Abb cm mps инструкция по эксплуатации

Вид спереди на элементы управления

I

Индикация состояния при помощи светодиодов

R/T: желтый СИД — Индикация состояния реле и

F1: красный СИД — Сообщение о неисправности

F2: красный СИД — Сообщение о неисправности

Настройка порогового значения для перенапряжения

Настройка порогового значения для пониженного на-

пряжения

Настройка порогового значения для асимметрии

фаз (2-25 %)

Настройка времени переключения t

Сообщения о неисправностях

Перенапряжение: F1 светится

Пониженное напряжение: F2 светится

Асимметрия фаз: F1 и F2 светятся

Обрыв фазы: F1 светится, F2 мигает

Чередование фаз: F1 и F2 мигают попеременно

Обрыв нейтрали: F1 светится, F2 мигает

Перекрытие пороговых значений: R/T, F1 и F2 мигают

Функции DIP-переключателей

II

DIP-переключатели для настройки

1 ON = задержка при включении

OFF = задержка при выключении

2 ON = Контроль чередования фаз — выключен

OFF = Контроль чередования фаз — активирован

Положение при поставке:

Все DIP-переключатели находят ся в положении OFF

III Положение DIP-переключателя

Электрические подсоединения

L1, L2, L3 (N) Управляющее напряжение питания /

измеряемое трехфазное напряжение

Частота 50/60 Гц

Выходное реле 1

15-16/18

Выходное реле 2

25-26/28

CM-MPS.11 и CM-MPS.21 также подходит для контроля

однофазных сетей при соблюдении следующих условий:

DIP 2 находится в положении ON и установлена пере-

мычка между L1-L2-L3

Пороговое значение для асимметрии фаз следует устано

вить на максимальное значение (25 %)

Внимание:

При

использовании

реле

соответственно

> 120 В для CM-MPS.11

> 240 В для CM-MPS.21

> 220 В для CM-MPS.31

> 400 В для CM-MPS.41

боковое расстояние между устройствами должно быть не

менее 10 мм (0.39 дюймов).

отсчета времени

V реле активировано

W Идет отсчет времени

срабатывания реле

(0 c; 0,1-30 c)

v

для

контроля

напряжений

Italiano

I

LED

R/T:

F1:

F2:

F1

F2

F1

F1

II

DIP

DIP

1 ON =

OFF =

2 ON =

OFF =

III DIP

L1, L2, L3 (N)

15-16/18

25-26/28

CM-MPS.11 CM-MPS.21

DIP 2: ON, L1-L2-L3

> 120 V (

CM-MPS.11 )

> 240 V (

CM-MPS.21 )

> 220 V (

CM-MPS.31 )

> 400 V (

CM-MPS.41 )

LED

V

W

LED

LED

2-25%

(0 s; 0,1-30 s)

t

v

F1

F2

F2

F2

F1

F2

R/T

F1

F2

DIP

OFF

/

U

s

50/60 Hz

1

2

:

(25 %)

10 mm 0.39 in

6

ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage

CM-MPS.11 / CM-MPS.21

CM-MPS.31 / CM-MPS.41

Doc.no. 1SVC 730 520 M0000 B (04/16)

(DE) Betriebs- und Montageanleitung

Multifunktionale Dreiphasenüberwachungs-

relais, CM Reihe

Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält nicht

sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der Produktreihe

und kann auch nicht jeden Einsatzfall der Produkte

berücksichtigen. Alle Angaben dienen ausschließlich

der Produktbeschreibung und sind nicht als vertraglich

vereinbarte Beschaffenheit aufzufassen. Weiterführende

Informationen und Daten erhalten Sie in den Katalogen

und Datenblättern der Produkte, über die örtliche ABB-

Niederlassung sowie auf der ABB Homepage unter www.

abb.com. Technische Änderungen jederzeit vorbehalten. In

Zweifelsfällen gilt der deutsche Text.

