com.mt

MAURITIUS

Meem Trading

38 Sir S. Ramgoolam Street

Port Louis

Mauritius

Tel. 2302403632

Fax 2302411589

E-mail meem@intnet.mu

MÉXICO

D’bebé SA de CV

Girardón # 84

Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.

México D.F. 01420

Tel. (52)(55) 15-00-23-23

Fax (52)(55) 55-98-51-08

E-mail dbebe@dbebe.com.mx

NEDERLAND

Dorel Netherlands

P.O. Box 6071

5700 ET Helmond

Tel. 088 — 123 24 42

NEW ZEALAND

IGC Dorel Pty Ltd

655-685 Somerville Road

Sunshine West, VIC 3020 Australia

Tel. +61(3) 8311 5300

Fax +61(3) 8311 5390

E-mail sales@igcdorel.com.au

NORWAY

BabyWorld DA (sales agent)

Teglverksveien 25b

N — 3057 Solbergelva

Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068

Fax 32 23 03 12

E-mail info@baby-world.no

NORWAY

Dorel Netherlands

P.O. Box 6071

5700 ET Helmond

The Netherlands

OSTERREICH

Dorel Germany

Vertrieb Österreich

Augustinusstraße 9c

D-50226 Frechen-Königsdorf

Deutschland

Tel. +49 2234 / 96 43 0

Fax +49 2234 / 96 43 33

POLAND

Poltrade Waletko

Spolka Jawna

41-500 Chorzow

Ul. Legnicka 84/86

Tel. (032) 346 00 81

Fax (032) 346 00 82

www.maxicosi.pl

biuro@poltradewaletko.pl

www.poltradewaletko.pl

PORTUGAL

Dorel Portugal LDA

Parque Industrial da Varziela

Árvore, 4480 Vila do Conde

Tel. 252 248 530

Fax 252 248 531

E-mail maxi-cosi@dorel-pt.com

ROMANIA

SC Miniblu SRL.

Calea Rahovei, 266-268, corp 60

Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16

Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti

Tel. +40 21 404 14 00

Fax +40 21 404 14 01

E-mail office@miniblu.ro

RUSSIA

Carber Poriferra

107392 Moskva, Russia

1aå Pugahevskaå u ., 17

1st Pugachevskaya str. 17

RUS-107392 Moscow

Tel. +8(499) 161 25 91

Fax +8(499) 161 26 48

E-mail maxi-cosi@carber.ru

SINGAPORE

B.I.D. Trading PTE Ltd.

69, Kaki Bukit Ave 1

Shun Li Industrial Park

Singapore 417947

Tel. +65 68441188

Fax + 65 68441189

E-mail sales@babyhyperstore.com

SLOVAKIA

LIBFIN SK s.r.o

Šoltésovej 12

811 08 Bratislava

Slovenská republika

Tel. +421 2 50219 140

Fax +421 2 50219 240

E-mail info@libfin.sk

www.libfin.sk

SLOVENIA

Baby Center d.o.o.

Letališka c. 3c

Ljubljana

Tel. 00386 01 546 64 30

Fax 00386 01 546 64 31

E-mail uprava@baby-center.si

SOUTH AFRICA

Anchor International

12 Kimberlite Road, Theta Ext.5

Booysens Reserve, Johannesburg, 2091

P.O.Box 546, Crown Mines, Johannesburg, 2025

Tel. (011) 835 — 2520

Fax (011) 835 — 3718

E-mail anc.int@mweb.co.za

SOUTH KOREA

YK Trading Co., Ltd.

Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3,

Yeoksam-dongKangnam-gu,

Seoul, South of Korea

Tel. 82-23452-8700

Fax 82-23452-8660

E-mail international@yk-korea.com

www.sbaby.co.kr

SWEDEN

Amvina

Box 7295

187 14 Täby

Sweden

Tel. +46 (0)8 732 88 50

Fax +46 (0)8 732 8851

E-mail info@amvina.se

www.amvina.se

SWEDEN

Dorel Netherlands

P.O. Box 6071

5700 ET Helmond

The Netherlands

SWITZERLAND

Dorel Juvenile Switzerland SA

Chemin de la Colice 4

1023 Crissier

Tel. 0041 (0) 21 661 28 40

Fax 0041 (0) 21 661 28 45

E-mail info.suisse@ch-dorel.com

TAIWAN

Topping Prosperity Inc.

6F, No.49, Lane 76,

Ruey-Guang Road,

Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan

Tel. 02-87924158

Fax 02-87911586

E-mail topping2@ms21.hinet.net

THAILAND

Diethelm

Sukhumvit Road 2535

Bangchak

Prakanong

10250 Bangkok

Tel. 662 332 6060-89

Fax 662 332 6127

anuchida.i@dksh.com

TURKEY

Grup LTD.

Kayisdagi Cad. No:7

Küçükbakkalköy-ISTANBUL

Tel. 0216 573 62 00 (pbx)

Faks 0216 573 62 09

E-mail destek@grupbaby.com

www.grupbaby.com

UKRAINE

Europroduct

4th floor, 53b

Arnautskaya St

65012 Odessa

Tel. 00 380 482 227 338

Fax 00 380 482 345 812

E-mail europroduct@te.net.ua

UKRAINE

Amigo Toys

bul. Shevchenko 29

Donetsk 83017

Tel. 00380-62-3353478

Fax 00380-62-3859974

E-mail info@amigotoys.com.ua

UNITED KINGDOM

Dorel U.K.

