Аккумуляторная отвертка Hammer ACD3.6LE [136259]
Нет в наличии
Последний раз товар был 23 марта
- Число ступеней крутящего момента: нет;
- Количество скоростей: 1;
- Число оборотов, макс: 250 об/мин;
- Тип основного патрона: держатель бит;
- Особенности: встроенный фонарик, наличие функции «сверление»,
- В комплекте: аккумулятор, зарядное устройство,
Появились вопросы о товаре?
- Число ступеней крутящего момента: нет;
- Количество скоростей: 1;
- Число оборотов, макс: 250 об/мин;
- Тип основного патрона: держатель бит;
- Особенности: встроенный фонарик, наличие функции «сверление»,
- В комплекте: аккумулятор, зарядное устройство,
Появились вопросы о товаре?
Нет в наличии
Последний раз товар был 23 марта
Нет в наличии
Последний раз товар был 23 марта
Хочу быть в курсе акций и новинок
Контакты
- Журнал
- Акции
- Покупателям
- Информация
- Доставка
- Гарантия
- Кредит и рассрочка
- Сервисные центры
- Услуги
- Корпоративным клиентам
- Аренда помещений
- Партнёрская программа
- Обзоры
- Форум
- Клуб Ситилинк
- Конфигуратор
- Подбор расходных материалов
- Ситилинк
- Новости
- Вакансии
- Документы
Мы используем файлы cookie. Подробнее
Мы используем файлы cookie для вашего удобства пользования сайтом и повышения качества рекомендаций. Подробнее
ACD3.6Li USB
АККУМУЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА
www.hammer—pt.com
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки Hammer
Flex. Вся продукция Hammer спроектирована и изготовлена с учетом
самых высоких требований к качеству изделий.
Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную
инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ
Данный инструмент предназначен для завинчивания и вывинчивания различного
вида винтов, шурупов, болтов. Зарядка встроенного аккумулятора производится
от стандартного USB разъема компьютера, стационарного или мобильного
зарядного устройства.
ВНИМАНИЕ! При работе с электроинструментами соблюдайте нижеследующие
рекомендации по технике безопасности с целью предотвращения пожаров,
поражений электрическим током и травм.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент предназначен для использования только в
бытовых целях. На инструмент, используемый для предпринимательской
деятельности или в профессиональных целях, гарантия не распространяется.
www.hammer—pt.com
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель ACD3.6Li USB
Номинальное напряжение аккумулятора 3.6 В
Емкость аккумулятора 1500 мАч
Скорость без нагрузки 250 об/мин
Тип аккумулятора Li—ion
Источник питания для зарядки аккумулятора Разъем USB-A, 5В, 0,5 – 2,1 А
Время заряда аккумулятора 3 ч
Макс. Крутящий момент 3,2 Нм
Вес 0.39 кг
Пыле— и влагозащищенность IP20
Информация по шуму:
Уровень звукового давления 70 дБ (А)
Уровень акустической мощности 81 дБ (А)
Погрешность +— 3 дБ
Информация по вибрации:
Значение среднеквадратического ускорения 2.5 м/с²
Погрешность +— 1,5 м/с²
www.hammer—pt.com
Рис. 1
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА И ПРИНЦИПА ДЕЙСТВИЯ
1. Клавиша переключения реверса
2. Выключатель
3. Рукоятка
4. Подсветка рабочей зоны
5. Патрон
6. Кнопка смены положения рукоятки
7. Кнопка включения индикатора
заряда
8,9,10. Индикаторы заряда батареи
11. Кабель для зарядки от USB
*Примечание: Конструкция инструмента может изменяться без
предварительного уведомления.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1 Аккумуляторная отвертка
2 Руководство по эксплуатации
3 Гарантийный талон
www.hammer—pt.com
4 Магнитный держатель для бит
5 Гибкий магнитный держатель для труднодоступных мест
6 Кабель для зарядки от USB
7
Набор бит:
SL3-25mm, SL4—25mm, SL7—25mm, SL5—25mm, SL5—50mm, SL6—25mm, SL6-
50mm, PZ0—25mm, PZ1—25mm, PZ-1-50mm, PZ2—25mm, PZ2—50mm, PH0—
25mm, PH1—25mm, PH1—50mm, PH2—25mm, PH2—50mm, PZ3—25mm, PH3—
25mm, H2—2mm, H3—25mm, H4—25mm, H5—25mm, H6—25mm, S2—25mm, S3—
25mm, T10,T15,T20,T25,T27,T30,T35,T40—25mm, H/SQ 1/4, Торцевая головка
5mm, 6mm, 7mm, 8mm, 9mm, 10mm, 11mm, 12mm.
8 Пластиковый кейс
*Примечание: Комплектация инструмента может изменяться без
предварительного уведомления.
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! С целью предотвращения пожаров, поражений электрическим
током и травм при работе с электроинструментами соблюдайте перечисленные
ниже рекомендации по технике безопасности!
1. Безопасность на рабочем месте:
• Содержите рабочее место в чистоте. Беспорядок или неосвещенные участки
рабочего места могут привести к несчастным случаям.
• Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в
котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Во
время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент
вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
• Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность:
• Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать
штепсельной розетке. Никоим образом не изменяйте штепсельную вилку. Не
применяйте переходных штекеров для электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные
розетки снижают риск поражения электротоком.
• Предпринимайте необходимые меры предосторожности от удара
электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с заземленными
поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
• Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в
электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
• Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для
www.hammer—pt.com
транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
• При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель.
Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице.
• Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром
помещении, то устанавливайте дифференциальный выключатель защиты от токов
утечки. Применение дифференциального выключателя защиты от токов утечки
снижает риск поражения электрическим током.
• При потере электропитания или другом самопроизвольном выключении
электроинструмента немедленно переведите клавишу выключателя в положение
«ОТКЛЮЧЕНО» и отсоедините вилку от розетки. Если при потере напряжения
машина осталась включенной, то при возобновлении питания она
самопроизвольно заработает, что может привести к телесному повреждению
и(или) материальному ущербу.
3. Личная безопасность:
• Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно
начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом
в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков,
спиртных напитков или лекарств. Один момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к серьезным травмам.
• Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные
очки. Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в
зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм.
• Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите
подсоединенный инструмент за переключатель.
• Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
• Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите всегда равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
• Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и
украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
• Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
4. Бережное и правильное обращение и использование
электроинструментов:
• Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы
предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по
характеристикам электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
• Не работайте с электроинструментом с неисправным выключателем.
www.hammer—pt.com
Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
• До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электроинструмента.
• Храните неиспользуемые электроинструменты недоступно для детей. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
• Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте
работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие
поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование
электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случаев.
• Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
• Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п.
в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
• Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте, не
доступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые
не ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис:
• Ремонт прибора осуществляйте только в сервисных центрах! Ремонт Вашего
электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только
с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается
надежность и безопасность электроинструмента.
