432
TOASTER VT-1586 BK
The toaster is intended for bread toasting only.
DESCRIPTION
1. «Cancel» button
2. Toasting level control knob
3. Carriage control lever
4. Slots for bread toasting
5. Removable crumb tray
6. Cord storage
ATTENTION!
For additional protection you can install a residual current device
with nominal operation current not exceeding 30 mA into the mains;
contact a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for
future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on for the first time, make sure that
the mains voltage corresponds to the voltage specified on the
unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the
mains.
•
Before switching the toaster on or plugging it in, make sure that
your hands are dry. (Do not touch the toaster, the power cord
and power plug with wet hands.)
•
Do not use the toaster outdoors.
•
Place the unit on a flat steady surface.
•
Provide enough space around the toaster for proper ventilation.
•
Do not leave the operating unit unattended.
Attention! Set the required toasting level correctly, the bread can
catch fire if you toast it too long.
•
Do not use the toaster near curtains, walls covered with wall-
papers, near clothes, kitchen towels or any other inflammable
materials and surfaces that can be damaged by high tempera
—
ture.
•
Do not use the unit near hot surfaces (for instance, gas or elec-
tric stove, oven).
•
Do not use the toaster for toasting products with too much sugar
or filled with jam or marmalade.
•
To avoid the risk of fire, do not put oversized food and food
wrapped in metal foil package into the toaster.
•
Never cover the toaster during making toasts.
•
Do not remove the toasts during the unit operation.
•
Do not touch hot surfaces of the toaster.
Attention! During cooking the toasts heat up. Be careful to avoid
burns.
•
Always switch the toaster off and unplug it after operation or
before cleaning.
•
Never pull the power cord when disconnecting the unit from
the mains, take the power plug and carefully remove it from the
mains socket.
•
Before cleaning the toaster, make sure that it has cooled down.
•
Clean the tray regularly. Provide that no crumbs accumulate on
the tray.
•
Do not move the toaster during operation.
•
To avoid fire or electric shock, do not immerse the power cord,
the power plug or the unit itself into water or any other liquids.
•
Do not use abrasives or solvents to clean the toaster.
•
Provide that the power cord does not contact with hot surfaces
or sharp furniture edges.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord
during the unit operation.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as
a toy.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and
cooling down.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
•
To avoid damages, transport the unit in the original package
only.
•
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manu-
facturer, a maintenance service or similar qualified personnel to
avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
CAUTION! Metal parts of the toaster heat up strongly during
operation, do not touch them.
WARNING:
•
Never try to take jammed toasts out of the operating toaster
with your hands or with a metal object, as contact of the metal
object with the heating element under voltage may cause elec
—
tric shock.
•
Unplug the toaster, wait until it cools down and only then
remove the toasts carefully with a suitable wooden or plastic
spatula.
•
To avoid burns, keep your hands and other open parts of your
body away from the metal parts of the toaster during the unit
operation.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature before switch
—
ing on.
–
Before the first use of the toaster, remove any package
materials and stickers that can prevent normal operation of
the unit.
–
Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
–
The unit is intended for operation from an AC power network with
the frequency of 50 or 60 Hz. The unit does not need any addi
—
tional settings for operating with the required rated frequency.
–
There is a cord storage (6) on the bottom of the unit body.
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the
cord storage in a corresponding way.
–
Without loading toasts, plug the unit in, set the toasting level
control knob (2) to the position «6» and switch the unit on by
pressing the lever (3).
–
During the first switching on the heating elements burn, there-
fore occurrence of a small amount of smoke or foreign smell is
possible. It is normal.
–
If necessary, switch the toaster on for several times.
TIPS
•
The toasting level depends on the thickness of the bread slice,
bread sort and quality. Never toast too thin or too thick slices; the
thickness of the toast should not exceed 20 mm.
•
If the toasts are jammed in the slot, press the cancel button (1)
«Cancel», unplug the toaster and let it cool down. Use a suitable
wooden spatula to remove the toasts. Do not touch the heating
elements to avoid damaging them.
MAKING TOASTS
•
Make sure that the removable tray (5) is installed.
•
Put one or two slices of bread into the slots for bread toasting (4).
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Set the required toasting level using the knob (2):
«1» – minimal toasting level;
«6» – maximal toasting level.
Note: Set the control knob (2) to the needed position. The toast
—
ing mode depends on the thickness of the bread slice, bread sort
and quality; choose it experimentally. Given that it takes some time
for the heating element to heat up after the first switching on, the
toasting level of the first toasts will be less at the same position of
the knob (2).
•
Press on the carriage control lever (3) until clamping.
•
When the toasts are ready, the unit will be switched off automati—
cally, the carriage control lever (3) will return to its initial position.
•
To remove small toasts, carefully move the carriage control
lever (3) upwards.
•
If you want to stop the process of toasting, press the cancel but-
ton «Cancel» (1).
•
After the operation unplug the toaster by taking the power plug
out of the mains socket and let it cool down.
•
Remove the removable tray (5), clean it off the crumbs and install
the tray back to its place.
CLEANING AND CARE
•
Before cleaning make sure that the unit is unplugged.
•
Wait until the toaster cools down completely.
•
Clean the outer surface of the toaster body with a damp cloth
and then wipe it dry.
•
Do not use coarse sponges, abrasives and solvents to clean
the toaster.
•
Remove the tray (5), clean it off the crumbs and install the tray
back to its place.
•
Do not immerse the unit, the power cord and the power plug into
water or any other liquids.
•
To avoid injuries or damage of the unit, never insert foreign
objects into the slots for bread toasting (4).
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Toaster – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 750 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the bat-
teries (if included), do not discard the unit and the batteries with
usual household waste after the service life expiration; apply to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man
—
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure
and specifications not affecting general principles of the unit opera
—
tion without a preliminary notification due to which insignificant differ—
ences between the manual and product may be observed. If the user
reveals such differences, please report them via e-mail [email protected]
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ТОСТЕР VT-1586 BK
Тостер предназначен только для поджаривания ломтиков хлеба.
ОПИСАНИЕ
1.
Кнопка отмены «Cancel»
2.
Регулятор степени поджаривания тостов
3.
Рычаг включения тостера
4.
Отверстия для тостов
5.
Съёмный поддон для крошек
6.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно устано
—
вить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке следует
обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи
—
тайте настоящее руководство и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением устройства убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответствует напряжению, ука
—
занному на корпусе устройства.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электриче-
скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере—
ходники при подключении устройства к электрической розетке.
•
Прежде чем включить тостер или вставить сетевую вилку в элек—
трическую розетку, убедитесь в том, что ваши руки сухие. (Не при—
касайтесь к тостеру, сетевому шнуру и вилке мокрыми руками).
•
Не пользуйтесь тостером вне помещения.
•
Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверхности.
•
Вокруг тостера всегда должно быть достаточно места для хоро-
шей вентиляции.
•
Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Внимание! Правильно устанавливайте степень поджаривания
тостов, при длительном поджаривании тосты могут воспламениться.
•
Не используйте тостер рядом со шторами, близко от стен,
покрытых обоями, рядом с одеждой, кухонными полотенцами
или любыми другими легковоспламеняющимися материалами, а
также рядом с поверхностями, которые могут быть повреждены
высокой температурой.
•
Не используйте устройство вблизи горячих поверхностей
(например, рядом с газовой или электрической плитой, духо
—
вым шкафом).
•
Не используйте тостер для поджаривания продуктов, содержа-
щих большое количество сахара, с начинкой в виде джема или
варенья.
•
Во избежание риска возгорания не помещайте в тостер про—
дукты очень большого размера и продукты, завёрнутые в
фольгу.
•
Во время приготовления тостов ни в коем случае не накрывай-
те тостер.
•
Запрещается извлекать тосты во время работы устройства.
•
Не прикасайтесь к нагретым поверхностям тостера. Внимание!
В процессе приготовления тосты нагреваются. Будьте осторож
—
ны, чтобы избежать ожогов.
•
Всякий раз после окончания работы или перед чисткой обяза-
тельно выключайте тостер и отключайте его от электросети.
•
Отключая устройство от электросети, никогда не тяните за сете-
вой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно
извлеките её из электрической розетки.
•
Прежде чем приступить к чистке тостера, убедитесь в том, что
он остыл.
•
Регулярно очищайте поддон. Следите за тем, чтобы на поддоне
не скапливались крошки.