Hertsmere House

Shenley Road

Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE

Tel. (020) 8 236 0707

Fax (020) 8 236 0770

UNITED STATES

Dorel Juvenile Group, Inc.,

2525 State St., Columbus,

IN47201-7494

Tel. (800) 951-4113

DRU0620

Maxi-Cosi EasyFix

GB Instructions for use/Warranty 7 — 20

PL

Instrukcja obsługi/Gwarancja 21 — 34
H Használati utasítás/Garancia 35 — 48

CZ

Návod k použití/Záruka 49 — 62
EST Kasutusjuhend/Garantii 63 — 76
SLO Navodilo za uporabo/Garancija 77 — 90

RUS

Руководство по эксплуатации/Гарантия 91 — 105

BUL

Упътване за употреба/Гаранция 106- 120

2

GB Instructions for use/WarrantyPL Instrukcja obsługi/GwarancjaH Használati utasítás/Garancia

CZ

Návod k použití/ZárukaEST Kasutusjuhend/Garantii

SLO

Navodilo za uporabo/Garancija

RUS

Руководство по эксплуатации/Гарантия

BUL

Упътване за употреба/Гаранция

The safe world of Maxi-Cosi

Contentswww.maxi-cosi.com www.maxi-cosi.com

3

EXI0197_GBA_EasyFix_COV_III:— 02-10-2008 16:21 Pagina 1

Опыт эксплуатации автокресла Maxi-Cosi CabrioFix

c91996u 100

Поделюсь опытом эксплуатации автокресла (автолюльки) Maxi-Cosi CabrioFix.
группа 0+ (0-13 кг) от рождения до года

5024649s 960

При покупке выбор пал на это автокресло по следующим критериям:
— уважаемый производитель
— хорошие показатели в тестах ADAC (++)
— симпатичная обивка
— удобный функционал

8624649s 960

Купил его летом 2016 года.
Ребенок в нем ездил до 9 месяцев.

2424649s 960

О эксплуатации:
Не зря модель содержит в названии слово «Cabrio» — удобный достающийся капюшон полезен в непогоду, когда нужно донести автолюльку с сидящим в ней ребенком до машины, или для защиты от солнца внутри авто.

4c24649s 960

Автолюлька вполне удобна как переноска и даже иногда может быть использована дома как качалка.

Имеется бардачок в корме — очень полезная вещь, ни разу не использовал 🙂

ba24649s 960

Материал обивки симпатичный. Выгореть не успел. За все время эксплуатации ни разу не стирали его, не было необходимости, поэтому ничего не могу сказать о том как на него влияет стирка.

Так как ребенка в автолюлке носишь везде, то получается каждый раз потом нужно по новому крепить люльку в автомобиле. Трехточечным ремнем это конечно занимает какое-то время, но быстро приноровляешься и эти действия не составляют труда. Хотя конечно со специальной базой это было-бы проще.
Обращаю внимание, что на удобство сих действий в первую очередь влияет длина ремня. В Фиесте он достаточно длинный, что является огромным плюсом. В моем втором авто (альфа-ромео) он короче и приходится сильнее наклонять люльку, чтобы закрепить ремень.

9224649s 960

4a24649s 960

Из минусов проявившихся за время эксплуатации:
— немного начала люфтить ручка, но это заметно только на пустой люльке и на функционале не сказывается.
— немного обтерлись надписи на пластике — ну что-ж… ничто ни вечно.

Ну и обращаю внимание, что хоть это кресло и заявлено до 13 кг, но реально у меня при 9 кг у ребенка уже ноги не очень-то помещаются (правда он парень высокий).

Резюме: Автокресло отслужило верой и правдой. Я остался доволен его эксплуатацией. Рекомендую.

Источник

Maxi-Cosi Cabriofix

0e1695b3ae97e577f396553ace285827

Для кого предназначено?
Maxi-Cosi Cabriofix – это кресло группы 0+, которое уже давно завоевало свою известность среди клиентов. Оно словно создано для для комфортных и безопасных путешествий с малышом от всемирно известной европейской компании Maxi-Cosi! Легкость и удобство регулировки подголовника и ремней безопасности приятно поразят родителей, а почти горизонтальное эргономичное положение для малыша создаст все условия для длительных поездок. А вес автокресла (3.2 кг) приятно обрадует многих мам.

2084a6d958a343bb729ba55acc5d1d24

Габариты и вес
Высота: 40 см
Ширина: 44 см
Глубина: 71 см
Вес: 3,2 кг

faf90c4265c772ac37ad2038581c92a1

Благодаря мягкому вкладышу, автокресло будет удобным для новорожденного малыша, мягкая поддержка вкладыша позволит поддерживать голову в правильном положении и не даст ей завалиться на бок при сне. Анатомически правильная поддержка спины и почти горизонтальное положение в чаше кресла позволит брать в поездки ребенка уже с рождения.

Отличительной особенностью кресел компании Maxi-Cosi можно отметить простоту использования кресла. Модель довольно легкая, переносится одной рукой за ручку вместе с ребенком. При этом очень просто устанавливается на шасси большинства колясок на переходники, которые либо идут в комплекте к коляске, или приобретаются отдельно. Ведь практически 90 процентов колясок используют стандарт креплений фирмы Maxi-Cosi, который уже почти стал нормой на рынке прогулочных колясок.

61e8f30e19431b5d822b02ffceb13255

Высокое качество внутренних материалов ткани чехла давно уже известно многим покупателям. Компания следит за тем, чтобы ткани были гипоаллергенные и максимально приближены к натуральным составам, ребенок при перевозке не будет испытывать дискомфорта даже в длительной поездке летом. Чехол прост в обслуживании, и демонтируется без особых сложностей, достаточно сделать это один раз, и вы поймете порядок действий и сможете его повторить.

Модель Maxi Cosi Cabriofix разрешена для использования в самолетах, и прошло строгую европейскую сертификацию по стандарту EСЕ 44/04.

Как фиксируется ребенок в автокресле?
Ребенок в автокресле фиксируется трехточечными ремнями безопасности с фирменными мягкими накладками, который не повредят кожу ребенка при правильной фиксации и натяжении ремня, и не будут скользит при экстренном торможении. Мягкий внутренний вкладыш для новорожденных, входящий в комплект, используется до достижения ребенком веса 6 кг и сделан из материалов, не вызывающих аллергию.

4f8ca6cba4086f1eab4805efb0fa9ee9

Сама модель оборудована ручкой для переноски, регулируемой в трёх положениях, которые можно регулировать боковыми серыми клавишами по бокам кресла и настраивать то положение ручки, которое вам нужно в данный момент.