ВНИМАНИЕ! Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также
выполнение любых операций помимо тех, что рекомендованы данным
руководством, может привести к травме или поломке инструмента.
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ ОТВЕРТКОЙ
• Перед работой убедитесь, что обрабатываемый объект надежно
зафиксирован.
• Избегайте непреднамеренного нажатия на выключатель при перемещении
инструмента вдоль тела и при подключении аккумулятора к инструменту.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента и не допускайте их
засорения.
• При заклинивании оснастки немедленно выключите инструмент.
• При смене принадлежностей поставьте переключатель направления
вращения в среднее положение (при этом выключатель будет заблокирован).
www.hammer—pt.com
• Кабель для зарядки от USB предназначен только для зарядки аккумулятора
данного инструмента. В целях Вашей безопасности не рекомендуем
использовать его для зарядки иных батарей. По этой же причине для зарядки
данного аккумулятора не следует пользоваться иными кабелями или зарядными
устройствами.
• Перед зарядкой аккумулятора убедитесь, что напряжение на выходе
зарядного устройства соответствует требуемым параметрам.
• Необходимо отключать зарядное устройство от сети электропитания:
o когда оно не используется,
o в процессе его технического обслуживания;
o перед подключением или отключением от него аккумулятора.
• Проводите зарядку аккумулятора при температуре +10°С — +40°С. Заряд
аккумулятора под дождём, во влажных помещениях, вблизи
легковоспламеняющихся веществ запрещен.
• В процессе работы аккумулятор нагревается. Запрещается заряжать
нагретый аккумулятор.
• Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия зарядного устройства
• оставались открытыми.
• При отключении вилки зарядного устройства из розетки не прилагайте
физического усилия к шнуру питания. Это может привести к его повреждению.
• В случае неисправности или износа зарядного кабеля его необходимо
заменить на новый.
• Запрещается бросать аккумулятор в огонь или воду, подвергать его
воздействию высоких температур. Это может привести к короткому замыканию,
взрыву или выбросу в окружающую среду вредных химических веществ.
• Во избежание короткого замыкания не следует:
o подключать дополнительные провода к контактам аккумулятора;
o хранить аккумулятор вместе с небольшими металлическими предметами
такими, как скрепки, монеты, метизные изделия.
• Хранение аккумулятора при температуре выше +45°С ведёт к его выходу из
строя.
• В целях Вашей безопасности не рекомендуется разбирать аккумулятор и
зарядное устройство или самостоятельно ремонтировать их.
• В целях поддержания целостности инструмента и зарядного устройства
запрещается снимать установленные части корпуса и винты, а также таблички и
наклейки с указаниями и техническими характеристиками.
• При несоблюдении правил данной инструкции или температурных условий
может произойти протечка аккумулятора. В случае попадания электролита из
аккумулятора на кожу следует немедленно промыть ее водой. При попадании
электролита в глаза промойте их водой в течение 10 минут, затем обратитесь к
www.hammer—pt.com
МОНТАЖ, СБОРКА, НАСТРОЙКА И РЕГУЛИРОВКА
Установка биты.
Вставьте хвостовик биты в шестигранный патрон (5, Рис. 1).
Установка положения ручки.
У этого инструмента есть два положения ручки, подходящие для разных видов
работ. Чтобы сменить положение, нажмите и удерживайте кнопку, фиксирующую
положение ручки (6,Рис. 1) и поверните по часовой стрелке рукоятку в положение
до щелчка.
Завинчивание и вывинчивание шурупов.
• Установите нужную биту в патрон.
• Прежде чем приступить к работе, потренируйтесь несколько раз на черновых
заготовках, для того, чтобы подобрать оптимальные настройки инструмента.
Зарядка батареи.
ВНИМАНИЕ! Зарядное устройство предназначено только для зарядки
аккумулятора данного инструмента. В целях Вашей безопасности не
рекомендуем использовать его для зарядки иных батарей. По этой же причине
для зарядки данного аккумулятора не следует пользоваться иными зарядными
устройствами.
ВНИМАНИЕ! В теплой окружающей среде или после интенсивного
использования, батарея может стать слишком горячей. Для продления срока
службы аккумулятора, позвольте батарее охладиться перед перезарядкой.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент поставляется с незаряженной батареей,
поэтому перед тем как начать работу, заряжайте батарею в течение 5 часов!
• Вставьте зарядное устройство в розетку.
• Вставьте штекер зарядного провода в разъем для зарядки на корпусе
инструмента. Загорится красная индикаторная лампочка.
• Заряжайте инструмент в течение 3х часов. Этого времени хватает, чтобы
полностью зарядить батарею.
• После окончания зарядки выньте зарядное устройство из розетки и
отсоедините штекер от разъема.
• Заряженная аккумуляторная отвёртка готова к работе.
• Когда батарея полностью заряжена зарядка выключается автоматически.
• Во время зарядки аккумулятор и зарядное устройство могут слегка
нагреваться – это является нормальным состоянием и не свидетельствует о
неисправности.
• Данная модель имеет возможность зарядки аккумуляторной батареи от USB
порта любого электронного устройства. Кабель USB поставляется в комплекте.
www.hammer—pt.com
Аккумулятор прослужит дольше, если будут соблюдаться следующие условия
эксплуатации:
• Зарядка аккумулятора должна проводиться при температуре воздуха 18—24°С,
запрещается пользоваться батареей и зарядным устройством при температуре
ниже 4,5°С или выше 40°С.
• Во время зарядки аккумулятор и зарядное устройство могут слегка
нагреваться – это является нормальным состоянием и не свидетельствует о
неисправности.
• Если аккумулятор не заряжается должным образом, выполните следующие
действия:
а) убедитесь, что в сети питания есть ток, подключив какой—либо другой
электроприбор;
б) проверьте все соединения кабеля питания;
в) переместите зарядное устройство с батареей в помещение, где соблюдаются
оптимальные температурные условия;
г) если неисправность не устранена, обратитесь за помощью в авторизованный
сервисный центр.
• Для того чтобы аккумулятор набрал полную емкость, рекомендуется
произвести так называемую “раскачку” аккумулятора. Для этого проведите 3 – 5
циклов полной зарядки и полной разрядки аккумулятора. Разряд аккумулятора не
должен быть «глубоким», чтобы не испортить аккумулятор.
• Заряжайте аккумулятор всякий раз, когда замечено снижение мощности
инструмента. Запрещается работать инструментом, если аккумулятор разряжен.
Не рекомендуется производить подзарядку не полностью разряженного
аккумулятора.
• Запрещается погружать аккумулятор или зарядное устройство в воду или
другую жидкость.
• Запрещается вскрывать аккумулятор или зарядное устройство.
Рекомендации по работе аккумуляторной отвёрткой.
• Запрещается работать истершимися битами/головками.
• Не прилагайте излишнее усилие к инструменту. Это не ускорит процесс,
может только повредить рабочий инструмент и снизить производительность.
• Шпиндель (шестигранный патрон) заблокирован, когда выключатель отпущен.