•
Не перемещайте тостер во время его работы.
•
Во избежание пожара или получения удара электрическим током
запрещается погружать вилку сетевого шнура, сетевой шнур и
сам прибор в воду или в любые другие жидкости.
•
Для чистки тостера не используйте абразивные чистящие сред-
ства или растворители.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими
поверхностями или острыми кромками мебели.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено—
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке
—
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибора и к сетево-
му шнуру во время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
вания устройства в качестве игрушки.
•
Во время работы прибора и его остывания размещайте устрой-
ство в местах, недоступных для детей.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (вклю—
чая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем или не проинструк
—
тированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство только
в заводской упаковке.
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание опас-
ности должны производить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз—
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выклю
—
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон
—
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей
с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ОСТОРОЖНО! Во время работы металлические детали тостера
сильно нагреваются, не прикасайтесь к ним.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
•
Никогда не пытайтесь вытащить зажатые тосты из включённо—
го тостера руками или используя какой-либо металлический
предмет, так как соприкосновение металлического предмета с
нагревательным элементом, находящимся под напряжением,
может стать причиной удара электрическим током.
•
Отключите тостер от электрической сети, подождите, пока
устройство остынет, и только после этого осторожно извлеките
тосты с помощью подходящей деревянной или пластиковой
лопатки.
•
Во избежание ожога не прикасайтесь руками или открытыми
участками тела к металлическим деталям тостера во время его
работы.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони
—
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
–
Перед первым использованием тостера удалите все упаковоч-
ные материалы и наклейки, мешающие нормальной работе
устройства.
–
Убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе устройства.
–
Устройство предназначено для работы от сети переменного тока
с частотой 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой
номинальной частоте никакая настройка не требуется
–
На дне корпуса имеется место для намотки сетевого шнура (6).
Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его соот
—
ветствующим образом.
–
Не загружая тосты, вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку, установите регулятор степени поджаривания (2)
в положение «6» и включите устройство, нажав на рычаг (3).
–
При первом включении нагревательные элементы обгорают,
поэтому возможно появление небольшого количества дыма
и постороннего запаха. Это нормальное явление.
–
При необходимости включите тостер несколько раз.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
•
Степень поджаривания тоста зависит от его толщины, сорта
и качества хлеба. Никогда не поджаривайте слишком тонкие или
толстые ломтики, толщина тоста не должна превышать 20 мм.
•
Если тосты застряли, нажмите на кнопку отмены (1) «Cancel»,
извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки
и дайте тостеру остыть. Используйте подходящую деревянную
лопатку для извлечения тостов. Не прикасайтесь к нагреватель
—
ным элементам во избежание их повреждения.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
•
Убедитесь, что съёмный поддон (5) установлен.
•
Поместите один или два ломтика хлеба в отверстия для
тостов (4).
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
•
Установите степень поджаривания тостов регулятором (2):
«1» – минимальная степень поджаривания;
«6» – максимальная степень поджаривания.
Примечание: Устанавливайте регулятор (2) в положение, соот
—
ветствующее вашим потребностям. Режим поджаривания тоста
зависит от его толщины, сорта, качества хлеба и подбирается опыт
—
ным путем. Учитывая то, что после первого включения для нагрева
нагревательного элемента требуется некоторое время, степень
поджаривания первых тостов при одном и том же положении регу
—
лятора (2) будет меньше.
•
Нажмите на рычаг включения (3) до его фиксации.
•
Когда тосты приготовятся, устройство автоматически отключит-
ся, рычаг (3) займёт исходное положение.
•
Для извлечения тостов небольшого размера аккуратно подними-
те рычаг включения (3) вверх.
•
Если вы хотите прервать процесс поджаривания тостов, нажмите
на кнопку отмены (1) «Cancel».
•
После окончания работы отключите тостер от электрической сети,
вынув вилку сетевого шнура из розетки, и дайте тостеру остыть.
•
Извлеките съёмный поддон (5) и очистите его от хлебных кро-
шек, после чего установите поддон (5) на место.
ЧИСТКА И УХОД
•
Перед чисткой убедитесь в том, что устройство отключено от
электрической сети.
•
Дождитесь, когда тостер полностью остынет.
•
Протрите внешнюю поверхность корпуса тостера влажной тка-
нью, затем вытрите его насухо.
•
Запрещается для чистки тостера использовать жёсткие губки,
абразивные чистящие средства, а также растворители.
•
Извлеките поддон (5) и очистите его от хлебных крошек, после
чего установите поддон (5) на место.
•
Запрещается погружать вилку сетевого шнура, сетевой шнур или
сам прибор в воду или в любые другие жидкости.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства
никогда не помещайте посторонние предметы в отверстия для
тостов (4).
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей
с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Тостер – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 750 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора и элементов питания (если входят в комплект), не
выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, пере
—
дайте прибор и элементы питания в специализированные пункты
для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя
—
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации дан
—
ного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу ути—
лизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный
продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, кон
—
струкцию и технические характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предварительного уведомления,
из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электронной почте
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД , В О НГ Ч У К Х АНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ТОСТЕР VT-1586 BK
Тостернантілімдерінқуыруғағанаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
«Cancel»қайтарубатырмасы
2.
Тосттардықуырудеңгейініңреттегіші
3.
Тостердііскеқосатыниінтірек
4.
Тосттарғаарналғансаңылау
5.
Қиқымдарғаарналғаншешілмеліастау
6.
Желілікбаудыорайтынорын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қуат тізбегінде қосымша қорғану үшін 30 мА-ден аспайтын
номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш
құрылғыны(ҚСҚ)орнатыпқойғанжөн;орнатукезіндемаманға
жолығыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін
қойыпоқып шығыңыз,және оныкелешектеанықтамалық мәлімет
ретіндепайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты
бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау
оныңбұзылуына,тұтынушығанемесеоныңмүлігінезиянкелтіруіне
әкелуімүмкін.
•
Құрылғыны бірінші ретқосар алдында, электржелісініңкернеуі
құрылғының корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес келетінін
тексеріпалыңыз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылғанбайланысыбарэлектррозеткасынақосыңыз.
•
Өртшығуқауіпінболдырмауүшінқұрылғыныэлектррозеткасына
қосаралдындажалғастырғыштардыпайдаланбаңыз.
•
Тостердіқосунемесе желілікшнурашасын электр розеткасына
сұғу алдында қолдарыңыздың құрғақтығын тексеріп алыңыз.
(тостерге, желі бауына және ашасына сулы қолыңызбен
тиіспеңіз).
•
Тостердіүйдентыспайдаланбаңыз.
•
Құрылғынытегістұрақтыбеткеорналастырыңыз.
•
Тостердіңайналасындаүнеміжелдетілугежеткіліктіорынболуы
керек.
•
Жұмысістеушіқұрылғыныешқашанбақылаусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз!Тосттардықуырудәрежесіндұрысбелгілеңіз,
ұзаққуырғанкездетосттартұтануымүмкін.
•
Тостердіперденіңқасында,тұсқағазжапсырылғанқабырғаларға
жақын, киімдердің, асүйлік сүлгілердің және кез келген тез
тұтанатын материалдардың және жоғарғы температу-рамен
зақымдалуымүмкінбеттердіңқасындапайдаланбаңыз.
•
Приборды ыстық беттерге (газ немесе электр плитасы, үрмелі
шкафсияқты)жақынжердепайдаланбаңыз.
•
Тостерді құрамында қанты көп, джем немесе тосап түріндегі
салмаларыбарөнімдердіқуыруүшінпайдаланбаңыз.
•
Өрттіңшығу қаупінболдырмасүшінтостергеөтеүлкенкөлемді
өнімдерменфольгағаоралғанөнімдердісалмаңыз.
•
Тосттарды дайындаған кезде ешбір жағдайда тостерді бүркеп
жаппаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тосттарды шығаруға тыйым
салынады.
•
Тостердіңқызығанбеттерінетиіспеңіз.
Назар аударыңыз! Дайындаупроцесіндетосттарқызады.Күйіп
қалмауүшінабайболыңыз.
•
Жұмысты аяқтаған сайын немесе тазалау алдында тостерді
міндеттітүрдеөшіріп,оныэлектржелісіненажыратыңыз.