Кресло оборудовано складывающимся солнцезащитным капором который защищает от прямых солнечных лучей и предназначен защитить сон ребенка в автомобиле или от непогоды при прогулке в коляске. Для вашего удобства он убран в защитный кожух вокруг автокресла и легко фиксируется на ручке кресла с помощью прорезиненных колец. Также просто и быстро его можно убрать обратно, если он не нужен.

Чаша кресла сделана с маленьким наклоном, что позволяет ее использовать для укачивания малышка на гладкой поверхности.

Как установить в салоне автомобиля?
Для установки кресла в салон автомобиля используется штатный автомобильный ремень безопасности. Кресло устанавливается строго против хода движения, и желательно это делать на заднее сиденье автомобиля. Да, мы знаем, что многие мамы переживают, если они не видят ребенка рядом с собой, но как показали многие краш-тесты, более безопасным считается второй ряд сидений автомобиля. Если же вы решили установить кресло на пассажирское сиденье рядом с водителем, то вам строго необходимо отключить воздушную подушку безопасности, и отодвинуть кресло максимально назад для более безопасной перевозки ребенка в автомобиле.

1beca8765f1f16974e3595ad0738901d

Данная модель может устанавливаться на коляски c помощью переходников стандарта Maxi-Cosi, которые вам необходимо докупить отдельно, либо они идут в комплекте с шасси коляски.

Одним из плюсов этой модели является возможность установки и использование этого кресла совместно с фирменной изофикс базой Maxi-Cosi FamilyFix. Что позволяет повысить безопасность детского автокресла при перевозке ребенка и упростить использование, а также монтаж и демонтаж кресла в машине при этом не тревожа сон малыша.

0868b70c045699f7b5069b670c2c4cb0

После того, как ваш малыш достигнет роста 75 см, вы можете убрать автокресло группы 0+, и сменить его на следующее по возрасту кресло от компании Maxi-Cosi Pearl группы 1 для вашего ребенка используя при этом для установки базу Maxi-Cosi FamilyFix.

b76be3455b5feab6db6b0db243615773

Кресло тестировалось как отдельно, так и совместно с изофикс базой Maxi-Cosi FamilyFix, приобретаемой отдельно.

Конкуренты
Основным конкурентом Maxi Cosi Cabriofix является модель от компании Joie автокресло I-Gemm, которое было выпущено недавно и уже успело завоевать себе известность, прошло краш-тесты от организации Adac и имеет простую схему установки на штатный ремень автомобиля или на фирменную изофикс базу.

5505811a13395e61ec7bfbcee05044ea

Если у вас возникли вопросы после прочтения данной статьи наши специалисты с удовольствием помогут вам определиться с выбором автокресла или коляски для вашего ребенка.
Позвоните нам по телефону 8-495-668-08-96 или 8-800-555-33-34 и задайте любой вопрос.
Мы также ждем вас в нашем розничном магазине на западе Москвы: ул. Мневники д. 10 корп. 1

Источник

Maxi-Cosi CabrioFix

avtokreslo maxi cosi cabriofix essential red l

avtokreslo maxi cosi cabriofix essential red s

avtokreslo maxi cosi cabriofix essential blue s

buavtokreslo maxi cosi cabriofix vivid red s

netuavtokreslo maxi cosi cabriofix black grid s

netuavtokreslo maxi cosi cabriofix nomad grey s

netuavtokreslo maxi cosi cabriofix nomad red s

netuavtokreslo maxi cosi cabriofix essential graphite s

netuavtokreslo maxi cosi cabriofix essential black s

netuavtokreslo maxi cosi cabriofix frequency black s

netuavtokreslo maxi cosi cabriofix essential grey s

netuavtokreslo maxi cosi cabriofix scribble black s

maxi cosi cabriofix obsghiy vid 1700

Maxi-Cosi CabrioFix + База Maxi-Cosi Familyfix (Макси Коси Кабриофикс + фэмилификс) — популярная модель для самых маленьких детей.

Содержание

Характеристики

Масса кресла: 3.4 кг

maxi cosi cabriofix gabarity 1700

В данном обзоре мы рассмотрим автокресло Maxi-Cosi CabrioFix в расцветке Frequency Blue и базу Familyfix.

Автолюлька CabrioFix имеет долгую историю и является одной из лучших среди автокресел для самых маленьких. Кресло имеет широкое и глубокое внутреннее пространство. Предусмотрен удобный анатомический вкладыш под спину для комфортного положения младенца в кресле. Благодаря мягкому подголовнику, головка малыша хорошо фиксируется. Плюсы модели — низкий собственный вес, удобные внутренние ремни, а также складывающийся козырёк от солнца.

Безопасность

Автокресло Maxi-Cosi CabrioFix проходило независимые испытания ADAC в 2010 и в 2018 годах и получила оценку «хорошо». Модель показала достойные результаты по безопасности: очень низкий риск получения травмы при лобовом ударе и средний риск травм при боковом столкновении.

Регулировки

Люлька оснащена натяжным солнцезащитным козырьком. Изначально он убран в пластиковый кожух.

maxi cosi cabriofix kozyrek 1700

Козырёк фиксируется петлями за ручку.

maxi cosi cabriofix ruchka kreplenie kozyrka 1700

Для удобства использования автокресла регулируется наклон ручки. Она фиксируется в трёх позициях. Верхняя позиция используется для переноски ребёнка и транспортировки его в автомобиле. Средняя — для удобства посадки малыша. Нижняя позиция позволяет зафиксировать кресло в устойчивом положении на ровной поверхности. Для наклона необходимо одновременно нажать на серые клавиши по бокам, затем перемещать ручку до тех пор, пока она не зафиксируется в нужном положении.

maxi cosi cabriofix regulirovka ruchka 1700

На базе можно регулировать наклон автокресла для обеспечения более вертикальной посадки ребёнка.

maxi cosi cabriofix regulirovka naklona 1700

Для наклона достаточно нажать клавишу на ручке базы и подвинуть кресло в нужную позицию.