Это позволяет вкручивать или выкручивать винты вручную.
• Инструмент оборудован защитой от перегрузки. При вращающем моменте
более чем 3.2 Нм, инструмент останавливается, даже если выключатель нажат.
www.hammer—pt.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
ВНИМАНИЕ! Перед работой проверьте Ваш инструмент на исправность и
плавность работы, убедитесь в отсутствии аномального звука и искр. Убедитесь,
что в рабочей зоне нет электропроводки.
Включение.
Инструмент работает от нажатия клавиши включение/выключение (2, Рис.1). Так
же он оборудован подсветкой (4, Рис. 1), которая освещает рабочую зону.
Подсветка включается, если нажата клавиша включения (2, Рис. 1).
Установка направления вращения.
Реверсивный переключатель направления вращения (1, Рис.1) позволяет
установить направление вращения патрона. Запрещается пользоваться
переключателем реверса при нажатой клавише выключателя.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ДИАГНОСТИРОВАНИЕ И РЕМОНТ
Данный инструмент не нуждается в каком—либо специальном техническом
обслуживании.
Для продолжительного срока службы инструмента соблюдайте инструкции по
эксплуатации, чистке и хранению.
Очистка инструмента.
При загрязнении инструмента, протрите её влажной тряпкой. Не используйте
средства, содержащие хлор, бензин, растворители, так как они повреждают
пластик корпуса инструмента.
Регулярно проверяйте все крепежи, винты на корпусе инструмента, чтобы
убедиться, что они хорошо подтянуты. При потере винтов, немедленно замените
их новыми. Несоблюдение этого правила может вызвать серьезную опасность
при использовании.
Все работы по ремонту инструмента и зарядного устройства должны
выполняться квалифицированным специалистом авторизованного сервисного
центра с применением оригинальных запчастей.
www.hammer—pt.com
ДЕЙСТВИЯ ПЕРСОНАЛА ПРИ НАСТУПЛЕНИИ АВАРИЙ И КРИТИЧЕСКИХ
ОТКАЗОВ
Перечень возможных неисправностей, классифицируемых как инцидент, авария
или критический отказ оборудования и действия персонала в случае их
наступления приведен в таблице 1.
Таблица 1
Неисправность Классификация Действия персонала
Снижение скорости
вращения рабочего
инструмента
Инцидент
Отключить прибор от сети и
обратиться в сервисный центр для
проведения диагностики.
Искрение и / или
дым
Авария
Принять меры по предотвращению
возгорания. Отключить прибор от
сети и обратиться в
авторизированный сервисный
центр для проведения диагностики.
пластика корпуса.
Потеря целостности
конструкции
Критический
отказ
Принять меры по предотвращению
возгорания. Отключить прибор от
сети и обратиться в сервисный
центр для проведения диагностики.
В таблице 2 приведены критерии предельных состояний электроинструмента
(признаки неисправности). При появлении этих признаков изделие может быть
признано достигшим «предельного состояния» — состояния машины и (или)
оборудования, при котором их дальнейшая эксплуатация недопустима или
нецелесообразна либо восстановление их работоспособного состояния
невозможно или нецелесообразно. Для подтверждения этого состояния
оборудование должно быть предоставлено в авторизованный сервисный центр
для диагностики.
Таблица 2
Критерии предельного
состояния
Причина
повреждения
Рекомендации
Оплавление пластика
корпуса
Короткое замыкание
силовых цепей
Отключить прибор от
сети и обратиться в
сервисный центр для
проведения
диагностики
Трещины на поверхности
корпусов и оснований
Механическое
повреждение корпуса
www.hammer—pt.com
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Инструмент следует хранить при комнатной температуре, в сухом месте, вне
досягаемости детей и домашних животных.
Транспортировку рекомендуется производить в упаковке производителя.
СРОКИ ХРАНЕНИЯ, СЛУЖБЫ. РЕСУРС И УТИЛИЗАЦИЯ
Срок хранения изделия составляет 10 (десять) лет при соблюдении условий
хранения, указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок хранения
исчисляется с даты производства изделия. По окончании этого срока вне
зависимости от технического состояния изделия хранение должно быть
прекращено и принято решение о проверке технического состояния изделия,
направлении в ремонт или утилизации и об установлении нового срока хранения.
Дата изготовления указана на этикетке инструмента.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения
и правил эксплуатации, а также правильности сборки и монтажа инструмента,
указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок службы исчисляется с
даты продажи изделия.
По истечению срока службы или после достижения назначенного ресурса,
инструмент не должен использоваться и подлежит утилизации без нанесения
экологического ущерба окружающей среде, в соответствии с нормами и
правилами, действующими на территории Российской Федерации.
Утилизация инструмента и комплектующих узлов заключается в его полной
разборке и последующей сортировке по видам материалов и веществ, для
последующей переплавки или использования при вторичной переработке
Данный инструмент и комплектующие узлы изготовлены из безопасных для
окружающей среды и здоровья человека материалов и веществ. Тем не менее,
для предотвращения негативного воздействия на окружающую среду, по
окончанию использования инструмента (истечению срока службы) или его
непригодности к дальнейшей эксплуатации, инструмент подлежит сдаче в
приемные пункты по переработке металлолома и пластмасс.
www.hammer—pt.com
ИНФОРМАЦИЯ
В связи с постоянным совершенствованием электроинструмента производитель
оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в
данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
Изделие соответствует требованиям ТР ТС.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer—pt.com
Декларация о соответствии единым нормам ЕС.
Настоящим мы заверяем, что аккумуляторная отвёртка марки Hammer Flex
ACD3.6Li USB соответствует директивам: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EU.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с
новейшими предписаниями по технике безопасности.
Изготовитель:
Фирма «Hammer Werkzeug s.r.o.», «Хаммер Веркцойг с.р.о.»
Адрес:
Rohacova 188/37, Zizkov, 130 00 Praha 3, Prague, Czech Republic
Рохачова 188/37, Жижков, 130 00 Прага 3, Прага, Чешская Республика
Произведено в КНР.
Импортер:
Наименование: ООО «ТДСЗ»
Адрес местонахождения: 188661, Ленинградская область, Всеволожский район,
поселок Мурино, улица Центральная, дом 46, помещение 21.
Информация для связи: почтовый адрес 190000, г. Санкт—Петербург, ВОХ 1284,
ООО «ТДСЗ»
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства,
оборудование вышло из строя, его ремонт и замена любых частей должна
производиться только в специализированной сервисной мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно узнать на
сайте: http://www.hammer—pt.com
Оснастка Hammer Flex –
деталь, но не мелочь!