•
Құрылғыныэлектржелісіненажыратқанкезде,ешқашанжелілік
баудантартпаңыз,желілікбаудыңайыртетітігіненұстаңызжәне
оныабайлапэлектрлікашалықтаншығарыңыз.
•
Тостерді тазалауға кіріспес бұрын оның суығанын тексеріп
алыңыз.
•
Табандықты үнемі тазалап отырыңыз. Табандық үстінде
қоқымдардыңжиналыпқалмауынқадағалапотырыңыз.
•
Тостердіжқмысістептұрғанкезіндетасымалдамаңыз.
•
Өрттің шығу және электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін
желілікшнурашасыннемесеқұрылғыныңөзінсуғанемесебасқа
дакезкелгенсұйықтыққабатыруғатыйымсалынған.
•
Тостердітазалауүшінқажайтынтазалағышқұралдардынемесе
еріткіштердіпайдаланбаңыз.
•
Желілік шнурдың ыстық беттерге немесе жиһаздың өткір
жиектерінетиюінежолбермеңіз.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларғаполиэтиленпакеттерменнемесе
қаптамаүлдірменойнауғарұқсатбермеңіз.Тұншығу қаупі!
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде балалардың құралдың
корпусыменжелілікбауынатиюінерұқсатетпеңіз.
•
Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға жол бермеу үшін
балаларғабақылаужасаңыз.
•
Жұмыс істеген және салқындаған уақытта құрылғыны
балалардыңқолыжетпейтінжердеорналастырыңыз.
•
Берілгенқұрылғыбалалардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі
немесебіліміболмаса,егероларбақыланбасанемесеолардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануынаарналмаған.
•
Бұзылуларғажолбермеуүшінқұрылғынызауыттықораудағана
тасымалдаңыз.
•
Желілік шнур немесе желілік шнур ашасы зақымдалса, егер
құрылғы дұрыс жұмыс істемей тұрса, сондай-ақ ол құлағаннан
кейінтостердіпайдалануғатыйымсалынады.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жолбермеу
үшіноныдайындаушы, сервистік қызметнемесе баламалыбілікті
маманауыстыруыкерек.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан
алыптастаңызда,байланысумекенжайларыбойыншакепілдеме
талонында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті)
сервистікорталыққа,жәнеwww.vitek.ruсайтынажүгініңіз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕӨНДІРІСТІКАЙМАҚТАРМЕНЖҰМЫСПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒАТЫЙЫМСАЛЫНАДЫ.
АБАЙЛАҢЫЗ! Жұмыс істеу кезінде тостердің металл
бөлшектері қатты қызады, оларға қол тигізбеңіз.
ЕСКЕРТУЛЕР:
•
Қосулытұрғантостердіңішіндеқысылыпқалғантосттарды
қолмен немесе белгілі бір металл затты пайдаланып алып
шығуға тырыспаңыз, себебі метал заттары кернеуі бар
қыздырғышэлементкетигенкездеэлектртоғыныңсоғуқаупі
орыналады.
•
Тостерді электр желісінен ажыратып, құрылғының суығанын
күтіңіз, тек осыдан кейін тостты абайлап қолайлы ағаш
немесепластикқалақшаменшығарыпалыңыз.
•
Күйік шалмас үшін қолмен немесе дененің ашық жерлерімен
тостер жұмыс істеп тұрған кездеоның металл бөліктеріне
тиіпкетпеңіз.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
–
Тостерді алғашқы пайдалану алдында, құрылғының жұмыс
істеуінекедергі болатын барлықорайтын материалдардыжәне
жапсырмалардыжойыңыз.
–
Электрлік желінің кернеуі құрылғы корпусында көрсетілген
кернеугесәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
–
Құралжиілігі50Гцнемесе60Гцайналмалытокжелісіндежұмыс
істеуге арналған, құралдың талап етілген номиналдық жиілікте
жұмысістеуіүшінешқандайбаптауталапетілмейді.
–
Корпус түбінде желілік бауды орауға арналған орын (6) бар.
Желіліксымүшінқолайдыұзындықтытаңдап,онытиістіорнына
орнатыңыз.
–
Тосттарды жүктемей, желілік баудың айыртетігін электрлік
ашалыққа салыңыз, қуыру дәрежесі реттегішін (2) «6» күйіне
белгілеңізжәнеиінтіректі(3)басып,құрылғыныіскеқосыңыз.
–
Алғашқыіскеқосқандақыздырғышэлементтеркүйеді,сондықтан
біршаматүтінніңкөлеміжәнебөтениіспайдаболуымүмкін.Бұл
қалыптықұбылыс.
–
Қажетболғандатостердібірнешеретіскеқосыңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
•
Тосттықуыру деңгейі оның қалыңдығына, сұрпына және нанның
сапасына байланысты болады. Өте жұқа немесе өте қалың
тілімдердіқуырмаңыз,тосттыңқалыңдығы20ммаспауыкерек.
•
Егер тосттар қыстырылып қалса, (1) «Cancel» қайтару
батырмасынбасып,желілікшнурашасынэлектррозеткасынан
суырып, тостердің суығанын күтіңіз. Тосттарды шығарып алу
үшін қолайлы ағаш қалақшаны пайдаланыңыз. Қыздырғыш
элементтердібүлдіріпалмасүшіноларғақолтигізбеңіз.
ТОСТТАРДЫ ДАЙЫНДАУ
•
Алмалы-салмалытүпқойма(5)орнатылғанынакөзжеткізіңіз.
•
Тосттарға арналған саңылауларға (4) нанның бір немесе екі
тілімінорналастырыңыз.
•
Желілікбаудыңайырететігінэлектрашалығынасалыңыз.
•
Реттегіш(2)көмегіментосттардықуырудәрежесінорнатыңыз:
«1»–минималдықуырудәрежесі;
«6»–максималдықуырудеңгейі.
Ескерту: Реттегішін(2)өзталабыңызғасайкүйгеорнатыңыз.
Тостты қуыру режимі оның қалыңдығына, нанның сұрыбына,
сапасына байланысты болады және тәжірибелік жолмен
таңдалады.Алғашқыіскеқосқаннанкейінқыздырғышэлементтің
қызуы үшін біршама уақыт қажет екеін ескере отырып,
реттегіштің(2)бірдейкүйіндегіалғашқытосттардыңқуырылу
дәрежесіазырақболады.
•
Қосуиінтірегі(3)бекітілгенгедейінбасыңыз.
•
Тосттар әзір болған жағдайда құрылғы өздігінен сөніп қалады,
иінтірек(3)бастапқыкүйгеқайтады.
•
Шағынкөлемдітосттардыалыпшығуүшінқосатыниінтіректі(3)
абайлапжоғарыкөтеріңіз.
•
Егерсізтостініңқуыруүдерісінтоқтатқыңызкелсе,болдырмау(1)
«Cancel»батырмасынабасыңыз.
•
Жұмыс аяқталғаннан кейін желі бауын розеткадан шығарып,
тостерді электр желісінен ажыратыңыз да, тостерді
салқындатыңыз.
•
Алмалы-салмалы түпқойманы (5) шығарыңыз және оны нан
қиқымдарынан тазартыңыз, содан кейін алмалы-салмалы
түпқойманы(5)орнынаорнатыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
•
Тазаламасбұрын,оныңжеліденажыратылыптұрғанынтексеріп
алыңыз.
•
Тостердіңтолықсалқындауынкүтіңіз.
•
Тостер корпусының сыртқы бетін дымқыл матамен сүртіңіз,
соданкейінонықұрғатыпсүртіңіз.
•
Тостерді тазалау үшін қатты губканы, қажайтын тазалағыш
заттарды, сондай-ақ еріткіштерді пайдалануға тыйым
салынады.
•
Алмалы-салмалы түпқойманы (5) шығарыңыз және оны нан
қиқымдарынан тазартыңыз, содан кейін алмалы-салмалы
түпқойманы(5)орнынаорнатыңыз.
•
Құрылғыны, желілік шнурды және желі шнурының ашасын
суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым
салынады.
•
Жарақат алмас және құрылғы бүлініп қалмас үшін, тоттарға
арналғансаңылауға(4)басқазаттардысамаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
Нұсқаулық–1дн.