Warnung! Gefährliche Spannung! Installation

nur durch elektrotechnische Fachkraft. Landes-

spezifische Vorschriften (z.B. VDE, etc.)

beachten. Vor der Installation diese Betriebs- und

Montageanleitung sorgfältig lesen und beachten.

An die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter

angeschlossen werden.

(EN) Operating and installation instructions

Multifunction three-phase monitoring relays,

CM range

Note: These operating and installation instructions cannot

claim to contain all detailed information of all types of this

product range and can even not consider every possible

application of the products. All statements serve exclusively

to describe the product and have not to be understood as

contractually agreed characteristics. Further information and

data is obtainable from the catalogues and data sheets of

this product, from the local ABB sales organisations as well

as on the ABB homepage www.abb.com. Subject to change

without prior notice. The German text applies in cases of

doubt.

Warning! Hazardous voltage! Installation by person

with electrotechnical expertise only and in accordance

with the specific national regulations (e.g., VDE, etc).

Before installing this unit, read these operating and

installation instructions carefully and completely. Do

not connect any conductor to terminals not labelled.

(FR) Instructions de montage et de mise en service

Relais de contrôle multifonctions d‘un réseau

triphasé, gamme CM

Note: Ces instructions de service et de montage ne

contiennent pas toutes les informations relatives à tous les

types de cette gamme de produits et ne peuvent pas non

plus tenir compte de tous les cas d’application. Toutes les

indications ne sont données qu’à titre de description du

produit et ne constituent aucune obligation contractuelle.

Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer aux

catalogues et aux fiches techniques des produits, à votre

agence ABB ou sur notre site www.abb.com. Sous réserve

de modifications techniques. En cas de divergences, le texte

allemand fait foi.

Avertissement! Tension électrique dangereuse!

Installation uniquement par des personnes qualifiées

en électrotechnique et en conformité avec les

prescriptions nationales (p.e. VDE, etc.). Avant

l’installation de cet appareil veuillez lire l’intégralité

de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur

aux bornes non marquées.

(ES) Instrucciones de montaje y de servicio

Relés de control trifásico multifuncionales,

serie CM

Nota: Estas instrucciones no contienen todas las

informaciones detalladas relativas a todos los tipos del

producto ni pueden considerar todos los casos de operación.

Todas las indicaciones son a título descriptivo del producto

y no constituyen ninguna obligación contractual. Para

más información, consulte los catálogos, las hojas de

características, la sucursal local de ABB o la Web www.abb.

com. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso. En caso de

duda, prevalece el texto alemán.

¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa! La instalación

deberá ser realizada únicamente por electricistas

especializados. Es necesario respetar las normas

especificas del país (p.ej. VDE, etc.). Antes de la

instalación lea completamente estas instrucciones.

No conectar ningún conductor a los bornes no

marcados.

(IT) Istruzioni per l’uso ed il montaggio

Relè di controllo trifase multifunzione,

serie CM

Nota: Le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio non

contengono tutte le informazioni di dettaglio sull‘intera

gamma di prodotti e non possono trattare tutti i casi

applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente

a descrivere il prodotto e non costituiscono alcuna

obbligazione contrattuale. Per ulteriori informazioni

consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la nostra

homepage www.abb.com, oppure rivolgersi alla filiale locale

di ABB. Ci riserviamo il diritto di effettuare eventuali modifiche

tecniche. In caso di discrepanze o fraintendimenti fa fede il

testo in lingua tedesca.

Avvertenza! Tensione pericolosa! Far installare solo

da un elettricista specializzato. Bisogna osservare

le specifiche norme nazionali p.e. VDE, etc.). Prima

dell’installazione leggere attentamente le seguenti

istruzioni. Non collegare nessun conduttore ai

morsetti non marcati.