Биты
Сверла (металл)
Торцевые головки
РН 1,2,3 / PZ 1,2,3 / SL 5,6,7
1,5 / 2 /3 / 4 / 4,5 / 5 / 6 мм
6 / 8 / 10
Набор сверл, головок и бит №22
Бетон
Дерево
Металл
5 / 6 / 8 мм
Набор сверл №9
Код заказа:
37078
Код заказа:
30696
Код заказа:
289126
Код заказа:
44709
Код заказа:
30576
Код заказа:
86893
Код заказа:
32433
Код заказа:
62937
Код заказа:
30776
HSS сверла по металлу с TIN покрытием
Сверла по бетону с TIN покрытием
Сверла по дереву (универсальные)
HSS сверла по металлу с TIN покрытием
PH, PZ, и SL биты на 50 мм
Литые торцевые головки
Буры 110 мм
Буры 160 мм
5 / 6 / 8 мм
6 / 8 / 10 мм
Набор буров №2
Шлифованный хвостовик SDS+
Двойная спираль S4
Твердосплавный наконечник
САМЫЕ ВОСТРЕБОВАННЫЕ ТИПОРАЗМЕРЫ
Диск отрезной тонкий (1 мм)
Высокая скорость работы
Низкая стоимость реза
Армирующая сетка для безопасности
Диаметр диска
Посадочный диаметр
125 мм
22 мм
Диаметр диска
Посадочный диаметр
125 мм
22 мм
Диск алмазный ТУРБО
Прочные монокристаллические алмазы
Основа из холодного стального листа
Оптимальная вязкость связки
Кордщетка чашеобразная мягкая
Прочная стальная проволока
Универсальная посадка для любой УШМ
Устойчивое к истиранию покрытие
Количество 71 шт
Набор оснастки для мини-дрели
Стартовый набор оснастки для
шлифовальных, отрезных и
гравировальных работ
Зернистость
Длина рулона
P 100
5 мм
Лента шлифовальная 115 мм
Может использоваться с любыми
плоскошлифовальными машинами
и ручными терками
Набор полотен для электролобзика
Данный набор подойдет
для работ по металлу,
пластику и дереву
www.hammer-pt.com
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ АЛМАЗНЫЙ ДИСК
ПРОЧНАЯ ТКАНЕВАЯ ОСНОВА СОВМЕСТИМ СО ВСЕМИ МИНИ-ДРЕЛЯМИ T — ОБРАЗНЫЙ ХВОСТОВИК
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ОТРЕЗНОЙ ДИСК
Диаметр
Посадка
65 мм
M14
ДЛЯ РАБОТ ПО МЕТАЛЛУ И ДЕРЕВУ
Количество 10 шт
Электроинструмент Hammer Flex –
мастера рекомендуют!
Напряжение
Крутящий момент
Емкость АКБ
3,6 В
2,8 Нм
0,6 Ач
Аккумуляторная отвертка
ACD3.6LE
Поворотная рукоятка
Подсветка рабочей зоны
Набор бит и сверл в комплекте
Напряжение
Емкость АКБ
Скорость вращения
3,6 В
1,3 Ач
0 — 18000 об/мин
Аккумуляторная мини-дрель
AMD3.6
Подсветка рабочей зоны
Электронная регулировка оборотов
Li-Ion аккумулятор
Напряжение
Крутящий момент
Скорость вращения
12 В
18 Нм
0-550 об/мин
Аккумуляторная дрель
ACD12LE
Электронная регулировка оборотов
Подсветка рабочей зоны
Li-Ion аккумулятор
Мощность
Энергия удара
Скорость вращения
650 Вт
2,2 Дж
0-1000 об/мин
Перфоратор
PRT650A
Три режима работы
Электронная регулировка оборотов
Поставляется в кейсе
Мощность
Скорость вращения
Диаметр патрона
620 Вт
0-2800 об/мин
13 мм
Дрель ударная
UDD620D
Электронная регулировка оборотов
Надежный ключевой патрон
Держатель ключа на шнуре
Мощность
Диаметр диска
Скорость вращения
1050 Вт
125 мм
4000—11000 об/мин
УШМ (болгарка)
USM1050A
Повышенная мощность двигателя
Электронная регулировка оборотов
Открытый доступ к щеткам
Мощность
Крутящий момент
Скорость вращения
280 Вт
22 Нм
0-750 об/мин
Дрель-шуруповерт
DRL400A
Электронная регулировка оборотов
Регулировка крутящего момента
Надежный кнопочный реверс
Мощность
Скорость хода
МAX глубина пропила
650 Вт
0-3000 ход/мин
75 мм
Лобзик
LZK650L
Электронная регулировка оборотов
Трехступенчатый маятниковый ход
Регулировка угла наклона подошвы
Мощность
Диаметр диска
МAX глубина пропила
1300 Вт
160 мм
55 мм
Пила циркулярная
CRP1300D
Блокировка вала
Регулировка угла и глубины пропила
Защита от непреднамеренного запуска
www.hammer-pt.com
Аккумуляторная мини-дрельАккумуляторная мини-дрель
Подсветка рабочей зоныПодсветка рабочей зоны
Пила циркулярнаяПила циркулярная
Блокировка валаБлокировка вала
Регулировка угла и глубины пропилаРегулировка угла и глубины пропила
Аккумуляторная отвертка Hammer ACD3.6LE
Цвет на изображении может
отличаться от действительного рисунка.
4.36 /5
Оценка на основе мнений 11 покупателей
Производитель | Hammer |
Тип патрона | под биты |
Количество скоростей работы | 1 |
Особенности | Реверс |
Тип аккумулятора | Ni-Cd |
Средняя цена в магазинах не определена.
- Характеристики
- Описание
- Отзывы (11)
- Где купить?
Технические характеристики Аккумуляторная отвертка Hammer ACD3.6LE
Общие характеристики |
|
---|---|
Производитель | Hammer |
Максимальный крутящий момент | 2.8 Н·м |
Тип патрона | под биты |
Количество скоростей работы | 1 |
Макс. число оборотов холостого хода | 250 об/мин |
Функции и возможности |
|
Блокировка кнопки включения | есть |
Особенности | Реверс |
Питание |
|
Тип аккумулятора | Ni-Cd |
Емкость аккумулятора | 0.6 А⋅ч |
Напряжение аккумулятора | 3.6 В |
Время зарядки аккумулятора | 3 ч |
Тип зарядного устройства | обычное |
Дополнительно |
|
Вес | 0.3 кг |
Комплектация | зарядное устройство, набор сверл и бит |
Модификация (код производителя) | 136259 |
Дополнительная информация | поворотная рукоятка |
Полная информация о товаре, изготовителе, комплектации, технических характеристиках и функциях содержится в технической документации.
Описание товара
11 отзывов о Аккумуляторная отвертка Hammer ACD3.6LE
Количество отзывов: 11
Ваш отзыв поможет кому-то сделать выбор. Спасибо, что делитесь опытом!
Лучшие варианты покупки по низкой цене
Где купить дёшево? Рассмотрите предложения с доставкой или самовывозом. Сравнение цен онлайн. Выберите удобное для себя место приобретения.