Тостер–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлікқуаттандыруы:220-240В~50/60Гц
Номиналдықтұтынатынқуаты:750Вт
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршағанортанықорғаумақсатында,аспаптыңжәнеқуаттандыру
элементтерінің(егержинақтыңқұрамынакірсе)қызмететумерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін
ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға
өткізукерек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленгентәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауға
жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала
хабарламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның
жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық сипаттарын
өзгертуқұқығынөзінеқалдырады,соғанбайланыстынұсқаулық
пенбұйымныңарасындакейбірайырмашылықтарболуымүмкін.
Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік
сұраймыз.
Құрылғының жұмыс уақыты – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-1586.indd 1 20.05.2019 11:55:52
65
ТОСТЕР VT-1586 BK
Тостер призначений тільки для підсмажування скибочок хліба.
ОПИС
1.
Кнопка скасування «Cancel»
2.
Регулятор ступеня підсмажування тостів
3.
Важіль увімкнення тостера
4.
Отвори для тостів
5.
Знімний піддон для крихот
6.
Місце намотування мережного шнура
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити
пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА; при установленні слід
звернутися до фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте
це керівництво та збережіть його для використання як довідковий
матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим призначенням,
як викладено у цьому керівництві. Неправильне поводження з
пристроєм може призвести до його поломки, завдання шкоди
користувачеві або його майну.
•
Перед першим увімкненням пристрою переконайтеся у тому,
що напруга електричної мережі відповідає напрузі, вказаній на
корпусі пристрою.
•
Мережний шнур забезпечений «євровилкою»; вмикайте її в
розетку, що має надійний контакт заземлення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використовуйте
перехідники при підмиканні пристрою до електричної розетки.
•
Перш ніж увімкнути тостер або вставити вилку в електричну
розетку, переконайтеся у тому, що ваші руки сухі. (Не торкай
—
теся тостера, мережного шнура та вилки мережного шнура
мокрими руками).
•
Не користуйтеся тостером поза приміщенням.
•
Встановлюйте пристрій на рівній стійкій поверхні.
•
Навколо тостера завжди має бути достатньо місця для хоро-
шої вентиляції.
•
Не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
Увага! Правильно установлюйте ступінь підсмажування тостів,
при тривалому підсмажуванні тости можуть спалахнути.
•
Не використовуйте тостер поруч зі шторами, поблизу стін,
покритих шпалерами, поруч з одягом, кухонними рушника
—
ми або будь-якими іншими легкозаймистими матеріалами, а
також поряд з поверхнями, які можуть бути пошкоджені висо
—
кою температурою.
•
Не використовуйте пристрій поблизу гарячих поверхонь
(наприклад, поряд з газовою або електричною плитою, духо
—
вою шафою).
•
Не використовуйте тостер для підсмажування продуктів, які
містять велику кількість цукру, з начинкою у вигляді джему або
варення.
•
Щоб уникнути ризику загоряння, не поміщайте у тостер продук-
ти дуже великого розміру та продукти, які загорнуті у фольгу.
•
Під час приготування тостів ні в якому разі не накривайте тос-
тер.
•
Забороняється витягувати тости під час роботи пристрою.
•
Не торкайтеся нагрітих поверхонь тостера.
Увага! У процесі приготування тости нагріваються. Будьте обе
—
режні, щоб уникнути опіків.
•
Кожного разу після закінчення роботи або перед чищенням
обов’язково вимикайте тостер і вимикайте його з електро
—
мережі.
•
Вимикаючи пристрій з електромережі, ніколи не смикайте за
мережевий шнур, візьміться за вилку мережного шнура і аку
—
ратно витягніть її з електричної розетки.
•
Перед тим, як почати чищення тостера, переконайтеся у тому,
що він охолонув.
•
Регулярно очищайте піддон. Наглядайте за тим, щоб на піддоні
не скупчувалися крихти.
•
Не накривайте тостер під час його роботи.
•
Щоб уникнути пожежі або отримання удару електричним стру—
мом, забороняється занурювати вилку мережного шнура,
мережний шнур та сам пристрій у воду або у будь-які інші рідини.
•
Для чищення тостера не використовуйте абразивні чистячі
засоби або розчинники.
•
Не допускайте зіткнення мережного шнура з гарячими поверх-
нями або гострими пругами меблів.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети,
що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами
або пакувальної плівкою. Небезпека задушення!
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу пристрою та мережного
шнура під час роботи пристрою.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання
пристрою як іграшки.
•
Під час роботи пристрою та його остигання розміщайте при-
стрій у місцях, недоступних для дітей.
•
Цей пристрій не призначений для використання дітьми.
•
Пристрій не призначений для використання особами (включа-
ючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними і розумовими
здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо
вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані
щодо використання пристрою особою, відповідальною за їх
безпеку.
•
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій тільки у
заводській упаковці.
•
При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути
небезпеки, мають робити виробник, сервісна служба або поді
—
бний кваліфікований персонал.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не роз—
бирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких
несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть при
—
стрій з електричної розетки та зверніться до найближчого
авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за кон
—
тактними адресами, вказаними у гарантійному талоні та на
сайті www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей
з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У
ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ОБЕРЕЖНО! Під час роботи металеві деталі тостера сильно
нагріваються, не торкайтеся них.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
•
Ніколи не намагайтеся витягнути затиснуті тости з увімкнутого
тостера руками або використовуючи який-небудь металевий
предмет, так як зіткнення металевого предмета з нагрівальним
елементом, що знаходиться під напругою, може стати причи
—
ною удару електричним струмом.
•
Вимкніть тостер з електричної мережі, почекайте, поки при-
стрій охолоне, і тільки після цього обережно витягніть тости за
допомогою відповідної дерев’яної або пластикової лопатки.
•
Щоб уникнути опіку, не торкайтеся руками або відкритими
ділянками тіла металевих деталей тостера під час його роботи.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зни
—
женій температурі необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше трьох годин.
–
Перед першим використанням тостера видаліть всі пакувальні
матеріали та наклейки, що заважають нормальної роботі при
—
строю.
–
Переконайтеся, що напруга в електричній мережі відповідає
напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
–
Пристрій призначений для роботи в мережі змінного струму з
частотою 50 Гц або 60 Гц, для роботи пристрою при потрібної
номінальної частоті ніяке настроювання не потребується.
–
На дні корпусу є місце для намотування мережного шнура (6).
Підберіть оптимальну довжину мережного шнура, уклавши
його відповідним чином.
–
Не завантажуючи тости, вставте вилку мережного шнура в елек—
тричну розетку, установіть регулятор ступеня підсмажування (2)
у положення «6» та увімкніть пристрій, натиснувши на важіль (3).
–
При першому вмиканні нагрівальні елементи обгорають, тому
можливе з’явлення невеликої кількості диму та стороннього
запаху. Це нормальне явище.
–
При необхідності увімкніть тостер декілька разів.
КОРИСНІ ПОРАДИ
•
Ступінь підсмажування тосту залежить від його товщини, сорту
та якості хліба. Ніколи не підсмажуйте занадто тонкі або товсті
скибочки, товщина тосту не має перевищувати 20 мм.
•
Якщо тости застрягли, натисніть на кнопку (1) «Cancel», витяг-
ніть вилку мережного шнура з електричної розетки і дайте тос-
теру остигнути. Використовуйте відповідну дерев’яну лопатку
для витягування тостів. Не торкайтеся нагрівальних елементів,
щоб уникнути їх пошкодження.
ПРИГОТУВАННЯ ТОСТІВ
•
Переконайтеся, що знімний піддон (5) встановлений.
•
Покладіть одну або дві скибочки хліба в отвори для тостів (4).
•
Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
•
Установіть ступінь підсмажування тостів регулятором (2):
«1» – мінімальний ступінь підсмажування;
«6» – максимальний ступінь підсмажування.
Примітка: Встановлюйте регулятор (2) у положення, яке відпо
—
відає вашим потребам. Режим підсмажування тосту залежить від
його товщини, сорту, якості хліба і підбирається досвідним шляхом.
Зважаючи на те, що після першого увімкнення для нагрівання нагрі
—
вального елементу потрібен якийсь час, ступінь підсмажування пер—
ших тостів при одному і тому ж положенні регулятора (2) буде менше.
•
Натисніть на важіль увімкнення (3) до його фіксації.
•
Коли тости приготуються, пристрій автоматично вимкнеться,
важіль (3) займе вихідне положення.