(RU) Инструкция по установке и эксплуатации

Многофункциональное реле контроля

трехфазного напряжения, серия СМ

Примечание: Настоящая инструкция по установке и

эксплуатации не претендует на полноту содержащейся

здесь информации по всем типам изделий серии и не

рассматривает все возможности применения настоящего

изделия. Вся информация служит исключительно для

его описания и не должна рассматриваться в качестве

гарантированных характеристик, имеющих юридическую

силу. Дополнительную информацию и данные можно

получить из каталогов и листа тех. данных на настоящее

изделие в местном представительстве компании АВВ,

а также на сайте компании АВВ по адресу: www.abb.

com. Возможны изменения без предварительного

уведомления. При возникновении сомнений текст на

немецком языке имеет приоритет.

Oсторожно! Опасное напряжение! Монтаж должен

выполняться только специалистом-электриком в

соответствии с нормативным законодательством

(т.к. VDE, итд). Перед установкой элемента

внимательно ознакомьтесь с инструкцией. Не

подключайте провода к клеммам, не имеющий

обозначений.

Manual, Operating And Installation Instructions for ABB CM-MPS.11 Other (12 pages)

File Specifications:

852/852518-cmmps11.pdf file (20 Feb 2023)

Accompanying Data:

ABB CM-MPS.11 Other PDF Operating And Installation Instructions (Updated: Monday 20th of February 2023 12:03:14 AM)

Rating: 4.8 (rated by 79 users)

Compatible devices: REM 610, SPAA 341 C /E351, REC650 ANSI, VD4 Series, Vmax 12, EP010, Relion 611 Series, REG650 ANSI.

Recommended Documentation:

Manual, Operating And Installation Instructions (Text Version):

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the ABB CM-MPS.11 Document (Main Content), UPD: 20 February 2023)

  • 1, ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage CM-MPS.11 / CM-MPS.21 CM-MPS.31 / CM-MPS.41 Doc.no. 1SVC 730 520 M0000 B (04/16) (DE) Betriebs- und Montageanleitung Multifunktionale Dreiphasenüberwachungs- relais, CM Reihe Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der Produktreihe und kann auch …

  • 2, 2 CM-MPS.xyS CM-MPS.xyP 2CDC 253 007 F0011 CONNECT (IN) DISCONNECT (OUT) 8 mm 0.315″ 2 x 0.5…1.5 mm² 2 x 20…16 AWG 1 x 0.5…4.0 mm² 2 x 0.5…2.5 mm² 1 x 20…12 AWG 2 x 20…14 AWG 1 x 0.5…2.5 mm² 2 x 0.5…1.5 mm² 1 x 18…14 AWG 2 x 18…16 AWG 0.6…0.8 Nm 7.08 lb.in DIN ISO 2380-1 Form A 0.8 x 4 mm / 0.0315 x 0.157 in DIN ISO 8764-1 PZ 1 Ø 4.5 mm / 0.177 in 2 x 0.5…1.5 mm² 2 x 18…16 AWG 2CDC 252 014 F0015 8 mm 0.315″ 1 x 0.5…2.5 mm² 2 x 0.5…1.5 m…

  • 3, 3 CM-MPS L1 F1 28 18 26 25 1516 R/T F2 L2 L3 >U V Asym. % <U V T s N 60 150 40 3 10 7 110 105 00 15 30 20 10 CM-MPS L1 F1 28 18 26 25 1516 R/T F2 L2 L3 >U V Asym. % <U V T s 260 50 270 80 3 10 7 190 200 10 80 30 20 10 I 2CDC 253 053 F0011 2CDC 253 052 F0011 Examples: II Position 1 2 ON OFF 2CDC 252 040 F0b08 2CDC 253 029 F0011 3 1 2 III 햲 햶 햶 햷 햴 햴 햳 햳 햵 햵 햲 Deutsch I Frontansicht mit Bedienelementen 햲 Betriebszustandsanzei…

  • 4, 4 Français I Face avant et dispositifs de commande 햲 Indication de fonctionnement par LED R/T: LED jaune — Indication relais et temporisation V Relais activé W Temporisation en cours F1: LED rouge — Message de défaut F2: LED rouge — Message de défaut 햳 Réglage de la valeur de seuil de surtension 햴 Réglage de la valeur de seuil de sous-tension 햵 Réglage de la valeur de seuil du déséquilibre des phases (2-25 %) 햶 Réglage de la temporisation de déclenchement t v (0 s; 0,1…