maxi cosi familyfix knopka regulirovka naklona 1700

Установка в автомобиле

Автокресло Maxi-Cosi CabrioFix устанавливается против хода движения. Предусмотрено 2 варианта крепления: штатным ремнём автомобиля или с помощью базы Familyfix, оснащённой isofix-системой.

maxi cosi cabriofix kreplenie remnem 1700

Для крепления ремнём используются специальные направляющие, через которые он будет проводиться. Поясная часть ремня прокладывается по бокам через прорези. Диагональная (плечевая) ветка ремня проходит сзади через синюю пластиковую направляющую.

maxi cosi cabriofix kreplenie remnem 3 1700

Фиксация люльки с помощью базы значительно упрощает крепление к автомобилю. База является частью модульной системы, позволяющей в дальнейшем установить на неё автокресло Maxi-Cosi Pearl.

maxi cosi familyfix obschiy vid 1700

maxi cosi familyfix kreplenie 1700

Перед установкой базы требуется предварительно выдвинуть соединительные элементы isofix в максимальное положение.

maxi cosi familyfix kreplenie isofix 1 1700

Крепления выдвигаются по отдельности при нажатии двойных серых кнопок по бокам.

maxi cosi familyfix kreplenie isofix 2 1700

maxi cosi familyfix reg isofix 1700

Затем соединительные элементы нужно направить на скобы в машине и нажатием на кресло довести до щелчка. Для отстёгивания необходимо воспользоваться теми же серыми кнопками.

maxi cosi cabriofix kreplenie k skobam 1700

После фиксации изофикс-системы регулируется третья точка крепления — опорная нога. Отрегулировать опору по высоте можно с помощью серой клавиши, расположенной на ней. Удерживая кнопку в нажатом положении, одновременно перемещаем опору вверх или вниз так, чтобы она зафиксировалась. Она должна плотно прилегать к полу салона автомобиля всей поверхностью. Далее остаётся только поставить автокресло на базу до характерного щелчка.

maxi cosi cabriofix kreplenie na bazu 1700

Правильность установки опорной ноги, кресла и креплений isofix можно определить по индикаторам, которые располагаются в передней части базы. Если всё сделано правильно, индикаторы загораются зелёным цветом. При неправильной установке они загораются красным.

Для снятия кресла достаточно потянуть рычаг вверх спереди базы.

maxi cosi familyfix kreplenie indikatory 1700

Фиксация ребёнка

Для младенцев в кресле предусмотрен специальный анатомический вкладыш. Он выравнивает угол, делает более удобным лежачее положение и поддерживает головку. Используют его примерно до 5 месяцев. Далее он убирается, обеспечивая больше пространства для малыша.

maxi cosi cabriofix vkladish 1700

В кресле ребёнок фиксируется трёхточечными ремнями, на которых есть мягкие накладки. Подобная защищающая накладка есть и на замке.

maxi cosi cabriofix kreplenie rebenka 1700

Перед посадкой ребёнка необходимо расстегнуть ремни, нажав на красную кнопку в центре замка, и максимально их вытянуть. Они вытягиваются нажатием серой кнопки, которая удобно расположена и легко нажимается. После посадки малыша надо соединить язычки ремня в одну точку и вставить их в замок. Далее необходимо потянуть лямку, располагающуюся спереди кресла. Ремни затянутся.

maxi cosi cabriofix kreplenie remni 1 1700

maxi cosi cabriofix kreplenie remni 2 1700

Качество материалов

Чехол автокресла выполнен из синтетического гипоаллергенного материала. Ткань приятная на ощупь.

maxi cosi cabriofix chehol birka 1 850maxi cosi cabriofix chehol birka 2 850

Обивка сиденья состоит из 2 частей, легко снимается для стирки. Чехол выполнен из 100% полиэстера. Стирается в машинке в щадящем режиме.

maxi cosi cabriofix kozyrek birka 1 850maxi cosi cabriofix kozyrek birka 2 850

Состав ткани во вкладыше: внешний — 84% полиэстер / 16% вискоза; наполнитиль — 100% полиэстер; подкладка — 100% полипропилен.

maxi cosi cabriofix vkladish birka 1 850maxi cosi cabriofix vkladish birka 2 850

Каркас автокресла изготовлен из ударопрочного пластика. В верхней части кресла закреплён пенопласт.

maxi cosi cabriofix karkas 1700

Инструкции

В комплекте есть инструкция на русском языке.

maxi cosi cabriofix instrukcii 1700

Инструкция хранится в специальном отсеке на задней стороне кресла.

maxi cosi cabriofix instrukcii otsek 1700

Сбоку на корпусе есть пиктограмма с краткой инструкцией по установке.

maxi cosi cabriofix instrukcii nakorpuse 1700

В нижней части кресла прикреплена оранжевая наклейка, на которой имеется информация о его соответствии стандарту, а также серийный номер и дата производства.

maxi cosi cabriofix sertifikat 1700

На внутренней боковине есть наклейка с предупреждением: при установке люльки на переднее пассажирское кресло подушку безопасности необходимо деактивировать, чтобы предотвратить риск получения серьёзной травмы в случае аварии!

maxi cosi cabriofix airbag 1700

К базе Familyfix также прилагается инструкция.

maxi cosi familyfix instrukcii 1700

Руководство находится в специальном кfрмашке на базе.

maxi cosi familyfix instrukcii otsek 1700

Также присутствует схематичная инструкция по установке на самой базе.

maxi cosi familyfix instrukcii nakorpuse 1700

Сертификация и серийный номер на базе.

maxi cosi familyfix sertifikat 1700

Аксессуары

Зеркало для контроля ребенка Maxi-Cosi Car Mirror.

maxi cosi cabriofix back seat car mirror 1 1700

Зеркало регулируется в разных направлениях.

maxi cosi cabriofix back seat car mirror 2 1700

В жаркое время чувствовать себя комфортно маленькому ребёнку поможет летний чехол Maxi Cosi. Хлопковая ткань чехла хорошо впитывает влагу. Чехол легко надевается поверх обивки автокресла.

maxi cosi cabriofix letniy chehol 1700

Незаменимый аксессуар в летнее время — москитная сетка Maxi Cosi. Она надёжно защитит малыша от насекомых. Пригодится во время дачного отдыха и для прогулок в парке.