Возможно, вас также заинтересует, что с этим товаром часто покупают
6 из 460 товаров в категории «Аккумуляторные отвертки»
Аккумуляторная отвертка Hammer ACD3.6LE: стоит ли покупать, описание, фото, характеристики, отзывы покупателей, инструкция и аксессуары, сборка аппарата, обзор.
Описание товара
- Описание товара
- Наши преимущества
- Отзывы
- Инструкции и сертификаты
Описание
Аккумуляторная отвертка Hammer Flex ACD3.6LE предназначена для быстрого и точного закручивания и откручивания шурупов и других крепежных элементов. Инструмент оснащен поворотной рукояткой, что позволяет работать даже в труднодоступных местах.
- Индикатор заряда аккумулятора покажет, когда инструмент необходимо поставить на зарядку.
- Встроенная подсветка позволит работать в условиях недостаточной освещенности.
- Реверс обеспечивает выкручивание крепежа и застрявших свёрл.
- Шестигранный держатель надежно фиксирует используемую оснастку.
- В комплекте поставляется большой набор бит для различного крепежа.
Характеристики:
- Тип аккумулятора: никель-кадмиевый NiCd, 3.6 В, 0.6 А/ч.
- Время зарядки аккумулятора: 3-5 ч.
- Максимальный крутящий момент: 2.8 Нм.
- Скорость вращения без нагрузки: до 250 об/мин.
- Тип патрона: внутренний шестигранник.
- Подсветка рабочей зоны: есть.
- Реверс: есть.
- Упаковка: блистер.
Техническая информация
-
Бренд
-
Страна производства
-
Тип аккумулятора
-
Наличие удара
-
Аккумуляторный
-
Емкость аккумулятора, А-ч
-
Напряжение аккумулятора, В
-
Максимальная частота вращения, об/мин
-
Модель
ACD3.6LE
-
Вес в упаковке
6.77 кг
Нужно более подробное описание
Доставка по всей россии
Собственная, развивающаяся сеть супермаркетов «Порядок» и точки самовывоза, сотрудничество с лучшими транспортными компаниями, контроль времени комплектации заказов — всё это позволяет нам доставлять товары в любую точку России в сжатые сроки!
Надежность
Вам больше не нужно помнить пароли — доступ в личный кабинет осуществляется по уникальному SMS-коду. Никто не сможет узнать Ваши личные данные или воспользоваться бонусами.
Бонус в порядке
Карта лояльности сети «Порядок» — скидки для постоянных покупателей, а также призы за отзывы о товарах. Получайте скидки на товары в интернет-магазине и розничной сети «Порядок»!
Наши цены ниже!
В интернет-магазине «Порядок» цены значительно ниже, чем в розничных магазинах. Кроме того, зарегистрированные пользователи регулярно получают скидочные купоны и специальные предложения.
Как получить бонусы за отзывы?
Комментарий: Подарила мужу аккумуляторную отвертку Hammer. В домашнем хозяйстве просто незаменимая вещь! Заряжается от сети 220Vи можно работать данной аккумуляторной отвёрткой долго. Заряд держит хорошо. Вес для работы оптимальный, рука не устаёт. В комплекте много бит на любой случай. Очень удобно, что есть фонарик. Подсветка для работы в трудно-доступных местах, где плохое освещение- просто необходима!
00
Комментарий: Для меня необходимый дома инструмент! Многие женщины меня поймут — иногда реально тяжело что-то открутить, а нужно. И не всегда есть возможность попросить помощи. Очень рада, что купила себе такой! Небольшой, не тяжелый, удобный! Теперь могу сама что-то прикрутить или даже просверлить, и не надо дергать мужа каждый раз! Рекомендую!
00
ACD3.6Li USB
АККУМУЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА
www.hammer—pt.com
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки Hammer
Flex. Вся продукция Hammer спроектирована и изготовлена с учетом
самых высоких требований к качеству изделий.
Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную
инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ
Данный инструмент предназначен для завинчивания и вывинчивания различного
вида винтов, шурупов, болтов. Зарядка встроенного аккумулятора производится
от стандартного USB разъема компьютера, стационарного или мобильного
зарядного устройства.
ВНИМАНИЕ! При работе с электроинструментами соблюдайте нижеследующие
рекомендации по технике безопасности с целью предотвращения пожаров,
поражений электрическим током и травм.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент предназначен для использования только в
бытовых целях. На инструмент, используемый для предпринимательской
деятельности или в профессиональных целях, гарантия не распространяется.
www.hammer—pt.com
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель ACD3.6Li USB
Номинальное напряжение аккумулятора 3.6 В
Емкость аккумулятора 1500 мАч
Скорость без нагрузки 250 об/мин
Тип аккумулятора Li—ion
Источник питания для зарядки аккумулятора Разъем USB-A, 5В, 0,5 – 2,1 А
Время заряда аккумулятора 3 ч
Макс. Крутящий момент 3,2 Нм
Вес 0.39 кг
Пыле— и влагозащищенность IP20
Информация по шуму:
Уровень звукового давления 70 дБ (А)
Уровень акустической мощности 81 дБ (А)
Погрешность +— 3 дБ
Информация по вибрации:
Значение среднеквадратического ускорения 2.5 м/с²
Погрешность +— 1,5 м/с²
www.hammer—pt.com
Рис. 1
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА И ПРИНЦИПА ДЕЙСТВИЯ
1. Клавиша переключения реверса
2. Выключатель
3. Рукоятка
4. Подсветка рабочей зоны
5. Патрон
6. Кнопка смены положения рукоятки
7. Кнопка включения индикатора
заряда
8,9,10. Индикаторы заряда батареи
11. Кабель для зарядки от USB
*Примечание: Конструкция инструмента может изменяться без
предварительного уведомления.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1 Аккумуляторная отвертка
2 Руководство по эксплуатации
3 Гарантийный талон
www.hammer—pt.com
4 Магнитный держатель для бит
5 Гибкий магнитный держатель для труднодоступных мест
6 Кабель для зарядки от USB
7
Набор бит:
SL3-25mm, SL4—25mm, SL7—25mm, SL5—25mm, SL5—50mm, SL6—25mm, SL6-
50mm, PZ0—25mm, PZ1—25mm, PZ-1-50mm, PZ2—25mm, PZ2—50mm, PH0—
25mm, PH1—25mm, PH1—50mm, PH2—25mm, PH2—50mm, PZ3—25mm, PH3—
25mm, H2—2mm, H3—25mm, H4—25mm, H5—25mm, H6—25mm, S2—25mm, S3—
25mm, T10,T15,T20,T25,T27,T30,T35,T40—25mm, H/SQ 1/4, Торцевая головка
5mm, 6mm, 7mm, 8mm, 9mm, 10mm, 11mm, 12mm.
8 Пластиковый кейс
*Примечание: Комплектация инструмента может изменяться без
предварительного уведомления.
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! С целью предотвращения пожаров, поражений электрическим
током и травм при работе с электроинструментами соблюдайте перечисленные
ниже рекомендации по технике безопасности!