•
Для витягування тостів невеликого розміру акуратно підніміть
важіль увімкнення (3) вгору.
•
Якщо ви хочете перервати процес підсмажування тостів, натис-
ніть на кнопку скасування (1) «Cancel».
•
Після закінчення роботи вимкніть тостер з електричної мережі,
витягнувши вилку мережного шнура з розетки, та дайте тосте
—
рові остигнути.
•
Вийміть знімний піддон (5) і очистіть його від хлібних крихот,
після чого встановіть піддон (5) на місце.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
•
Перед чищенням переконайтеся у тому, що пристрій вимкне-
ний з електричної мережі.
•
Дочекайтесь, коли тостер повністю охолоне.
•
Протріть зовнішню поверхню корпусу тостера вологою ткани-
ною, потім витріть його насухо.
•
Забороняється для чищення тостера використовувати жорсткі
губки, абразивні мийні засоби, а також розчинники.
•
Вийміть піддон (5) і очистіть його від хлібних крихот, після чого
встановіть піддон (5) на місце.
•
Забороняється занурювати вилку мережного шнура, мережний
шнур або сам пристрій у воду або у будь-які інші рідини.
•
Щоб уникнути отримання травм або пошкодження пристрою,
ніколи не поміщайте сторонні предмети в отвори для тостів (4).
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей
з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Інструкція – 1 шт.
Тостер – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номінальна споживана потужність: 750 Вт
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну
служби пристрою та елементів живлення (якщо входять до комп
—
лекту) не викидайте їх разом зі звичайними побутовими відходами,
передайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти
для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають
обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим
порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного про
—
дукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, конструкцію
та технічні характеристики, які не впливають на загальні принципи
роботи пристрою, без попереднього повідомлення, через що між
інструкцією та виробом можуть спостерігатися незначні відміннос
—
ті. Якщо користувач виявив такі невідповідності, просимо повідо-
оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану
апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну
дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС
щодо електромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС
щодо низьковольтного обладнання.
УКРАїНСЬКА
ТОСТЕР VT-1586 BK
Тостернанкесимдеринкуурууүчүнганаарналган.
СЫПАТТАМА
1.
«Cancel»айнуубаскычы
2.
Тосттордукууруудеңгээлининжөндөгүчү
3.
Тостердииштетүүрычагы
4.
Тостторүчүнтешиктери
5.
Күкүмдөрдүтоптоочучечилметабагы
6.
Электршнурунтүрүпжыйноочучайы
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу
иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын
орнотуу максатка ылайык. Аспапты орнотуу үчүн адиске
кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун колдонмону көңүл коюп
окуп-үйрөнүңүп,маалыматкатарысактапалыңыз.
Шайманды тике дайындоосу боюнча гана, ушул колдонмодо
жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура эмес
пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун
мүлкүнөзыянкелтирүүгөалыпкелишимүмкүн.
•
Шаймандыэлектртармагынатуташтырганданмуруншаймандын
үстүндөжазылганчыңалуусуэлектртармагындагычыңалуусуна
ылайыкболгонунтекшерипалыңыз.
•
Электр шнуру «европалык сайгычы» менен жабдылган; аны
бекемжердетүүконтактыбаррозеткасынатуташтырыңыз.
•
Өрт коркунучун жоюу үчүн аспапты электр розеткасына
туташтыргандакошуучутүзүлмөлөрдүколдонбоңуз.
•
Тостерди иштетүүдөн мурун же кубаттануучу сайгычын электр
розеткасына туташтыргандан мурун колуңуз кургак болгонун
текшерип алыңыз. (Тостерди, электр шнурун, кубаттануучу
сайгычынсууколуңузменентийбеңиз).
•
Тостердиимараттардынсыртындаколдонбоңуз.
•
Аспаптытегиз,бекемтурганбеттинүстүнөорнотуңуз.
•
Тостердин тегерегинде жакшы вентиляция үчүн жетиштүү бош
орунболуузарыл.
•
Иштептурганаспаптыкароосузташтабаңыз.
Көңүл буруңуздар! Тостторду кууруу деңгээлин туура коюңуз,
өтө көп убакыттын ичинде куурулганда тосттор өрттөнүп
кетүүмүмкүн.
•
Тостерди пардалардын жанында, дубалдарга жакын жерде,
кийим-кече,ашканасүлгүжебашкааркылтезжалындапкетүүчү
заттардын жанында же жогору температурадан бузула турган
беттердинжанындаколдонбоңуз.
•
Ысык (газ же электр меш, демдеме меш катары) беттердин
жанындашаймандыиштетпеңиз.
•
Шекерикөп,ичиндеджемжевареньебаразык-түлүктөрдүкууруу
үчүнколдонбоңуз.
•
Өрткоркунучунжоюуүчүнөтөчоңжефолгагаоролгоназыктарды
тостергесалбаңыз.
•
Тосттордукуурууубагындатостердинүстүнэчкачанжаппаңыз.
•
Шаймаништептурганүчүрундатосттордучыгарыпалуугатыюу
салынат.
•
Тостердинысыкбеттеринтийбеңиз.
Көңүл буруңуздар! Кууруу процессинде тосттор ысыйт.
Күйүктөрболбооүчүнэтиятболуңуз.
•
Иштетүүдөн кийин же тазалоонун алдында тостерди
ар дайым милдеттүү түрдө өчүрүп, электр тармагынан
ажыратыңыз.
•
Шайманды электр тармагынан ажыратканда шнурду кармап
эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармап электр розеткасынан
акырынчыгарыңыз.
•
Тостерди тазалоонун алдында ал муздап калганын текшерип
алыңыз.
•
Табагын мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз. Табактын үстүндө
күкүмдөртоптолбогонунбайкаптуруңуз.
•
Тостериштептурганубагындааныжылдырбаңыз.
•
Өрт коркунучун жоюу үчүн же ток урбоо үчүн кубаттуучу
сайгычын, электр шнурун же шаймандын өзүн сууга же башка
сюктуктаргасалбаңыз.
•
Тостерди тазалоо үчүн абразивдү жуучу каражаттарды же
эриткичтердиколдонбоңуз.
•
Электр шнурун ысык беттерге же эмеректин учтуу кырларына
тийгизбеңиз.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган
полиэтиленбаштыктардыкароосузташтабаңыз.
Көңүл буруңуздар! Полиэтиленбаштыктаржетаңгакпленкасы
менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз! Тумчуктуруунун
коркунучу бар!
•
Шайман иштеп турган учурунда корпусун же электр шнурун
тийүүгөбалдаргауруксатбербеңиз.
•
Шаймандыоюнчуккатарыколдонбооүчүнбалдаргакөзсалыңыз.
•
Шаймаништепжемуздаптурганучурундааныбалдаржетпеген
жериндеорнотуңуз.
•
Булшайманбалдарколдонгонуүчүнарналганэмес.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар
же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон
адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды
көзөмөлдөп же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылбаган.
•
Бузулуулар пайда болбоо үчүн шайманды заводдук таңгагында
ганатранспорттоозарыл.
•
Электршнурубузукболгондокоопчулуктаргажолбербегениүчүн
аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же аларга окшогон дасыккан
кызматкерлералмаштыруугатийиш.
•
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды
өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон
же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп,
кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине
кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна
кайрылыңыз.
•
Шаймандызаводдуктаңгагындаганатранспорттоозарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар
жетпегенжериндесактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА
ГАНА АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ
ЗОНАЛАРЫНДАЖЕЖУМУШИМАРАТТАРДАКОЛДОНУУГАТЫЮУ
САЛЫНАТ.
ЭТИЯТ БОЛУҢУЗ!Тостериштептурганучурундаанынметалл
бөлүктөрүөтөысыйт,аларгатийбеңиз.
ЭСКЕРТҮҮЛӨР:
•
Кысылып калган тостторду иштеп турган тостерден колуңуз
менен же металл заттар менен чыгарууга эч качан аракет
кылбаңыз,себебиметаллзаттарэлектрчыңалуусубарысытуучу
элементинетийгендетокуруумүмкүн.
•
Тостерди электр тармагынан ажыратып, шайман муздагандан
кийин гана тостторду ылайыктуу жыгач же пластик күрөктүн
жардамымененакырынчыгарсаңызболот.