  • 5, 5 Italiano I Vista frontale con gli elementi di comando 햲 LED di visualizzazione dello stato di funzionamento R/T: LED giallo — Indicazione relè e temporizzazione V Relè eccitato W Temporizzazione in corso F1: LED rosso — Messaggio di errore F2: LED rosso — Messaggio di errore 햳 Impostazione del valore di soglia per sovratensione 햴 Impostazione del valore di soglia per sottotensione 햵 Impostazione del val…

  • 6, ABB CM-MPS.11 6 Italiano I Вид спереди на элементы управления 햲 Индикация состояния при помощи светодиодов R/T: желтый СИД — Индикация состояния реле и отсчета времени V реле активировано W Идет отсчет времени срабатывания реле F1: красный СИД — Сообщение о неисправности F2: красный СИД…

  • 7, 7 25-26 25-28 L1, L2, L3 15-16 15-18 L1, L2, L3 L1, L2, L3 L1, L2, L3 L1, L2, L3L1, L3, L2 L1, L2 L1 L3 L2, L3t s 2CDC 252 094 F0207 F1: red LED F2: red LED R/T: yellow LED Measured value t s = start-up delay fixed 200 ms 25-26 25-28 L1, L2, L3 15-16 15-18 t s <t v <t v t v L1, L2, L3 L1, L2 L3 2CDC 252 093 F0207 F1: red LED F2: red LED R/T: yellow LED Measured value Unbalance Unbalance -Hyst. Unbalance +Hyst. Unbalance t s = start-up d…

  • 8, 8 (DE) Verschiebung des Sternpunktes durch unsymmetrische Last im Dreiphasennetz. Neutralleiterbruch wird erkannt. (EN) Displacement of the star point by asymmetrical load in the 3-phase main. Interrupted neutral will be detected. (FR) Décalage du point neutre par une charge asymétrique dans le réseau triphasé. Une coupure du neutre sera détectée. (ES) Desplazamiento del punto estrella por carga asimétric…

  • 9, ABB CM-MPS.11 9 Deutsch IV Funktionsdiagramme a) Ansprechverzögerte Über- und Unterspannungsüberwachung b) Rückfallverzögerte Über- und Unterspannungsüberwachung c) Ansprechverzögerte Asymmetrieüberwachung d) Rückfallverzögerte Asymmetrieüberwachung e) Phasenfolge- und Phasenausfallüberwachung 햲 Steuerspeisespannung / Dreiphasenmessspannung 햳 Schwellwert 햴 Messwert 햵 Schwellwert 햶 Ausgangsrelais 1 �…

  • 10, 10 English IV Function diagrams a) ON-delayed over- and undervoltage monitoring b) OFF-delayed over- and undervoltage monitoring c) ON-delayed phase unbalance monitoring d) OFF-delayed phase unbalance monitoring e) Phase sequence and phase failure monitoring 햲 Control supply voltage / Three-phase measured voltage 햳 Threshold value 햴 Measured value 햵 Threshold value 햶 Output relay 1 햷 Output relay 2 햸 Red LED 햹 Red LED 햺 Yellow LED 햻 Start-up delay t s , …

  • 11, 11 Español IV Diagramas de funcionamiento a) Control de sobre- y subtensión con retardo a la conexión b) Control de sobre- y subtensión con retardo a la desconexión c) Control del desequilibrio de fase con retardo a la conexión d) Control del desequilibrio de fase con retardo a la desconexión e) Control de secuencia y pérdida de fase 햲 Tensión de alimentación de mando/Tensión trifásica de…

  • 12, 12 Русский IV Функциональные схемы a) Задержка при включении, контроль перенапряжения и пониженного напряжения b) Задержка при выключении, контроль перенапряжения и пониженного напряжения c) Задержка при включении, контроль асимметрии фаз d) Задержка …