1. Безопасность на рабочем месте:
• Содержите рабочее место в чистоте. Беспорядок или неосвещенные участки
рабочего места могут привести к несчастным случаям.
• Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в
котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Во
время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент
вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
• Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность:
• Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать
штепсельной розетке. Никоим образом не изменяйте штепсельную вилку. Не
применяйте переходных штекеров для электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные
розетки снижают риск поражения электротоком.
• Предпринимайте необходимые меры предосторожности от удара
электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с заземленными
поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
• Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в
электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
• Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для
www.hammer—pt.com
транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
• При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель.
Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице.
• Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром
помещении, то устанавливайте дифференциальный выключатель защиты от токов
утечки. Применение дифференциального выключателя защиты от токов утечки
снижает риск поражения электрическим током.
• При потере электропитания или другом самопроизвольном выключении
электроинструмента немедленно переведите клавишу выключателя в положение
«ОТКЛЮЧЕНО» и отсоедините вилку от розетки. Если при потере напряжения
машина осталась включенной, то при возобновлении питания она
самопроизвольно заработает, что может привести к телесному повреждению
и(или) материальному ущербу.
3. Личная безопасность:
• Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно
начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом
в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков,
спиртных напитков или лекарств. Один момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к серьезным травмам.
• Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные
очки. Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в
зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм.
• Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите
подсоединенный инструмент за переключатель.
• Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
• Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите всегда равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
• Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и
украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
• Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
4. Бережное и правильное обращение и использование
электроинструментов:
• Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы
предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по
характеристикам электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
• Не работайте с электроинструментом с неисправным выключателем.
www.hammer—pt.com
Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
• До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электроинструмента.
• Храните неиспользуемые электроинструменты недоступно для детей. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
• Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте
работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие
поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование
электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случаев.
• Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
• Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п.
в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
• Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте, не
доступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые
не ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис:
• Ремонт прибора осуществляйте только в сервисных центрах! Ремонт Вашего
электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только
с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается
надежность и безопасность электроинструмента.
ВНИМАНИЕ! Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также
выполнение любых операций помимо тех, что рекомендованы данным
руководством, может привести к травме или поломке инструмента.
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ ОТВЕРТКОЙ
• Перед работой убедитесь, что обрабатываемый объект надежно
зафиксирован.
• Избегайте непреднамеренного нажатия на выключатель при перемещении
инструмента вдоль тела и при подключении аккумулятора к инструменту.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента и не допускайте их
засорения.
• При заклинивании оснастки немедленно выключите инструмент.
• При смене принадлежностей поставьте переключатель направления
вращения в среднее положение (при этом выключатель будет заблокирован).
www.hammer—pt.com
• Кабель для зарядки от USB предназначен только для зарядки аккумулятора
данного инструмента. В целях Вашей безопасности не рекомендуем
использовать его для зарядки иных батарей. По этой же причине для зарядки
данного аккумулятора не следует пользоваться иными кабелями или зарядными
устройствами.
• Перед зарядкой аккумулятора убедитесь, что напряжение на выходе
зарядного устройства соответствует требуемым параметрам.
• Необходимо отключать зарядное устройство от сети электропитания:
o когда оно не используется,
o в процессе его технического обслуживания;
o перед подключением или отключением от него аккумулятора.
• Проводите зарядку аккумулятора при температуре +10°С — +40°С. Заряд
аккумулятора под дождём, во влажных помещениях, вблизи
легковоспламеняющихся веществ запрещен.
• В процессе работы аккумулятор нагревается. Запрещается заряжать
нагретый аккумулятор.
• Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия зарядного устройства
• оставались открытыми.
• При отключении вилки зарядного устройства из розетки не прилагайте
физического усилия к шнуру питания. Это может привести к его повреждению.
• В случае неисправности или износа зарядного кабеля его необходимо
заменить на новый.
• Запрещается бросать аккумулятор в огонь или воду, подвергать его
воздействию высоких температур. Это может привести к короткому замыканию,
взрыву или выбросу в окружающую среду вредных химических веществ.
• Во избежание короткого замыкания не следует:
o подключать дополнительные провода к контактам аккумулятора;
o хранить аккумулятор вместе с небольшими металлическими предметами
такими, как скрепки, монеты, метизные изделия.
• Хранение аккумулятора при температуре выше +45°С ведёт к его выходу из
строя.
• В целях Вашей безопасности не рекомендуется разбирать аккумулятор и
зарядное устройство или самостоятельно ремонтировать их.
• В целях поддержания целостности инструмента и зарядного устройства
запрещается снимать установленные части корпуса и винты, а также таблички и
наклейки с указаниями и техническими характеристиками.
• При несоблюдении правил данной инструкции или температурных условий
может произойти протечка аккумулятора. В случае попадания электролита из
аккумулятора на кожу следует немедленно промыть ее водой. При попадании
электролита в глаза промойте их водой в течение 10 минут, затем обратитесь к
www.hammer—pt.com
МОНТАЖ, СБОРКА, НАСТРОЙКА И РЕГУЛИРОВКА
Установка биты.
Вставьте хвостовик биты в шестигранный патрон (5, Рис. 1).
Установка положения ручки.
У этого инструмента есть два положения ручки, подходящие для разных видов
работ. Чтобы сменить положение, нажмите и удерживайте кнопку, фиксирующую
положение ручки (6,Рис. 1) и поверните по часовой стрелке рукоятку в положение
до щелчка.
Завинчивание и вывинчивание шурупов.
• Установите нужную биту в патрон.
• Прежде чем приступить к работе, потренируйтесь несколько раз на черновых
заготовках, для того, чтобы подобрать оптимальные настройки инструмента.
Зарядка батареи.
ВНИМАНИЕ! Зарядное устройство предназначено только для зарядки
аккумулятора данного инструмента. В целях Вашей безопасности не
рекомендуем использовать его для зарядки иных батарей. По этой же причине
для зарядки данного аккумулятора не следует пользоваться иными зарядными
устройствами.
ВНИМАНИЕ! В теплой окружающей среде или после интенсивного
использования, батарея может стать слишком горячей. Для продления срока
службы аккумулятора, позвольте батарее охладиться перед перезарядкой.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент поставляется с незаряженной батареей,
поэтому перед тем как начать работу, заряжайте батарею в течение 5 часов!
• Вставьте зарядное устройство в розетку.
• Вставьте штекер зарядного провода в разъем для зарядки на корпусе
инструмента. Загорится красная индикаторная лампочка.
• Заряжайте инструмент в течение 3х часов. Этого времени хватает, чтобы
полностью зарядить батарею.
• После окончания зарядки выньте зарядное устройство из розетки и
отсоедините штекер от разъема.
• Заряженная аккумуляторная отвёртка готова к работе.
• Когда батарея полностью заряжена зарядка выключается автоматически.
• Во время зарядки аккумулятор и зарядное устройство могут слегка
нагреваться – это является нормальным состоянием и не свидетельствует о
неисправности.