Источник

Maxi-Cosi Tobi

avtokreslo maxi cosi tobi authentic black l

avtokreslo maxi cosi tobi authentic black s

avtokreslo maxi cosi tobi black grid s

avtokreslo maxi cosi tobi authentic grey s

avtokreslo maxi cosi tobi authentic cognac s

netuavtokreslo maxi cosi tobi nomad blue s

netuavtokreslo maxi cosi tobi black diamond s

netuavtokreslo maxi cosi tobi nomad grey s

netuavtokreslo maxi cosi tobi scribble s

netuavtokreslo maxi cosi tobi nomad red s

netuavtokreslo maxi cosi tobi frequency black s

netuavtokreslo maxi cosi tobi sparkling blue s

netuavtokreslo maxi cosi tobi authentic graphite s

netuavtokreslo maxi cosi tobi authentic red s

Уважаемые родители!

Поздравляем Вас с приобретением детского автомобильного сиденья Maxi-Cosi Tobi.

Безопасность, простота в использовании, комфорт и дизайн сыграли важную роль при разработке данного сиденья, и, благодаря этому, данный товар отвечает самым строгим требованиям безопасности.

Наблюдения показали, что большой процент детских автомобильных сидений используются неправильным образом. Поэтому перед их использованием необходимо внимательно прочитать данное руководство. При правильном использовании будет гарантирована оптимальная безопасность Вашему ребёнку.

Непрерывные исследования, проводимые нашими отделами разработки и маркетинга, подкреплённые как интенсивными контактами и консультациями с испытателями, так и покупателями и клиентами, способствуют тому, что мы продолжаем идти вперёд в области обеспечения детской безопасности в автомобиле. Если у Вас возникли какие-либо вопросы или комментарии по поводу использования Maxi-Cosi Tobi, пожалуйста, обращайтесь непосредственно к нам.

Содержание

1. Обзорный чертёж изделия

maxi cosi tobi obzorniy chertej 1

maxi cosi tobi obzorniy chertej 2

Особые качества

Для того чтобы снизить риск неправильного обращения с сиденьем и упростить его использование, в детском сиденье Maxi-Cosi Tobi предусмотрены следующие уникальные возможности:

Важно: Внимательно прочтите данное руководство пользователя и храните его, чтобы им можно было пользоваться как справочником. Несоблюдение инструкций данного руководства может привести к значительному снижению безопасности Вашего ребёнка.

Важно: Пользуйтесь только оригинальными аксессуарами и деталями, одобренными фирмой-производителем. Не модифицируйте данный товар. В случае возникновения жалоб или проблем, свяжитесь со своим поставщиком или импортёром.

Одобрено в соответствии с ECE R44/04
Группа Вес ребёнка Возраст
Maxi-Cosi Tobi 1 9-18 кг от 9 месяцев до 3,5-х лет

maxi cosi tobi varianty razmeschenie

• Против движения
• По движению
• Маркировка хода ремня

• Фиксация ремнём безопасности с креплением в трёх местах
• Фиксация ремнём безопасности с креплением в двух местах
Да
Нет
• На пассажирском сиденье
• На заднем сиденье слева/справа
• На заднем сиденье посередине
Да
Да
Да
Нет
Да
Красная
• Фронтальная воздушная подушка
• «Боковая» воздушная подушка
Да
Да

2. Установка и снятие Maxi-Cosi Tobi

Установка с использованием ремня безопасности с креплением в трёх местах (обращайте внимание на красную маркировку, указанную на товаре).

Сиденьем Maxi-Cosi Tobi следует пользоваться исключительно на пассажирском месте, направленном вперёд по ходу движения автомобиля, и оснащённом автоматическим ремнём безопасности с креплением в трёх местах, при условии, что оно отвечает европейской норме безопасности ECE R16 или другой аналогичной норме.

Правильное крепление автомобильного ремня безопасности жизненно важно для безопасности Вашего ребёнка. Штатный ремень безопасности необходимо протянуть по сиденью Maxi-Cosi Tobi в правильной последовательности вдоль красной разметки. Обратитесь к наклейке-инструкции, прикреплённой сбоку сиденья Maxi-Cosi Tobi. Ремень следует протягивать только указанным способом! Никогда не протягивайте его по-другому!

Если подголовник автомобильного сиденья, на котором будет устанавливаться детское сиденье Maxi-Cosi Tobi будет мешать установке, снимите его. Не забудьте поставить подголовник на место, когда им вновь будут пользоваться уже без детского сиденья.

A. Установка

maxi cosi tobi 1

maxi cosi tobi 2

maxi cosi tobi 3maxi cosi tobi 4

maxi cosi tobi 5

maxi cosi tobi 6

maxi cosi tobi 7

maxi cosi tobi 8

maxi cosi tobi 9

maxi cosi tobi 10

Ниже приведены различные ракурсы установки сиденья, иллюстрирующие правильную установку:

maxi cosi tobi abc

Контрольный перечень

После установки в целях обеспечения общей безопасности и оптимальной безопасности Вашего ребёнка еще раз проверьте:

B. Как снять Maxi-Cosi Tobi

maxi cosi tobi 11

maxi cosi tobi 12

maxi cosi tobi 13

maxi cosi tobi 14

3. Как посадить ребёнка в Maxi-Cosi Tobi

3.1 Использование фиксирующей системы

A. Как установить фиксирующие ремни на правильной высоте

Прежде чем посадить своего ребёнка в сиденье Maxi-Cosi Tobi и застегнуть фиксирующую систему ремней, определите правильную высоту плечевых ремней безопасности и подголовника.