  • ABB CM-MPS.11 User Manual

  • ABB CM-MPS.11 User Guide

  • ABB CM-MPS.11 PDF Manual

  • ABB CM-MPS.11 Owner’s Manuals

Recommended: H 60MC, AQ6597, PMD Series, ZIF2IDE35, Dc45

Links & Tools

Operating Impressions, Questions and Answers:

Вид спереди на элементы управления

I

Индикация состояния при помощи светодиодов

R/T: желтый СИД — Индикация состояния реле и

F1: красный СИД — Сообщение о неисправности

F2: красный СИД — Сообщение о неисправности

Настройка порогового значения для перенапряжения

Настройка порогового значения для пониженного на-

пряжения

Настройка порогового значения для асимметрии

фаз (2-25 %)

Настройка времени переключения t

Сообщения о неисправностях

Перенапряжение: F1 светится

Пониженное напряжение: F2 светится

Асимметрия фаз: F1 и F2 светятся

Обрыв фазы: F1 светится, F2 мигает

Чередование фаз: F1 и F2 мигают попеременно

Обрыв нейтрали: F1 светится, F2 мигает

Перекрытие пороговых значений: R/T, F1 и F2 мигают

Функции DIP-переключателей

II

DIP-переключатели для настройки

1 ON = задержка при включении

OFF = задержка при выключении

2 ON = Контроль чередования фаз — выключен

OFF = Контроль чередования фаз — активирован

Положение при поставке:

Все DIP-переключатели находят ся в положении OFF

III Положение DIP-переключателя

Электрические подсоединения

L1, L2, L3 (N) Управляющее напряжение питания /

измеряемое трехфазное напряжение

Частота 50/60 Гц

Выходное реле 1

15-16/18

Выходное реле 2

25-26/28

CM-MPS.11 и CM-MPS.21 также подходит для контроля

однофазных сетей при соблюдении следующих условий:

DIP 2 находится в положении ON и установлена пере-

мычка между L1-L2-L3

Пороговое значение для асимметрии фаз следует устано

вить на максимальное значение (25 %)

Внимание:

При

использовании

реле

соответственно

> 120 В для CM-MPS.11

> 240 В для CM-MPS.21

> 220 В для CM-MPS.31

> 400 В для CM-MPS.41

боковое расстояние между устройствами должно быть не

менее 10 мм (0.39 дюймов).

отсчета времени

V реле активировано

W Идет отсчет времени

срабатывания реле

(0 c; 0,1-30 c)

v

для

контроля

напряжений

Italiano

I

LED

R/T:

F1:

F2:

F1

F2

F1

F1

II

DIP

DIP

1 ON =

OFF =

2 ON =

OFF =

III DIP

L1, L2, L3 (N)

15-16/18

25-26/28

CM-MPS.11 CM-MPS.21

DIP 2: ON, L1-L2-L3

> 120 V (

CM-MPS.11 )

> 240 V (

CM-MPS.21 )

> 220 V (

CM-MPS.31 )

> 400 V (

CM-MPS.41 )

LED

V

W

LED

LED

2-25%

(0 s; 0,1-30 s)

t

v

F1

F2

F2

F2

F1

F2

R/T

F1

F2

DIP

OFF

/

U

s

50/60 Hz

1

2

:

(25 %)

10 mm 0.39 in

6

ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage

CM-MPS.11 / CM-MPS.21

CM-MPS.31 / CM-MPS.41

Doc.no. 1SVC 730 520 M0000 B (04/16)

(DE) Betriebs- und Montageanleitung

Multifunktionale Dreiphasenüberwachungs-

relais, CM Reihe

Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält nicht

sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der Produktreihe

und kann auch nicht jeden Einsatzfall der Produkte

berücksichtigen. Alle Angaben dienen ausschließlich

der Produktbeschreibung und sind nicht als vertraglich

vereinbarte Beschaffenheit aufzufassen. Weiterführende

Informationen und Daten erhalten Sie in den Katalogen

und Datenblättern der Produkte, über die örtliche ABB-

Niederlassung sowie auf der ABB Homepage unter www.

abb.com. Technische Änderungen jederzeit vorbehalten. In

Zweifelsfällen gilt der deutsche Text.