• Данная модель имеет возможность зарядки аккумуляторной батареи от USB
порта любого электронного устройства. Кабель USB поставляется в комплекте.
www.hammer—pt.com
Аккумулятор прослужит дольше, если будут соблюдаться следующие условия
эксплуатации:
• Зарядка аккумулятора должна проводиться при температуре воздуха 18—24°С,
запрещается пользоваться батареей и зарядным устройством при температуре
ниже 4,5°С или выше 40°С.
• Во время зарядки аккумулятор и зарядное устройство могут слегка
нагреваться – это является нормальным состоянием и не свидетельствует о
неисправности.
• Если аккумулятор не заряжается должным образом, выполните следующие
действия:
а) убедитесь, что в сети питания есть ток, подключив какой—либо другой
электроприбор;
б) проверьте все соединения кабеля питания;
в) переместите зарядное устройство с батареей в помещение, где соблюдаются
оптимальные температурные условия;
г) если неисправность не устранена, обратитесь за помощью в авторизованный
сервисный центр.
• Для того чтобы аккумулятор набрал полную емкость, рекомендуется
произвести так называемую “раскачку” аккумулятора. Для этого проведите 3 – 5
циклов полной зарядки и полной разрядки аккумулятора. Разряд аккумулятора не
должен быть «глубоким», чтобы не испортить аккумулятор.
• Заряжайте аккумулятор всякий раз, когда замечено снижение мощности
инструмента. Запрещается работать инструментом, если аккумулятор разряжен.
Не рекомендуется производить подзарядку не полностью разряженного
аккумулятора.
• Запрещается погружать аккумулятор или зарядное устройство в воду или
другую жидкость.
• Запрещается вскрывать аккумулятор или зарядное устройство.
Рекомендации по работе аккумуляторной отвёрткой.
• Запрещается работать истершимися битами/головками.
• Не прилагайте излишнее усилие к инструменту. Это не ускорит процесс,
может только повредить рабочий инструмент и снизить производительность.
• Шпиндель (шестигранный патрон) заблокирован, когда выключатель отпущен.
Это позволяет вкручивать или выкручивать винты вручную.
• Инструмент оборудован защитой от перегрузки. При вращающем моменте
более чем 3.2 Нм, инструмент останавливается, даже если выключатель нажат.
www.hammer—pt.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
ВНИМАНИЕ! Перед работой проверьте Ваш инструмент на исправность и
плавность работы, убедитесь в отсутствии аномального звука и искр. Убедитесь,
что в рабочей зоне нет электропроводки.
Включение.
Инструмент работает от нажатия клавиши включение/выключение (2, Рис.1). Так
же он оборудован подсветкой (4, Рис. 1), которая освещает рабочую зону.
Подсветка включается, если нажата клавиша включения (2, Рис. 1).
Установка направления вращения.
Реверсивный переключатель направления вращения (1, Рис.1) позволяет
установить направление вращения патрона. Запрещается пользоваться
переключателем реверса при нажатой клавише выключателя.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ДИАГНОСТИРОВАНИЕ И РЕМОНТ
Данный инструмент не нуждается в каком—либо специальном техническом
обслуживании.
Для продолжительного срока службы инструмента соблюдайте инструкции по
эксплуатации, чистке и хранению.
Очистка инструмента.
При загрязнении инструмента, протрите её влажной тряпкой. Не используйте
средства, содержащие хлор, бензин, растворители, так как они повреждают
пластик корпуса инструмента.
Регулярно проверяйте все крепежи, винты на корпусе инструмента, чтобы
убедиться, что они хорошо подтянуты. При потере винтов, немедленно замените
их новыми. Несоблюдение этого правила может вызвать серьезную опасность
при использовании.
Все работы по ремонту инструмента и зарядного устройства должны
выполняться квалифицированным специалистом авторизованного сервисного
центра с применением оригинальных запчастей.
www.hammer—pt.com
ДЕЙСТВИЯ ПЕРСОНАЛА ПРИ НАСТУПЛЕНИИ АВАРИЙ И КРИТИЧЕСКИХ
ОТКАЗОВ
Перечень возможных неисправностей, классифицируемых как инцидент, авария
или критический отказ оборудования и действия персонала в случае их
наступления приведен в таблице 1.
Таблица 1
Неисправность Классификация Действия персонала
Снижение скорости
вращения рабочего
инструмента
Инцидент
Отключить прибор от сети и
обратиться в сервисный центр для
проведения диагностики.
Искрение и / или
дым
Авария
Принять меры по предотвращению
возгорания. Отключить прибор от
сети и обратиться в
авторизированный сервисный
центр для проведения диагностики.
пластика корпуса.
Потеря целостности
конструкции
Критический
отказ
Принять меры по предотвращению
возгорания. Отключить прибор от
сети и обратиться в сервисный
центр для проведения диагностики.
В таблице 2 приведены критерии предельных состояний электроинструмента
(признаки неисправности). При появлении этих признаков изделие может быть
признано достигшим «предельного состояния» — состояния машины и (или)
оборудования, при котором их дальнейшая эксплуатация недопустима или
нецелесообразна либо восстановление их работоспособного состояния
невозможно или нецелесообразно. Для подтверждения этого состояния
оборудование должно быть предоставлено в авторизованный сервисный центр
для диагностики.
Таблица 2
Критерии предельного
состояния
Причина
повреждения
Рекомендации
Оплавление пластика
корпуса
Короткое замыкание
силовых цепей
Отключить прибор от
сети и обратиться в
сервисный центр для
проведения
диагностики
Трещины на поверхности
корпусов и оснований
Механическое
повреждение корпуса
www.hammer—pt.com
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Инструмент следует хранить при комнатной температуре, в сухом месте, вне
досягаемости детей и домашних животных.
Транспортировку рекомендуется производить в упаковке производителя.
СРОКИ ХРАНЕНИЯ, СЛУЖБЫ. РЕСУРС И УТИЛИЗАЦИЯ
Срок хранения изделия составляет 10 (десять) лет при соблюдении условий
хранения, указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок хранения
исчисляется с даты производства изделия. По окончании этого срока вне
зависимости от технического состояния изделия хранение должно быть
прекращено и принято решение о проверке технического состояния изделия,
направлении в ремонт или утилизации и об установлении нового срока хранения.
Дата изготовления указана на этикетке инструмента.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения
и правил эксплуатации, а также правильности сборки и монтажа инструмента,
указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок службы исчисляется с
даты продажи изделия.
По истечению срока службы или после достижения назначенного ресурса,
инструмент не должен использоваться и подлежит утилизации без нанесения
экологического ущерба окружающей среде, в соответствии с нормами и
правилами, действующими на территории Российской Федерации.