•
Куйук болбоо үчүн шайман иштеп турган учурунда колуңуз же
денеңиздиначыкжактарыменентостердинметаллбөлүктөрүнө
тийбеңиз.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон
же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
–
Тостерди биринчи иштетүүнүн алдында иштөөсүнө тоскоолдук
кылган ар кандай таңгак материалдарды жана чаптамаларды
алыпсалыңыз.
–
Шаймандын корпусунда жазылган чыңалуусу электр
тармагындагычыңалуусунаылайыкболгонунтекшериңиз.
–
Түзмөк ылдамдыгы 50Гц же 60Гц болгон алмашма ток
тармагында иштөөгө арналган, зарыл болгон ылдамдыгында
иштегениүчүнэчкошумчажөндөөнүнзарылдыгыжок.
–
Шаймандынтүпкүжагындаэлектршнурунтүрүпсактоочужайы(6)
бар.Электршнуруныңгайлуутүрдөтүрүп,оптималдууузундугун
таңдапалыңыз.
–
Нанды салбай туруп, кубаттуучу сайгычын электр розеткасына
сайып, кууруу деңгээлинин жөндөгүчүн (2) «6» абалына коюп,
рычагды(3)басып,шаймандыиштетипалыңыз.
–
Биринчи иштеткенде ысытуучу элементтердин үстүнкү катмары
күйүп,биразтүтүнжебашкачажытчыгуумүмкүн.Булнормалдуу
көрүнүш.
–
Керекболсотостердибирнечежолуиштетиңиз.
ПАЙДАЛУУ КЕҢЕШТЕР
•
Тосттун куурулуудеңгээли анын калындыгына, нандын сортуна
жанасапатынабайланышту.Өтөкалыңжежукананкесимдерин
эчкачанкуурубаңыз,калыңдыгы20ммашпоозарыл.
•
Тосттор кысылып калган учурларда «Cancel»айнуу баскычын(1)
басып, кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан чыгарып,
тостерди муздатып алыңыз. Тостторду чыгаруу үчүн ыңгайлуу
жыгач күрөүгүн колдонуңуз. Ысытуу элементтери бузулбоо үчүн
алардытийбеңиз.
ТОСТТОРДУ ЖАСОО
•
Чечилметабагы(5)орнотулуптурганынтекшерипалыңыз.
•
Нандын бир же эки кесимин тосттор үчүн тешиктерине (4)
салыңыз.
•
Кубаттуучусайгычынэлектррозеткасынасайыңыз.
•
Жөндөгүчү(2)аркылуутосттордункуурулуудеңгээлинтаңдаңыз:
«1»–минималдуудеңгээли;
«6»–максималдуудеңгээли.
Эскертүү: Жөндөгүчтү (2) талаптарыңызга ылайык абалына
коюңуз. Тосттун куурулуу режими анын калындыңына, нандын
сортунажана сапатына байланыштууболуп,тажрыйба аркылуу
аныкталат. Биринчи иштеткенде ысытуучу элементтери
ысыганга бир нече убакыт кеткен себебинен жөндөгүчтүн (2)
бир абалында куурулган биринчи тосттордун куурулуу деңгээли
төмөнүрөөкболот.
•
Иштетүүрычагын(3)бекитилгенинечейинбасыңыз.
•
Тостторкуурулуп бүткөндө, шайман автоматикалык түрдө өчүп,
рычагы(3)өзордунакелет.
•
Кичирээк тостторду чыгаруу үчүн иштетүү рычагын (3) акырын
өйдөтартыңыз.
•
Тостторду кууруу процессин токтотуу үчүн «Cancel» айнуу
баскычын(1)басыңыз.
•
Иштетип бүткөндөн кийин кубаттуучу сайгычын электр
розеткасынан суруу аркылуу тостерди электр тармагынан
чыгарып,шайманмуздагангаубакытбериңиз.
•
Чечилметабагын(5)чыгарып,нанкүкүмдөрүнтөгүп,анданкийин
табагын(5)ордунакоюңуз.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
•
Шайманды тазалоодон мурун ал электр тармагынан
ажыратылганынтекшерипалыңыз.
•
Тостертолугумененмуздаганынкүтүпалыңыз.
•
Тостердин корпусунун сырткы жагын бир аз нымдуу чүпүрөк
мененсүртүп,кургатыпсүртүңүз.
•
Тостерди тазалоо үчүн катуу сүлгүлөрдү, абразивдүү жуучу
каражаттардыжанаэриткичтердиколдонуугатыюусалынат.
•
Табагын(5)чыгарып,нанкүкүмдөрүнтөгүп,анданкийинтабагын
(5)ордунакоюңуз.
•
Кубаттуучусайгычын, электр шнурун же шаймандын өзүн сууга
жебашкасуюктуктаргасалуугатыюусалынат.
•
Жаракаталуужанашаймандынбузулуусунболтурбооүчүнбөлөк
заттардытостторүчүнтешиктерине(4)салбаңыз.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар
жетпегенжериндесактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Тостер–1даана.
Колдонмо–1даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруучыңалуусу:220-240В~50/60Гц
Номиналдууиштетүүкубаттуулугу:750Вт
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айланачөйрөөнүкоргоомаксатындашайманмененазыктандыруучу
элементтердин(эгердетоптомгокирсе)кызматмөөнөтү бүткөндөн
кийин турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге таштабаңыз,
шайманмененазыктандыруучуэлементтианданарыутилизациялоо
үчүнадистештирлигенпункттаргабериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды
милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда
утилизациялоозарыл.
Булшаймандыутилизациялоожөнүндөкошумчамаалымыталууүчүн
жергиликтүүөкмөткө,турмуш-тирчиликкалдыктардыутилизациялоо
кызматынажебулшаймандыалгандүкөнгөкайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине
таасир этпеген дизайнин, конструкциясын жана техникалык
мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун
сактайт, ошол себептен колдонмо менен шаймандын маанилүү
эмес айырмачылыктар болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай
почтасынажазып,шаймандынжаңырланганверсиясыналсаболот.
Кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду
саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык
талапкылыпсатылгантоваргачекжедүмүрчөктүкөрсөтүүкерек.
КЫРГЫЗ
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства.
Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
2006 года.
Kz
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.Сериялықнөмір
онбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,сериялықнөмір0606хххххххболса,
бұлбұйым2006жылдыңмаусымайында(алтыншыай)жасалғанынбілдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ-
ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний
номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюмиштепчыгарылгандатасысериялыкномурундатехникалыкмаалыматтаржадыбалындакөрсөтүлгөн.Сериялык
номуруонбир орундуусанболот,анын биринчитөртсаныөндүрүш датасынкөрсөтөт.Мисалы,сериялык номуру
0606хххххххболгонбуюм2006жылдыниюнинде(алтынчыайында)өндүрүлгөн.