Warnung! Gefährliche Spannung! Installation

nur durch elektrotechnische Fachkraft. Landes-

spezifische Vorschriften (z.B. VDE, etc.)

beachten. Vor der Installation diese Betriebs- und

Montageanleitung sorgfältig lesen und beachten.

An die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter

angeschlossen werden.

(EN) Operating and installation instructions

Multifunction three-phase monitoring relays,

CM range

Note: These operating and installation instructions cannot

claim to contain all detailed information of all types of this

product range and can even not consider every possible

application of the products. All statements serve exclusively

to describe the product and have not to be understood as

contractually agreed characteristics. Further information and

data is obtainable from the catalogues and data sheets of

this product, from the local ABB sales organisations as well

as on the ABB homepage www.abb.com. Subject to change

without prior notice. The German text applies in cases of

doubt.

Warning! Hazardous voltage! Installation by person

with electrotechnical expertise only and in accordance

with the specific national regulations (e.g., VDE, etc).

Before installing this unit, read these operating and

installation instructions carefully and completely. Do

not connect any conductor to terminals not labelled.

(FR) Instructions de montage et de mise en service

Relais de contrôle multifonctions d‘un réseau

triphasé, gamme CM

Note: Ces instructions de service et de montage ne

contiennent pas toutes les informations relatives à tous les

types de cette gamme de produits et ne peuvent pas non

plus tenir compte de tous les cas d’application. Toutes les

indications ne sont données qu’à titre de description du

produit et ne constituent aucune obligation contractuelle.

Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer aux

catalogues et aux fiches techniques des produits, à votre

agence ABB ou sur notre site www.abb.com. Sous réserve

de modifications techniques. En cas de divergences, le texte

allemand fait foi.

Avertissement! Tension électrique dangereuse!

Installation uniquement par des personnes qualifiées

en électrotechnique et en conformité avec les

prescriptions nationales (p.e. VDE, etc.). Avant

l’installation de cet appareil veuillez lire l’intégralité

de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur

aux bornes non marquées.

(ES) Instrucciones de montaje y de servicio

Relés de control trifásico multifuncionales,

serie CM

Nota: Estas instrucciones no contienen todas las

informaciones detalladas relativas a todos los tipos del

producto ni pueden considerar todos los casos de operación.

Todas las indicaciones son a título descriptivo del producto

y no constituyen ninguna obligación contractual. Para

más información, consulte los catálogos, las hojas de

características, la sucursal local de ABB o la Web www.abb.

com. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso. En caso de

duda, prevalece el texto alemán.

¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa! La instalación

deberá ser realizada únicamente por electricistas

especializados. Es necesario respetar las normas

especificas del país (p.ej. VDE, etc.). Antes de la

instalación lea completamente estas instrucciones.

No conectar ningún conductor a los bornes no

marcados.

(IT) Istruzioni per l’uso ed il montaggio

Relè di controllo trifase multifunzione,

serie CM

Nota: Le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio non

contengono tutte le informazioni di dettaglio sull‘intera

gamma di prodotti e non possono trattare tutti i casi

applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente

a descrivere il prodotto e non costituiscono alcuna

obbligazione contrattuale. Per ulteriori informazioni

consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la nostra

homepage www.abb.com, oppure rivolgersi alla filiale locale

di ABB. Ci riserviamo il diritto di effettuare eventuali modifiche

tecniche. In caso di discrepanze o fraintendimenti fa fede il

testo in lingua tedesca.