Откройте замок ремня безопасности 15, нажав на красную кнопку на замке

maxi cosi tobi 15

maxi cosi tobi 16

maxi cosi tobi 17

Внимание! Высота плечевых ремней безопасности является правильной, если ремни исчезают в корпусе чуть выше плеча ребёнка 18

maxi cosi tobi 18

maxi cosi tobi 19

Плечевые ремни вместе с подголовником можно устанавливать в шести различных по высоте положениях

B. Как посадить ребёнка в Maxi-Cosi Tobi

maxi cosi tobi 20

maxi cosi tobi 21maxi cosi tobi 22

Всегда пользуйтесь защитными подушечками для ремня безопасности, они важны для безопасности Вашего ребёнка. Объясните ребёнку, что ему нельзя играть с замком ремня безопасности.

Объясните ребёнку, что ему нельзя играть с замком ремня безопасности.

3.2 Используемые положения сиденья (Установка сиденья в сидячем и лежачем положении)

Сиденье Maxi-Cosi Tobi можно устанавливать в пяти положениях.

maxi cosi tobi 23

Контрольный перечень

Перед каждой поездкой для обеспечения общей безопасности и оптимальной безопасности Вашего ребёнка, проверяйте:

3.3 Как вынуть ребёнка из сиденья

maxi cosi tobi 24

maxi cosi tobi 25

4. Уход

4.1 Общая информация

4.2 Текстильный чехол (как снять чехол)

maxi cosi tobi 24maxi cosi tobi 25

maxi cosi tobi 26maxi cosi tobi 27

maxi cosi tobi 28

maxi cosi tobi 29

maxi cosi tobi 30

maxi cosi tobi 31

maxi cosi tobi 32

maxi cosi tobi 33

maxi cosi tobi 34

maxi cosi tobi 35

maxi cosi tobi 36

Чистка текстильного чехла

Совет: Мы советуем Вам приобрести дополнительный чехол ещё при покупке детского сиденья MaxiCosi Tobi, в результате Вы сможете продолжать пользоваться Maxi-Cosi Tobi даже тогда, когда один чехол будет находиться в стирке или сохнуть.

Как надеть чехол на сиденье

4.3 Работа и чистка замка ремня безопасности и системы регулировки ремней

Хорошая работа замка ремня безопасности и системы регулировки ремней очень важна для безопасности Вашего ребёнка. Неисправности замка ремня и системы регулировки ремней безопасности в большинстве случаев происходят из-за загрязнения(пыль, грязь, остатки пищи и так далее). Заботьтесь о том, чтобы замок и система регулировки ремней были чистыми, пылесосьте их.

В том случае, когда система регулировки ремней функционирует плохо, Вам следует незамедлительно связаться с поставщиком или импортёром (для справки см. сзади на руководстве по эксплуатации). Ни в коем случае не пользуйтесь таким неисправным сиденьем Maxi-Cosi Tobi.

В приведённом ниже списке указано несколько возможных функциональных неисправностей и соответствующее техническое решение.

A. Неисправности замка ремня безопасности

B. Устранение неисправностей

Если Вам не удаётся хорошо закрыть замок ремня безопасности или Вы не уверены, что устранили возникшую неисправность, сразу же свяжитесь с поставщиком или импортёром (см. заднюю обложку руководства по эксплуатации). Ни в коем случае не пользуйтесь неисправным сиденьем Maxi-Cosi Tobi!

5. Общие инструкции

Всегда обращайте внимание на следующее:

И обязательно:

6. Разделение мусора

Для оптимального и безопасного использования детского автомобильного сиденья, не следует пользоваться им более пяти лет со дня покупки. В связи с медленным старением пластмассы, среди всего прочего под действием солнечных лучей (УФ) свойства товара могут незаметно ухудшаться. Если Ваш ребёнок вырос из своего сиденья, мы советуем Вам больше не использовать данное детское сиденье и утилизировать его

Заботясь о защите окружающей среды, мы просим пользователя разделять мусор, образующийся в процессе использования Maxi-Cosi Tobi с момента начала использования товара (упаковка) и до момента его утилизации (детали товара).

Храните пластиковую упаковку вне досягаемости детей во избежание их удушения.

Упаковка Картонная коробка Макулатура
Пластиковый пакет Бытовые отходы
Части товара Текстильный чехол Бытовые отходы
Пластмассовые части В соответствии с типом соответствующего контейнера
Металлические части Контейнер для металла
Лента ремня безопасности Контейнер для полиэстера
Пряжка ремня безопасности Бытовые отходы

7. Гарантия

Мы гарантируем, что это изделие было изготовлено в соответствии с современными европейскими стандартами безопасности и требованиями качества, которые применимы к данному изделию, а также то, что это изделие на момент приобретения розничным продавцом не имеет дефектов вследствие некачественного изготовления или дефектов материала. Во время производственного процесса изделие было подвержено различным проверкам качества.

Если это изделие, несмотря на наши усилия, проявит дефект материала/изготовления в течение гарантийного срока 24 месяца (при нормальном использовании, описанном в руководстве пользователя), мы обязуемся соблюдать условия гарантии. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с Вашим дилером. Для более детальной информации о применении условий гарантии, Вы можете связаться с Вашим дилером или посетить наш веб-сайт: www.maxi-cosi.com.

Гарантия недействительна в следующих случаях:

Дата вступления в силу:

Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия.

Гарантийный срок:

Гарантийный срок равен 24 месяцам. Гарантия действительна только для первого владельца, без права передачи.

Что делать в случае неполадок:

После приобретения изделия, сохраните товарный чек. Дата приобретения должна быть четко видна на товарном чеке. В случае проблем или неполадок обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или возвращения продукта. Починки не дают права на продление гарантии. Изделия, возвращённые непосредственно производителю, не подлежат гарантии.

Этот пункт гарантии соответствует европейской директиве 99/44/ EG от 25 мая 1999 г

8. Вопросы

Если у Вас возникли вопросы, Вы можете позвонить своему поставщику или импортёру (см.заднюю обложку руководства по эксплуатации) Позаботьтесь о том, чтобы у Вас под рукой были следующие данные:

Источник

LEBANON

NEW ZEALAND

SINGAPORE

TAIWAN

Gebran Geahchan & Sons

IGC Dorel Pty Ltd

B.I.D. Trading PTE Ltd.