Тостер
Toaster
VT-1586 BK
2
3
4
5
6
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM VT-1586.indd 2 20.05.2019 11:55:52
- Manuals
- Brands
- Fluke Manuals
- Scanner
- 1586A
Manuals and User Guides for Fluke 1586A. We have 1 Fluke 1586A manual available for free PDF download: User Manual
Fluke 1586A User Manual (140 pages)
SUPER-DAQ Precision Temperature Scanner
Brand: Fluke
|
Category: Scanner
|
Size: 6.23 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
3
-
Title
11
-
Product Overview and Specifications
11
-
Chapter 1
13
-
Introduction
13
-
Product Overview
13
-
Front and Rear-Panel Overview
15
-
Safety Information
19
-
Screen Capture Feature
21
-
About this Manual
22
-
The Product Manual Set
22
-
How to Contact Fluke Calibration
23
-
Calibration and Repair Information
23
-
General Specifications
23
-
Measurement Specifications
25
-
Prt/Rtd
25
-
PRT/RTD Resistance Accuracy
25
-
PRT/RTD Temperature Accuracy
26
-
PRT/RTD Measurement Characteristics
26
-
-
Thermistor
26
-
Thermistor Resistance Accuracy
26
-
Thermistor Temperature Accuracy
27
-
Thermistor Measurement Characteristics
27
-
-
Thermocouple
28
-
Thermocouple Voltage Accuracy
28
-
Thermocouple Reference Junction Accuracy
28
-
Thermocouple Temperature Accuracy
28
-
Thermocouple Measurement Characteristics
29
-
-
DC Voltage
30
-
DC Voltage Accuracy
30
-
DC Voltage Input Characteristics
30
-
-
DC Current
30
-
DC Current Accuracy
30
-
DC Current Input Characteristics
31
-
-
Resistance
31
-
Resistance Accuracy
31
-
Resistance Input Characteristics
31
-
-
Digital I/O
32
-
Totalizer
32
-
Trigger
32
-
Alarm Output
32
-
-
1586-2588 DAQ-STAQ Input Module Specifications
32
-
General
32
-
-
1586-2586 High-Capacity Input Module Specifications
32
-
-
Initial Setup and Configuration
33
-
Chapter 2
35
-
Introduction
35
-
Set the Regional Voltage
35
-
Connect to Mains Power
36
-
Set the Handle Position
37
-
Power on and Standby
38
-
Warm-Up the Product
39
-
Configure the Product
39
-
Input Module and Relay Card Installation
40
-
Install a DAQ-STAQ Multiplexer Connection Module
43
-
Set up Security
45
-
-
Input and Channel Configuration
47
-
Chapter 3
49
-
Introduction
49
-
Input Wiring
49
-
The 1586-2586 High Capacity Input Module
49
-
The 1586-2588 DAQ-STAQ Multiplexer Connector Module
50
-
Wiring Safety and Considerations
51
-
3-Wire and 4-Wire Sense Input Configuration
52
-
Input Types and Wiring Diagrams
53
-
Input Wiring Instructions
54
-
-
Channel Configuration
56
-
About Channel Numbers
56
-
Basic Channel Operations
58
-
Open the Channel Setup Menu
58
-
Set Channels to on or off
59
-
Verify a Channel
60
-
Zero a Channel
60
-
Copy a Channel
61
-
Save or Load a Channel Configuration (Setup File)
62
-
Reset the Channel and Test Configuration
64
-
-
Analog Channel Configuration (Ch001, Ch101 to Ch222)
64
-
Current and Voltage Channels
65
-
Resistance Channels
66
-
Thermocouple Channels
67
-
Thermistor Channels
68
-
PRT Channels
69
-
-
Digital I/O (DIO) Channel Configuration (Ch401)
70
-
Totalizer Channel Configuration (Ch402)
71
-
Read Mode
71
-
Debounce
71
-
-
Math Channel Configuration (Ch501 to Ch520)
73
-
-
MX+B, Alarms, and Channel Options
76
-
MX+B Scaling
76
-
HI and lo Channel Alarms
77
-
Channel Delay
79
-
Rate of Change
79
-
Display as
80
-
Open Detect
80
-
-
Probe Library
80
-
-
Scan/Monitor, Record, and Data
83
-
Chapter 4
85
-
Introduction
85
-
Scan
85
-
About Scan Timing and Sampling
87
-
Configure a Scan
88
-
Trigger Type
89
-
Auto Recording
90
-
File Destination
90
-
Sample Rate
90
-
Data Security
91
-
Temperature Unit
92
-
Align Channels
92
-
Automatic Power Loss Scan Resume
93
-
-
Basic Scan Procedures
93
-
Start a Scan
93
-
View Scan Data and Statistics
94
-
Graph the Measurements
96
-
-
-
Monitor
97
-
Automated Test
98
-
Overview
98
-
Configure an Automated Test
99
-
Connect to an External Source
100
-
-
Record
101
-
Record Measurement Data
101
-
Memory Consumption for Recorded Data
102
-
Open and View Measurement Data on a PC
102
-
How to Read the Setup CSV File
104
-
How to Read the Data CSV File
106
-
-
-
Measure/DMM Operation
107
-
Chapter 5
109
-
Introduction
109
-
About the Measure Function
109
-
About the DMM Function
109
-
Input Type Selection and Range Adjustment
110
-
Relative Measurements
110
-
Graph the Measurements
111
-
Measurement Statistics
112
-
-
Maintenance and Care
113
-
Introduction
115
-
Clean the Product
115
-
Replace the Fuse
115
-
Memory Reset and Factory Reset
116
-
User-Replaceable Parts and Accessories
117
-
-
Error Messages and Troubleshooting
119
-
Introduction
121
-
Advertisement
Advertisement
Related Products
-
Fluke 1587
-
Fluke 1587 FC
-
Fluke Hart Scientific 1523
-
Fluke 1577
-
Fluke 1595A
-
Fluke 1529
-
Fluke 1550C
-
Fluke 1504
-
Fluke 15B
-
Fluke 154 HART
Fluke Categories
Measuring Instruments
Test Equipment
Multimeter
Thermometer
Laboratory Equipment
More Fluke Manuals
Need a manual for your Skmei 1586 Watch? Below you can view and download the PDF manual for free. There are also frequently asked questions, a product rating and feedback from users to enable you to optimally use your product. If this is not the manual you want, please contact us.
Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.
Manual
Rating
Let us know what you think about the Skmei 1586 Watch by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with this Skmei product?
Yes No
2 votes
Frequently Asked Questions
Our support team searches for useful product information and answers to frequently asked questions. If you find an inaccuracy in our frequently asked questions, please let us know by using our contact form.
My mechanical watch runs fast, what can I do? Verified
This might be caused by exposure to a magnetic field. It can be solved by a demagnetisation process performed by a professional watchmaker.
This was helpful (662)
A battery in my device is oxidized, can I still safely use it? Verified
Ja, the device can still be safely used. Firstly, remove the oxidizd battery. Never use bare hands to do this. Then clean the battery compartment with a cotton swab dipped in vinegar or lemon juice. Let it dry and insert new batteries.
This was helpful (652)
What do AM and PM stand for? Verified
AM stands for Ante Meridiem and indicates that the time is before midday. PM stands for Post Meridiem and indicates that the time is past midday.
This was helpful (569)
What is a ‘Chronograph’? Verified
A ‘Chronograph’ is literally a ‘writer of time’. The term is used to describe clocks and watches that tell the time of day as well as measure a certain period of time, like a stopwatch.
This was helpful (518)
What is a quartz movement? Verified
Watches and clocks with a quartz movement are driven by a battery. This sends an electric current through quartz crystals that will vibrate. These vibrations are passed on to the movement. Because the vibrations have a fixed frequency, watches and clocks with a quartz movement are extremely precise.
This was helpful (350)
What is GMT? Verified
GMT stands for Greenwich Mean Time (sometimes called UTC, standing for Coordinated Universal Time). It is the time for the longitude 0, that passes through Greenwich near London.
This was helpful (349)
Машинка для стрижки волос WAHL TYPE 1586
Общая информация о пользователе
Информация об использовании инструкций по технике безопасности и руководства по эксплуатации
- В дополнение к данному руководству по эксплуатации обратите внимание на отдельное руководство по эксплуатации, инструкции по технике безопасности и все другие прилагаемые инструкции.
- Перед первым использованием прибора необходимо полностью прочитать и понять инструкции по технике безопасности и руководство по эксплуатации.
- Считайте инструкции по технике безопасности и руководство по эксплуатации частью изделия и храните их в безопасном и доступном месте.
- Инструкции по технике безопасности и руководство по эксплуатации также доступны в формате PDF в наших сервисных центрах. Декларацию соответствия ЕС можно также запросить в наших сервисных центрах на других официальных языках ЕС.
- Включите инструкции по технике безопасности и руководство по эксплуатации, если прибор передается третьему лицу.
Объяснение символов и примечаний
В данном руководстве по эксплуатации, на приборе или упаковке используются следующие символы и сигнальные слова.
- ОПАСНОСТЬ: Опасность поражения электрическим током, которое может привести к серьезным травмам или смерти.
- ОПАСНОСТЬ: Опасность взрыва, который может привести к серьезным травмам или смерти.
- ОПАСНОСТЬ: Опасность из-за использования легковоспламеняющихся материалов. Опасность возникновения пожара, который может привести к серьезным телесным повреждениям или смерти.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждение о возможных телесных повреждениях или риске для здоровья.
- ВНИМАНИЕ!
- Информация об опасности материального ущерба.
- Примечание с полезной информацией и советами.
- Действия, которые должен предпринять владелец.
- Выполняйте эти действия в описанной последовательности.