Avvertenza! Tensione pericolosa! Far installare solo

da un elettricista specializzato. Bisogna osservare

le specifiche norme nazionali p.e. VDE, etc.). Prima

dell’installazione leggere attentamente le seguenti

istruzioni. Non collegare nessun conduttore ai

morsetti non marcati.

(RU) Инструкция по установке и эксплуатации

Многофункциональное реле контроля

трехфазного напряжения, серия СМ

Примечание: Настоящая инструкция по установке и

эксплуатации не претендует на полноту содержащейся

здесь информации по всем типам изделий серии и не

рассматривает все возможности применения настоящего

изделия. Вся информация служит исключительно для

его описания и не должна рассматриваться в качестве

гарантированных характеристик, имеющих юридическую

силу. Дополнительную информацию и данные можно

получить из каталогов и листа тех. данных на настоящее

изделие в местном представительстве компании АВВ,

а также на сайте компании АВВ по адресу: www.abb.

com. Возможны изменения без предварительного

уведомления. При возникновении сомнений текст на

немецком языке имеет приоритет.

Oсторожно! Опасное напряжение! Монтаж должен

выполняться только специалистом-электриком в

соответствии с нормативным законодательством

(т.к. VDE, итд). Перед установкой элемента

внимательно ознакомьтесь с инструкцией. Не

подключайте провода к клеммам, не имеющий

обозначений.

IV Функциональные схемы

a) Задержка при включении, контроль перенапряжения и

пониженного напряжения, 1 x 2 перекидных контакта

b) Задержка при выключении, контроль перенапряжения и

пониженного напряжения, 1 x 2 перекидных контакта

c) Задержка при включении, контроль перенапряжения и

пониженного напряжения, 2 x 1 перекидных контакта

d) Задержка при выключении, контроль перенапряжения и

пониженного напряжения, 2 x 1 перекидных контакта

e) Задержка при включении, контроль асимметрии фаз

Задержка при выключении, контроль асимметрии фаз

f)

g) Контроль чередования и обрыва фаз

h) Автоматическая коррекция чередования фаз

Напряжение управления/

Трехфазное измерительное напряжение

Пороговое значение

Контроллируемые значения

Пороговое значение

Выходное реле 1

Выходное реле 2

Красный светодиод

Красный светодиод

Желтый светодиод

Время задержки запуска t

Время переключения контактов t

Время задержки запуска t

Время задержки запуска t

Пороговые значения для перенапряжения и

пониженного напряжения

L1-L2-L3-N 180-280 В

CM-MPS.23

CM-MPS.43

L1-L2-L3

CM-MPN.52

L1-L2-L3

CM-MPN.62

L1-L2-L3

CM-MPN.72

L1-L2-L3

Пороговые значения для асимметрии фаз

Значение выключения:

L1-L2-L3: 2-25 % (значение асимметрии в процентах)

Значение асимметрии в процентах =

Макс. разность_L1,L2,L3

Среднее значение_L1,L2,L3

Значение включения:

— 20% от установленного значения выключения

Принцип действия

CM-MPS и CM-MPN являются многофункциональными реле

контроля для трехфазных цепей. Они контролируют все

фазные параметры, такие как чередование фаз, обрыв фазы,

перенапряжение и пониженное напряжение, а также

асимметрия фаз. CM-MPS.23 подходит также для контроля

однофазных цепей (см. „Электрические соединения»).

Перенапряжение и пониженное напряжение, 1 x 2

перекидных контакта

При наличии всех трех фаз и корректного напряжения

в фазах, выходные реле находятся под напряжением.

Если контролируемое напряжение превышает или падает

ниже

заданного

порогового

фиксированное

s

регулируемое

v

выходного реле R1

s1

выходного реле R2

s2

180-220 В

=

U

мин.

240-280 В

=

U

макс.

300-500 В

300-380 В

=

U

мин.

420-500 В

=

U

макс.

350-580 В

350-460 В

=

U

мин.

480-580 В

=

U

макс.

450-720 В

450-570 В

=

U

мин.

600-720 В

=

U

макс.