Topping Prosperity Inc.

Azar Building

655-685 Somerville Road

69, Kaki Bukit Ave 1

6F, No.49, Lane 76,

Horch Tabet

Sunshine West, VIC 3020 Australia

Shun Li Industrial Park

Ruey-Guang Road,

P.O.Box 55134

Tel. +61(3) 8311 5300

Singapore 417947

Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan

Sin El Fil

Fax +61(3) 8311 5390

Tel. +65 68441188

Tel. 02-87924158

Tel. 961 1 482369

E-mail sales@igcdorel.com.au

Fax + 65 68441189

Fax 02-87911586

Fax 961 1 486997

E-mail sales@babyhyperstore.com

E-mail topping2@ms21.hinet.net

NORWAY

LITHUANIA

BabyWorld DA (sales agent)

SLOVAKIA

THAILAND

AS Greifto

Teglverksveien 25b

LIBFIN SK s.r.o

Diethelm

Pärnu mnt. 139c

N — 3057 Solbergelva

Šoltésovej 12

Sukhumvit Road 2535

11317 Tallinn

Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068

811 08 Bratislava

Bangchak

Tel. (6) 56 33 06

Fax 32 23 03 12

Tel. +421 250 219 140

Prakanong

Fax (6) 56 33 11

E-mail info@baby-world.no

Fax +421 250 219 240

10250 Bangkok

E-mail greifto@datanet.ee

Email info@libfin.sk

Tel. 662 332 6060-89

NORWAY

www.libfin.sk

Fax 662 332 6127

LUXEMBOURG

Dorel Netherlands

anuchida.i@dksh.com

Dorel Benelux

P.O. Box 6071

SLOVENIA

Brussels Int. Trade Mart

5700 ET Helmond

Baby Center d.o.o.

TURKEY

Postbus/B.P. 301

The Netherlands

Letališka c. 3c

Grup LTD.

Aquarelle 366

Ljubljana

Kayisdagi Cad. No:7

1000 Brussel/Bruxelles

OSTERREICH

Tel. 00386 01 546 64 30

Küçükbakkalköy-ISTANBUL

Tel. 0800 1 17 40

Dorel Germany

Fax 00386 01 546 64 31

Tel. 0216 573 62 00 (pbx)

Fax +31 492 578 122

Vertrieb Österreich

E-mail uprava@baby-center.si

Faks 0216 573 62 09

Augustinusstraße 9c

E-mail destek@grupbaby.com

MALAYSIA

D-50226 Frechen-Königsdorf

SOUTH AFRICA

www.grupbaby.com

Planete Enfants Sdn. Bhd

Deutschland

Anchor International

No. 23, Jalan SS 26/15

Tel. +49 2234 / 96 43 0

12 Kimberlite Road, Theta Ext.5

UKRAINE

Taman Mayang Jaya

Fax +49 2234 / 96 43 33

Booysens Reserve,

Europroduct

47301 Petaling Jaya

Johannesburg, 2091

4th floor, 53b

Selangor, Malaysia

POLAND

P.O.Box 546, Crown Mines,

Arnautskaya St

Tel. 603-78035523

Poltrade Waletko

Johannesburg, 2025

65012 Odessa

Fax 603-78035323

Spolka Jawna

Tel. (011) 835 — 2520

Tel. 00 380 482 227 338

E-mail julia.lim.my@gmail.com

41-500 Chorzow

Fax (011) 835 — 3718

Fax 00 380 482 345 812

Ul. Legnicka 84/86

E-mail anc.int@mweb.co.za

E-mail europroduct@te.net.ua

MALTA

Tel. (032) 346 00 81

Rausi Company Limited

Fax (032) 346 00 82

SOUTH KOREA

UKRAINE

J.P.R. Buildings

www.maxicosi.pl

YK Trading Co., Ltd.

Amigo Toys

Ta Zwejt Street

biuro@poltradewaletko.pl

Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3,

bul. Shevchenko 29

San Gwann Industrial Estate

www.poltradewaletko.pl

Yeoksam-dongKangnam-gu,

Donetsk 83017

San Gwann SGN 09

Seoul, South of Korea

Tel. 00380-62-3353478

Tel. +356 21 44 56 54

PORTUGAL

Tel. 82-23452-8700

Fax 00380-62-3859974

Fax +356 21 44 56 57

Dorel Portugal LDA

Fax 82-23452-8660

E-mail info@amigotoys.com.ua

E-mail rausi.info@rausi.com.mt

Parque Industrial da Varziela

E-mail international@yk-korea.com

Árvore, 4480 Vila do Conde

www.sbaby.co.kr

UNITED KINGDOM

MAURITIUS

Tel. 252 248 530

Dorel U.K.

Meem Trading

Fax 252 248 531

SWEDEN

Hertsmere House

38 Sir S. Ramgoolam Street

E-mail maxi-cosi@dorel-pt.com

Amvina

Shenley Road

Port Louis

Box 7295

Borehamwood, Hertfordshire WD6

Mauritius

ROMANIA

187 14 Täby

1TE

Tel. 2302403632

SC Miniblu SRL.

Sweden

Tel. (020) 8 236 0707

Fax 2302411589

Calea Rahovei, 266-268, corp 60

Tel. +46 (0)8 732 88 50

Fax (020) 8 236 0770

E-mail meem@intnet.mu

Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16

Fax +46 (0)8 732 8851

Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti

E-mail info@amvina.se

UNITED STATES

MÉXICO

Tel. +40 21 404 14 00

www.amvina.se

Dorel Juvenile Group, Inc.,

D’bebé SA de CV

Fax +40 21 404 14 01

2525 State St., Columbus,

Girardón # 84

E-mail office@miniblu.ro

SWEDEN

IN47201-7494

Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.