Утилизация инструмента и комплектующих узлов заключается в его полной
разборке и последующей сортировке по видам материалов и веществ, для
последующей переплавки или использования при вторичной переработке
Данный инструмент и комплектующие узлы изготовлены из безопасных для
окружающей среды и здоровья человека материалов и веществ. Тем не менее,
для предотвращения негативного воздействия на окружающую среду, по
окончанию использования инструмента (истечению срока службы) или его
непригодности к дальнейшей эксплуатации, инструмент подлежит сдаче в
приемные пункты по переработке металлолома и пластмасс.
www.hammer—pt.com
ИНФОРМАЦИЯ
В связи с постоянным совершенствованием электроинструмента производитель
оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в
данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
Изделие соответствует требованиям ТР ТС.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer—pt.com
Декларация о соответствии единым нормам ЕС.
Настоящим мы заверяем, что аккумуляторная отвёртка марки Hammer Flex
ACD3.6Li USB соответствует директивам: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EU.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с
новейшими предписаниями по технике безопасности.
Изготовитель:
Фирма «Hammer Werkzeug s.r.o.», «Хаммер Веркцойг с.р.о.»
Адрес:
Rohacova 188/37, Zizkov, 130 00 Praha 3, Prague, Czech Republic
Рохачова 188/37, Жижков, 130 00 Прага 3, Прага, Чешская Республика
Произведено в КНР.
Импортер:
Наименование: ООО «ТДСЗ»
Адрес местонахождения: 188661, Ленинградская область, Всеволожский район,
поселок Мурино, улица Центральная, дом 46, помещение 21.
Информация для связи: почтовый адрес 190000, г. Санкт—Петербург, ВОХ 1284,
ООО «ТДСЗ»
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства,
оборудование вышло из строя, его ремонт и замена любых частей должна
производиться только в специализированной сервисной мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно узнать на
сайте: http://www.hammer—pt.com
Оснастка Hammer Flex –
деталь, но не мелочь!
Биты
Сверла (металл)
Торцевые головки
РН 1,2,3 / PZ 1,2,3 / SL 5,6,7
1,5 / 2 /3 / 4 / 4,5 / 5 / 6 мм
6 / 8 / 10
Набор сверл, головок и бит №22
Бетон
Дерево
Металл
5 / 6 / 8 мм
Набор сверл №9
Код заказа:
37078
Код заказа:
30696
Код заказа:
289126
Код заказа:
44709
Код заказа:
30576
Код заказа:
86893
Код заказа:
32433
Код заказа:
62937
Код заказа:
30776
HSS сверла по металлу с TIN покрытием
Сверла по бетону с TIN покрытием
Сверла по дереву (универсальные)
HSS сверла по металлу с TIN покрытием
PH, PZ, и SL биты на 50 мм
Литые торцевые головки
Буры 110 мм
Буры 160 мм
5 / 6 / 8 мм
6 / 8 / 10 мм
Набор буров №2
Шлифованный хвостовик SDS+
Двойная спираль S4
Твердосплавный наконечник
САМЫЕ ВОСТРЕБОВАННЫЕ ТИПОРАЗМЕРЫ
Диск отрезной тонкий (1 мм)
Высокая скорость работы
Низкая стоимость реза
Армирующая сетка для безопасности
Диаметр диска
Посадочный диаметр
125 мм
22 мм
Диаметр диска
Посадочный диаметр
125 мм
22 мм
Диск алмазный ТУРБО
Прочные монокристаллические алмазы
Основа из холодного стального листа
Оптимальная вязкость связки
Кордщетка чашеобразная мягкая
Прочная стальная проволока
Универсальная посадка для любой УШМ
Устойчивое к истиранию покрытие
Количество 71 шт
Набор оснастки для мини-дрели
Стартовый набор оснастки для
шлифовальных, отрезных и
гравировальных работ
Зернистость
Длина рулона
P 100
5 мм
Лента шлифовальная 115 мм
Может использоваться с любыми
плоскошлифовальными машинами
и ручными терками
Набор полотен для электролобзика
Данный набор подойдет
для работ по металлу,
пластику и дереву
www.hammer-pt.com
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ АЛМАЗНЫЙ ДИСК
ПРОЧНАЯ ТКАНЕВАЯ ОСНОВА СОВМЕСТИМ СО ВСЕМИ МИНИ-ДРЕЛЯМИ T — ОБРАЗНЫЙ ХВОСТОВИК
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ОТРЕЗНОЙ ДИСК
Диаметр
Посадка
65 мм
M14
ДЛЯ РАБОТ ПО МЕТАЛЛУ И ДЕРЕВУ
Количество 10 шт
Электроинструмент Hammer Flex –
мастера рекомендуют!
Напряжение
Крутящий момент
Емкость АКБ
3,6 В
2,8 Нм
0,6 Ач
Аккумуляторная отвертка
ACD3.6LE
Поворотная рукоятка
Подсветка рабочей зоны
Набор бит и сверл в комплекте
Напряжение
Емкость АКБ
Скорость вращения
3,6 В
1,3 Ач
0 — 18000 об/мин
Аккумуляторная мини-дрель
AMD3.6
Подсветка рабочей зоны
Электронная регулировка оборотов
Li-Ion аккумулятор
Напряжение
Крутящий момент
Скорость вращения
12 В
18 Нм
0-550 об/мин
Аккумуляторная дрель
ACD12LE
Электронная регулировка оборотов
Подсветка рабочей зоны
Li-Ion аккумулятор
Мощность
Энергия удара
Скорость вращения
650 Вт
2,2 Дж
0-1000 об/мин
Перфоратор
PRT650A
Три режима работы
Электронная регулировка оборотов
Поставляется в кейсе
Мощность
Скорость вращения
Диаметр патрона
620 Вт
0-2800 об/мин
13 мм
Дрель ударная
UDD620D
Электронная регулировка оборотов
Надежный ключевой патрон
Держатель ключа на шнуре
Мощность
Диаметр диска
Скорость вращения
1050 Вт
125 мм
4000—11000 об/мин
УШМ (болгарка)
USM1050A
Повышенная мощность двигателя
Электронная регулировка оборотов
Открытый доступ к щеткам
Мощность
Крутящий момент
Скорость вращения
280 Вт
22 Нм
0-750 об/мин
Дрель-шуруповерт
DRL400A
Электронная регулировка оборотов
Регулировка крутящего момента
Надежный кнопочный реверс
Мощность
Скорость хода
МAX глубина пропила
650 Вт
0-3000 ход/мин
75 мм
Лобзик
LZK650L
Электронная регулировка оборотов
Трехступенчатый маятниковый ход
Регулировка угла наклона подошвы
Мощность
Диаметр диска
МAX глубина пропила
1300 Вт
160 мм
55 мм
Пила циркулярная
CRP1300D
Блокировка вала
Регулировка угла и глубины пропила
Защита от непреднамеренного запуска
www.hammer-pt.com
Аккумуляторная мини-дрельАккумуляторная мини-дрель
Подсветка рабочей зоныПодсветка рабочей зоны
Пила циркулярнаяПила циркулярная
Блокировка валаБлокировка вала
Регулировка угла и глубины пропилаРегулировка угла и глубины пропила
/