Описание товара
Описание деталей (рис.1)
- Набор лезвий
- B Переключатель включения/выключения
- C Индикатор зарядки
- D Розетка для бытовой техники
- E Насадка-гребень
- F Приборная вилка
- G Втычной трансформатор
- H Масло для комплекта лезвий
- я щеточка для чистки
Технические данные
Ручной прибор
- Привод: двигатель постоянного тока 1.2 В
- Аккумулятор: NiMH аккумулятор 1.2 В
- Время зарядки аккумулятора: прибл. 120 минут
- Время работы от батареи: до 100 минут
- Размеры (Д х Ш х В): 148 x 33 x 38 мм
- Вес: прибл. 136 g
- Уровень звукового давления излучения: макс. 60 дБ(А) на расстоянии 25 см
- Вибрация: < 2.5 м/с2
Подключаемый трансформатор
- Тип: Адаптер 6000
- Потребляемая мощность: макс. 12 W
- Рабочий объемtagд: 100 – 240 В / 50/60 Гц
Условия эксплуатации
- Температура окружающей среды: 0°C – +40°C
Прибор имеет безопасную изоляцию и радиоэкранирование. Он соответствует требованиям Директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС и Директивы по машинному оборудованию 2006/42/ЕС.
Эксплуатация
Приготовление
- Проверьте полноту содержимого.
- Проверьте все детали на наличие возможных повреждений при транспортировке.
Сохранность
Внимание! Повреждение из-за неправильного питания.
- Эксплуатируйте прибор только сtagе указано на паспортной табличке.
Внимание! Повреждение из-за глубокого разряда аккумулятора
- Всегда выключайте прибор с помощью выключателя после использования (Рис. 3ⓑ).
- Всегда выключайте прибор с помощью выключателя при зарядке аккумулятора (Рис. 3ⓑ).
Зарядка аккумулятора
Перед первым использованием прибора его следует зарядить в течение ок. два часа!
- Выключите прибор выключателем (рис. 3ⓑ).
- Вставьте вилку прибора на втычном трансформаторе в розетку прибора (рис. 2ⓐ).
Перезаряд батареи предотвращается благодаря интеллектуальному управлению зарядом. - Вставьте штепсельный трансформатор в сетевую розетку (рис. 2ⓑ).
Во время зарядки индикатор зарядки мигает через равные промежутки времени. Когда батарея полностью заряжена, индикатор зарядки мигает с разной частотой (10 вкл./1 выкл.).
Работа от батареи
- Включите прибор с помощью выключателя и выключите его после использования (Рис. 3ⓐ/ⓑ).
Сетевая операция
Внимание! Повреждения из-за использования прибора с постоянно подключенным трансформатором (работа от сети)
Прибор не предназначен для использования с постоянно подключенным трансформатором (работа от сети). Соединительный кабель втычного трансформатора не рассчитан на механические нагрузки при длительной эксплуатации. Работа от сети рекомендуется только для коротких периодов использования, в случае разряженной батареи.
- Вставьте вилку прибора на втычном трансформаторе в розетку прибора (рис. 2ⓐ).
- Вставьте штепсельный трансформатор в сетевую розетку (рис. 2ⓑ).
- Включите прибор с помощью выключателя и выключите его после использования (Рис. 3ⓐ/ⓑ).
Стрижка с насадкой-гребнем
Прибор также можно использовать с насадкой-гребнем.
- Насадной гребень имеет 5 фиксированных положений для регулировки длины стрижки.
- Чем дальше насадка-гребень вставлена в набор лезвий, тем короче длина стрижки.
Длину резки можно регулировать от 3 мм (рис. 5ⓐ) до 6 мм (рис. 5ⓑ).
Установка/снятие насадки-гребенки
- Наденьте насадную гребенку на набор лезвий (рис. 4ⓐ) в направлении стрелки, пока она не зафиксируется на месте.
- Насадную гребенку можно снять, нажав на нее в направлении стрелки (рис. 4ⓑ).
Обслуживание
Внимание! Травмы и материальный ущерб из-за неправильного обращения. Выключайте прибор перед его очисткой или выполнением любого технического обслуживания и отсоединяйте его от сети.
Чистка и уход
Опасность! Поражение электрическим током из-за проникновения жидкости.
- Не погружайте прибор в воду!
- Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора.
Внимание! Опасность агрессивных химикатов. Агрессивные химические вещества могут повредить прибор и принадлежности.
- Никогда не используйте растворители или чистящие средства.
- Используйте только чистящие средства и масло для набора ножей, рекомендованные производителем.
Аксессуары и запасные части можно приобрести у вашего дилера или в нашем сервисном центре.
- Снимите гребенку крепления (рис. 4ⓑ) и выньте набор ножей из корпуса (рис. 6ⓐ). Используйте чистящую щетку, чтобы удалить срезанные волосы из отверстия корпуса и из набора ножей (рис. 7).
- Протирайте прибор только мягкой, слегка damp ткань.
- Смажьте комплект ножей маслом для комплекта ножей (рис. 8).
- Для хорошей и долговечной резки важно часто смазывать комплект лезвий.
- Если после продолжительного использования, несмотря на регулярную чистку и смазку, режущая способность ухудшается, необходимо заменить комплект лезвий.
Смена набора лезвий
- Сдвиньте набор лезвий с корпуса в направлении, указанном стрелкой (рис. 6ⓐ). Снимите набор ножей.
- Замените набор ножей, зацепив его за корпус и нажав на него до щелчка (рис. 6ⓑ).
Решение проблем
Набор лезвий плохо стрижет или выдергивает волосы.
Причина: Комплект лезвий загрязнен или изношен.
Очистите и смажьте набор ножей. Если это не решит проблему, замените набор лезвий.
Травма кожи
Причина: Слишком сильное давление на кожу.
Уменьшите давление при резке близко к коже.
Причина: Поврежденный комплект лезвий.
Проверьте, не были ли повреждены края лезвий во время использования, и при необходимости замените комплект лезвий.
Время работы батареи слишком мало
Причина: Очень грязный и несмазанный комплект ножей может существенно сократить доступное время работы аккумулятора!
Тщательно очистите и смажьте набор ножей. Если набор ножей чистый и смазанный, а время работы батареи все еще слишком мало, вполне вероятно, что срок службы батарей подходит к концу.
Индикатор зарядки не горит
Причина: розетка прибора грязная.
Очистите розетку прибора.
Причина: Неисправный блок питания.
- Убедитесь, что между штепсельным трансформатором и розеткой имеется безупречный контакт.
- Проверьте сетевой кабель на наличие возможных повреждений.
Если эта информация не поможет вам решить вашу проблему, обратитесь в наш сервисный центр. Никогда не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно!
Распоряжение
Обращаться осторожно! Ущерб окружающей среде в случае неправильной утилизации.
- Перед утилизацией разрядите батареи!
- Правильная утилизация обеспечит защиту окружающей среды и предотвратит любое потенциально вредное воздействие на людей и окружающую среду.
При утилизации устройства соблюдайте соответствующие законодательные требования. Информация об утилизации электрических и электронных устройств в Европейском сообществе:
В Европейском сообществе действуют национальные правила утилизации электроприборов на основе Директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования 2012/19/EC (WEEE). В соответствии с этим устройство больше нельзя утилизировать вместе с местными или бытовыми отходами. Устройство будет бесплатно приниматься местными пунктами сбора или центрами утилизации. Упаковка для этого продукта изготовлена из перерабатываемых материалов. Утилизируйте это экологически безопасным способом, перерабатывая его.
Документы / Ресурсы
Cabinet, Sloping Panel; Steel; 6.5in.; 11.062in.; 7.312in.; Metallic Gray
Sloping Panel Cabinet, Steel Material, Panel Mount, Sheet Metal Screw Type, Metallic Gray Finish
** Design Features.** 9 sizes, each with removable front panel. ** Bonus Features.** Hinged top opens completely for access to components mounted on chassis. ** Finish:** Metallic gray (MG).
Digi-Key:
CABINET STL GRAY 7.31″LX11.06″W
Allied Electronics:
Cabinet, Sloping Panel; Steel; 6.5 in.; 11.062 in.; 7.312 in.; Metallic Gray
Verical:
Gray Galvanized Steel Panel Enclosure
Newark:
# BUD INDUSTRIES C-1586 Metallic Enclosure, Cabinet, Sloping Panel, Utility Box, Steel, 165 mm, 281 mm
MASTER:
Gray Galvanized Steel Panel Enclosure
Electro Sonic:
Gray Galvanized Steel Panel Enclosure