Dorel Netherlands

Tel. (800) 951-4113

México D.F. 01420

RUSSIA

P.O. Box 6071

Tel. (52)(55) 15-00-23-23

Carber Poriferra

5700 ET Helmond

Fax (52)(55) 55-98-51-08

107392 Moskva, Russia

The Netherlands

E-mail dbebe@dbebe.com.mx

1aå Pugahevskaå u ., 17

1st Pugachevskaya str. 17

SWITZERLAND

NEDERLAND

RUS-107392 Moscow

Dorel Juvenile Switzerland SA

Dorel Netherlands

Tel. +8(499) 161 25 91

Chemin de la Colice 4

P.O. Box 6071

Fax +8(499) 161 26 48

1023 Crissier

5700 ET Helmond

E-mail maxi-cosi@carber.ru

Tel. 0041 (0) 21 661 28 40

Tel. 088 — 123 24 42

Fax 0041 (0) 21 661 28 45

E-mail info.suisse@ch-dorel.com

www.maxi-cosi.com

Maxi-Cosi PrioriFix

GB Instructions for use/Warranty

E

Instrucciones de uso/Garantía

Always check car fitting list before installation!

¡Antes de la instalación, compruebe el

F

Mode d’emploi/Garantie

listado de modelos de vehículo!

Consultez toujours la liste des marques de

I

Istruzioni per l’uso/Garanzia

voitures avant installation!

Prima di procedere all’installazione,

D

Gebrauchsanweisung/Garantie

consultare sempre l’elenco dei modelli

Bitte prüfen Sie immer die Fahrzeugliste

di autoveicoli.

vor der Montage!

P

Modo de emprego/Garantia

NL Gebruiksaanwijzing/Garantie

Verifique a lista de modelos de carros antes

Controleer altijd eerst autotypelijst voor

da instalação!

installatie!

The safe world of Maxi-Cosi

Maxi-Cosi PrioriFix

Instructions for use / Warranty

GB

Mode d’emploi / Garantie

19 — 30

F

Gebrauchsanweisung / Garantie

31 — 42

D

Gebruiksaanwijzing / Garantie

43 — 54

NL

Modo de empleo / Garantía

55 — 66

E

Istruzioni per l’uso / Garanzia

67 — 79

I

Modo de emprego / Garantia

80 — 92

P

Contents

1

2

7 — 18

5

6

9

10

1

13

14

2

1

17

18

21

22

2

3

1

2

1

Illustrations

2

3

4

1

2

1

2

7

8

11

12

2

15

16

1

2

19

20

2

1

23

24

1

2

3

Комфортное автокресло для малышей до 1 года

Maxi-Cosi CabrioFix — автокресло группы 0+ (до 13 кг, от 0 до 12 месяцев) с увеличенным внутренним объемом. Оно прошло независимые испытания ADAC в 2018 году и получило оценку «хорошо». Тщательно подобранный ортопедический вкладыш обеспечивает практически горизонтальное положения для самых маленьких и снижает нагрузку на позвоночник. Небольшой вес позволяют легко использовать кресло как переноску. Солнцезащитный козырек защищает от прямых солнечных лучей. Ребенок пристегивается внутренними трехточечными ремнями. Устанавливается автокресло только против хода движения с помощью штатного ремня безопасности или базу Isofix FamilyFix.

Высокие показатели безопасности

Ребенок пристегивается внутренними трехточечными ремнями безопасности. Очень низкие коэффициенты нагрузки при лобовом столкновении. Низкие коэффициенты нагрузки при боковом столкновении. При установке на базу isofix автокресло достигает максимального уровня безопасности и комфорта. Закрепить кресло на базе и снять с неё можно одним простым движением. Эргономичная складывающаяся ручка одновременно служит дополнительной защитой от боковых ударов.

Комфорт

Благодаря вкладышу для новорожденных положение в переноске будет наиболее привычное для малыша – в форме эмбриона (приподнятые голова и ножки). В дальнейшем вкладыш можно будет убрать и глубина кресла увеличится, а внутреннее пространство примет положение «полусидя». Мягкие накладки смягчат давление ремней на плечи и паховую область малыша. Благодаря возможности установки переноски на шасси прогулочных колясок Quinny, Hartan, Concord и др. родителям будет комфортнее посещать общественные места вместе с малышом. Удобная ручка может принимать несколько положений. Вертикальное – для переноса и использования в автомобиле, вдоль корпуса – для хранения, отведенное назад – для упора в пол при необходимости зафиксировать кресло от качения. Также кресло оборудовано тентом (складывается в обод подголовника и натягивается на ручку при необходимости) и отсеком для мелочей. Обшивка легко снимается для стирки.

База Isofix FamilyFix

Отвечающая современным требованиям, база  FamilyFix обеспечивает наилучший уровень безопасности во время путешествия вашего малыша. С её помощью кресло становится более устойчивым. База исключает неправильную установку кресла, т.к. оборудована специальными индикаторами. Предлагает дополнительное вертикальное положение спинки автокресел CabrioFix, создает дополнительное пространство для ног, так что ваш малыш может путешествовать против хода движения до достижения большего возраста.Правильно установленные база и автокресло обеспечивают ребенку максимальную безопасность!

Инструкции по эксплуатации

Укажите здесь торговую марку и тип

В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами Maxi-Cosi. Выберите одну из категорий продуктов, чтобы быстро найти нужное руководство Maxi-Cosi. Не удалось найти нужный продукт Maxi-Cosi? Тогда попробуйте вбить в строку поиска Maxi-Cosi и модель, чтобы найти нужное руководство Maxi-Cosi. На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 137 руководств Maxi-Cosi, разделенных на 8. Самые популярные категории продуктов Maxi-Cosi:

  • автокресла
  • коляски
  • без категории

Самые популярные продукты из Maxi-Cosi на сегодня:

  • Maxi-Cosi Pebble
  • Maxi-Cosi Titan
  • Maxi-Cosi CabrioFix

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Рефрактометр ирф 454 б2м руководство по эксплуатации
  • Установка электропривода на секционные ворота дорхан своими руками пошаговая инструкция
  • С чего начать приватизацию квартиры в 2022 году пошаговая инструкция
  • Опыты профессора николя инструкция удивительная химия
  • Как отправить презентацию по электронной почте с компьютера пошаговая инструкция