530-820 В

530-660 В

=

U

мин.

690-820 В

=

U

макс.

100 %

*

значения,

выходные

Русский

обесточиваются мгновенно или с задержкой (0,1-30 с), в

зависимости от заданного времени. Тип неисправности

отображается

реле снова активируются автоматически, мгновенно или с

задержкой (0,1-30 с), в зависимости от заданного времени, как

только напряжение возвращается в необходимые пределы, с

учетом фиксированного гистерезиса 5 %.

Перенапряжение и пониженное напряжение, 2 x 1

перекидных контакта

При наличии на всех трех фазах корректного напряжения в

фазах, выходные реле находятся под напряжением. Если

контролируемое напряжение превышает заданное пороговое

значение, выходное реле R1 обесточивается мгновенно или с

задержкой (0,1-30 с), в зависимости от заданного времени. Если

контролируемое напряжение падает ниже заданного порогового

значения, выходное реле R2 обесточивается мгновенно или с

задержкой (0,1-30 с) в зависимости от заданного времени. Тип

неисправности отображается светодиодными индикаторами.

Выходные реле снова активируются автоматически, мгновенно

или с задержкой (0,1-30 с), в зависимости от заданного времени,

как только напряжение возвращается в необходимые пределы, с

учетом фиксированного гистерезиса 5 %.

Асимметрия фаз

При наличии на всех трех фазах корректного напряжения

выходные реле находятся под напряжением (активированы).

Если асимметрия фаз превышает заданное пороговое значение,

выходные реле обесточиваются мгновенно или с задержкой (0,1-

30 с), в зависимости от заданного времени. Тип неисправности

отображается светодиодными индикаторами. Выходные реле

снова автматически активируются, мгновенно или с задержкой

(0,1-30 с), в зависимости от заданного времени, как только

напряжение возвращается в необходимые пределы, с учетом

фиксированного гистерезиса 5 %.

Чередование фаз и обрыв фазы

При наличии корректного чередования всех фаз на выходы реле

поступает напряжение. Они отключаются мгновенно при обрыве

или

нарушении

отображается светодиодными индикаторами. Выходные реле

снова автматически активируются сразу как только напряжение

возвращается в необходимые пределы.

Автоматическая коррекция чередования фаз

При подаче напряжения управления/трехфазного измеряемого

напряжения с корректным чередованием фаз автоматически

активируется выходное реле R2 по истечении фиксированного

времени задержки запуска ts2 около 200 мс. Реле R2 остается

неактивированым при некорректном чередовании фаз. Если все

три фазы присутствуют и напряжение в них находится в заданных

пределах, выходное реле R1 активируется после того как истечет

фиксированное время задержки запуска ts1 около 250 мс. Если

контролируемое напряжение превышает или падает ниже

заданного

перенапряжения или падения напряжения или возникает обрыв

фазы, выходное реле R1 обесточивается. Выходное реле R2

отвечает только за нарушение чередования фаз. В совокупности

с использованием реверсивной схемы, собранной на контакторах,

реле обеспечивает автоматическую коррекцию направления

вращения в правильном направлении (см. схему на стр. 10).

Для активирования функции „Автоматическая коррекция

чередования фаз» необходимо, чтобы DIP-перключатель

DIP2 был установлен в положение OFF и была

установлена конфигурация выходных контактов „2х1″

(для этого DIP3 в положение ON).

В рабочем режиме „Автоматическая коррекция

чередования фаз» ошибка чередования фаз имеет

реле

самый низкий приоритет для индикации состояния.

светодиодными

индикаторами.

чередования

фаз.

порогового

значения

Выходные

Тип

неисправности

асимметрии

фаз,

15

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Тиамин инструкция по применению в ампулах внутримышечно для чего
  • Бетагистин тева таблетки инструкция по применению
  • Кровать чердак пикник таймаут инструкция по сборке
  • Травматин для собак инструкция по применению уколы цена
  • Имеет ли право руководство отказать в отпуске за свой счет